|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 026/01 |
||
|
2007/C 026/02 |
||
|
2007/C 026/03 |
||
|
2007/C 026/04 |
||
|
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
2007/C 026/05 |
||
|
2007/C 026/06 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 026/07 |
Ajánlattételi felhívás 2007 a létfontosságú infrastruktúrák védelmére (EPCIP) vonatkozóan |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2007/C 026/08 |
Korábban bejelentett összefonódás újbóli bejelentése (Ügyszám COMP/M.4504 – SFR/TELE2 France) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. február 5.
(2007/C 26/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2925 |
|
JPY |
Japán yen |
155,85 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4539 |
|
GBP |
Angol font |
0,66115 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1163 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,6170 |
|
ISK |
Izlandi korona |
88,57 |
|
NOK |
Norvég korona |
8,1200 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5791 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,138 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
254,65 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6965 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,8785 |
|
RON |
Román lej |
3,3850 |
|
SKK |
Szlovák korona |
34,799 |
|
TRY |
Török líra |
1,8190 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6683 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5312 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,0924 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8966 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9833 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 209,46 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,3502 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,0310 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3850 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 716,51 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,5247 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
62,900 |
|
RUB |
Orosz rubel |
34,3130 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
44,656 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/2 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2004. március 15-i 370. ülésén előterjesztett véleménye a COMP/C-3/37.792 – Microsoft-ügyre vonatkozó előzetes határozattervezetről
(2007/C 26/02)
A tanácsadó bizottság egyetért az alábbiakkal:
I. AZ ÜGYBEN AZ INTEROPERABILITÁST ÉRINTŐ RÉSZRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK
A. A piac meghatározása
|
1. |
A Bizottság értékelésével, miszerint az érintett termékpiac a
|
|
2. |
A Bizottság értékelésével, miszerint mindkét fent említett termékpiac esetében a földrajzi piac világméretű; valamint |
B. Erőfölény
|
1. |
A Microsoftnak erőfölénye van a „kliens személyi számítógépek operációs rendszereinek” piacán az EK-Szerződés 82. cikkének, valamint az EGT-megállapodás 54. cikkének értelmében. |
C. Erőfölénnyel való visszaélés
|
1. |
A Microsoft azáltal, hogy megtagadta a versenytársaitól az „interoperabilitásra vonatkozó információt”, ami elengedhetetlen számukra ahhoz, hogy ténylegesen részt tudjanak venni a versenyben a munkacsoport szerverek operációs rendszereinek piacán, visszaélt az erőfölényével a „kliens személyi számítógépek operációs rendszereinek” érintett piacán. |
|
2. |
Az introperabilitásra vonatkozó információ megtagadása a Microsoft részéről a verseny megszüntetésével fenyeget a „munkacsoport szerverek operációs rendszereinek” piacán (ahol a Microsoft már jelentős piaci fölényt szerzett), és a fogyasztók kárára korlátozza a műszaki fejlődést. |
|
3. |
A Microsoftnak nincs objektív oka arra, hogy megtagadja az interoperabilitásra vonatkozó információ átadását a versenytársainak. |
II. AZ ÜGYBEN A MEDIA PLAYERT ÉRINTŐ RÉSZRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK
A. A piac meghatározása
|
1. |
A Bizottság értékelésével, miszerint az érintett termékpiac a
|
|
2. |
A „kliens személyi számítógépek operációs rendszerei”, illetve a „valós idejű médialejátszó” két különböző termék. |
|
3. |
A Bizottság értékelésével, miszerint a fent említett két termék esetében az érintett földrajzi piac világméretű. |
B. Erőfölény
|
1. |
A Microsoftnak erőfölénye van a „kliens személyi számítógépek operációs rendszereinek” érintett piacán az EK-Szerződés 82. cikkének, valamint az EGT-megállapodás 54. cikkének értelmében. |
C. Erőfölénnyel való visszaélés
|
1. |
A Microsoft azáltal, hogy termékét a „Windows Media Player” rendszerrel együtt értékesíti, visszaélt az erőfölényével a „kliens személyi számítógépek operációs rendszereinek” érintett piacán. |
|
2. |
Az, hogy a Microsoft a „Windows Media Player”-t árukapcsolással értékesíti a kliens személyi számítógépek operációs rendszereihez, komoly kockázatot jelent a versenykizárás szempontjából, és fékezi az innovációt a médialejátszók piacán. |
|
3. |
A Microsoftnak nincs objektív oka arra, hogy a Windows Media Player értékesítését a kliens személyi számítógépek eladásához kösse. |
III. AZ ÜGYBEN AZ INTEROPERABILITÁST ÉS A MEDIA PLAYERT ÉRINTŐ RÉSZRE EGYARÁNT VONATKOZÓ KÉRDÉSEK
A. A Microsoft eljárásának és/vagy mulasztásainak hatásai a tagállamok közti kereskedelemre
|
1. |
A Bizottság határozattervezetében szereplő, a Microsoftnak tulajdonítható eljárások és/vagy mulasztások érzékelhetően befolyásolják a tagállamok és a „szerződő felek” közti kereskedelmet az EK-Szerződés 82. cikke, valamint az EGT-megállapodás 54. cikke értelmében. |
B. Jogorvoslat
|
1. |
Az ügyben az interoperabilitást érintő részre vonatkozóan:
|
|
2. |
Az ügyben a médialejátszót érintő részre vonatkozóan:
|
C. Bírságok
|
1. |
A bírság megállapítását indokló súlyos jogsértés
|
|
2. |
A bírság megállapításakor figyelembe vett időtartam
|
|
3. |
Súlyosbító vagy enyhítő körülmények
|
|
IV. |
A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült valamennyi kérdést. |
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/4 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2004. március 22-i 371. ülésén előterjesztett véleménye a COMP/C-3/37.792 – Microsoft-ügyre vonatkozó határozattervezetről
(2007/C 26/03)
|
1. |
A tanácsadó bizottság egyetért azzal, hogy megfelelő a Bizottság javaslata alapján a Microsoftra kirovandó bíróság. |
|
2. |
A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült valamennyi kérdést. |
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/5 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a COMP/C-3/37.792 – Microsoft-ügyről
(az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat – HL L 162., 2001.6.19., 21. o. – 15. cikkének megfelelően)
(2007/C 26/04)
Az ügyről szóló határozattervezet az alábbi észrevételeket veti fel:
Az eljárás és a kifogási nyilatkozatok
A Sun Microsystems Inc. (a továbbiakban „Sun”) a 82. cikk szerint panaszt nyújtott be a Microsoft Corporation (a továbbiakban „Microsoft”) ellen a 17/62 tanácsi rendelet (1) 3. cikke értelmében, azzal, hogy a Microsoft jogtalanul visszatartotta az interoperabilitáshoz szükséges interfészinformációt, ami végeredményben lehetővé tenné a Microsoft számára, hogy a személyi számítógépek operációs rendszereinek piacán meglévő erőfölényét az ehhez szorosan kapcsolódó, munkacsoport szerverek operációs rendszerszoftverének piacára is kiterjessze. A Sun panasza nyomán indított ügy IV/C-3/37.345 számon került a nyilvántartásba.
A Bizottság 2000. augusztus 1-jén küldte el a Microsoftnak az első kifogási nyilatkozatot a 2842/89 rendelet (2) 2. cikkével összhangban, amelyre a Microsoft 2000. november 17-én válaszolt.
A Bizottság 2000 februárjában saját kezdeményezésére vizsgálatot indított arra vonatkozóan, hogy a Microsoft valóban jogszerűtlenül forgalmazta-e médialejátszóját árukapcsolásban a piaci erőfölényben lévő Windows operációs rendszerével. Ezt az ügyet a COMP/C-3/37.792 számon vették nyilvántartásba.
A második kifogási nyilatkozat, amelyet 2001. augusztus 30-án küldtek el a Microsoftnak, követte a COMP/C-3/37.792 ügyben folyó eljárás során kiadott kifogási nyilatkozatban szereplő, az interoperabilitásra és a Windows Media Player-nek a Windows operációs rendszerbe történő beépítésére vonatkozó megállapításokat. A Microsoft erre 2001. november 16-án adott választ, amelyben lemondott a szóbeli meghallgatáshoz való jogáról.
A harmadik kifogási nyilatkozat 2003. augusztus 6-án érkezett a Microsofthoz. Ez a kiegészítő nyilatkozat ugyanazokra az erőfölénnyel való visszaélést megvalósító magatartási elemekre vonatkozott, mint az első és a második, és egyértelművé tette, hogy az új elemeket is az első két nyilatkozattal összefüggésben kell értelmezni. Ezenkívül tartalmazta egy, az első két nyilatkozatot követő piackutatás megállapításait, és részletesen ismertette a Bizottság által kilátásba helyezett jogorvoslatot.
A Microsoft válasza a kifogási nyilatkozatra
Eredetileg nyolc hét állt a Microsoft rendelkezésére arra, hogy választ adjon a harmadik kifogási nyilatkozatra, azaz válaszát 2003. október 1-jéig kellett benyújtania. 2003. augusztus 7-én és 8-án, immáron negyedik alkalommal hozzáférést kapott a bizottsági iratokhoz. Ezt követően a Microsoft 2003. szeptember 7-én a kifogási nyilatkozatra való válaszadásra rendelkezésre álló 60 napos határidő meghosszabbítását kérte 2003. december 4-ig. Úgy ítéltem meg, hogy ilyen hosszú határidő-hosszabbítás nem indokolt. Figyelembe véve azonban a szabadságolási időszakot, a határidőt 2003. október 17-ig meghosszabbítottam. A Microsoft 2003. október 17-én választ is adott a harmadik kifogási nyilatkozatra.
A Microsoft azt kérte, hogy további iratokat nyújthasson be, felmérési eredményeket és elemzéseket, amelyeket a Mercer és a NERA gazdasági tanácsadó társaságok készítettek. A Microsoft engedélyt kapott arra, hogy ezeket az iratokat 2003. október 31-ig benyújtsa azzal, hogy a gazdasági előterjesztést megelőzően a Bizottság rendelkezésére bocsátja az elemzések alapját jelentő, nyers felmérési adatokat. A Microsoft a feltételnek eleget téve október 31-én benyújtotta a Mercer- és a NERA-jelentést.
Az eljárásban résztvevő harmadik felek; kölcsönös információszolgáltatás
A Sun mint hivatalos panaszos a kifogási nyilatkozatok bizalmasnak nem minősülő változatából másolatot kapott.
Rajta kívül nagyszámban vettek tevékenyen részt az eljárásban harmadik felek is, akik az érdekelt harmadik fél státuszát kapták.
A három kifogási nyilatkozatnak és a Microsoft válaszainak bizalmasnak nem minősülő változatát a harmadik felek is megkapták. Írásbeli beadványaikat észrevétel tételre továbbítottuk a Microsoftnak. Figyelembe véve, hogy a felek és a harmadik felek valamennyi főbb iratot kölcsönösen eljuttattak egymáshoz, az ügyre a legmagasabb fokú átláthatóság volt a jellemző.
A Microsoft 2004. november 4-én levélben kért meg, hogy a szóbeli meghallgatáson ne kerüljön előterjesztésre, illetve említésre egy – a panaszos és egy harmadik fél részéről küldött – irat, valamint két olyan jelentés, amelyet a Bizottság november 3-án továbbított a Microsoftnak. A kérésnek azon az alapon nem tettem eleget, hogy a jelentések a kérdéses ügyhöz kapcsolódnak, a meghallgatáson ugyanakkor tájékoztattam a résztvevőket arról, hogy a Microsoftnak még nem volt kellő lehetősége arra, hogy az iratokra hivatalos észrevételt tegyen.
A szóbeli meghallgatás
A Microsoft a harmadik kifogási nyilatkozatra adott írásbeli válaszában szóbeli meghallgatást kért.
A szóbeli meghallgatásra 2003. november 12-én, 13-án és 14-én került sor. A Microsofton kívül jelen volt a panaszos és nyolc érdekelt harmadik fél. Annak érdekében, hogy a Microsoft megfelelő lehetőséget kapjon érveinek szóbeli kifejtésére, az első másfél napot a Microsoft előterjesztéseire tartottuk fenn. A panaszos és az érdekelt harmadik felek 30 perctől 2 óráig terjedő időt kaptak észrevételeik előadására. Végül a Microsoft mind a szóbeli meghallgatáson, mind a későbbiekben írásban válaszolt a harmadik felek észrevételeire.
A szóbeli meghallgatáson az egyik harmadik fél (RealNetworks) a Microsoft azon állítását szándékozott cáfolni, miszerint a Microsoft Windows operációs rendszere nem működik megfelelően a Windows Media Player funkciói nélkül. Bemutatója nyomán nézeteltérés alakult ki arról, hogy a RealNetworks vajon teljesen eltávolította-e a Windows Media Player alkalmazás bináris kódját a Windowsból. A Bizottság annak érdekében, hogy megvizsgálja a RealNetworks bemutatójának helyességét, brüsszeli székhelyére hívta meg a Microsoft és a RealNetworks képviselőit. A RealNetworks 2004. január 23-án a Bizottság és a Microsoft képviselői jelenlétében laptopon megismételte a bemutatót. A számítógépet ellenőrzés céljából átadtuk a Microsoftnak, amely 2004. február 6-án tette meg a kérdéssel kapcsolatos észrevételét.
A Bizottság 2004. január 16-i levele
A Microsoft 2004. január 16-án ismét hozzáférést kapott az iratokhoz. Ugyanezen a napon a Bizottság levelet küldött a Microsoftnak. Ennek célja az volt, hogy elejét vegye azoknak a félreértéseknek, amelyek a Bizottság által bizonyos dokumentumok és a szóbeli meghallgatás iratokhoz csatolt anyaga alapján levont következtetésekkel kapcsolatban felmerülhetnek. E célból a levél melléklete felsorolást tartalmazott a dokumentumokról, bizonyítékokról és a Bizottság által ezekkel kapcsolatban levont következtetésekről. Ezen túlmenően a Microsoftnak a harmadik kifogási nyilatkozatra benyújtott válaszára adott, 2004. január 16-i bizottsági levél rámutatott az interoperabilitás terén felvetett kifogások helyes értelmezésére. A Microsoft lehetőséget kapott arra, hogy 2004. január 30-ig e levél mindkét kérdésére észrevételt tegyen.
A Microsoft január 24-i és január 27-i levelében ismertette azon álláspontját, miszerint a 2004. január 16-i levél több új elemet is tartalmazott, és ezáltal új kifogási nyilatkozatot képez. A Microsoft eligazítást kért arra vonatkozóan is, hogy a Bizottság január 16-i levelének mellékletében szereplő következtetések a kifogási nyilatkozat mely bekezdéseire vonatkoznak, és a válaszadásra biztosított határidő 2004. február 13-ig történő meghosszabbítását kérte. A kért eligazítást a Microsoft 2003. január 27-én kapta meg. Január 30-i és február 5-i levelemben 2004. február 4-ig meghosszabbítottam a Microsoft számára az észrevétel benyújtására megállapított határidőt.
A Microsoft 2004. február 7-én nyújtotta be a Bizottság január 16-i levelének mellékletére vonatkozó észrevételeit. Azt állította, hogy a január 16-i levél új kifogásokat tartalmazott. Ezenkívül megerősítést kért arra vonatkozóan, hogy észrevételei figyelembevételre kerülnek.
2004. január 30-i és február 20-i leveleimben kifejtettem azon álláspontomat, hogy a Bizottság 2004. január 16-i levelének félreérthetetlen célja annak biztosítása volt, hogy a Microsoft helyesen értelmezze az interoperabilitás terén felvetett kifogásokat, valamint az iratok részét képező bizonyos dokumentumok tekintetében az esetleges bizottsági következtetéseket. Nem osztottam tehát a Microsoft azon álláspontját, miszerint ez a levél új kifogási nyilatkozatot képezne. Február 20-i levelemben azonban megerősítettem, hogy a Microsoft válaszát a Bizottság természetesen figyelembe veszi.
Az eljárás során a második kifogási nyilatkozatban szereplő kifogások némelyikét ejtettük, nevezetesen a technológiai fölényre, a diszkriminatív engedélyezésre és a visszaélést megvalósító engedélyezési gyakorlatra vonatkozó kifogásokat.
A fentiek tükrében úgy vélem, hogy a Microsoft és a harmadik felek meghallgatáshoz való jogát az ügyben folytatott eljárás során tiszteletben tartottuk.
Brüsszel, 2004. március 18.
Karen WILLIAMS
(1) Az EK-Szerződés 85. és 86. cikkének végrehajtásáról szóló, 1962. február 6-i 17. számú első tanácsi rendelet (HL L 13., 1962.2.21., 204. o.)
(2) A feleknek az EK-Szerződés 85. és 86. cikke szerinti bizonyos eljárások során történő meghallgatásáról szóló, 1998. december 22-i 2842/89/EGK bizottsági rendelet (HL L 354., 1998.12.30., 18–21. o.)
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/8 |
Azon vámhivatalok aktualizált listája (1), ahol az 1635/2006/EK bizottsági rendelet (2) I. mellékletében felsorolt termékek az Európai Közösségben való szabad forgalomba bocsátásra bejelenthetők
(2007/C 26/05)
|
Tagállam |
Vámhivatalok |
|||||||||||||||||||||||||
|
BELGIQUE/BELGIË |
Anvers DE — voie maritime Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre Bruxelles DE — voie aérienne Zaventem D — voie aérienne |
|||||||||||||||||||||||||
|
БЪЛГАРИЯ |
Varna and Bourgas ports Sofia, Varna and Bourgas airports |
|||||||||||||||||||||||||
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
DANMARK |
Minden dániai kikötő és repülőtér |
|||||||||||||||||||||||||
|
DEUTSCHLAND |
Baden-Württemberg |
HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn HZA Stuttgart — ZA Flughafen HZA Ulm — ZA Aalen |
||||||||||||||||||||||||
|
Bayern |
HZA München — ZA Flughafen HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe |
|||||||||||||||||||||||||
|
Berlin |
HZA Berlin — ZA Marzahn HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel |
|||||||||||||||||||||||||
|
Brandenburg |
Bereich HZA Frankfurt (Oder) HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn Bereich HZA Potsdam HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld |
|||||||||||||||||||||||||
|
Bremen |
HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven |
|||||||||||||||||||||||||
|
Hamburg |
HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
|
Hessen |
HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
|
Mecklenburg-Vorpommern |
HZA Stralsund — ZA Pomellen HZA Stralsund — ZA Rostock |
|||||||||||||||||||||||||
|
Niedersachsen |
HZA Hannover — ZA Hamburger Allee HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem |
|||||||||||||||||||||||||
|
Nordrhein-Westfalen |
HZA Dortmund — ZA Ost HZA Düsseldorf — ZA Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
|
Rheinland-Pfalz |
HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn |
|||||||||||||||||||||||||
|
Schleswig-Holstein |
HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen HZA Kiel — ZA Travemünde |
|||||||||||||||||||||||||
|
EESTI |
Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad |
|||||||||||||||||||||||||
|
ΕΛΛΑΔΑ |
Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου |
|||||||||||||||||||||||||
|
ESPAÑA |
Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto) |
|||||||||||||||||||||||||
|
FRANCE |
Dunkerque (transport maritime) Lille (transport aérien et terrestre) Marseille (transport aérien, terrestre et maritime) Roissy (transport aérien et terrestre) Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre) Strasbourg (transport terrestre) Orly (transport aérien) Bordeaux (transport aérien) Lyon-Satolas (transport aérien) Nice-aéroport (transport aérien) Toulouse-Blagnac (transport aérien) Thionville (transport terrestre) Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre) Brive (transport terrestre) Le Puy-en-Velay (transport terrestre) Valence (transport terrestre) |
|||||||||||||||||||||||||
|
IRELAND |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
ITALIA |
Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio di Sanità marittima di Livorno Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso |
|||||||||||||||||||||||||
|
ΚΥΠΡΟΣ |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
LATVIJA |
Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office |
|||||||||||||||||||||||||
|
LIETUVA |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
LUXEMBOURG |
Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven |
|||||||||||||||||||||||||
|
MAGYARORSZÁG |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
MALTE |
The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi |
|||||||||||||||||||||||||
|
NEDERLAND |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
ÖSTERREICH |
Nickelsdorf Heiligenkreuz Spielfeld Tissis Wien — Flughafen Schwechat |
|||||||||||||||||||||||||
|
POLSKA |
Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław |
|||||||||||||||||||||||||
|
PORTUGAL |
Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro Portos de Lisboa e Leixões |
|||||||||||||||||||||||||
|
ROMÂNIA |
Border Inspection Posts:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
SLOVENIJA |
Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway) |
|||||||||||||||||||||||||
|
SLOVENSKO |
Minden vámhivatal |
|||||||||||||||||||||||||
|
SUOMI — FINLAND |
Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi |
|||||||||||||||||||||||||
|
SVERIGE |
Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn |
|||||||||||||||||||||||||
|
UNITED KINGDOM |
Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton |
|||||||||||||||||||||||||
(1) Az aktualizált részek dőlt betűvel vannak szedve.
(2) HL L 306., 2006.11.7, 3. o.
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/11 |
Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 26/06)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o., HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
|
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
||||
|
2006/0640/A |
A Bécsi Tűzrendészeti és Levegőtisztasági törvény módosításáról szóló törvény |
2007.3.12. |
||||
|
2006/0641/NL |
|
2007.3.13. |
||||
|
2006/0642/NL |
Rendelet adminisztratív és technikai jellegű szabályozásokról az Ingatlanokra vonatkozó közjogi korlátozások nyilvános megismerhetőségéről szóló törvény végrehajtására vonatkozóan (Végrehajtási rendelet az Ingatlanokra vonatkozó közjogi korlátozások nyilvános megismerhetőségéről szóló törvényhez) |
2007.3.13. |
||||
|
2006/0643/DK |
Az ásványvizekről stb. szóló törvény és a csomagolási díjról szóló törvény módosítására irányuló törvényjavaslat (Az ásványvízdíj és az ásványvizes palackok csomagolási díjának csökkentése) |
|||||
|
2006/0644/S |
Rendelet az egyes radioaktív termékekre és gazdátlan sugárforrásokra vonatkozó gyártói felelősségről |
2007.3.14. |
||||
|
2006/0645/UK |
Mérőeszközök (1996. évi zajtörvény) (Wales) jóváhagyása, 2007 |
2007.3.15. |
||||
|
2006/0646/NL |
A Lakásügyi, területrendezési és környezetvédelmi államtitkár rendelete a hollandiai környezetvédelem érdekeit szolgáló beruházások kijelöléséről (Önkéntes leírásokra és beruházási levonásokra vonatkozó kijelölő rendelet, 2007) |
|||||
|
2006/0647/UK |
Dohányzást tiltó jelek rendelet, 2007 |
2007.3.16. |
||||
|
2006/0648/SI |
TSC 02.210 Biztonsági korlátok – Feltételek és létesítési módszerek |
2007.3.16. |
||||
|
2006/0649/HU |
Egyes pénzügyi tárgyú törvények módosításáról szóló törvényjavaslat VIII. fejezete a regisztrációs adóról szóló 2003. évi CX. törvény módosítása, kapcsolódó záró rendelkezések és a 4. számú melléklet |
|||||
|
2006/0650/DK |
00 056. számú dán rádióinterfész az alacsony teljesítményű Ultraszéles Sávú (UWB) rádióberendezések számára a 4,2–4,8 GHz-es és 6,0–8,5 GHz-es frekvenciasávban |
2007.3.20. |
||||
|
2006/0651/E |
Rendelet a Murciai Régió Autonóm Közösség játékgépek és szerencseautomaták szabályzatának jóváhagyásáról – Tervezet |
2007.3.20. |
||||
|
2006/0652/EE |
Kötelező méréstani ellenőrzés hatálya alá tartozó mérőműszerek jegyzéke, a mérőműszerekkel szemben támasztott fontos és speciális követelmények, ideértve a pontossági követelményeket, továbbá a mérőműszerek hitelesség-érvényességi időszakai |
2007.3.20. |
||||
|
2006/0653/I |
Az állami monopóliumok önkormányzati joggal felruházott igazgatóságának vezérigazgatói rendelete „telematikai hálózaton keresztül működő, pénznyeremény lehetőségét felkínáló játékok, szerencsejátékok, fogadások és tippelésekre vonatkozó ajánlatok engedélyezés hiányában történő elutasítása” tárgyában |
2007.3.20. |
||||
|
2006/0654/HU |
A jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól szóló 2003. évi CXXVII. törvény egyes rendelkezéseinek végrehajtásáról szóló 8/2004. (III. 10.) PM rendelet módosításáról szóló PM rendelet tervezete |
|||||
|
2006/0655/NL |
A Gazdasági ügyek miniszterének ...-i keltű, WJZ .... számú rendelete a Hosszú távú elektromosság eredetgaranciáiról szóló rendelet, valamint az 1998. évi Elektromosság-törvény a hő- és áramtermelés összekapcsolásának tanúsításáról szóló rendeletének módosításáról a termelőberendezés definíciójának bevezetése kapcsán |
|||||
|
2006/0656/NL |
A Lakásügyi, területrendezési és környezetvédelmi miniszter rendelete a Telekkönyvi díjszabásokra vonatkozó rendelet módosításáról (díjszabás-módosítás a telekkönyvi nyilvántartás teljesen és részlegesen automatizált vezetése közötti különbségtétellel kapcsolatban, és új termékre vonatkozó díjszabás megállapítása) |
2007.3.22. |
||||
|
2006/0657/B |
Királyi rendelet a 100 kg és 5 000 kg közötti, mérlegek ellenőrzése és vizsgálata során használt mintatömegekről |
2007.3.22. |
||||
|
2006/0658/D |
Államszerződés-tervezet a szerencsejátékokról Németországban |
2007.3.22. |
||||
|
2006/0659/F |
Adóhitel-kiigazítások bizonyos motoros gépjárművek beszerzéséhez vagy bérléséhez |
|||||
|
2006/0660/F |
A szuperetanol E85 elterjedését ösztönző rendszer meghatározása |
|||||
|
2006/0661/DK |
Törvényjavaslat a csokoládé díjáról szóló törvény, a regisztrációs díjról szóló törvény és különböző egyéb díjakról szóló törvények (A csokoládé- és kakaótartalmú termékek díjának, a nyersanyagok díjának, a kávé és tea díjának, valamint az elektromos meghajtású járművek díjmentességének meghosszabbítása) módosításáról |
|||||
|
2006/0662/DK |
00 007 sz. dán rádióinterfész a helyi adathálózatokban használt, alacsony teljesítményű rádióberendezések számára az 5 GHz frekvenciasávban |
2007.3.22. |
||||
|
2006/0663/DK |
Végrehajtási utasítás bizonyos stabil energiatermelő berendezések okozta légszennyezés szabályozásáról (Kazánokról szóló végrehajtási utasítás) |
2007.3.22. |
||||
|
2006/0664/D |
Az „A” építésügyi szabályjegyzék 1-3. részének, a „B” építésügyi szabályjegyzék 1. részének, illetve a „C” jegyzék módosítása a 2007/1. kiadáshoz |
2007.3.23. |
||||
|
2006/0665/DK |
A Tengerészeti Hivatal közleményei – B. A hajók felépítésére és felszerelésére vonatkozó műszaki előírások |
2007.3.23. |
||||
|
2006/0666/A |
A tartományi főnök rendelete az egyes belső égésű motorral rendelkező építési munkagépekre és felszerelésekre vonatkozó intézkedésekről |
2007.3.23. |
||||
|
2006/0667/S |
Rendelet a géntechnológiával módosított növények termesztése és szállítása stb. során betartandó óvintézkedésekről |
2007.3.29. |
||||
|
2006/0668/S |
Az Élelmiszerügyi Hivatal végrehajtási utasításai az élelmiszer-higiéniáról szóló LIVSFS 2005:20 végrehajtási utasításainak módosításáról |
2007.3.29. |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
Boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps Asszony |
|
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
|
Fax: (32-2) 277 54 01 |
|
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
BULGÁRIA
|
National Enquiry Point/TBT |
|
State Agency for Metrology and Technical Surveillance |
|
21, „6th September” Street |
|
BG-1000 Sofia |
|
Violetta Veleva Asszony |
|
Tel.: (359-2) 981 44 51 |
|
Fax: (359-2) 986 17 07 |
|
E-mail: intldiv@sasm.orbitel.bg |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Miroslav Chloupek Úr |
|
Director of International Relations Department |
|
Tel.: (420) 224 907 123 |
|
Fax: (420) 224 914 990 |
|
E-mail: chloupek@unmz.cz |
|
Lucie Růžičková Asszony |
|
Tel.: (420) 224 907 139 |
|
Fax: (420) 224 907 122 |
|
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
|
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Weboldal: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
|
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
|
(National Agency for Enterprise and Construction) |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø (vagy DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Bjarne Bang Christensen Úr |
|
Legal adviser |
|
Tel.: (45) 35 46 63 66 (közvetlen) |
|
E-mail: bbc@ebst.dk |
|
Birgit Jensen Asszony |
|
Principal Executive Officer |
|
Tel.: (45) 35 46 62 87 (közvetlen) |
|
Fax: (45) 35 46 62 03 |
|
E-mail: bij@ebst.dk |
|
Pernille Hjort Engstrøm Asszony |
|
Head of Section |
|
Tel.: (45) 35 46 63 35 (közvetlen) |
|
E-mail: phe@ebst.dk |
|
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
|
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
|
Referat EA3 |
|
Scharnhorststr. 34–37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel Asszony |
|
Tel.: (49-30) 2014 63 53 |
|
Fax: (49-30) 2014 53 79 |
|
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Karl Stern Úr |
|
Executive Officer of Trade Policy Division |
|
EU and International Co-operation Department |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Fax: (372) 6 313 029 |
|
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
|
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
|
Weboldal: http://www.mkm.ee |
ÍRORSZÁG
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Tony Losty Úr |
|
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
|
Fax: (353-1) 807 38 38 |
|
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Weboldal: http://www.nsai.ie |
GÖRÖGORSZÁG
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
|
Fax: (30-210) 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Evangelia Alexandri Asszony |
|
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
|
Fax: (30-210) 228 62 19 |
|
E-mail: alex@elot.gr |
|
Általános e-mail: 83189in@elot.gr |
|
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
|
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
|
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Torres „Ágora” |
|
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
|
E-20033 Madrid |
|
Angel Silván Torregrosa Úr |
|
Tel.: (34-91) 379 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez Asszony |
|
Technical Advisor |
|
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34-91) 379 84 64 |
|
Fax: (34-91) 379 84 01 |
|
Általános e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau Asszony |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard Asszony |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
|
Általános e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr |
OLASZORSZÁG
|
Ministero dello sviluppo economico |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Vincenzo Correggia Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Enrico Castiglioni Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
|
Általános e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Weboldal: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CIPRUS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13-15, A. Araouzou street |
|
1421 Nicosia |
|
Cyprus |
|
Tel.: (357-22) 409 310 |
|
Fax: (357-22) 754 103 |
|
Antonis Ioannou Úr |
|
Tel.: (357-22) 409 409 |
|
Fax: (357-22) 754 103 |
|
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
55, Brīvības Street |
|
LV-1519 Riga |
|
Dainis Matulis Úr |
|
Head of EU Internal Market Co-ordination Division |
|
Tel.: (371) 701 31 43 |
|
Fax: (371) 728 08 82 |
|
E-mail: dainis.matulis@em.gov.lv |
|
Általános e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene Asszony |
|
Tel.: (370-5) 270 93 47 |
|
Fax: (370-5) 270 93 67 |
|
E-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
|
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann Úr |
|
Tel.: (352) 46 97 46-1 |
|
Fax: (352) 22 25 24 |
|
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Industrial Department |
|
Honvéd u. 13–15. |
|
H-1880 Budapest |
|
Fazekas Zsolt Úr |
|
Leading Councillor |
|
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
|
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
|
Fax: (36-1) 473 16 22 |
|
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
|
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
Valletta VLT 03 |
|
Malta |
|
Tel.: (356) 2124 2420 |
|
Tel.: (356) 2124 3282 |
|
Fax: (356) 2124 2406 |
|
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
|
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Ebel van der Heide Úr |
|
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
|
Hennie Boekema Asszony |
|
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
|
Tineke Elzer Asszony |
|
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
|
Fax: (31-50) 523 21 59 |
|
Általános e-mail: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm Asszony |
|
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
|
Fax: (43-1) 715 96 51 vagy (43-1) 712 06 80 |
|
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
|
Ministry of Economy |
|
Department for Economic Regulations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-570 Warszawa |
|
Barbara H. Kozłowska Asszony |
|
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
|
Fax: (48-22) 693 40 25 |
|
E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor Asszony |
|
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
|
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
|
Weboldal: http://www.mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Costa de Caparica |
|
Cândida Pires Asszony |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 vagy 81 00 |
|
Fax: (351) 21 294 82 23 |
|
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
|
Weboldal: http://www.ipq.pt |
ROMÁNIA
|
Ministry of Economy and Commerce |
|
Division for Internal Market |
|
152 Calea Victoriei Street |
|
RO-010096 Bucharest |
|
Răzvan Cuc Úr |
|
Tel.: (40-21) 202 52 42 |
|
Fax: (40-21) 202 52 45 |
|
E-mail: razvan_cuc@minind.ro |
SZLOVÉNIA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Vesna Stražišar Asszony |
|
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
|
Fax: (386-1) 478 30 98 |
|
E-mail: contact@sist.si |
SZLOVÁKIA
|
Kvetoslava Steinlová Asszony |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Štefanovičova 3 |
|
814 39 Bratislava |
|
Slovak Republic |
|
Tel.: (421-2) 5249 35 21 |
|
Fax: (421-2) 5249 10 50 |
|
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Látogatási cím: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
és |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Postai cím: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Leila Orava Asszony |
|
Tel.: (358-9) 1606 46 86 |
|
Fax: (358-9) 1606 46 22 |
|
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
|
Katri Amper Asszony |
|
Tel.: (358-9) 1606 46 48 |
|
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson Asszony |
|
Tel.: (46-8) 690 48 82 vagy (46-8) 690 48 00 |
|
Fax: (46-8) 690 48 40 vagy (46-8) 306 759 |
|
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
|
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
Department of Trade and Industry |
|
Office of Science and Innovation |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Philip Plumb Úr |
|
Tel.: (44-207) 215 14 88 |
|
Fax: (44-207) 215 15 29 |
|
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Weboldal: |
|
http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html |
EFTA – ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: tri@eftasurv.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
EFTA
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
|
Fax: (32-2) 286 17 42 |
|
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 Emek/Ankara |
|
Turkey |
|
Mehmet Comert Úr |
|
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
|
Fax: (90-312) 212 87 68 |
|
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
|
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikke (11) bekezdése második albekezdése harmadik francia bekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
V Hirdetmények
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/19 |
Ajánlattételi felhívás 2007 a létfontosságú infrastruktúrák védelmére (EPCIP) vonatkozóan
(2007/C 26/07)
Az ajánlattételi felhívás teljes szövegét a Jogérvényesülés, Szabadság és Biztonság Főigazgatósága honlapján tették közzé:
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_en.htm
A pályázatok benyújtásának határideje: 2007. március 29.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
|
6.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 26/20 |
Korábban bejelentett összefonódás újbóli bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4504 – SFR/TELE2 France)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 26/08)
|
1. |
2006. november 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Vivendi SA (a továbbiakban: Vivendi, Franciaország) és a Vodafone Group plc (a továbbiakban: Vodafone, Egyesült Királyság) közös irányítása alá tartozó SFR SA (a továbbiakban: SFR, Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Tele 2 France (a továbbiakban: Tele 2, Franciaország) vezetékes telefon és internet üzletága felett. Ez az összefonódás nem érinti a TELE 2 mobil távközlési szolgáltatásokkal foglalkozó üzletágát. |
|
2. |
Ez a bejelentés hiányosnak bizonyult 2006. december 11-én. Az érintett vállalatok most rendelkezésre bocsátották a pótlólag kért adatokat. A bejelentés hiánytalanná vált Tanács 139/2004/EK rendelete 10(1). cikke szerint 2007. január 29-én. |
|
3. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4504 – SFR/TELE2 France a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.