ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Tájékoztatások |
|
|
A Bíróság |
|
|
A BÍRÓSÁG |
|
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
||
2006/C 331/13 |
||
2006/C 331/14 |
||
2006/C 331/15 |
||
2006/C 331/16 |
||
2006/C 331/17 |
||
2006/C 331/18 |
||
2006/C 331/19 |
||
2006/C 331/20 |
||
2006/C 331/21 |
||
2006/C 331/22 |
||
2006/C 331/23 |
||
2006/C 331/24 |
||
2006/C 331/25 |
||
2006/C 331/26 |
||
2006/C 331/27 |
||
2006/C 331/28 |
||
2006/C 331/29 |
||
2006/C 331/30 |
||
2006/C 331/31 |
||
2006/C 331/32 |
||
2006/C 331/33 |
||
2006/C 331/34 |
||
2006/C 331/35 |
||
2006/C 331/36 |
||
2006/C 331/37 |
||
2006/C 331/38 |
||
2006/C 331/39 |
||
2006/C 331/40 |
||
2006/C 331/41 |
||
2006/C 331/42 |
||
2006/C 331/43 |
||
2006/C 331/44 |
||
2006/C 331/45 |
||
2006/C 331/46 |
||
2006/C 331/47 |
||
2006/C 331/48 |
||
2006/C 331/49 |
||
2006/C 331/50 |
||
2006/C 331/51 |
||
2006/C 331/52 |
||
2006/C 331/53 |
||
2006/C 331/54 |
||
2006/C 331/55 |
||
2006/C 331/56 |
||
2006/C 331/57 |
||
2006/C 331/58 |
||
2006/C 331/59 |
||
|
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG |
|
2006/C 331/60 |
||
2006/C 331/61 |
||
2006/C 331/62 |
||
2006/C 331/63 |
||
2006/C 331/64 |
||
2006/C 331/65 |
||
2006/C 331/66 |
||
2006/C 331/67 |
||
2006/C 331/68 |
||
2006/C 331/69 |
||
2006/C 331/70 |
||
2006/C 331/71 |
||
2006/C 331/72 |
||
2006/C 331/73 |
||
2006/C 331/74 |
||
2006/C 331/75 |
||
2006/C 331/76 |
||
2006/C 331/77 |
||
2006/C 331/78 |
||
2006/C 331/79 |
||
2006/C 331/80 |
||
2006/C 331/81 |
||
2006/C 331/82 |
||
2006/C 331/83 |
||
2006/C 331/84 |
||
2006/C 331/85 |
||
2006/C 331/86 |
||
2006/C 331/87 |
||
2006/C 331/88 |
||
2006/C 331/89 |
||
2006/C 331/90 |
||
2006/C 331/91 |
||
2006/C 331/92 |
||
2006/C 331/93 |
||
2006/C 331/94 |
||
2006/C 331/95 |
||
2006/C 331/96 |
||
2006/C 331/97 |
||
2006/C 331/98 |
T-409/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 20-i végzése – Latino kontra Bizottság |
|
2006/C 331/99 |
||
|
AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE |
|
2006/C 331/00 |
||
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
||
|
III Közlemények |
|
2006/C 331/13 |
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
|
|
HU |
|
I Tájékoztatások
A Bíróság
A BÍRÓSÁG
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/1 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. december 12-i ítélete – Németországi Szövetségi Köztársaság kontra Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa
(C-380/03. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Jogszabályok közelítése - 2003/33/EK irányelv - Dohánytermékek reklámozása és szponzorálása - A 3. és 4. cikk megsemmisítése - A jogalap megválasztása - EK 95. és 152. cikkek - Arányosság elve)
(2006/C 331/01)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: C.-D. Quassowski, M. Lumma és W.-D. Plessing meghatalmazottak, J. Sedemund Rechtsanwalt)
Alperesek: Európai Parlament (képviselik: R. Passos, E. Waldherr és U. Rösslein meghatalmazottak), az Európai Unió Tanácsa (képviselik: E. Karlsson és J.-P. Hix meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: Spanyol Királyság (képviselik L. Fraguas Gadea és M. Rodríguez Cárcamo meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselik: A. Guimaraes-Purokoski és E. Bygglin meghatalmazottak), Francia Köztársaság (képviselik: G. de Bergues és R. Loosli-Surrans meghatalmazottak), az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin és F. Hoffmeister meghatalmazottak)
Tárgy
A tagállamok dohánytermékek reklámozására és szponzorálására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítéséről szóló, 2003. május 26-i 2003/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 152., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 460. o.) 3. és 4. cikke – Jogalap (EK 95. cikk) – A belső piac megteremtése céljának az érintett tevékenység megtiltásával történő megvalósítása – Az emberi egészség védelme céljából a tagállami rendelkezések bármilyen összehangolására vonatkozó tilalom hatálya (EK 152. cikk)
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
3) |
A Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Finn Köztársaság és az Európai Közösségek Bizottsága maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/1 |
A Bíróság (második tanács) 2006. december 14-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-485/03–C-490/03. sz. egyesített ügyek) (1)
(Állami támogatások - Támogatási rendszer - A közös piaccal való összeegyeztethetetlenség - A Bizottság határozata végrehajtásának határideje - A támogatási rendszer megszüntetése - Még ki nem fizetett támogatások felfüggesztése - Rendelkezésre bocsátott támogatások visszatéríttetése - A végrehajtás teljes lehetetlensége)
(2006/C 331/02)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: F. Castillo de la Torre és J. L. Buendía Sierra, meghatalmazotti minőségben)
Alperes: Spanyol Királyság (képviseli: N. Díaz Abad, meghatalmazotti minőségben)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az Álava tartomány vállalkozásai részére Spanyolország által a beruházási összeg 45 %-át kitevő adójóváírás formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2001. július 11-i (C(2001) 1759 számon közölt) bizottsági határozat (HL 2002. L 296., 1. o.) végrehajtásához szükséges intézkedések határidőre való elfogadásának elmulasztása – A Territorio Histórico de Álava pénzügyi intézkedései – Kötelezettség a már kifizetett támogatások visszatéríttetésére és a jövőbeli támogatások felfüggesztésére
Rendelkező rész
1) |
A Spanyol Királyság, mivel nem fogadta el határidőre:
2. és 3. cikkének való megfeleléshez szükséges intézkedéseket, nem teljesítette az e határozatokból eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/2 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. december 5-i ítélete (A Corte d'appello di Torino és a Tribunale di Roma [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Federico Cipolla kontra Rosaria Portolese, férjezett neve Fazari (C-94/04. sz. ügy), valamint Stefano Macrino és Claudia Capoparte kontra Roberto Meloni (C-202/04. sz. ügy)
(C-94/04. és C-202/04. sz. ügy) (1)
(Közösségi versenyjogi szabályok - Az ügyvédi tiszteletdíjak díjszabására vonatkozó nemzeti jogszabályok - Szakmai díjszabások rögzítése - Szolgáltatásnyújtás szabadsága)
(2006/C 331/03)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
A Corte d'appello di Torino, Tribunale di Roma [Olaszország]
Az alapeljárás felei
Felperesek: Federico Cipolla (C-94/04. sz. ügy), Stefano Macrino és Claudia Capoparte (C-202/04. sz. ügy)
Alperesek: Rosaria Portolese, férjezett neve Fazari (C-94/04. sz. ügy), Roberto Meloni (C-202/04. sz. ügy)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Corte d'appello di Torino – A közösségi szabályok ügyvédi szolgáltatásokra való alkalmazhatósága – Kötelező díjszabásokat előíró, és az ügyvédi díjszabásra vonatkozó, ügyfél és ügyvéd között létrejött megállapodást érvénytelenné tevő nemzeti szabályozás.
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunale di Roma – A bíróságok előtti képviseletet és a nem ügyvédek által is gyakorolható jogi tanácsadási tevékenységeket nyújtó ügyvédi szolgáltatásokat magában foglaló tiszteletdíjakra vonatkozó díjszabást jóváhagyó nemzeti szabályozás EK 10. és 81. cikkel való összeegyeztethetősége.
Rendelkező rész
1) |
Az EK 10., EK 81. és EK 82. cikkel nem ellentétes az, hogy valamely tagállam olyan szabályozó intézkedést fogadjon el, amely a Consiglio nazionale forense-hez (országos ügyvédi kamarai tanács) hasonló ügyvédi szakmai kamarai szerv által készített tervezet alapján olyan díjszabást hagy jóvá, amely az ügyvédi hivatáshoz tartozó személyek tiszteletdíjainak alsó határát rögzíti, és amelytől elvben nem lehet eltérni sem az ügyvédi hivatást gyakorlók által nyújtható szolgáltatások, sem olyan szolgáltatások – mint például a peren kívüli szolgáltatások – esetén, amelyeket olyan gazdasági szereplő is nyújthat, akire a hivatkozott díjszabás nem alkalmazandó. |
2) |
Az olyan szabályozás, amely abszolút módon tiltja a díjszabás által rögzített tiszteletdíjak legalsó határától való, megállapodásban rögzített eltérést – az alapeljárás tárgyát képező ügyhöz hasonlóan – olyan szolgáltatások esetében, amelyek egyrészről peres eljárással kapcsolatosak, másrészt ügyvédek által nyújthatók, az EK 49. cikkben előírt szolgáltatásnyújtás szabadságának korlátozását képezi. A kérdést előterjesztő bíróság feladata megvizsgálni, hogy az ilyen szabályozás – tekintettel az alkalmazás konkrét megvalósulására – valóban megfelel-e fogyasztók védelmére és az igazságszolgáltatás megfelelő működésére irányuló céloknak, amelyek e szabályozást indokolhatják, illetve a szabályozás által előírt korlátozások nem tűnnek-e aránytalannak fenti célkitűzésekhez viszonyítva. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/3 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. december 7-i ítélete (az Audiencia Provincial de Barcelona – Spanyolország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) kontra Rafael Hoteles SA
(C-306/05. sz. ügy) (1)
(Szerzői jog és szomszédos jogok az információs társadalomban - A 2001/29/EK irányelv - 3. cikk - A nyilvánossághoz közvetítés fogalma - Szállodai szobákban elhelyezett televíziókészülékek útján közvetített művek)
(2006/C 331/04)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Audiencia Provincial de Barcelona
Az alapeljárás felei
Felperes: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)
Alperes: Rafael Hoteles SA
Tárgy
Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 167, 2001.6.21., 10. o.) értelmezése – A „nyilvánossághoz közvetítés” fogalma (az irányelv 3. cikke) – A „szigorúan magánhasználatú lakóhelyiség” fogalma – Szállodai szobákban elhelyezett televíziókészülékek útján közvetített művek
Rendelkező rész
1) |
Mégha a tárgyi eszközök puszta biztosítása önmagában nem is képez az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében vett közvetítést, a valamely szállodában televízió-készülékek útján vett jelek közvetítése az e létesítmény szobáiban megszálló vendégek részére, függetlenül a vett jelek közvetítésének technikai módszerétől, ezen irányelv 3. cikke (1) bekezdésének értelmében vett nyilvánossághoz közvetítésnek minősül. |
2) |
A szállodai szobák magánjellege nem zárja ki azt, hogy a műveknek az azokban üzemeltetett televízió-készülékek útján történő közvetítése a 2001/29 irányelv 3. cikkének (1) bekezdése értelmében vett nyilvánossághoz közvetítésnek minősüljön. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/3 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. december 12-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation kontra Commissioners of Inland Revenue
(C-374/04. sz. ügy) (1)
(Letelepedés szabadsága - Tőke szabad mozgása - Társasági adó - Osztalékfizetés - Adójóváírás - Az illetőséggel rendelkező és nem rendelkező részvényesekkel szembeni eltérő bánásmód - Kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmények)
(2006/C 331/05)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
High Court of Justice (Chancery Division)
Az alapeljárás felei
Felperes: Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation
Alperes: Commissioners of Inland Revenue
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) – A társasági adóra vonatkozó nemzeti jogszabályok – Levonás a forrásnál („társasági adóelőleg”) a leányvállalat által az anyavállalatnak fizetett osztalékból – Adójóváírás („tax credit”), melynek célja az anyavállalatnál felmerülő levonás figyelembe vétele – Adójóváírás, amely kizárólag az érintett tagországban, illetve bizonyos más olyan tagországban illetőséggel rendelkező személyekre vonatkozik, amely tagország részese az adójóváírásra vonatkozó rendelkezést tartalmazó kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezménynek – Tagállami felelősség a közösségi jog megsértése esetén – A kártérítés módja
Rendelkező rész
1) |
Nem ellentétes az EK 43. és EK 56. cikkel, ha valamely tagállam az ezen államban illetőséggel rendelkező társaság által fizetett osztalék tekintetében az osztalékban részesülő, szintén ezen államban illetőséggel rendelkező társaságok számára az osztalékfizető társaság által a felosztott nyereség után megfizetett adó hányadának megfelelő adójóváírást tesz lehetővé, míg azt nem teszi lehetővé az ilyen osztalékban részesülő, más tagállamban illetőséggel rendelkező társaságok számára, amelyek az előbbi államban nem adókötelesek ezen osztalék tekintetében. |
2) |
Nem ellentétes az EK 43. és EK 56. cikkel, ha a valamely tagállam által más tagállammal kötött kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményben előírt, és az előbbi államban illetőséggel rendelkező társaság által fizetett osztalékban részesülő, az utóbbi államban illetőséggel rendelkező társaság részére biztosított adójóváírási jog nem terjed ki valamely olyan harmadik tagállamban illetőséggel rendelkező társaságra, amellyel az első állam ilyen jogról nem rendelkező kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezményt kötött. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/4 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. november 28-i ítélete – Európai Parlament kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-413/04. sz. ügy) (1)
(2003/54/EK irányelv - A villamos energia belső piacának közös szabályai - 2004/85/EK irányelv - Ideiglenes eltérések Észtország javára - Jogalap)
(2006/C 331/06)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Parlament (képviselők: A. Baas és U. Rösslein meghatalmazottak)
A felperest támogató beavatkozó: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Sack és P. Van Nuffel meghatalmazottak)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: A. Lopes Sabino és M. Bishop meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: Észt Köztársaság (képviselő: L. Uibo meghatalmazott), Lengyel Köztársaság (képviselők: M. Węglarz, T. Nowakowski és T. Krawczyk meghatalmazottak)
Tárgy
A 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv egyes rendelkezéseinek Észtországban való alkalmazására tekintettel történő módosításáról szóló, 2004. június 28-i 2004/85/EK tanácsi irányelv (HL L 236, 10. o.) megsemmisítése – Jogalap
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság az Európai Parlament és a Tanács 2003/54/EK irányelvének módosításáról egyes rendelkezések Észtországban való alkalmazására tekintettel [helyesen: a 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv egyes rendelkezéseinek Észtországban való alkalmazására tekintettel történő módosításáról] szóló, 2004. június 28-i 2004/85/EK tanácsi irányelvet – az Észt Köztársaságnak a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 21. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának végrehajtása tekintetében 2008. december 31-én túlmenő, 2012 végéig terjedő kiegészítő átmeneti időszakot nyújtó, valamint 2009. január 1-jére a piacnak a fogyasztás legalább 35 %-ára kiterjedő részleges megnyitását és a végső fogyasztó feljogosított fogyasztóvá válásának küszöbértékéről való évenkénti tájékoztatási kötelezettséget előíró részében – megsemmisíti. |
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére. |
4) |
A Lengyel Köztársaság, az Észt Köztársaság és az Európai Közösségek Bizottsága maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/4 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. november 28-i ítélete – Európai Parlament kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-414/04. sz. ügy) (1)
(1228/2003/EK rendelet - A villamos energia belső piacának közös szabályai - 1223/2004/EK rendelet - Ideiglenes eltérések Szlovénia javára - Jogalap)
(2006/C 331/07)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Parlament (képviselik: A. Baas és U. Rösslein meghatalmazottak)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselik: A. Lopes Sabino és M. Bishop, meghatalmazottak)
A felperest támogató beavatkozó: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: J. Sack és P. Van Nuffel, meghatalmazottak)]
Az alperest támogató beavatkozók: Észt Köztársaság (képviseli: L. Uibo, meghatalmazott), Lengyel Köztársaság (képviselik: M. Węglarz, T. Nowakowski és T. Krawczyk, meghatalmazottak)
Tárgy
Az 1228/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek egyes rendelkezések Szlovéniára való alkalmazásának időpontja tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. június 28-i 1223/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 233, 3. o.) megsemmisítése – Jogalap
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság az 1228/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek egyes rendelkezések Szlovéniára való alkalmazásának időpontja tekintetében történő módosításáról szóló, 2004. június 28-i 1223/2004/EK tanácsi rendeletet megsemmisíti. |
2) |
A 1223/2004 rendelet a megfelelő jogalapon alapuló új rendelet ésszerű határidőn belüli elfogadásáig, legfeljebb azonban 2007. július 1-jéig hatályban marad. |
3) |
A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére. |
4) |
A Lengyel Köztársaság, az Észt Köztársaság és az Európai Közösségek Bizottsága maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/5 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. december 12-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Test Claimants in the FII Group Litigation kontra Commissioners of Inland Revenue
(C-446/04. sz. ügy) (1)
(A letelepedés szabadsága - A tőke szabad mozgása - 90/435/EGK irányelv - Társasági adó - Osztalékfizetés - Sorozatos adóztatás elkerülése, illetve enyhítése - Adómentesség - Valamely más tagállamban vagy harmadik országban illetőséggel rendelkező társaságoktól kapott osztalék - Adójóváírás - Társaságiadó-előleg fizetése - Egyenlő bánásmód - Visszatérítés iránti kereset vagy kártérítési kereset)
(2006/C 331/08)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
High Court of Justice (Chancery Division)
Az alapeljárás felei
Felperes: Test Claimants in the FII Group Litigation
Alperes: Commissioners of Inland Revenue
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – High Court of Justice (Chancery Division) – Az EK 43. cikk és az EK 56. cikk, valamint a különböző tagállamok anya- és leányvállalatai esetében alkalmazandó adóztatás közös rendszeréről szóló, 1990. július 23-i 90/435/EGK tanácsi irányelv (HL L 225, 6. o.; magyar nyelvű különkiadás: 9. fejezet, 1. kötet, 147. o.) 4. cikke (1) bekezdésének és 6. cikkének értelmezése – A tagállam által a belföldön letelepedett olyan társaságok számára biztosított adómentesség, amelyek szintén belföldön letelepedett társaságoktól kaptak osztalékot – Adómentesség, amely nem vehető igénybe a valamely más tagállam területén letelepedett társaságok által e társaság részére fizetett osztalék után
Rendelkező rész
1) |
Az EK 43. cikket és az EK 56. cikket akként kell értelmezni, hogy ha valamely tagállam a belföldi illetőségű társaságok által a belföldi illetőségűek részére fizetett osztalék tekintetében alkalmazza a sorozatos adóztatás, illetve a gazdasági kettős adóztatás elkerülésének, illetve enyhítésének módszerét, ugyanolyan bánásmódban kell részesítenie a külföldi illetőségű társaságok által a belföldi illetőségűek részére fizetett osztalékot. Nem ellenétes az EK 43. cikkel és az EK 56. cikkel valamely tagállam azon szabályozása, amely mentesíti a társasági adó alól a belföldi illetőségű társaság által valamely másik belföldi illetőségű társaságtól kapott osztalékot, míg kiveti ezt az adót a belföldi illetőségű társaság által valamely olyan külföldi illetőségű társaságtól kapott osztalékra, amelyben az előbbi rendelkezik a szavazati jogok legalább 10 %-ával, miközben az utóbbi esetben adójóváírást biztosít az osztalékot fizető társaság által az illetősége szerinti államban ténylegesen megfizetett adó után, amennyiben a külföldről származó osztalékra kivetett adó mértéke nem haladja meg a belföldről származó osztalékra alkalmazott adó mértékét, és az adójóváírás összege legalább megegyezik az osztalékot fizető társaság szerinti tagállamban fizetett összeggel az osztalékban részesülő társaság szerinti tagállamban kivetett adó összege erejéig. Ellentétes az EK 56. cikkel valamely tagállam azon szabályozása, amely mentesíti a társasági adó alól a belföldi illetőségű társaság által valamely másik belföldi illetőségű társaságtól kapott osztalékot, míg kiveti ezt az adót a belföldi illetőségű társaság által valamely olyan külföldi illetőségű társaságtól kapott osztalékra, amelyben az előbbi rendelkezik a szavazati jogok legalább 10 %-ával, anélkül hogy részére adójóváírást biztosítana az osztalékot fizető társaság által az illetősége szerinti államban ténylegesen megfizetett adó után. |
2) |
Ellentétes az EK 43. cikkel és az EK 56. cikkel valamely tagállam azon szabályozása, amely lehetővé teszi a valamely másik belföldi illetőségű társaságtól osztalékban részesülő belföldi illetőségű társaság számára, hogy levonja az általa előlegként fizetendő társasági adó összegéből az előbbi társaság által előlegként megfizetett ezen adó összegét, míg a külföldi illetőségű társaságtól osztalékban részesülő belföldi illetőségű társaság esetén nem engedi meg e levonás érvényesítését az előbbi társaság által az illetősége szerinti tagállamban a felosztott nyereség megfizetett adó tekintetében. |
3) |
Nem ellentétes az EK 43. cikkel és az EK 56. cikkel valamely tagállam azon szabályozása, amely előírja, hogy a külföldről származó osztalékban részesülő belföldi illetőségű társaság által a külföldön megfizetett adó után igénybe vehető minden kedvezmény csökkenti a társasági adó összegét, amelybe beszámíthatja az előlegként megfizetett társasági adót. Az EK 43. cikkel ellentétes valamely tagállam azon szabályozása, amely lehetővé teszi a belföldi illetőségű társaság számára, hogy átruházza a belföldi illetőségű leányvállalatai részére az előlegként megfizetett társasági adó azon összegét, amelyet az előbbi társaság nem tudott beszámítani az adott üzleti évben vagy a korábbi, illetve a későbbi üzleti években fizetendő társasági adóba annak érdekében, hogy e leányvállalatok beszámíthassák azt a társaságiadó-kötelezettségükbe, ezzel szemben nem teszi lehetővé a belföldi illetőségű társaság számára, hogy átruházza ezen összeget a külföldi illetőségű leányvállalatai számára abban az esetben, ha az általuk ezen tagállamban elért nyereség ott adóköteles. |
4) |
Ellentétes az EK 43. cikkel és az EK 56. cikkel valamely tagállam azon szabályozása, amely mentesíti a társaságiadó-előleg fizetése alól azon belföldi illetőségű társaságokat, amelyek a részükre juttatott belföldről származó osztalékból eredő osztalékot fizetnek a saját részvényeseik számára, míg biztosítja azon belföldi illetőségű társaságok számára, amelyek a részükre juttatott külföldről származó osztalékból eredő osztalékot fizetnek a saját részvényeseik számára, hogy olyan rendszert válasszanak, amely lehetővé teszi számukra, hogy visszaigényeljék az előlegként megfizetett társasági adót, azonban egyfelől arra kötelezi e társaságokat, hogy előlegként fizessék meg ezen adót és azt követően kérjék annak visszatérítését, másfelől nem biztosít adójóváírást a részvényeseik számára, jóllehet azok a belföldi illetőségű társaság által a belföldről származó osztalék alapján fizetett osztalék esetén arra jogosultak lettek volna. |
5) |
Az EK 57. cikk (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy abban az esetben, ha valamely tagállam 1993. december 31-e előtt olyan szabályozást fogadott el, amely a harmadik országokba irányuló vagy onnan származó tőkemozgásnak az EK 56. cikkében tiltott korlátozását valósítja meg, és ezen időpontot követően olyan intézkedéseket hoz, amelyek – miközben szintén korlátozzák a tőke mozgását – lényegüket tekintve megegyeznek a korábbi nemzeti szabályozással, vagy amelyek pusztán a korábbi szabályozásban szereplő közösségi szabadságok és jogok gyakorlása előtti akadályok csökkentésére vagy felszámolására irányulnak, nem ellentétes az EK 56. cikkel ezen utóbbi intézkedéseknek a harmadik országokra történő alkalmazása abban az esetben, ha azok a közvetlen befektetéssel – az ingatlanbefektetéseket is beleértve –, letelepedéssel, pénzügyi szolgáltatások nyújtásával vagy értékpapírok tőkepiacokra történő bevezetésével összefüggő tőkemozgásokra vonatkoznak. E tekintetben nem lehet közvetlen befektetésnek tekintetni a társasági részesedések olyan megszerzését, amely nem irányul a részvényes és ezen társaság közötti tartós és közvetlen gazdasági kapcsolat létrehozására vagy fenntartására, és nem teszi lehetővé a részvényes számára, hogy ténylegesen részt vegyen a társaság irányításában vagy ellenőrzésében. |
6) |
Közösségi szabályozás hiányában az egyes tagállamok belső jogrendjének a feladata, hogy kijelölje a hatáskörrel rendelkező bíróságokat, és meghatározza azon jogok védelmének biztosítását szolgáló keresetek eljárási szabályait, amelyek a közösségi jogból erednek a jogalanyok számára, ideértve a jogsérelmet szenvedett fél által a nemzeti bíróságok előtt indított keresetek minősítését. E szabályoknak azonban biztosítaniuk kell, hogy a jogalanyok olyan hatékony jogorvoslattal rendelkezzenek, amely lehetővé teszi a számukra, hogy kérhessék a jogosulatlanul kivetett adó, és az e tagállam részére fizetett vagy az általa ezen adóval közvetlen összefüggésben levont összegek visszatérítését. Azon egyéb károkat illetően, amelyek a személyt a közösségi jognak a tagállamnak felróható megsértése miatt érték, a tagállam a C-46/93 és C-48/93. sz., Brasserie du Pêcheur és Factortame egyesített ügyekben 1996. március 5-én hozott ítélet 51. pontjában rögzített feltételek mellett köteles megtéríteni a magánszemélyeknek okozott károkat, anélkül hogy ez kizárná a tagállamnak a nemzeti jog alapján kevésbé szigorú feltételek mellett fennálló felelősségét. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/6 |
A Bíróság (második tanács) 2006. november 23-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-486/04. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Egyes projektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - A hulladékok hasznosítása - Hulladékokból származó tüzelőanyagok és biomassza égetés útján villamos energiát előállító létesítmény Massafrában (Taranto) - 75/442/EGK irányelv és 85/337/EGK irányelv)
(2006/C 331/09)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek meghatalmazotti minőségben, A. Capobianco és F. Louis ügyvédek)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazotti minőségben, M. Fiorilli és G. Fiengo ügyvédek)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A 97/11/EGK tanácsi irányelv (HL L 73., 5. o.) által módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv (HL L 175., 40. o.) 2. cikke (1) bekezdésének, valamint 4. cikke (1), (2) és (3) bekezdéseinek megsértése – Hulladékból származó tüzelőanyag és biomassza elégetése által elektromos energia előállítására szolgáló létesítmény Massafrában (Taranto)
Rendelkező rész
1) |
nem teljesítette az említett irányelv 2. cikkének (1) bekezdéséből és 4. cikkének (1), (2) és (3) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
Az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/7 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. november 23-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Staatssecretaris van Financiën kontra B. F. Joustra
(C-5/05. sz. ügy) (1)
(Adórendelkezések - Jogszabályok harmonizálása - 92/12/EGK irányelv - Jövedéki adó - Bor - 7-10. cikk - A jövedéki adó felszámítására jogosult tagállam meghatározása - Magánszemély beszerzése saját maga és más magánszemélyek számára saját felhasználás céljából - Fuvarozóval történő szállítás valamely másik tagállamba - A rendeltetési hely szerinti tagállamban alkalmazott eljárás)
(2006/C 331/10)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: Staatssecretaris van Financiën
Alperes: B. F. Joustra
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hoge Raad der Nederlanden – A jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló, 1992. február 25-i 92/12/EGK tanácsi irányelv (HL L 76. 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 179. o.) 7., 8. és 9. cikkének értelmezése – Az egyik tagállamban másik tagállam állampolgára által nem nyereségszerzés céljából beszerzett és fuvarozóval e másik tagállamba szállított bor – Az első tagállamban megfizetett jövedéki adó
Rendelkező rész
Az 1992. december 14-i 92/108/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló, 1992. február 25-i 92/12/EGK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy amennyiben a nem üzletszerűen és nem nyereségszerzés céljából eljáró magánszemély, mint az alapügyben is, az egyik tagállamban saját maga és más magánszemélyek számára saját felhasználás céljából e tagállamban szabad forgalomba bocsátott jövedéki terméket szerez be, és azt a saját nevében egy másik tagállamban letelepedett fuvarozóval e másik tagállamba szállíttatja, nem az irányelv 8. cikke, hanem annak 7. cikke alkalmazandó, úgyhogy a jövedéki adókat ebben a tagállamban is ki kell vetni. Ilyen esetben az említett irányelv 7. cikkének (6) bekezdése szerint az első tagállamban megfizetett jövedéki adó visszatérítésére ezen irányelv 22. cikkének (3) bekezdése alapján kerül sor.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/7 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. november 30-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-32/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Környezet - A 2000/60/EK irányelv - Az átültető intézkedések közlésének elmulasztása - Nemzeti keretszabályozás elfogadásának kötelezettsége - Hiány - Hiányos átültetés, illetve a 2. cikk, a 7. cikk (2) bekezdése és a 14. cikk átültetésének elmulasztása)
(2006/C 331/11)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán és J. Hottiaux, meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselők: S. Schreiner, meghatalmazott és P. Kinsch ügyvéd)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A vízvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 327., 1. o.) való megfelelés érdekében szükséges rendelkezések elfogadásának hiánya
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel a 3. cikkel kapcsolatos rendelkezések kivételével nem közölte az Európai Közösségek Bizottságával a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (HL L 327., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 275. o.; a továbbiakban: az irányelv) átültető törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket – nem teljesítette az ugyanezen irányelv 24. cikke alapján fennálló kötelezettségeit. |
2) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel elmulasztotta az előírt határidőn belül elfogadni a 2000/60 irányelv 2. cikkének, 7. cikke (2) bekezdésének, és 14. cikkének való megfeleléshez szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, – nem teljesítette az ezen irányelv 24. cikke alapján fennálló kötelezettségeit. |
3) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
4) |
Az Európai Közösségek Bizottsága és a Luxemburgi Nagyhercegség maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Bíróság (első tanács) 2006. december 14-i ítélete (Verwaltungsgericht Darmstadt – Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Mohamed Gattoussi kontra Stadt Rüsselsheim
(C-97/05. sz. ügy) (1)
(Euro-mediterrán megállapodás - Valamely tagállamban tartózkodási engedéllyel rendelkező és ott keresőtevékenység folytatására feljogosított tunéziai munkavállaló - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve a munkafeltételek, a díjazás és az elbocsátás terén - A tartózkodási engedély érvényességi idejének csökkentése)
(2006/C 331/12)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgericht Darmstadt – Németország
Az alapeljárás felei
Felperes: Mohamed Gattoussi
Alperes: Stadt Rüsselsheim
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verwaltungsgericht Darmstadt – Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás (HL 1998., L 97., 2. o.) 64. cikkének értelmezése – Egy tagállamban foglalkoztatott tunéziai állampolgárságú munkavállaló – Egyenlő elbánás a munkafeltételek és a javadalmazás terén – A tartózkodási jog időbeli korlátozása, amely megszünteti a munkavállaló munkaviszonyát
Rendelkező rész
Az 1995. július 17-én Brüsszelben megkötött, egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai és másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló, az Európai Közösség és az Európai Szén és Acélközösség nevében az 1998. január 26-i 98/238/EK, ESZAK határozattal jóváhagyott euro-mediterrán megállapodás 64. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az joghatással bírhat a tunéziai állampolgár valamely tagállam területén való tartózkodási jogára, amennyiben az említett állampolgár részére e tagállam a tartózkodási engedély érvényességi idejét meghaladó időtartamra megfelelően engedélyezte, hogy területén keresőtevékenységet folytasson.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/8 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. december 7-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-161/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2847/93/EGK rendelet - Ellenőrzőrendszer a halászati ágazatban - A kifogott halak fajtájára és mennyiségére vonatkozó információ - Közlés elmaradása)
(2006/C 331/13)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: C. Cattabriga)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazott, G. Aiello és D. Del Gaizo ügyvédek)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 261., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 4. fejezet, 2. kötet, 70. o.) 15. cikke (4) bekezdésének és 18. cikke (1) bekezdésének megsértése – A kifogott halak fajtájára és mennyiségére vonatkozó információ közlésének elmaradása
Rendelkező rész
1) |
Az Olasz Köztársaság – mivel az 1999-es és a 2000-es évre vonatkozóan nem közölte a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet 15. cikkének (4) bekezdésében és 18. cikkének (1) bekezdésében előírt adatokat – nem teljesítette az e rendelkezésekből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/9 |
A Bíróság (első tanács) 2006. december 14-i ítélete (a Conseil d'État [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Denkavit Internationaal BV, Denkavit France SARL kontra Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
(C-170/05. sz. ügy) (1)
(A letelepedés szabadsága - Társasági adó - Osztalékfizetés - A belföldi illetőségű társaságoknak fizetett osztalék adómentessége - A külföldi illetőségű társaságoknak fizetett osztalék után felszámított forrásadó - A kettős adóztatás elkerüléséről szó egyezmény - A forrásadó összegének valamely más tagállamban fizetendő adóba való beszámíthatósága)
(2006/C 331/14)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Conseil d'État
Az alapeljárás felei
Felperesek: Denkavit Internationaal BV, Denkavit France SARL
Alperes: Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Conseil d'État (Franciaország) – Az EK 43. cikk értelmezése – Forrásadó kivetése a más tagállamban illetősséggel rendelkező anyavállalat részére fizetett osztalékra, míg a belföldi illetőségű anyavállalat részére fizetett osztalék mentesítése – Adóegyezmény, amely lehetővé teszi az adó beszámítását a másik tagállamban fizetendő adó összegébe
Rendelkező rész
1) |
Az EK 43. cikket és az EK 48. cikket akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely hátrányos megkülönböztetést alkalmazva korlátozza a letelepedés szabadságát azzal, hogy a külföldi illetőségű anyavállalatra hárítja az osztalék adózásának terhét, míg szinte teljes mértékben mentesíti e teher alól a belföldi illetőségű anyavállalatokat. |
2) |
Az EK 43. cikket és az EK 48. cikket akként kell értelmezni, hogy azzal még akkor is ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely kizárólag a külföldi illetőségű anyavállalatok számára írja elő a belföldi illetőségű leányvállalataik által fizetett osztalék forrásadó útján történő adóztatását, ha a szóban forgó tagállam és valamely másik tagállam közötti adóegyezmény, amely megengedi e forrásadó alkalmazását, lehetővé teszi a fenti nemzeti szabályozás alkalmazása következtében viselt adótehernek az e másik tagállamban fizetendő adóba történő beszámítását, azonban az anyavállalat számára lehetetlen ezen adónak az egyezmény szerinti beszámítása e másik tagállamban. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/9 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. december 14-i ítélete (Tribunal Supremo – Spanyolország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Confederación Espanñola de Empresarios de Estaciones de Servicio kontra Compañía Española de Petróleos SA
(C-217/05. sz. ügy) (1)
(Verseny - Kartellek - Vállalkozások közötti megállapodások - Az EGK-Szerződés 85. cikke (majd az EK-Szerződés 85. cikke, jelenleg EK 81. cikk) - Az 1984/83/EGK rendelet 10-13. cikke - A töltőállomás-üzemeltetők és az olajipari vállalkozások közötti „garanciális bizományosi eladási szerződések” és „ügynöki szerződések” elnevezésű kizárólagos üzemanyag-beszerzési megállapodások)
(2006/C 331/15)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal Supremo [Spanyolország]
Az alapeljárás felei
Felperes: A Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio
Alperes: A Compañía Española de Petróleos SA
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunal Supremo – A Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a kizárólagos beszerzési megállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1983. június 22-i 1984/83/EGK bizottsági rendelet (HL L 173, 1983.6.30., 5. o.) 10-13. cikkének értelmezése – Névlegesen bizományosi vagy ügynöki szerződésnek minősített, de különleges sajátosságokkal rendelkező, gépjármű- és más üzemanyag kizárólagos forgalmazására vonatkozó szerződések
Rendelkező rész
1) |
Az EGK-Szerződés 85. cikke (majd az EK-Szerződés 85. cikke, jelenleg EK 81. cikk) alkalmazandó az alapeljárás tárgyát képező, a szállító és az üzemeltető között létrejött kizárólagos üzemanyag- és tüzelőanyag-értékesítési megállapodásokra, amennyiben ezen üzemeltető a harmadik személyek felé történő értékesítéssel kapcsolatban nem elhanyagolható mértékű pénzügyi vagy üzleti kockázatot vagy kockázatokat vállal. |
2) |
A Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének kizárólagos beszerzési megállapodások csoportjaira való alkalmazásáról szóló, 1983. június 22-i 1984/83/EGK bizottsági rendelet 10-13. cikkét úgy kell értelmezni, hogy egy ilyen megállapodás nem tartozik e rendelet hatálya alá, amennyiben e megállapodás az üzemeltetővel szemben előírja a szállító által rögzített végső fogyasztói ár alkalmazásának kötelezettségét. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/10 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. november 23-i ítélete (a Tribunal Supremo [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L. kontra Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
(C-238/05. sz. ügy) (1)
(Verseny - EK 81. cikk - Pénzügyi intézmények között az ügyfeleik hitelképességére vonatkozó információk cseréjének rendszere - Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Elfogadhatóság - A tagállamok közötti kereskedelemre gyakorolt hatás - Versenykorlátozás - Előnyök a fogyasztók számára)
(2006/C 331/16)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal Supremo
Az alapeljárás felei
Felperes: az ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L., Administración del Estado
Alperes: az Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunal Supremo (Spanyolország) – Az EK 81. cikk értelmezése – Pénzügyi intézmények közötti olyan információk cseréjére vonatkozó megállapodásnak a közös piaccal való összeegyeztethetősége, amelyek ügyfeleik fizetőképességére vonatkoznak – Kedvező hatások a pénzügyi szolgáltatások fogyasztói és felhasználói számára – Tagállam lehetősége mentesség engedélyezésére
Rendelkező rész
1) |
Az EK 81. cikk (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az alapeljárás tárgyát képező nyilvántartáshoz hasonló, a hitellel kapcsolatos információcsere-rendszer elvben nem jár e rendelkezés értelmében versenykorlátozó hatással, amennyiben az érintett piacok nem erősen koncentráltak, a fenti rendszer nem teszi lehetővé a hitelezők azonosítását, valamint a hozzáférés és használat feltételei a pénzügyi intézmények számára de iure és de facto nem diszkriminatívak. |
2) |
Amennyiben a nyilvántartáshoz hasonló, a hitellel kapcsolatos információcsere-rendszer az EK 81. cikk (1) bekezdése értelmében versenykorlátozó lenne, az e cikk (3) bekezdése szerinti kivétel alkalmazása az e rendelkezésben felsorolt négy kumulatív feltétel teljesülésétől függ. E feltételek teljesülésének vizsgálata a nemzeti bíróság feladata. A fogyasztóknak az előnyből való méltányos részesedésére vonatkozó feltétellel kapcsolatban nem szükséges az, hogy minden fogyasztó külön-külön részesüljön valamely megállapodásból, döntésből vagy összehangolt magatartásból származó előnyből. Ellenben szükséges az, hogy az érintett piacokon a fogyasztókra összességében gyakorolt hatás előnyös legyen. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/11 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. december 7-i ítélete (a Cour d'appel [Luxemburg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Administration de l'enregistrement et des domaines kontra Eurodental Sàrl
(C-240/05. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - Adómentességek - A 13. cikk A. része (1) bekezdésének e) pontja, a 17. cikk (3) bekezdésének b) pontja és a 28c. cikk A. részének a) pontja - Adólevonási jog - Műfogsorok készítése és javítása - A tagállamon belül adómentes tevékenységekre vonatkozó Közösségen belüli ügyletek - A 28. cikk (3) bekezdésének a) pontjában, valamint az E. melléklet 2. pontjában együttesen rögzített eltérést engedő átmeneti rendszer következménye - Adósemlegesség elve - A HÉA részleges harmonizációja)
(2006/C 331/17)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Cour d'appel
Az alapeljárás felei
Felperes: Administration de l'enregistrement et des domaines
Alperes: Eurodental Sàrl
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Cour d'appel du Grand-Duché de Luxembourg – A módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977 május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke A. része (1) bekezdése e) pontjának, 17. cikke (3) bekezdése b) pontjának, valamint 28c. cikke A. része a) pontjának értelmezése – Egyes közösségen belüli gazdasági tevékenységekre használt eszközöket terhelő HÉA levonhatósága, míg e tevékenységek adómentesek lennének, ha azokat az ország területén teljesítették volna – Fogászati protézisek előállítása és javítása
Rendelkező rész
A valamely tagállamon belül a hozzáadottérték-adó közös rendszerének kiegészítéséről és a 77/388/EGK irányelvnek a fiskális határok megszüntetésére tekintettel történő módosításáról szóló, 1991. december 16-i 91/680 tanácsi irányelvvel, valamint a 77/388/EGK irányelv módosításáról és a hozzáadottérték-adó tekintetében az egyszerűsített eljárás bevezetéséről szóló, 1992. december 14-i 92/111/EGK irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének e) pontja alapján hozzáadottérték-adótól mentes tevékenység még akkor sem keletkeztet – az ezen irányelv 17. cikke (3) bekezdésének b) pontja szerint – adólevonási jogot az előzetesen felszámított adó tekintetében, ha az Közösségen belüli tevékenységnek minősül, függetlenül a rendeltetés szerinti tagállamban alkalmazandó hozzáadottérték-adó rendszerétől.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/11 |
A Bíróság (első tanács) 2006. december 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság
(C-257/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Az EK 49. cikk megsértése - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - A gőzkazánok és nyomótartályok ellenőrzésére vonatkozó szolgáltatási tevékenység („Kesselprüfstelle”) gyakorlásához belföldi letelepedési kötelezettség előírása)
(2006/C 331/18)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: E. Traversa és W. Bogensberger meghatalmazottak)
Alperes: Osztrák Köztársaság (képviselő: E. Riedl meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 49. cikk megsértése – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – A belföldi társasági székhely vagy telephely kötelezettségének nemzeti jogban való előírása a gőzkazánok és nyomótartályok ellenőrzésére vonatkozó tevékenység („Kesselprüfstelle”) gyakorlásához
Rendelkező rész
1) |
Az Osztrák Köztársaság – mivel a gőzkazánokra, nyomótartályokra, szállítótartályokra és vezetékekre vonatkozó biztonsági intézkedésekről szóló szövetségi törvény (Bundesgesetz über Sicherheitsmaßnahmen für Dampfkessel, Druckbehälter, Versandbehälter und Rohrleitungen [Kesselgesetz]) 21. §-ának (4) bekezdésében előírja, hogy csak osztrák székhellyel rendelkező kérelmezők számára engedélyezhető a kazánvizsgáló állomásként való működés – nem teljesítette az EK 49. cikkből eredő kötelezettségeit. |
2) |
Az Osztrák Köztársaságot kötelezi a költségek megfizetésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Bíróság (első tanács) 2006. december 14-i ítélete (Oberster Gerichtshof – Ausztria előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – ASML Netherlands BV kontra Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
(C-283/05. sz. ügy) (1)
(Joghatóság, a határozatok elismerése és végrehajtása a polgári és kereskedelmi ügyekben - 44/2001/EK rendelet - Elismerés és végrehajtás - A 34. cikk 2. pontja - Mulasztási határozat - Kizáró ok - A távollévő alperesnek a határozat megtámadására való „lehetőségének” fogalma - Az alperesnek való kézbesítés hiánya)
(2006/C 331/19)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberster Gerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperes: ASML Netherlands BV
Alperes: Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Oberster Gerichtshof – A joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 012., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.) 34. cikke 2. pontjának értelmezése – Mulasztási határozat elismerése – Lehetőség a határozat elleni fellebbezést elmulasztó fél számára – Szabályszerű kézbesítés elmulasztása
Rendelkező rész
A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 34. cikkének 2. pontját úgy kell értelmezni, hogy az alperesnek csak akkor van „lehetősége” a vele szemben hozott mulasztási határozatot megtámadó eljárás kezdeményezésére, ha e határozat tartalmát ténylegesen megismerte, vagyis annak kézbesítése megfelelő időben történt ahhoz, hogy a származási állam bírósága előtt védelméről gondoskodhasson.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/12 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2006. november 30-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-293/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - A 91/271/EGK irányelv - A települési szennyvizek kezelése - Varese megye)
(2006/C 331/20)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillan és D. Recchia, meghatalmazottak)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazott és M. Fiorilli, avvocato dello Stato).
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 40.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.) 5. cikke (2) bekezdésének megsértése – Varese megye több, az Olona folyó völgyében található településéből álló agglomerációja települési szennyvizeinek nem kellően szigorú kezelése
Rendelkező rész
1) |
Az Olasz Köztársaság, mivel nem fogadta el azokat az intézkedéseket, amelyek biztosították volna, hogy 1998. december 31-től kezdve Varese megye több, az Olona folyó völgyében található településéből álló agglomerációjának szennyvizeit a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 4. cikkében előírt másodlagos kezelésnél vagy ezzel egyenértékű kezelésnél szigorúbb követelményeket kielégítő kezelésnek vessék alá, nem teljesítette az irányelv 5. cikkének (2) és (5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
A Bíróság (második tanács) 2006. november 23-i ítélete (Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas kontra Zuchtvieh-Kontor Gmbh (ZVK)
(C-300/05. sz. ügy) (1)
(91/628/EGK irányelv - Az állatok szállítás közbeni védelme - Itatási és etetési időközök, szállítási és pihenő idők - A „szállítás” fogalma („Transportdauer”) - Az állatok ki- és berakodása időtartamának figyelembevétele)
(2006/C 331/21)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesfinanzhof
Az alapeljárás felei
Felperes: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Alperes: Zuchtvieh-Kontor Gmbh (ZVK)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesfinanzhof – Az 1995. június 29-i 95/29/EK tanácsi irányelv (HL L 148., 52. o. magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 17. kötet, 466. o.) által módosított, az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelv (HL L 340., 17. o. magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 12. kötet, 133. o.) mellékletének (VII. fejezet 48. szakasz 4 d) pont) értelmezése – Etetési és itatási időköz, illetve utazási és pihenőidő – A „szállítás időtartamának” fogalma – A berakodási idő figyelembevétele
Rendelkező rész
A „szállításnak” az 1995. június 29-i 95/29/EK tanácsi irányelvvel módosított, az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19-i 91/628/EGK tanácsi irányelv melléklete 48. szakasza 4. pontjának d) alpontjában szereplő fogalmát úgy kell értelmezni, hogy ez magában foglalja az állatok ki- és berakodását.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/13 |
A Bíróság (első tanács) 2006. november 16-i ítélete (a Gerechtshof te Amszterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Compaq Computer International Corporation kontra Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem
(C-306/04. sz. ügy) (1)
(Vámérték - Operációsrendszer-szoftvereket tartalmazó hordozható számítógépek)
(2006/C 331/22)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Gerechtshof te Amszterdam
Az alapeljárás felei
Felperes: Compaq Computer International Corporation
Alperes: Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Gerechtshof te Amszterdam – A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.) 32. cikke (1) bekezdése b) pontjának értelmezése – Az áru vámértéke – A behozatalkor felhasználói szoftvert tartalmazó hordozható számítógép
Rendelkező rész
Az olyan számítógépek behozatala során, amelyeket az eladó egy vagy több operációs rendszert tartalmazó olyan szoftverrel látott el, amelyet a vevő ingyenesen bocsátott a rendelkezésére, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 32. cikke (1) bekezdésének b) vagy c) pontjának megfelelően az utóbbi szoftverek értékét hozzá kell adni e számítógépek vámértékének meghatározása érdekében azok ügyleti értékéhez, ha ez utóbbi értéket nem foglalták bele az említett számítógépekért ténylegesen kifizetett vagy kifizetendő árba.
Hasonlóan kell eljárni, ha a nemzeti hatóságok a közösségi joggal összhangban ügyleti értékként a közösségi vevő által megkötöttől eltérő adásvétel során rögzített vételárat fogadnak el. Ebben az esetben, a 2913/92 rendelet 32. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja értelmében „vevőn” azt a vevőt kell érteni, aki ezt a másik adásvételi szerződést megkötötte.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/14 |
A Bíróság (második tanács) 2006. november 23-i ítélete (Giudice di pace di Monselice – Olaszország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Lidl Italia Srl kontra Commune di Arcole (VR)
(C-315/05. sz. ügy) (1)
(2000/13/EK irányelv - Előrecsomagolt élelmiszerek címkézése - A 2., 3. és 12. cikkből eredő kötelezettségek terjedelme - Térfogattal megadott alkoholtartalom feltüntetése egyes alkoholtartalmú italokon - A forgalmazó székhelyének tagállamán kívüli másik tagállamban gyártott alkoholtartalmú ital - „Amaro alle erbe” - A címkézésen feltüntetett értéknél alacsonyabb térfogattal megadott tényleges alkoholtartalom - Tűréshatár túllépése - Pénzbírság - Forgalmazói felelősség)
(2006/C 331/23)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Giudice di pace di Monselice – Olaszország
Az alapeljárás felei
Felperes: Lidle Italia Srl
Alperes: Commune di Arcole (VR)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Giudice di pace di Monselice – Az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 109., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 75. o.) értelmezése – Az irányelv 2., 3. és 12. cikkéből eredő kötelezettségek terjedelme – Másik tagállamban előállított és csomagolt alkoholtartalmú ital, amelynek alkoholtartalma alacsonyabb a címkén feltüntetettnél – „Amaro alle erbe”
Rendelkező rész
Az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i parlamenti és tanácsi irányelv 2., 3. és 12. cikkét úgy kell értelmezni, hogy nem ellentétes vele az olyan tagállami szabályozás, mint amilyen az alapügyben szerepel, amely szerint az e tagállamban székhellyel rendelkező gazdasági szereplőt, aki valamely másik tagállamban letelepedett gazdasági szereplő által gyártott, az irányelv 1. cikke értelmében előrecsomagolt alkoholtartalmú italt forgalmaz, felelősnek lehessen tekinteni az állami hatóság által megállapított jogszabálysértésért, amely abban áll, hogy az említett termék címkéjén a gyártó által feltüntetett, térfogatban megadott alkoholtartalom különbözik a valós értéktől, és következésképpen pénzbírsággal sújtható akkor is, ha ő maga mint az egyszerű forgalmazó kizárólag az élelmiszer forgalomba hozatalát végzi, olyan módon, ahogy azt a gyártó átadta.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/14 |
A Bíróság (első tanács) 2006. december 14-i ítélete (Högsta domstolen – Svédország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Nokia Corp. kontra Joacim Wärdell
(C-316/05. sz. ügy) (1)
(Közösségi védjegy - A 40/94/EK rendelet 98. cikkének (1) bekezdése - Védjegybitorlás és védjegybitorlás kísérlete - A közösségi védjegybíróságok arra vonatkozó kötelezettsége, hogy harmadik személyeket eltiltsanak az ilyen cselekmények folytatásától - A „nyomós ok” fogalma, amely alapján el lehet tekinteni a védjegybitorlástól való eltiltástól - A közösségi védjegybíróságok arra vonatkozó kötelezettsége, hogy az eltiltás betartása érdekében meghozza a megfelelő intézkedéseket - A védjegybitorlással vagy annak kísérletével összefüggő cselekmények általános tilalmát kimondó és büntetőjogilag szankcionáló nemzeti jogszabály)
(2006/C 331/24)
Az eljárás nyelve: svéd
A kérdést előterjesztő bíróság
Högsta domstolen – Svédország
Az alapeljárás felei
Felperes: Nokia Corp.
Alperes: Joacim Wärdell
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Högsta domstolen – A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.)98. cikke (1) bekezdésének értelmezése – A közösségi védjegybitorlást vagy annak kísérletét megállapító közösségi védjegybíróság kötelezettsége az alperes eltiltására a közösségi védjegy bitorlásával vagy annak kísérletével összefüggő cselekmények folytatásától, amennyiben nem áll fenn nyomós ok arra, hogy eltekintsen ettől – A védjegybitorlással összefüggő cselekmények általános tilalmát tartalmazó és ezek folytatását büntetőjogilag szankcionáló nemzeti jogszabály
Rendelkező rész
1) |
A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet 98. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy pusztán az, hogy a további bitorlásnak vagy kísérletének veszélye nem nyilvánvaló, vagy legalábbis meglehetősen korlátozott, nem jelent olyan nyomós indokot, amely alapján a közösségi védjegybíróság eltekint az alperes védjegybitorlástól való eltiltásától. |
2) |
A 40/94 rendelet 98. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az a körülmény, hogy a nemzeti jog kimondja a közösségi védjegy bitorlásának általános törvényi tilalmát, és lehetővé teszi a védjegybitorlással vagy annak kísérletével összefüggő, szándékos vagy súlyosan gondatlan cselekmények folytatásának büntetőjogi szankcionálását, nem jelent olyan nyomós indokot, amely alapján a közösségi védjegybíróság eltekint az alperes védjegybitorlástól való eltiltásától. |
3) |
A 40/94 rendelet 98. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alperest közösségi védjegy bitorlásától vagy annak kísérletétől eltiltó közösségi védjegybíróságnak a nemzeti jogszabálynak megfelelően az eltiltás betartatása érdekében akkor is meg kell hoznia a megfelelő intézkedéseket, ha a nemzeti jogszabály a közösségi védjegy bitorlásának általános tilalmát írja elő, és lehetővé teszi a védjegybitorlással vagy annak kísérletével összefüggő, szándékos vagy súlyosan gondatlan cselekmények folytatásának büntetőjogi szankcionálását. |
4) |
A 40/94 rendelet 98. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alperest közösségi védjegy bitorlásától vagy annak kísérletétől eltiltó közösségi védjegybíróságnak a nemzeti jogszabálynak megfelelően az eltiltás betartatása érdekében akkor is meg kell hoznia a megfelelő intézkedéseket, ha ezeket az intézkedéseket a nemzeti jogszabály alapján nem lehetne meghozni a nemzeti védjegyek hasonló bitorlása esetében. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/15 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. november 16-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-357/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - A 2003/55/EK irányelv - A földgáz belső piaca - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)
(2006/C 331/25)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és S. Pardo Quintillán, meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság (képviselő: F. Díez Moreno, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 176, 2003.7.15., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidő lejárta előtt történő elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Spanyol Királyság nem teljesítette az ezen irányelv alapján fennálló kötelezettségeit. |
2) |
A Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. november 30-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – A. Brünsteiner GmbH (C-376/05. sz. ügy) és Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05. sz. ügy) kontra Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
(C-376/05. és C-377/05. sz. egyesített ügyek) (1)
(Verseny - Gépjármű-forgalmazási megállapodás - Csoportmentesség - 1475/95/EK rendelet - Az 5. cikk (3) bekezdése - Szállító általi felmondás - A forgalmazási hálózat átszervezése - Az 1400/2002/EK rendelet hatálybalépése - A 4. cikk (1) bekezdése - Különösen súlyos korlátozások - Következmények)
(2006/C 331/26)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperesek: A. Brünsteiner GmbH, Autohaus Hilgert GmbH
Alperes: Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesgerichtshof (Németország) – A Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének gépjármű-forgalmazási és szervizmegállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1995. június 28-i 1475/95/EK rendelet (HL L 145., 25. o.) 5. cikke (3) bekezdése első franciabekezdésének és a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-ágazatbeli vertikális megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 2002. július 31-i 1400/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 203., 30. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 158. o.) 4. cikkének értelmezése – A forgalmazási szerződés szállító általi felmondása abból az okból, hogy a közösségi szabályozás módosítása folytán szükségessé vált a teljes hálózat átszervezése
Rendelkező rész
1) |
A Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-ágazatbeli vertikális megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 2002. július 31-i 1400/2002/EK bizottsági rendelet hatálybalépése önmagában nem teszi szükségessé a szállító forgalmazási hálózatának átszervezését a Szerződés [81]. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-forgalmazási és szervizmegállapodások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló. 1995. június 28-i 1475/95/EK bizottsági rendelet 5. cikke (3) bekezdése első albekezdésének első franciabekezdése értelmében. Mindenesetre bizonyos esetekben az adott szállító forgalmazási hálózatának sajátos szervezetére tekintettel olyan súlyú változtatások válhattak szükségessé a rendelet hatálybalépése miatt, amelyet a fenti rendelkezés értelmében a hálózat valódi átszervezésének lehet tekinteni. A nemzeti bíróságok vagy a választottbíróságok feladata az, hogy az előttük folyó eljárás összes körülményének figyelembevételével megállapítsák azt, hogy ez az eset áll-e fenn. |
2) |
Az 1400/2002 rendelet 4. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az átmeneti időszaknak a rendelet 10. cikke szerinti lejártát követően az 1475/95 rendeletben előírt mentességi feltételeket teljesítő és az 1400/2002 rendelet 4. cikkében felsorolt különösen súlyos korlátozások valamelyikét tartalmazó szerződésekre nem alkalmazható a rendeletben előírt csoportmentesség, így az ilyen szerződésekben szereplő minden versenykorlátozó kikötés az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti tilalom hatálya alá eshet, amennyiben nem teljesülnek az EK 81. cikk (3) bekezdése szerinti mentesség alkalmazásának feltételei. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/16 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2006. december 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-390/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - A 2037/2000/EK rendelet - Az ózonréteget lebontó anyagok)
(2006/C 331/27)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: U. Wölker és M. Konstantinidis meghatalmazottak)
Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: N. Dafniou meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 244., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 190. o.) 16. cikke (5) és (6) bekezdésének, valamint 17. cikke (1) bekezdésének megsértése – A szabályozott anyagok visszanyerése, újrahasznosítása, regenerálása és megsemmisítése – A felelős személyzet minimális szakképzési követelményei meghatározásának elmulasztása – A Bizottságnak a szakképzési követelményekkel kapcsolatos programokról való jelentéstétel elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Görög Köztársaság, mivel nem hozta meg az ózonréteget lebontó anyagok visszanyerésének, újrahasznosításának, regenerálásának és megsemmisítésének biztosításáért felelős személyzet minimális szakképzési követelményeinek meghatározásához szükséges intézkedéseket, és legkésőbb 2001. december 31-ig nem nyújtott be a Bizottság számára a rendelkezésre álló létesítményekre, valamint a visszanyert, újrahasznosított, regenerált és megsemmisített használt szabályozott anyagok mennyiségére vonatkozó információkat tartalmazó jelentést, továbbá nem hozott meg minden, a 3 kg-nál több folyékony hűtőközeget tartalmazó rögzített berendezések éves, esetleges szivárgás megállapítását célzó ellenőrzésének biztosításához szükséges megelőző intézkedést, nem teljesítette az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2000. június 29-i 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikke (5) és (6) bekezdéséből, valamint 17. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. december 14-i ítélete (Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – VDP Dental Laboratory NV kontra Staatssecretaris van Financiën
(C-401/05. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - Adómentességek - A 13. cikk A. része (1) bekezdésének e) pontja - Az adómentesség hatálya - Műfogsorok olyan közvetítő általi gyártása és javítása, aki nem rendelkezik fogorvosi vagy fogtechnikusi képesítéssel - Alvállalkozásba adás fogtechnikusnak)
(2006/C 331/28)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden
Az alapeljárás felei
Felperes: VDP Dental Laboratory NV
Alperes: Staatssecretaris van Financiën
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hoge Raad der Nederlanden – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL 1977 L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. 17. és 28. cikkének értelmezése – A „fogorvosok és fogtechnikusok műfogsorral kapcsolatos szolgáltatásának” fogalma – Olyan adóalany által nyújtott szolgáltatás, aki a műfogsorok előállításával fogtechnikust bízott meg – Hozzáadottérték-adó levonásának joga olyan más tagállamban nyújtott szolgáltatás esetében, amely az adómentességet kizárta
Rendelkező rész
Az 1995. április 10-i 95/7/EK irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke A. része (1) bekezdésének e) pontját úgy kell értelmezni, hogy az nem vonatkozik a műfogsoroknak az alapügyben érintetthez hasonló közvetítő általi értékesítésére, amely közvetítő nem rendelkezik fogorvosi, vagy fogtechnikusi képesítéssel, hanem az ilyen műfogsorokat fogtechnikustól szerezte be.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/17 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2006. november 23-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-452/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 91/271/EGK irányelv - Szennyezés és ártalmak - Települési szennyvíz kezelése)
(2006/C 331/29)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: S. Pardo Quintillán és F. Simonetti meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.) 5. cikke (4) bekezdésének helytelen alkalmazása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem tudta igazolni, hogy az összes települési szennyvíztisztító telepről származó teljes terhelés minimális csökkentési százaléka legalább a teljes nitrogénmennyiség 75 %-a – nem teljesítette a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 5. cikke (4) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/18 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2006. december 7-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-13/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Hatodik HÉA-irányelv - Adómentességek - A 13. cikk B. részének a) pontja - Biztosítási ügyletek - Közúti segítségnyújtási szolgáltatást ellátó szervezet)
(2006/C 331/30)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: D. Triantafyllou meghatalmazotti minőségben)
Alperes: Görög Köztársaság (képviselik: P. Mylonopoulos és K. Boskovits meghatalmazotti minőségben)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke B. része a) pontjának megsértése – Biztosítási ügyletek adómentessége – Nem a biztosításokról szóló irányelvek hatálya alá tartozó, hanem a 13. cikk B. részének a) pontja szerinti biztosítási tevékenységet folytató közúti segítségnyújtási szervezet
Rendelkező rész
1) |
A Görög Köztársaság – mivel hozzáadottérték-adó kötelessé tette a meghibásodás esetén történő közúti segítségnyújtási szolgáltatást – nem teljesítette a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. része (1) bekezdésének a) pontjából eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/18 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. szeptember 7-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-48/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/90/EK irányelv - A jogellenes be- és átutazáshoz, valamint a jogellenes tartózkodáshoz történő segítségnyújtás - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 331/31)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: C. O'Reilly meghatalmazott)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A jogellenes be- és átutazáshoz, valamint a jogellenes tartózkodáshoz történő segítségnyújtás meghatározásáról szóló, 2002. november 28-i 2002/90/EK tanácsi irányelvnek (HL L 328., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 64. o.) való megfelelés érdekében szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a jogellenes be- és átutazáshoz, valamint a jogellenes tartózkodáshoz történő segítségnyújtás meghatározásáról szóló, 2002. november 28-i 2002/90/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit |
2) |
A Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. december 7-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-54/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/42/EK irányelv - Bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 331/32)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Hottiaux és F. Simonetti meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselő: L. Van den Broeck meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 197., 30. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 157. o.) való megfelelés érdekében szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Belga Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/19 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. december 7-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-78/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/49/EK irányelv - A környezeti zaj értékelése és kezelése - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása )
(2006/C 331/33)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alcover San Pedro és F. Simonetti meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről szóló, 2002. június 25-i 2002/49/EK parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 189., magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 101. o.) végrehajtásához szükséges intézkedések előírt határidőn belüli átültetésének elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el az előírt határidőn belül azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről szóló, 2002. június 25-i 2002/49/EK parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelv alapján fennálló kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság kötelezi a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2006. december 7-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-127/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/65/EK irányelv - Pénzügyi szolgáltatások távértékesítéssel történő forgalmazása - Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)
(2006/C 331/34)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: A. Aresu, meghatalmazott)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A fogyasztói pénzügyi szolgáltatások távértékesítéssel történő forgalmazásáról, valamint a 90/619/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK irányelv és a 98/27/EK irányelv módosításáról szóló, 2002. szeptember 23-i 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 271., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 4. kötet, 321. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belül történő elfogadásának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a fogyasztói pénzügyi szolgáltatások távértékesítéssel történő forgalmazásáról, valamint a 90/619/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK irányelv és a 98/27/EK irányelv módosításáról szóló, 2002. szeptember 23-i 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelv 21. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság kötelezi a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/20 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. december 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága
(C-138/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - A 2002/49/EK irányelv - A környezeti zaj értékelése és kezelése - Az előírt határidőn belüli átültetés elmulasztása)
(2006/C 331/35)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alcover San Pedro és D. Lawunmi meghatalmazottak)
Alperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselő: V. Jackson meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről szóló, 2002. június 25-i 2002/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 189., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 101. o.) való megfeleléshez szükséges valamennyi rendelkezés előírt határidőn belül történő elfogadásának elmulasztása – A környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről szóló irányelvre vonatkozóan az egyeztetőbizottságon belül tett bizottsági nyilatkozat
Rendelkező rész
1) |
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a környezeti zaj értékeléséről és kezeléséről szóló, 2002. június 25-i 2002/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, vagy legalábbis nem közölte e rendelkezéseket a Bizottsággal – nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. november 23-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság
(C-156/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/87/EK irányelv - A pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások - Kiegészítő felügyelet - Az előírt határidőn belüli átültetés hiánya)
(2006/C 331/36)
Az eljárás nyelve: svéd
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Maidani és K. Simonsson, meghatalmazottak)
Alperes: Svéd Királyság (képviselő: A. Falk, meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről, valamint a 73/239/EGK, a 79/267/EGK, a 92/49/EGK, a 92/96/EGK, a 93/6/EGK és a 93/22/EGK tanácsi irányelvek, illetve a 98/78/EK és 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek módosításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/87EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 35., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 4. kötet, 340. o.) előírt határidőn belül történő átültetése biztosításának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Svéd Királyság- mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről, valamint a 73/239/EGK, a 79/267/EGK, a 92/49/EGK, a 92/96/EGK, a 93/6/EGK és a 93/22/EGK tanácsi irányelvek, illetve a 98/78/EK és 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek módosításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság kötelezi a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/21 |
A Bíróság (hetedik tanács) 2006. december 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-198/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 1999/94/EK irányelv - Új személygépkocsik - Üzemanyag-fogyasztásról és CO2-kibocsátásról szóló információk)
(2006/C 331/37)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alcover San Pedro és F. Simonetti meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: C. Schiltz meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az új személygépkocsik forgalmazása alkalmával a tüzelőanyag-fogyasztásról (helyes fordítás: üzemanyag-fogyasztásról) és CO2-kibocsátásról szóló vásárlói információk rendelkezésre állásáról szóló, 1999. december 13-i 1999/94/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 12., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 3. o.) 9. cikkében előírt jelentés elkészítésének vagy a Bizottsággal való közlésének elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem juttatta el az új személygépkocsik forgalmazása alkalmával a tüzelőanyag-fogyasztásról (helyes fordítás: üzemanyag-fogyasztásról) és CO2-kibocsátásról szóló vásárlói információk rendelkezésre állásáról szóló, 1999. december 13-i 1999/94/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 9. cikkében előírt jelentést – nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2006. december 14-i ítélete – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-218/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/87/EK irányelv - A pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyelete - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 331/38)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: D. Maidani meghatalmazott)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: C. Schiltz meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről, valamint a 73/239/EGK, 79/267/EGK, 92/49/EGK, 92/96/EGK, 93/6/EGK és 93/22/EGK tanácsi irányelvek, illetve a 98/78/EK és 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek módosításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/87/EK parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003. L 35., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 4. kötet, 340. o.) végrehajtásához szükséges intézkedések előírt határidőn belüli átültetésének elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el az előírt határidőn belül azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről, valamint a 73/239/EGK, 79/267/EGK, 92/49/EGK, 92/96/EGK, 93/6/EGK és 93/22/EGK tanácsi irányelvek, illetve a 98/78/EK és 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek módosításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/87/EK parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelv alapján fennálló kötelezettségeit |
2) |
A Bíróság kötelezi a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/22 |
A Bíróság (hetedik tanács) 2006. december 14-i ítélete – Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-223/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/51/EK irányelv - Társasági jog - Meghatározott jogi formájú társaságok éves beszámolói - Az előírt időn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 331/39)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: G. Braun meghatalmazott)
Alperes: a Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A meghatározott jogi formájú társaságok, a bankok és más pénzügyi intézmények, illetve biztosítóintézetek éves és összevont (konszolidált) éves beszámolóiról szóló 78/660/EGK, 83/349/EGK, 86/635/EGK és 91/674/EGK irányelvek módosításáról szóló 2003/51/EK tanácsi és parlamenti irányelvnek (HL L 178., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 273. o.) való megfeleléshez szükséges összes rendelkezés előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása.
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a meghatározott jogi formájú társaságok, a bankok és más pénzügyi intézmények, illetve biztosítóintézetek éves és összevont (konszolidált) éves beszámolóiról szóló 78/660/EGK, 83/349/EGK, 86/635/EGK és 91/674/EGK irányelvek módosításáról szóló 2003/51/EK tanácsi és parlamenti irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság kötelezi a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/23 |
A Bíróság (nyolcadik tanács) 2006. december 14-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság
(C-252/06. sz. ügy) (1)
(„Tagállami kötelezettségszegés - 2002/92/EK irányelv - Biztosítási közvetítés - Átültetés határidőn belül történő elmulasztása”)
(2006/C 331/40)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Braun és N. Yerrell, meghatalmazottak)
Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma és U. Forsthoff, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Tagállami kötelezettségszegés – A biztosítási közvetítésről szóló, 2002. december 9-i 2002/92/EK irányelvnek (HL L 9., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás, 6. fejezet, 4. kötet, 330. o.) való megfeleléshez szükséges intézkedések előírt határidőn belüli meghozatalának elmulasztása
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Németországi Szövetségi Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a biztosítási közvetítésről szóló, 2002. december 9-i 2002/92/EK irányelvnek, illetve a Bizottságot e rendelkezésekről nem értesítette – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság kötelezi a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/23 |
A Bíróság 2006. november 7-i végzése – Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos, Antonio Parras Rosa kontra az Európai Unió Tanácsa
(C-418/05. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - 864/2004/EK rendelet - Megsemmisítés iránti kereset - Támogatási rendszer az olívaolaj ágazatban - Természetes és jogi személyek - Személyében való érintettség hiánya)
(2006/C 331/41)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperesek: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos, Antonio Parras Rosa (képviselő: J Vázquez Medina ügyvéd)
A másik fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Balta és M. F. Florindo Gijón meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Nolin és F. Jimeno Fernández meghatalmazottak)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács) a T-295/04–T-297/04. sz. ASAJA és társai kontra Tanács egyesített ügyekben 2005. szeptember 8-án hozott azon végzése ellen benyújtott fellebbezés, amely elfogadhatatlannak minősítette a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK rendelet módosításáról, valamint annak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz való csatlakozása következtében történő kiigazításáról szóló, 2004 április 29-i 864/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 161., 48. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 45. kötet, 136. o.) részleges megsemmisítésére irányuló kereseteket
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság a felpereseket kötelezi a költségek viselésére. |
3) |
Az Európai Közösségek Bizottsága maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 14-i végzése (a Cour de cassation [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – État belge kontra Ring Occasions SA (felszámolás alatt) és Fortis Banque SA
(C-42/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/42)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2006. november 22-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-66/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/43)
Az eljárás nyelve: holland
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2006. november 22-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság
(C-105/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/44)
Az eljárás nyelve: finn
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság elnökének 2006. november 7-i végzése (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – F. Weissheimer Malzfabrik kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(C-151/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/45)
Az eljárás nyelve: német
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság elnökének 2006. november 29-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-65/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/46)
Az eljárás nyelve: holland
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/24 |
A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2006. november 24-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-68/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/47)
Az eljárás nyelve: görög
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság elnökének 2006. november 20-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-75/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/48)
Az eljárás nyelve: portugál
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság elnökének 2006. október 13-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország
(C-88/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/49)
Az eljárás nyelve: angol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság elnökének 2006. november 22-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-90/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/50)
Az eljárás nyelve: portugál
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2006. október 23-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-108/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/51)
Az eljárás nyelve: holland
Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság elnökének 2006. november 29-i végzése (a Commissione tributaria provinciale di Roma [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Diagram APS Applicazioni Prodotti Software kontra Agenzia Entrate Ufficio Roma 6
(C-118/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/52)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/25 |
A Bíróság elnökének 2006. november 29-i végzése (a Commissione tributaria provinciale di Roma [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Nissan Italia Srl kontra Agenzia Entrate Ufficio Roma 3
(C-164/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/53)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 29-i végzése (a Commissione tributaria provinciale di Roma [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Leasys SpA kontra Agenzia Entrate Ufficio Roma 7
(C-165/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/54)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 22-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-216/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/55)
Az eljárás nyelve: spanyol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 23-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-224/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/56)
Az eljárás nyelve: spanyol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 21-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság
(C-235/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/57)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 22-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-258/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/58)
Az eljárás nyelve: spanyol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/26 |
A Bíróság elnökének 2006. november 13-i végzése – az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-318/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/59)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/27 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – Werners kontra Tanács és Bizottság
(T-373/94. sz. ügy) (1)
(„Kártérítési kereset - Szerződésen kívüli felelősség - Tej - Kiegészítő illeték - Referenciamennyiség - Értékesítés-megszüntetési kötelezettségvállalást tevő termelő - SLOM 1984. termelők - A kötelezettségvállalás végén a termelés újrakezdésének elmaradása”)
(2006/C 331/60)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: R. W. Werners (Meppel, Hollandia) (képviselik kezdetben: H. Bronkhorst és E. Pijnacker Hordijk ügyvédek, később: E. Pijnacker Hordijk)
Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselik kezdetben: A. Brautigam és A.-M. Colaert, meghatalmazotti minőségben, később A.-M. Colaert) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli kezdetben: T. van Rijn, meghatalmazotti minőségben, segítője: H.-J. Rabe ügyvéd, később: T. van Rijn
Az ügy tárgya
Az EK-Szerződés 178. cikke (jelenleg EK 235. cikk) és az EK-Szerződés 215. cikkének második bekezdése (jelenleg EK 288. cikk második bekezdés) értelmében benyújtott, a 804/68 rendelet 5c. cikkében említett kiegészítő illeték részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló [nem hivatalos fordítás], 1984. május 16-i 1371/84/EGK bizottsági rendelet (HL L 132., 11. o.) által kiegészített, a 804/68/EGK rendelet 5c. cikkében említett illetéknek a tej- és tejtermékágazatban történő alkalmazására vonatkozó általános szabályok elfogadásáról szóló, 1984. március 31-i 857/84/EGK tanácsi rendelet (HL L 90., 13. o.) alkalmazása miatt a tejértékesítésben való akadályoztatása következtében a felperes által vélelmezetten elszenvedett károk megtérítésére irányuló kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
A keresetet elutasítja. |
2) |
R. W. Wernerst kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/27 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 13-i ítélete – Abad Pérez és társai kontra Tanács és Bizottság
(T-304/01. sz. ügy) (1)
(Közös agrárpolitika - Állat-egészségügy - Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma - Állat- és közegészségügyi szabályozás - Kártérítési kereset - Szerződésen kívüli felelősség - Okozati összefüggés - Alaki hibák - Gazdasági szereplők egyesülete - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 331/61)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperesek: Julia Abad Pérez (El Barraco, Spanyolország) és 481 más felperes, akik neve az ítélet mellékletében szerepel; Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos (Madrid, Spanyolország) és Unió de Pagesos (Barcelona, Spanyolország) (képviselők: M. Roca Junyent, J. Roca Sagarra, Pons de Vall Alomar és E. Sagarra Trias ügyvédek)
Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők kezdetben: J. Carbery és F. Florindo Gijón, később: F. Florindo Gijón és M. Balta meghatalmazottak) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és S. Pardo Quintillán meghatalmazottak, segítőjük: J. Guerra Fernández ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az EK 235. cikk és az EK 288. cikk második bekezdése alapján benyújtott kártérítés iránti kérelem, amely a felpereseket a Tanács és a Bizottság jogi aktusai és mulasztásai miatt azt követően ért állítólagos károk megtérítésére irányul, hogy a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma Spanyolországban megjelent
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet az Unió de Pagesosra és a Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderosra vonatkozó részében mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – ezt meghaladó részében – mint megalapozatlant elutasítja. |
3) |
A felperesek viselik a saját költségeiket, valamint a Tanács és a Bizottság költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 23-i ítélete – Ter Lembeek kontra Bizottság
(T-217/02. sz. ügy) (1)
(„Állami támogatások - A belga Beaulieu-csoport számára nyújtott támogatás - Lemondás a követelésről”)
(2006/C 331/62)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Ter Lembeek International NV (Wiwlsbeke, Belgium) (képviselők: J.-P. Vande Maele, F. Wijckmans és F. Tuytschaever ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Rozet és H. van Vliet meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Belgium által a Beaulieu-csoport (Ter Lembeek International) számára nyújtott állami támogatásról szóló, 2002. április 24-i 2002/825/EK bizottsági határozat (HL L 296., 60. o.) 1. és 2. cikkének megsemmisítése.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/28 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – Organisation des Modjahedines du peuple d'Iran kontra az Európai Unió Tanácsa
(T-228/02. sz. ügy) (1)
(„Közös kül- és biztonságpolitika - A terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések - Pénzeszközök befagyasztása - Megsemmisítés iránti kereset - Védelemhez való jog - Indokolás - Hatékony bírói jogvédelemhez való jog - Kártérítési kereset”)
(2006/C 331/63)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Organisation des Modjahedines du peuple d'Iran (Auvers-sur-Oise, Franciaország) (képviselők: J.-P. Spitzer ügyvéd, D. Vaughan QC és É. De Boissieu ügyvéd)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Vitsentzatos és M. Bishop meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők kezdetben: J. E. Collins, később: R. Caudwell és C. Gibbs meghatalmazottak, segítőjük: S. Moore barrister)
Az ügy tárgya
Egyrészt a terrorizmus leküzdésére vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló 2001/931/KKBP közös álláspont naprakésszé tételéről szóló, 2002. május 2-i 2002/340/KKBP tanácsi közös álláspont (HL L 116., 75. o.), a 2001/931/KKBP közös álláspont naprakésszé tételéről és a 2002/340 közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. június 17-i 2002/462/KKBP tanácsi közös álláspont (HL L 160., 32. o.), valamint a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, és a 2002/334/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. június 17-i 2002/460/EK tanácsi határozat (HL L 160., 26. o.) megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, annyiban, amennyiben a felperes szerepel azon személyek, csoportok és szervezetek listáján, akikre ezen intézkedések alkalmazandók, másrészt kártérítési kérelem tárgyában.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja mint részben elfogadhatatlant és részben megalapozatlant, amennyiben az a 2001/931/KKBP közös álláspont naprakésszé tételéről és a 2005/847/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 21-i 2005/936/KKBP tanácsi közös álláspont megsemmisítésére irányul. |
2) |
A terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2005/848/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 21-i 2005/930/EK tanácsi határozatot a felperesre vonatkozó részében megsemmisíti. |
3) |
A kártérítési kérelmet, mint részben elfogadhatatlant elutasítja. |
4) |
A Tanácsot kötelezi a saját költségein kívül a felperes költségei négyötödének viselésére. |
5) |
Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/29 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Technische Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság
(T-237/02. sz. ügy) (1)
(„Dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001/EK rendelet - Állami támogatásokra vonatkozó vizsgálati eljárás - Vizsgálatok céljának védelmére vonatkozó kivétel - Hallgatólagos megtagadás - Konkrét és egyenkénti vizsgálat lefolytatásának kötelezettsége - Beavatkozás - A beavatkozó kérelmei, jogalapjai és érvei”)
(2006/C 331/64)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (Ilmenau, Németország) (képviselők: kezdetben: G. Schohe és C. Arhold, később: C. Arhold és N. Wimmer ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Kreuschitz, V. di Bucci és P. Aalto meghatalmazottak)
A felperest támogató beavatkozók: Svéd Királyság (képviselők: A. Kruse és K. Wistrand meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselő: T. Pynnä meghatalmazott)
Az alperest támogató beavatkozó: Schott Glas (Mainz, Németország) (képviselő: U. Soltész ügyvéd)
Az ügy tárgya
A felperesnek az állami támogatásokra vonatkozó vizsgálati eljárásokkal kapcsolatos dokumentumokhoz való hozzáférését megtagadó 2002. május 28-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a Bizottság 2002. május 28-i határozatát a Technische Glaswerke Ilmenau GmbH-nak nyújtott támogatásokra vonatkozó vizsgálati eljárásokkal kapcsolatos dokumentumokhoz való hozzáférést megtagadó részében. |
2) |
A keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Bizottság maga viseli saját költségeit, valamint a Technische Glaswerke Ilmenau-nál felmerült költségek háromnegyedét. Utóbbi a saját költségeinek egynegyedét viseli. |
4) |
A Schott Glas, a Svéd Királyság és a Finn Köztársaság maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/29 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Raiffeisen Zentralbank Österreich és társai kontra Bizottság
(T-259/02–264/02. és T-271/02. sz. egyesített ügyek) (1)
(Verseny - Kartell - Osztrák bankpiac - „Lombard Club” - A tagállamok közötti kereskedelem érintettsége - Bírságszámítás)
(2006/C 331/65)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: a Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (Bécs, Ausztria) (képviselő: S. Völcker ügyvéd) (T-259/02. sz. ügy); a Bank Austria Creditanstalt AG (Bécs) (képviselők: C. Zschocke és J. Beninca ügyvédek) (T-260/02. sz. ügy); az Anteilsverwaltung BAWAG PSK AG, korábban Bank für Arbeit und Wirtschaft AG (Bécs) (képviselők kezdetben: H.-J. Niemeyer és M. von Hinden, később: H.-J. Niemeyer ügyvédek) (T-261/02. sz. ügy); a Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG (Bécs) (képviselő: H. Wollmann ügyvéd) (T-262/02. sz. ügy); a BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG, korábban Österreichische Postsparkasse AG (Bécs) (képviselők kezdetben: H.-J. Niemeyer és M. von Hinden, később: H.-J. Niemeyer ügyvédek) (T-263/02. sz. ügy); az Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG (Bécs) (képviselő kezdetben: W. Kirchhoff, F. Montag, G. Bauer és A. Wegner, később: F. Montag és A. Wegner ügyvédek) (T-264/02. sz. ügy); az Österreichische Volksbanken AG (Bécs) és a Niederösterreichische Landesbank-Hypothekenbank AG (St. Pölten, Ausztria) (képviselők: R. Roniger, A. Ablasser, R. Bierwagen és F. Neumayr ügyvédek) (T-271/02. sz. ügy)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: S. Rating, később: A. Bouquet meghatalmazottak, támogatják őket: D. Waelbroeck és U. Zinsmeister ügyvédek)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/36.571/D-1 Osztrák bankok [„Lombard Club”] ügy) 2002. június 11-én hozott 2004/138/EK bizottsági határozat (HL 2004. L 56., 1. o.) teljes körű vagy részleges megsemmisítése iránti kérelmek, másodlagosan a felperesekre kiszabott bírság csökkentése iránti kérelmek.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-263/02. sz. ügyben 3 795 000 euróra csökkenti az EK Szerződés 81. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/36.571/D-1 Osztrák bankok [„Lombard Club”] ügy) 2002. június 11-én hozott 2004/138/EK bizottsági határozat 3. cikkében az Österreichische Postsparkasse AG-re, a felperes jogelődjére kiszabott bírság összegét. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a kereseteket ezt meghaladó részükben elutasítja. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-259/02. sz. ügyben a Bizottság által benyújtott viszontkeresetet elutasítja. |
4) |
A T-260/02–T-262/02., T-264/02. és T-271/02. sz. ügyben a felperesek maguk viselik a költségeiket. |
5) |
A T-259/02. sz. ügyben a felperes maga viseli a saját költségeit és viseli a Bizottság költségeinek 90 %-át. A Bizottság maga viseli a saját költségeinek 10 %-át. |
6) |
A T-263/02. sz. ügyben minden fél maga viseli a saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/30 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 5-i ítélete – Westfalen Gassen Nederland BV kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(T-303/02. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Ipari és orvosi gázok holland piaca - Árrögzítés - Kartellben való részvétel bizonyítása - Elhatárolódás bizonyítása - A hátrányos megkülönböztetés tilalma és az arányosság elve - Bírságok kiszámítása”)
(2006/C 331/66)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Westfalen Gassen Nederland BV (Deventer, Hollandia) (képviselők: M. Essers és M. Custers ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: A. Bouquet, meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-3/36.700 ipari és orvosi gázok ügy) hozott 2003. július 24-i bizottsági határozat (HL 2003., L 84., 1. o.) részleges megsemmisítésére, másodlagosan pedig a felperessel szemben kiszabott bírság csökkentésére irányuló kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A Westfalen Gassen Nederland BV maga viseli saját költségeit és a Bizottság költségeinek háromnegyedét. A Bizottság maga viseli költségeinek egynegyedét. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/30 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Mast-Jägermeister kontra OHIM – Licorerea Zacapaneca (Venado kerettel)
(T-81/03., T-82/03. és T-103/03. sz. egyesített ügyek) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A VENADO kerettel, valamint a VENADO és a VENADO ESPECIAL közösségi ábrás védjegyek bejelentése - Egy körben elhelyezkedő, szemből ábrázolt szarvasfej megjelenésű korábbi közösségi ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)
(2006/C 331/67)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Mast-Jägermeister AG (székhelye: Wolfenbüttel, Németország) (képviselő: C. Drzymalla ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. García Murillo meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Licorera Zacapaneca SA (székhelye: Santa Cruz, Guatemala) képviselők: L. Corno Caparrós és B. Uriarte Valiente ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2002. december 19-i (R 412/2002-1. és R 382/2002-1. sz. ügyek) és 2003. január 14-i (R 407/2002-1. sz. ügy), a Licorera Zacapaneca SA és a Mast-Jägermeister AG közötti felszólalás ügyében hozott határozatai ellen benyújtott három kereset
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2002. december 19-i határozatait (R 412/2002 1. és R 382/2002 1. sz. ügy), valamint 2003. január 14-i határozatát (R 407/2002 1. sz. ügy). |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) kötelezi a felperes részéről felmerült költségek viselésére. |
3) |
A beavatkozó maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/31 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid és Federación Catalana de Estaciones de Servicio kontra Bizottság
(T-95/03. sz. ügy) (1)
(„Állami támogatások - A versenyt ösztönző sürgős intézkedéseket előíró szabályozás a kőolajtermékek kiskereskedelmének ágazatában - Kifogásemelés mellőzéséről szóló határozat - Elfogadhatóság - Jogi személyek - Őket személyükben érintő jogi aktusok - Nyilvánvaló értékelési hiba - Indokolási kötelezettség - A hivatalos vizsgálati eljárás megindítására irányuló kötelezettség - Ésszerű határidő”)
(2006/C 331/68)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperesek: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Spanyolország) és Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Spanyolország) (képviselők: J. M. Jiménez Laiglesia, M. Delgado Echevarría és R. Ortega Bueno ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Buendía Sierra meghatalmazott, segítői: J. Rivas Andrés és J. Gutiérrez Gisbert ügyvédek)
Az alperest támogató beavatkozók: Spanyol Királyság (képviselő kezdetben: E. Barqueáis Conesa, később: M. Muñoz Pérez meghatalmazottak) és Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) (Madrid) (képviselők: J. Pérez-Bustamante Köster és J. Passás Ogallar ügyvédek)
Az ügy tárgya
A hipermarketek által nyitott benzinkutakra vonatkozó spanyol szabályozásról szóló, 2002. november 13-i C(2002) 4355 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felperesek maguk viselik saját költségeik háromnegyedét, a Bizottságnál felmerült költségek háromnegyedét, valamint az Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribuciónnál felmerült költségek egészét. |
3) |
A Bizottság maga viseli saját költségei egynegyedét, valamint felpereseknél felmerült költségek egynegyedét. |
4) |
A Spanyol Királyság maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/31 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 13-i ítélete – É.R. és társai kontra Tanács és Bizottság
(T-138/03. sz. ügy) (1)
(Közös agrárpolitika - Állat-egészségügy - Szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma [„kergemarhakór”] - A Creutzfeldt-Jakob kór új változata - Kártérítési kereset - Szerződésen kívüli felelősség - A Közösség felelőssége szervei jogellenes magatartása hiányában - Kár - Okozati összefüggés - Alaki hibák - Párhuzamos nemzeti eljárások - Elévülés - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 331/69)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: É.R., O.O., J.R., A.R., B.P.R. (Vaulx-en-Velin, Franciaország); T.D., J.D., D.D., V.D. (Palaiseau, Franciaország); D.E., É.E. (Ozoir-la-Ferrière, Franciaország); C.R. (Vichy, Franciaország); H.R., M.S.R., I.R., B.R., M.R. (Pau, Franciaország); és C.S. (Párizs, Franciaország) (képviselő: F. Honnorat ügyvéd)
Alperesek: az Európai Unió Tanácsa (képviselők kezdetben: M. Balta és F. Ruggeri Laderchi, később: M. Balta és F. Florindo Gijón, meghatalmazottak) és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: D. Booss és G. Berscheid, később: G. Berscheid és T. van Rijn, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az EK 235. cikk és az EK 288. cikk második bekezdése alapján a felpereseket amiatt ért állítólagos károk megtérítésére irányuló kérelmek, hogy megfertőződtek, majd elhaláloztak a családtagjaik, akik a Creutzfeldt-Jakob kór új változatában szenvedtek, amely összefüggésben van a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmának európai megjelenésével és elterjedésével, amiért a Tanács és a Bizottság felelős
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet É.R., O.O., J.R., A.R. és B.P.R. tekintetében mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – ezt meghaladó részében – mint megalapozatlant elutasítja. |
3) |
A felperesek viselik a költségek háromnegyed részét. A Tanács és a Bizottság viselik a költségek egynegyed részét. |
(1) HL C 158., 2003.7.5. Ezen ügy korábbi megnevezése U és társai kontra Tanács és Bizottság.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/32 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid és Federación Catalana de Estaciones de Servicio kontra Bizottság
(T-146/03. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - Az üzemanyagárak emelkedését követően a mezőgazdasági szektor javára szóló intézkedéseket előíró spanyol szabályozás - Az EK 88. cikk (2) bekezdésében előírt hivatalos vizsgálati eljárás - Azt a tényt megállapító határozat, hogy bizonyos intézkedések nem minősülnek támogatásnak - Megsemmisítés iránti kereset - Elfogadhatóság - Kereshetőségi jog - Indokolási kötelezettség)
(2006/C 331/70)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperesek: az Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Spanyolország) és a Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Spanyolország) (képviselők: R. Ortega Bueno és M. Delgado Echevarría ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: J.L. Buendía Sierra, később: J.R. Vidal Puig meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: a Spanyol Királyság (képviselők: E. Braquehais Conesa abogado del Estado és M. Muñoz Pérez meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Az üzemanyagárak emelkedését követően a mezőgazdasági szektor javára Spanyolország által végrehajtott intézkedésekről szóló 2002. december 11-i 2003/293/EK határozat (HL 2003. L 111., 24. o.) részleges megsemmisítésére irányuló kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az üzemanyagárak emelkedését követően a mezőgazdasági szektor javára Spanyolország által végrehajtott intézkedésekről szóló 2002. december 11-i 2003/293/EK határozat (HL 2003. L 111., 24. o.) 1. cikkét megsemmisíti annyiban, amennyiben e rendelkezés azt állapítja meg, hogy a Real Decreto-Ley 10/2000 de medidas urgentes de apoyo a los sectores agrario, pesquero y del transporte (a mezőgazdasági, halászati és közlekedési ágazatot támogató sürgősségi intézkedésekről szóló királyi törvényrendelet) által előírt, mezőgazdasági szövetkezeteknek nyújtott támogatási intézkedések az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében nem minősülnek támogatásnak. |
2) |
A Bizottság viseli a saját és a felperesek költségeit. |
3) |
A Spanyol Királyság viseli a saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/32 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 13-i ítélete – FNCBV és társai kontra Bizottság
(T-217/03. sz. és T-245/03. sz. egyesített ügyek) (1)
(Verseny - Az EK. 81. cikk (1) bekezdése - Marha- és borjúhús - A behozatal felfüggesztése - Szakszervezeti árszabás rögzítése - 26. rendelet - Vállalkozások társulásai - Versenykorlátozás - Szakszervezeti intézkedés - A tagállamok közötti kereskedelem érintettsége - Indokolási kötelezettség - Bírságkiszabási iránymutatás - Az arányosság elve - A jogsértés időtartama és súlyossága - Súlyosító és enyhítő körülmények - A szankciók nem halmozhatósága - Védelemhez való jog)
(2006/C 331/71)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: a T-217/03. sz. ügyben a Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV) (Párizs, Franciaország) (képviselők: R. Collin, M. Ponsard és N. Decker ügyvédek), és a T-245/03. sz. ügyben a Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA) (Párizs, Franciaország), a Fédération nationale bovine (FNB) (Párizs, Franciaország), a Fédération nationale des producteurs de lai (FNPL) (Párizs, Franciaország), valamint a Jeunes agriculteurs (JA) (Párizs, Franciaország) (képviselők: B. Neouze és V. Ledoux ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Oliver, A. Bouquet és O. Beynet meghatalmazottak)
A felpereseket támogató beavatkozó: a Francia Köztársaság (képviselők kezdetben: G. de Bergues, F. Million és R. Abraham, később G. de Bergues, E. Belliard és S. Ramet, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az EK-Szerződés 81. cikk alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/C.38.279/F3 Francia marhahús-ügy) 2003. április 2-án hozott 2003/600/EK bizottsági határozat (HL L 209., 12. o.) megsemmisítése, valamint másodlagosan a határozatban kiszabott bírságok megsemmisítése, illetve csökkentése iránti kérelmek.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a Fédération nationale de la coopération bétail et viande-dal, a T-217/03. sz. ügy felperesével szemben kiszabott bírság összegét 360 000 euróban állapítja meg. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-245/03. sz. ügy felpereseivel szemben kiszabott bírság összegét a Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles tekintetében 9 000 000 euróban, a Fédération nationale bovine tekintetében 1 080 000 euróban, a Fédération nationale des producteurs de lait tekintetében 1 080 000 euróban, a Jeunes agriculteurs tekintetében pedig 450 000 euróban állapítja meg. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
4) |
Az Elsőfokú Bíróság a felpereseket kötelezi az alapeljárással kapcsolatban felmerült saját költségeik, valamint a Bizottság jelen eljárással kapcsolatban felmerült költségei háromnegyedének viselésére. |
5) |
Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi az alapeljárással kapcsolatban felmerült saját költségei negyedének, valamint az ideiglenes intézkedés iránti eljárással kapcsolatban felmerült teljes költségek viselésére. |
6) |
A Francia Köztársaság maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/33 |
Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 5-i ítélete – Angelidis kontra Parlament
(T-416/03. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Értékelő jelentés - Megsemmisítés iránti kereset - A közvetlen hivatali feljebbvaló előzetes megkeresésének hiánya - Indokolás - Kártérítési kereset - Késedelmes elkészítés - Nem vagyoni kár - Elfogadhatóság”)
(2006/C 331/72)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Angel Angelidis (Luxembourg, Luxemburg) (képviselő: É. Boigelot ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament (képviselők: J. de Wachter és Mustapha Pacha meghatalmazottak)
Tárgy
Egyrészt az A3 besorolási osztályú, az Európai Parlament tisztviselőjeként dolgozó felperes 2001. január 1-je és december 31-e közötti időszakra vonatkozó értékelő jelentésének megsemmisítése, másrészt a vitatott értékelő jelentés állítólagos jogellenessége és elkészítésének állítólagosan késedelmes jellege miatt elszenvedett károk megtérítése iránti kereset.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/33 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 28-i ítélete – Alex Milbert és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(T-47/04. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Szakmai előmeneteli jelentés - 2001/2002-es értékelési időszak)
(2006/C 331/73)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Alex Milbert (Hesperange, Luxemburg), Saturnino Durán Vidal (Brüsszel, Belgium), Roland Hanff (Dudelange, Luxembourg), Maria Anita Nuotio (Brüsszel), Paraskevi Papageorgiou (Brüsszel), Andrea Ranschaert (Drongen, Belgium), Reinhard Rieder (Brüsszel) és Ioannis Terezakis (Brüsszel) (képviselők: kezdetben G. Bounéou és F. Frabetti, majd F. Frabetti ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Fő kérelemként a 2001/2002-es értékelési időszak megsemmisítése a felperesek vonatkozásában, másodlagosan a felperesek ezen időszakra vonatkozó szakmai előmeneteli jelentésének megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az I. Terezakis és P. Parageorgiou 2001. július 1-jétől2002. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozó szakmai előmeneteli jelentését elfogadó határozatokat megsemmisíti. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot a saját költségein felül I. Terezakis és P. Parageorgiou költségeinek viselésére. |
4) |
A. Milbert, S. Durán Vidal, R. Hanff, R. Rieder, M. A. Nuotio és A. Ranschaert maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/34 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – SELEX Sistemi Integrati SpA kontra Bizottság
(T-155/04. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Erőfölénnyel való visszaélés - A vállalkozás fogalma - Panasz - Elutasítás”)
(2006/C 331/74)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: SELEX Sistemi Integrati SpA, korábban Alenia Marconi Systems SpA (Róma, Olaszország) (képviselő: F. Sciaudone ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: P. Oliver és L. Visaggio, később: A. Bouguet, L. Visaggio és F. Amato, meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Szervezet a Légiközlekedés Biztonságáért (Eurocontrol) (képviselők: F. Montag és T. Wessely ügyvédek)
Az ügy tárgya
A felperesnek az EK-Szerződés versenyjogi rendelkezéseinek az Eurocontrol általi megsértésével kapcsolatos panaszát elutasító 2004. február 12-i bizottsági határozat megsemmisítése, illetve módosítása iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A keresetet elutasítja. |
2) |
A SELEX Sistemi Integrati SpA maga viseli saját és a Bizottság költségeit. |
3) |
Az Európai Szervezet a Légiközlekedés Biztonságáért maga viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/34 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Branco kontra Bizottság
(T-162/04. sz. ügy) (1)
(„Európai Szociális Alap [ESZA] - Anyagi támogatás csökkentése - Alvállalkozás - Ésszerű határidő”)
(2006/C 331/75)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: Eugénio Branco (Lisszabon, Portugália) (képviselő: B. Belchior ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Guerra e Andrade és A. Weimar, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Szociális Alapból megítélt támogatást csökkentő, és ezért a 87 03 01 P1 operatív programra eredetileg jóváhagyott ESZA-támogatás összegének kifizetése iránti kérelmet elutasító 2003. augusztus 28-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felperest kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/34 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 22-i ítélete – Olaszország kontra Bizottság
(T-282/04. sz. ügy) (1)
(„EMOGA - Közösségi finanszírozásból kizárt kiadások - Pénzügyi korrekciók - Vidékfejlesztés - Legszegényebbeknek nyújtott támogatás”)
(2006/C 331/76)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: G. De Bellis avvocato dello Stato)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Cattabriga és L. Visaggio meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által teljesített egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2004. április 29-i 2004/457/EK bizottsági határozat (HL L 202., 35. o.) részleges megsemmisítése, amennyiben az kizárja az Olasz Köztársaság által teljesített egyes kiadásokat.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/35 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 15-i ítélete – Ferrero Deutschland kontra OHIM – Cornu (FERRO)
(T-310/04. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A FERRO közösségi szóvédjegy bejelentése - A FERRERO korábbi nemzeti szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Az áruk hasonlósága”)
(2006/C 331/77)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Ferrero Deutschland GmbH (székhelye: Stadtallendorf, Németország) (képviselő: M. Schaeffer ügyvéd, a Ferrero OHG mbH-t nevében is eljárva)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Rassat meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtt: Cornu SA (székhelye: Fontain, Franciaország) (képviselő: D. Waelbroeck ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2004. március 17-i, a Ferrero OHG és a Cornu SA Fontain közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozata (R 540/2002-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi saját költségei, valamint a Ferrero OHG mbH általa történő helyettesítésének eljárására vonatkozó valamennyi járulékos költség és a beavatkozó részéről felmerült költségek felének viselésére. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) kötelezi saját költségei, valamint a beavatkozó részéről felmerült költségek felének viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/35 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Németország kontra Bizottság
(T-314/04. és T-414/04. sz. egyesített ügyek) (1)
(Európai Regionális Fejlesztési Alap - Pénzügyi támogatás csökkentése - Megsemmisítés iránti kereset - Megtámadható aktus - Előkészítő aktus - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 331/78)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselő: C.-D. Quassowski meghatalmazott, segítője: C. von Donat ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Wilms és L. Flynn meghatalmazottak)
Tárgy
A Bizottság „Regionális Politikai” Főigazgatóságának a felperes részére címzett, 2004. május 17-i és augusztus 9-i levelében fogalt, az Európai Regionális Fejlesztési Alapból az Észak-Rajna-Vesztfália 1997–1999. 2. célkitűzés programra, illetve a Resider II Észak-Rajna-Vesztfália 1994–1999 programra engedélyezett támogatás csökkentéséről, és következésképpen a még fennmaradó 5 488 569,24 EUR, illetve 2 268 988,33 EUR összeg felperes részére történő kifizetése megtagadásról szóló állítólagos határozatok megsemmisítése iránti kérelem.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a kereseteket mint megalapozatlanokat elutasítja. |
2) |
A Bizottság viseli a saját költségeit, valamint a felperes részéről felmerült költségek felét. A felperes viseli költségeinek a másik felét. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/36 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 30-i ítélete – J. kontra Bizottság
(T-379/04. sz. ügy) (1)
(„Díjazás - Külföldi munkavégzési, illetőleg beilleszkedési támogatás - A személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában és VII. melléklete 5. cikkének (1) bekezdésében előírt feltételek - Megsemmisítés iránti kereset - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve”)
(2006/C 331/79)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: J. (Brüsszel, Belgium) (képviselő: C. Forte ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és M. Velardo meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottság 2004. június 10-i, a felperes panaszait kifejezetten elutasító határozatának, valamint a Bizottság 2003. október 31-i, a felperesnek az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata VII. melléklete 4. és 5. cikkében foglalt külföldi munkavégzési, illetőleg beilleszkedési támogatásra való jogosultsága elismerését megtagadó, továbbá 2006. december 10-i, az e címen kapott pénzösszegek visszafizetését elrendelő határozatai megsemmisítése iránti kereset
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/36 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 30-i ítélete – Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV kontra Bizottság
(T-382/04. sz. ügy) (1)
(„Vámunió - Vietnámból származó rizspapír - A behozatali vámok elengedése - Méltányossági szabály - A 2913/92/EGK rendelet 239. cikke - A vámhatóságok hibája - A nyilvánvaló gondatlanság fogalma - Az egyenlő bánásmód elve - A gondos ügyintézés elve - Az arányosság elve”)
(2006/C 331/80)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV (Landgraaf, Hollandia) (képviselő: H. de Bie, ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: X. Lewis meghatalmazott, segítője: F. Tuytschaever, ügyvéd)
Az ügy tárgya
A Bizottság 2004. június 17-i REM 19/2002 határozatának megsemmisítése iránti kérelem, amelyben a Bizottság megállapítja, hogy egy meghatározott esetben nincs helye a behozatali vám elengedésének.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a saját és a Bizottság költségeinek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/37 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i ítélete – Gagliardi kontra OHIM – Norma Lebensmittelfilialbetrieb (MANŪ MANU MANU)
(T-392/04. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A MANŪ MANU MANU közösségi ábrás védjegy bejelentése - A MANOU korábbi nemzeti szóvédjegy - A lajstromozás elutasítása - A fellebbezési tanács határozatának hatálya és helyesbítése - A lajstromozási kérelem korlátozása - A felszólalás részleges visszavonása - A felszólalóként való eljáráshoz fűződő érdek - A korábbi védjegy használatának bizonyítása - A használat bizonyításának hatálya - Összetéveszthetőség - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)
(2006/C 331/81)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Salvatore Gagliardi (lakóhelye: Monsummano Terme, Olaszország) (képviselők: A. Schmitt, P. Biavati és S. Corona ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: M. Buffolo meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG (székhelye: Nürnberg, Németország) (képviselő: S. Rojahn ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2004. június 15-i, a Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG és Salvatore Gagliardi közötti felszólalási eljárás (R 154/2002-4. sz. ügy) tárgyában hozott határozata ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2004. június 15-i (R 154/2002-4. sz. ügy) határozatát azon részében, amely elutasítja a MANŪ MANU MANU védjegy lajstromozását egyrészt a 25. osztályba tartozó „cipők” és „kalapok”, másrészt a 18. és 24. osztályba tartozó áruk vonatkozásában. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az OHIM viseli saját költségeit, valamint a felperes részéről felmerült költségek harmadát. |
4) |
A felperes, Salvatore Gagliardi viseli saját költségei kétharmadát. |
5) |
A beavatkozó, a Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG viseli saját költségeit. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/37 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 23-i ítélete – Lavagnoli kontra Bizottság
(T-422/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Előléptetés - 2003. évi előléptetési időszak - Az előléptetés megtagadása - Előléptetési pontok adása”)
(2006/C 331/82)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Luciano Lavagnoli (Berchem, Luxemburg) (képviselők: kezdetben G. Bounéou és F. Frabetti, később F. Frabetti ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és H. Krämer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a 2003. évi előléptetési időszakban előléptetett tisztviselők listájának megsemmisítése annyiban, amennyiben az a felperes nevét nem tartalmazza, valamint e határozat előkészítő aktusainak megsemmisítése, másrészt pedig – másodlagosan – az említett előléptetési időszakra vonatkozó előmeneteli pontok megállapításáról szóló határozat felperesre vonatkozó részének megsemmisítése.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/38 |
Az Elsőfokú Bíróság 2005. december 5-i ítélete – Angelidis kontra Parlament
(T-424/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Értékelő jelentés - Megsemmisítés iránti kereset - A közvetlen hivatali feljebbvaló előzetes megkeresésének hiánya - Indokolás - Kártérítési kereset - Késedelmes elkészítés - Nem vagyoni kár - Elfogadhatóság”)
(2006/C 331/83)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Angel Angelidis (Luxembourg, Luxemburg) (képviselő: É. Boigelot ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament (képviselők: Mustapha Pacha és J. de Wachter meghatalmazottak)
Tárgy
Egyrészt az A3 besorolási osztályú, az Európai Parlament tisztviselőjeként dolgozó felperes 2002. január 1-je és december 31-e közötti időszakra vonatkozó értékelő jelentésének megsemmisítése, másrészt a vitatott értékelő jelentés állítólagos jogellenessége és elkészítésének állítólagosan késedelmes jellege miatt elszenvedett károk megtérítése iránti kereset.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/38 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 12-i ítélete – Bizottság kontra Parthenon
(T-7/05. sz. ügy) (1)
(„Választottbírósági kikötés - Negyedik kutatási, technológia-fejlesztési és minta-keretprogram - Az előlegezett pénzösszegek visszatéríttetése”)
(2006/C 331/84)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: D. Triantafyllou meghatalmazott, segítője: N. Korogiannakis ügyvéd)
Alperes: Parthenon AE Oikodomikon – Technikon – Touristikon – Viomichanikon – Emporikon kai Exagogikon Ergasion (Aigion, Görögország) (képviselő: A. Masoulas ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az alperes szerződésszegése miatt a Bizottság által felmondott FAIR-CT98-9544 szerződés keretében előlegezett pénzösszegek visszatéríttetése iránt az EK 238. cikk alapján indított kereset
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a Parthenon AE Oikodomikon – Technikon – Touristikon – Viomichanikon – Emporikon kai Exagogikon Ergasion alperest arra kötelezi, hogy fizessen a Bizottságnak 154 383,53 eurót, valamint ennek az összegnek az Európai Központi Bank által a fő refinanszírozási műveletekre alkalmazott kamatlábat a 2002. július 31. és december 31. közötti időszakra másfél ponttal, 2003. január 1-jétől a tartozás teljes kiegyenlítéséig pedig két ponttal meghaladó kamatlábbal számított kamatait. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Bizottság maga viseli saját költségeinek egyharmadát és köteles az alperes költségeinek egyharmadát viselni; az alperes maga viseli saját költségeinek kétharmadát, valamint köteles a Bizottság költségeinek kétharmadát viselni. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/38 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 29-i ítélete – Agne-Dapper és társai kontra Bizottság és társai
(T-35/05., T-61/05., T-107/05., T-108/05. és T-139/05. sz. egyesített ügyek) (1)
(„Tisztviselők - Nyugdíjak - A lakóhely szerinti ország átlagos megélhetési költségei alapján kiszámított korrekciós együttható - Az új tisztviselői személyzeti szabályzat által 2004. május 1-től bevezetett átmeneti rendszer - Sérelmet okozó aktus - Jogellenességi kifogás”)
(2006/C 331/85)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
A T-35/05. sz. ügyben
Felperesek: Elisabeth Agne-Dapper (Schoorl, Hollandia) és az Európai Közösségek Bizottságának egyéb tisztviselői, akiknek neve az ítélet mellékletében szerepel (képviselők eredetileg G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein, majd G. Vandersanden és L. Levi)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Joris és H. Tserepa-Lacombe meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak),
A T-61/05. sz. ügyben
Felperesek: Cornelius Rozemeijer (Alkmaar, Hollandia), Gaston Vaesken (Saint-Mandrier, Franciaország) és Pierrette Vaesken (Sanary-sur-Mer, Franciaország) (képviselők: eredetileg G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein, majd G. Vandersanden, L. Levi és C. Ronzi ügyvédek)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak),
A T-107/05. sz. ügyben
Felperes: François Muller (Strasbourg, Franciaország) (képviselők: eredetileg G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein, majd G. Vandersanden és L. Levi ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Számvevőszéke (képviselők: T. Kennedy, J.-M. Stenier és M. Bavendamm meghatalmazottak),
A T-108/05. sz. ügyben
Felperes: Suzy Frederic-Leemans (Lahas, Franciaország) (képviselők: eredetileg G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein, majd G. Vandersanden és L. Levi)
Alperes: Európai Gazdasági és Szociális Tanács (ESC) (képviselők: Bermejo Garde és E. Fierro meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak),
A T-139/05. sz. ügyben
Felperesek: Charlotte Becker (Menton, Franciaország), Seamus Killeen (Dublin, Írország), Robert Payne (Dublin, Írország), Paul Van Raij (Overeen, Hollandia), Wilhelmus Van Miltenburg (Huizen, Hollandia) és Deirdre Gallagher (Dublin, Írország) (képviselők: eredetileg G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein, majd G. Vandersanden és L. Levi ügyvédek)
Alperes: Európai Parlament (képviselő: M. Mustapha-Pascha, L. Knudsen és K. Zejdova meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak)
Tárgy
Lényegében a felperesek 2004. májustól júniusig szóló nyugdíjelszámolásának – illetve egy esetben egy felperes rendelkezésére bocsátott illetményelszámolásának – megsemmisítése annyiban, amennyiben azok először alkalmaznak egy jogszerűtlenül, a felperesek lakóhelye szerinti ország és immár nem ezen ország fővárosának átlagos megélhetési költsége alapján kiszámított korrekciós együtthatót.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a kereseteket mint elfogadhatatlanokat elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/39 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 30-i ítélete – Camper kontra OHIM – JC (BROTHERS by CAMPER)
(T-43/05. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A BROTHERS by CAMPER közösségi ábrás védjegybejelentési kérelem - A korábbi BROTHERS nemzeti ábrás védjegyek - Elfogadhatatlanság - Viszonylagos kizáró ok - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)
(2006/C 331/86)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Camper, SL (Inca, Spanyolország) (képviselő: I. Temiño Ceniceros, ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Novais Gonçalves, meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: JC AB (Mölnlycke, Svédország) (képviselő: P. Hedberg, ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának (az R 170/2004-1. sz. ügyben) a JC AB és a Camper SL közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2004. november 29-én hozott határozata ellen benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felperest kötelezi saját, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) költségeinek viselésére. |
3) |
A beavatkozót kötelezi saját költségeinek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/40 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 29-i ítélete – Campoli kontra Bizottság
(T-135/05. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Nyugdíjak - A lakóhely szerinti ország átlagos megélhetési költségei alapján kiszámított korrekciós együttható - Az új tisztviselői személyzeti szabályzat által 2004. május 1-től bevezetett átmeneti rendszer - Sérelmet okozó aktus - Jogellenességi kifogás - Jogos bizalom - Jogbiztonság - Egyenlő bánásmód”)
(2006/C 331/87)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Franco Campoli (London, Egyesült Királyság) (képviselő: S. Rodrigues és A. Jaume ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Joris és H. Tserepa-Lacombe meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio Santacruz és I. Sulce meghatalmazottak)
Tárgy
Lényegében a felperes 2004. májustól júniusig szóló nyugdíjelszámolásának megsemmisítése annyiban, amennyiben azok először alkalmaznak egy jogszerűtlenül, a felperes lakóhelye szerinti ország és immár nem ezen ország fővárosának átlagos megélhetési költsége alapján kiszámított korrekciós együtthatót.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/40 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 13-i ítélete – Heus kontra Bizottság
(T-173/05. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Belső versenyvizsgán való részvétel lehetősége - Versenyvizsga-kiírás - A szolgálati idővel kapcsolatos feltétel - Megsemmisítés iránti kereset - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve”)
(2006/C 331/88)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Martine Heus (Anderlecht, Belgium) (képviselő: L. Vogel ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Lozano Palacios és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen a felperesnek a COM/PC/04. sz. versenyvizsgából való kizárásáról szóló határozat megsemmisítése iránti kereset
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/40 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 22-i végzése – Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza kontra Bizottság
(T-225/02. sz. ügy) (1)
(„Európai Szociális Alap - 4253/88/EGK rendelet - Pénzügyi támogatás megszüntetése - Megsemmisítés iránti kereset - Közvetlen érintettség - Elfogadhatatlanság”)
(2006/C 331/89)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza (Zaragoza, Spanyolország) (képviselők kezdetben: A. Sánchez-Rubio García, később: A. Creus Carreras és B. Uriarte Valiente ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: L. Escobar Guerrero és L. Flynn meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az Európai Szociális Alap által az „Euroform” közösségi kezdeményezés Spanyolország esetében való elfogadásáról (PO 913051ES8) szóló, 1991. december 19-i C(91) 2852 határozat alapján odaítélt támogatás és a spanyol hatóságok által a Cámara de Comercio e Industria de Zaragozának a „Tricoin” projektre (EUR-82) – amely projekt végrehajtása a Copy Aragón de Zaragoza társaság feladata – odaítélt ESZA pénzeszközök megszüntetéséről szóló, 2000. december 29-i C(2000) 2621 bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a Cámara de Comercio e Industria de Zaragozát kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 22-i végzése – Milbert és társai kontra Bizottság
(T-434/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Előléptetés - 2003-as előléptetési időszak - Az előléptetés megtagadása - Előléptetési pontok odaítélése - Megsemmisítés iránti kereset - Eljáráshoz fűződő érdek - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság”)
(2006/C 331/90)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Alex Milbert (Hesperange, Luxemburg), Czigány Imre (Rhode-Saint-Genèse, Belgium), José Manuel De la Cruz Gonzalez (Brüsszel, Belgium), Viviane Deveen (Overijse, Belgium), Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luxemburg), Laura Gnemmi (Hünsdorf, Luxemburg), Marie-José Reinard (Bertrange, Luxemburg), Vassilios Stergiou (Kraainem, Belgium), és Ioannis Terezakis (Brüsszel, Belgium) (képviselők: eredetileg G. Bounéou és F. Frabetti ügyvédek, majd F. Frabetti)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és H. Krämer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a 2003-as előléptetési időszakban magasabb besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők listájának megsemmisítése annyiban, amennyiben az nem tartalmazza a felperesek nevét, valamint adott esetben e határozatot előkészítő jogi aktusok megsemmisítése, másodlagosan pedig a 2003-as előléptetési időszak során előléptetés céljából adott érdempontok odaítélésének a felpereseket érintő részben történő megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 22-i végzése – Sanchez Ferriz kontra Bizottság
(T-436/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Előléptetés - 2003-as előléptetési időszak - Az előléptetés megtagadása - Előléptetési pontok odaítélése - Megsemmisítés iránti kereset - Eljáráshoz fűződő érdek - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság”)
(2006/C 331/91)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Carlos Sanchez Ferriz (Brüsszel, Belgium) (képviselők: eredetileg G. Bounéou és F. Frabetti ügyvédek, majd F. Frabetti)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Berscheid és H. Krämer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a 2003-as előléptetési időszakban magasabb besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők listájának megsemmisítése annyiban, amennyiben az nem tartalmazza a felperes nevét, valamint adott esetben e határozatot előkészítő jogi aktusok megsemmisítése, másodlagosan pedig a 2003-as előléptetési időszak során előléptetés céljából adott érdempontok odaítélésének a felperest érintő részben történő megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/42 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 15-i végzése – Jiménez Martínez kontra Bizottság
(T-115/05. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Rokkantság - Rokkantsági bizottság - Előkészítő aktus - Az eljáráshoz fűződő érdek - A peres eljárás szabálytalansága - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság”)
(2006/C 331/92)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: José Juan Jiménez Martínez (Brüsszel, Belgium) (képviselő: É. Boigelot ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a rokkantsági bizottság 2004. április 21-i és július 22-i határozatainak megsemmisítése iránti kérelem, másrészt pedig az ezen határozatok miatt állítólag elszenvedett kár megtérítése iránti kérelem
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/42 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 11-i végzése – Weber kontra Bizottság
(T-290/05. sz. ügy) (1)
(A közösségi intézmények dokumentumaihoz való hozzáférés - Elutasítás - Keresetlevél - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság - Okafogyottság)
(2006/C 331/93)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Friedrich Weber (Köln, Németország) (képviselő: W. Declair ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Costa de Oliveira és C. Ladenburger meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottság főtitkára 2005. május 27-i, a Versenyügyi Főigazgatóság által egy támogatási eljárással kapcsolatban a német szövetségi kormányhoz intézett levélhez való hozzáférés iránti kérelmét elutasító határozatának megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felperest kötelezi saját, valamint a Bizottság költségeinek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/42 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 15-i ítélete – Anheuser-Busch, Inc. kontra OHIM – Budějovický Budvar (BUDWEISER)
(T-366/05. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - BUDWEILER közösségi szóvédjegy bejelentése - BUDWEISER és BUDWEISER BUDVAR korábbi nemzetközi ábrás és szóvédjegyek - Lajstromozás megtagadása - Bejelentett áruk korlátozása - Minden jogi alapot nyilvánvalóan nélkülöző kereset”)
(2006/C 331/94)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Anheuser-Busch, Inc. (Saint-Louis, Missouri, Egyesült Államok) (képviselők: V. von Bomhard, B. Goebel, A. Renck és A. Pohlmann ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Budějovický Budvar, národní podnik (Česke Budějovice, (képviselő: F. Fajgenbaum ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2005. július 11-i R 514/2004-2. sz., a Budějovický Budvar, národní podnik és az Anheuser-Busch, Inc. közötti felszólalási eljárásra vonatkozó határozatával szemben benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A keresetet elutasítja. |
2) |
Az Anheuser-Busch, Inc.-t kötelezi saját, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) és a Budějovický Budvar, národní podnik költségeinek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/43 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 11-i végzése – MTT kontra Bizottság
(T-392/05. sz. ügy) (1)
(„Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindítási határidő - Elfogadhatatlansági kifogás”)
(2006/C 331/95)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: MMT Mecklenburg-Strelitzer Montage- und Tiefbau GmbH (Neustrelitz, Németország) (képviselők: R.-J. Kurschus, M. Zimmermann, M. Grehsin és C. Kupke ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Gross és T. Scharf meghatalmazottak)
Tárgy
A Németországi Szövetségi Köztársaság által alkalmazott, a Mecklenburg-Előpomeránia tartomány termékeinek értékesítésére és kivitelére vonatkozó támogatási rendszerről szóló, 2003. március 5-i 2003/595/EK bizottsági határozat (HL L 2002., 15. o.) megsemmisítése, amennyiben az az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti jogszerűtlen állami támogatásnak minősíti a Mecklenburg-Előpomeránia tartomány iránymutatásaiban az Európai Unióhoz történő csatlakozás hivatalos jelöltországainak területén megvalósuló közös irodákra előirányzott pénzügyi támogatást.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja mint megalapozatlant. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a saját költségei, valamint a Bizottság részéréről felmerült költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/43 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 14-i végzése – K-Swiss kontra OHIM (cipőn található párhuzamos csíkok)
(T-14/06. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Közbenső kérdés - Elfogadhatatlansági kifogás - A fellebbezési tanács határozatának kézbesítése - Fellebbezési határidő”)
(2006/C 331/96)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: K-Swiss, Inc. (székhelye: West Lake Village, Kalifornia, Egyesült Államok) (képviselő: H. Hübner ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: Ó. Mondéjar meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2005. szeptember 26-i, egy, az oldalán öt párhuzamos csíkkal díszített cipőt ábrázoló ábrás védjegy közösségi védjegyként történő lajstromozására vonatkozó határozata (R 1109/2004-1. sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet, mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/44 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. december 11-i végzése – Huta Częstochowa kontra Bizottság
(T-288/06 R. sz. ügy)
(„Ideiglenes intézkedés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Állami támogatások - Elfogadhatóság”)
(2006/C 331/97)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: a Huta Częstochowa (Czestochowa, Lengyelország) (képviselők: C. Sadkowski és D. Sałajewski ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Giolito és A. Stobiecka-Kuik meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A C 20/04 állami támogatási ügyben a Huta Częstochowa S.A acélgyártó számára nyújtott állami támogatásra vonatkozó 2005. július 5-én hozott bizottsági határozat 3. cikke végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem és e kérelem egyesítése az ISD Polska sp. z. o. o. által benyújtott végrehajtás felfüggesztése iránti kérelemmel.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja. |
2) |
A költségekről később rendelkezik. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/44 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 20-i végzése – Latino kontra Bizottság
(T-409/04. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/98)
Az eljárás nyelve: francia
A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/44 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. november 17-i végzése – Dairo Air Services kontra Bizottság
(T-283/06. R. sz. ügy)
(2006/C 331/99)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/45 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2006. december 13-i ítélete – José António de Brito Sequeira Carvalho kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-17/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Betegszabadság - Betegszabadságra helyezés hivatalból)
(2006/C 331/100)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: José António de Brito Sequeira Carvalho (Brüsszel, Belgium) (képviselők: K. H. Hagenaar, majd O. Martins és M. Boury ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall, majd D. Martin, segíti C. Falmagne ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a Bizottság felperest hivatalból betegszabadságra helyező határozatának nemlétezővé nyilvánítása és az állítólagosan a felperes jogait sértő magatartás tanúsításának megtiltása, másrészt kártérítés iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságának 2004. július 13-i, J. A. de Brito Sequeira Carvalho számára a Bizottság épületeibe való belépést megtiltó határozatát megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságának 2004. szeptember 22-i, J. A. de Brito Sequeira Carvalho hivatalból betegszabadságra helyezését hat hónappal meghosszabbító határozatát és az e szabadságot ezt követően meghosszabbító határozatokat megsemmisíti. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék a kereseti kérelmeket ezt meghaladó részükben elutasítja. |
4) |
Az Európai Közösségek Bizottsága viseli saját költségeit és a felperes költségeinek kétharmadát. |
(1) HL C 155., 2005.6.25. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt T-145/05. számon nyilvántartásba vett és 2005. december 15-én végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/45 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2006. december 13-i ítélete – Neophytos Neophytou kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-22/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - Versenyvizsga-bizottság - Összetétel - Egyenlő bánásmód - Felvételi feltételek)
(2006/C 331/101)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxemburg) (képviselő: S. A. Pappas ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A ciprusi állampolgárságú fogalmazók tartaléklistájának létrehozására irányuló EPSO/A/1/03 versenyvizsga versenyvizsga-bizottságának a felperest e versenyvizsga tartaléklistájára fel nem vevő határozatának megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 155., 2005.6.25. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt T-165/05. számon nyilvántartásba vett és 2005. december 15-én végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/46 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. december 14-i ítélete – Caldarone kontra Bizottság
(F-74/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Értékelés - Szakmai előmeneteli jelentés - 2003. évi értékelési időszak - A jelentés megindokolásának kötelezettsége - A jelentés megsemmisítése - Kártérítési kérelem)
(2006/C 331/102)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Maurizio Caldarone (Brüsszel, Belgium), Olivier Le Dour (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Rodrigues és A. Jaume ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Martin és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A felperesről a 2003. évi értékelési időszakra vonatkozó szakmai előmeneteli jelentés megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a felperesről a 2003. január 1-jétőlaugusztus 21-ig terjedő időszakra vonatkozó szakmai előmeneteli jelentés elfogadásáról szóló határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
(1) HL C 229., 2005.9.17. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-293/05. sz. alatt nyilvántartásba vett és az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez 2005. december 15-i végzéssel áttett ügy).
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/46 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. november 30-i ítélete – Balabanis és Le Dour kontra Bizottság
(F-77/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Előléptetés - A személyzeti szabályzat 45. cikke - A személyzeti szabályzat módosítása - Időbeli alkalmazás - 2004. évi előléptetési időszak - Az előléptethető tisztviselők listájára való felvétel elmaradása - A próbaidő figyelembevétele a legalább kétéves szolgálati idő számításakor)
(2006/C 331/103)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Panagiotis Balabanis (Brüsszel, Belgium), Olivier Le Dour (Brüsszel, Belgium) (képviselők: X. Martin, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Berardis-Kayser és G. Berscheid meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottságnak a felperesek nevének a 2004. évi előléptetési időszakban előléptethető tisztviselők listájára való felvételét elmulasztó határozata, valamint a felperesek ugyanezen időszakban történő előléptetését elmulasztó határozatainak megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottsága 2004. szeptember 14-i, Panagiotis Balabanisnak és Olivier Le Dournak a 2004. évi előléptetési időszakban előléptethetőkként való kezelését megtagadó határozatát megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottsága 2004. november 30-i, Panagiotis Balabanisnak és Olivier Le Dournak a 2004. évi előléptetési időszakban történő előléptetését elmulasztó határozatát megsemmisíti. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
(1) HL C 271., 2005.10.29., 20. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-305/05. sz. alatt nyilvántartásba vett és az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez 2005. december 15-i végzéssel áttett ügy).
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/47 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. december 14-i ítélete – Kubanski kontra Bizottság
(F-88/05. sz. ügy) (1)
(„Ideiglenes alkalmazott - A személyzeti szabályzat 5. cikke (3) bekezdésének a) pontja - Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó szabályok 82. cikkének (2) bekezdése - A felperes B*4 besorolási fokozatú ideiglenes alkalmazottként történő foglalkoztatásáról szóló határozat visszavonása - A B* besorolási osztályban történő foglalkoztatáshoz szükséges diplomák szintje - Új szerződéses alkalmazotti szerződés”)
(2006/C 331/104)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Gabrielle Kubanski (Leggiuno, Olaszország) (képviselők: M. Condinanzi és D. Bono ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és M. Velardo meghatalmazottak)
Tárgy
A felpres B*4 besorolási fokozatú ideiglenes alkalmazottként történő foglalkoztatásának visszavonásáról szóló bizottsági határozat megsemmisítése.
Rendelkező rész
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a G. Kubanski által 2004. október 24-én aláírt ideiglenes alkalmazotti szerződéstől való elállásról az Európai Közösségek Bizottsága által 2004. december 16-án hozott határozatot megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
(1) HL C 281., 2005.11.12., 20. o. (az ügyet eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-353/05. számon vették nyilvántartásba, majd 2005. december 12-i végzéssel áttették az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez).
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/47 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. december 14-i ítélete – Ioannis Economidis kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-122/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Kinevezés - Egységvezetői munkakör - A felperes jelentkezésének elutasítása - Nyilvánvaló mérlegelési hiba)
(2006/C 331/105)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Ioannis Economidis (Woluwé-St-Étienne, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: J. Curall és G. Berscheid meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottság határozatainak megsemmisítése, amelyekben elutasítják a felperesnek az RTD.F.5 – Biotechnológia és alkalmazott genomika egység vezetői munkakörére benyújtott pályázatát, és e munkakörbe M. H-t nevezik ki nevezik ki
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságának 2004. december 23-i, M. H-t a „Biotechnológia és alkalmazott genomika” egység vezetői munkakörébe kinevező, következésképpen a felperes jelentkezését elutasító határozatát megsemmisíti. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/48 |
A Közszolgálati Törvényszék 2006. december 14-i ítélete – André kontra Bizottság
(F-10/06. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Kisegítő alkalmazott - Konferenciatolmács-alkalmazott - Az átalánydíjas útiköltség-térítés feltételei)
(2006/C 331/106)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Daniel André (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. Jourdan ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és D. Martin meghatalmazottak)
Tárgy
Egyrészt a Bizottság 2005. október 6-i azon határozatának megsemmisítése, amelyben megtagadta a felperes által a Bíróság felkérésére és részére 2005. január 12-én és 13-án végzett szolgáltatás alapján járó, az Európai Unió intézményei által felvett konferenciatolmács-alkalmazottakra vonatkozó pénzügyi előírásokról és munkafeltételekről szóló egyezmény 7. cikkében foglalt átalányjuttatás kifizetését, másrészt kártérítés iránti kérelem.
Rendelkező rész
1) |
Az Európai Közösségek Bizottsága által hozott 2005. március 8-i azon határozat, amelyben megtagadta az Európai Közösségek Bírósága részére Daniel André által Luxemburgban nyújtott szolgáltatásért járó átalánydíjas útiköltség-térítés kifizetését, semmis. |
2) |
Az Európai Közösségek Bizottsága köteles e juttatásnak az Európai Központi Bank által a főbb refinanszírozási műveletekre meghatározott és az adott időszakban alkalmazott mérték két százalékponttal növelt összegének megfelelő, 2005. február 14-től számított késedelmi kamatot a felperesnek megfizetni. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/48 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. december 14-i végzése – Matthias Klopfer kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-118/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - Vizsgára bocsátás megtagadása - Megkövetelt szakmai gyakorlati idő - Részmunkaidős tevékenység)
(2006/C 331/107)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Matthias Klopfer (Berlin, Németország) (képviselők: W. Daniels és E. Pätzel ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Kraemer és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A kinevezésre jogosult hatóság határozatának megsemmisítése, amelyben elégtelen szakmai gyakorlati idő miatt megtagadták a felperesnek az EPSO/B/11/03 versenyvizsga írásbeli vizsgáira bocsátását, mivel a felperes részmunkaidős munkáját csak súlyozás után vették figyelembe
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet, mint nyilvánvalóan megalapozatlant, elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/48 |
A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2006. december 6-i végzése – Guido Strack kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-37/06. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Szociális biztonság - Egészségbiztosítás - Foglalkozási megbetegedés - Sérelmet okozó jogi aktus - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)
(2006/C 331/108)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Guido Strack (Köln, Németország) (képviselők: G. Bouneou és F. Frabetti ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Curall és H. Kraemer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a Bizottság határozatának megsemmisítése, amelyben elutasítja a felperesnek betegsége foglalkozási megbetegedésként történő elismerése iránti kérelmét, másrészt kártérítés iránti kérelem
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet, mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant, elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 131., 2006.6.3., 53. o.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/49 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. december 13-i végzése – Aimi és társai kontra Bizottság
(F-47/06. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Előléptetés - Szolgálati előmenetel - A személyzeti szabályzat 2004. május 1-jén hatályos változata - Új előmeneteli struktúrába történő átmenet - Általános hatályú aktus - Egyenlő bánásmód - Az eljáráshoz fűződő érdek)
(2006/C 331/109)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Nicola Aimi (Evere, Belgium) és társai (képviselők: A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Berardis-Kayser és K. Herrmann meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A felpereseknek a 2005. évi és azt követő előléptetési időszakok keretében az egyenlő bánásmódot és szerzett jogaikat biztosító átmeneti intézkedések kinevezésre jogosult hatóság általi elfogadása iránti kérelmei elutasításáról szóló egyedi határozatok megsemmisítése
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet – mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/49 |
A Közszolgálati Törvényszék 2006. december 19-i végzése – Suhadolnik kontra Bíróság
(F-78/06. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Felvétel - Kinevezés - Próbaidő - Gyakornok - Véglegesítés - Besorolási fokozatba és fizetési fokozatba sorolás - A személyzeti szabályzat XIII. mellékletének átmeneti intézkedései - A kereset elfogadhatósága”)
(2006/C 331/110)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Simona Suhadolnik (Luxembourg, Luxemburg) (képviselők: S. Rodrigues, A. Jaume és C. Bernard-Glanz ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bírósága (képviselő: M. Schauss meghatalmazott)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Arpio és I. Sulce meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a Bíróság által hozott, a felperes kinevezéséről, illetve besorolási fokozatának a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 12. cikkének (3) bekezdése alapján, fizetési fokozatának a személyzeti szabályzat 32. cikkének új változata alkalmazásával történt megállapításáról szóló 2005. július 22-i határozat megsemmisítése, másrészt a felperes átsorolása és kártérítés iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet, mint nyilvánvalóan elfogadhatatlant, elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 237., 2006.9.30., 17. o.
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/50 |
A Közszolgálati Törvényszék elnökének 2006. december 14-i végzése – Dálnoky kontra Bizottság
(F-120/06. R. sz. ügy)
(Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - Versenyvizsga-kiírás - A kereset érdemi részének elfogadhatósága - Sürgősség - Hiány)
(2006/C 331/111)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Dálnoky Noémi (Brüsszel, Belgium), (képviselő: Dr. Horváth Péter ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és H. Kraemer meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Az EPSO/AD/47/06 nyílt versenyvizsga folytatásának az Európai Unió Hivatalos Lapjában2006. június 21-én közzétett (HL C 145. A., 1. o.) versenyvizsga-kiírás megsemmisítése iránti keresetről történő határozathozatalig való felfüggesztése
A végzés rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja. |
2) |
A Közszolgálati Törvényszék a költségekről jelenleg nem határoz. |
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/50 |
Az Közszolgálati Törvényszék 2006. december 21-i végzése – Pantalis kontra Bizottság
(F-88/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 331/112)
Az eljárás nyelve: görög
Az első tanács elnöke a létrejött egyezség nyomán elrendelte az ügy törlését.
(1) HL C 281., 2006.11.18., 44. o.
III Közlemények
30.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 331/51 |
(2006/C 331/113)
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |