ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Tájékoztatások |
|
|
A Bíróság |
|
|
A BÍRÓSÁG |
|
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
|
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG |
|
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
2006/C 294/6 |
T-237/06. sz. ügy: 2006. szeptember 4-én benyújtott kereset – NOS kontra Bizottság |
|
2006/C 294/7 |
T-258/06. sz. ügy: 2006. szeptember 12-én benyújtott kereset – Németország kontra Bizottság |
|
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
T-264/06. sz. ügy: 2006. szeptember 22-én benyújtott kereset – DC-HADLER NETWORKS kontra Bizottság |
|
2006/C 294/1 |
||
2006/C 294/2 |
||
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
T-271/06. sz. ügy: 2006. október 2-án benyújtott kereset – Microsoft kontra Bizottság |
|
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
T-274/06. sz. ügy: 2006. október 6-án benyújtott kereset – Estaser El Mareny kontra Bizottság |
|
2006/C 294/9 |
T-275/06. sz. ügy: 2006. október 4–én benyújtott kereset – Omya kontra Bizottság |
|
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
T-278/06. sz. ügy: 2006. október 6-án benyújtott kereset – Egyesült Királyság kontra Bizottság |
|
2006/C 294/2 |
T-279/06. sz. ügy: 2006. október 9-én benyújtott kereset – Evropaïki Dynamiki kontra EKB |
|
2006/C 294/3 |
T-280/06. sz. ügy: 2006. október 4–én benyújtott kereset – Olasz Köztársaság kontra Bizottság |
|
2006/C 294/4 |
T-281/06. sz. ügy: 2006. október 6–án benyújtott kereset – Spanyolország kontra Bizottság |
|
2006/C 294/5 |
T-288/06. sz. ügy: 2006. október 18-án benyújtott kereset – Huta Częstochowa kontra Bizottság |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE |
|
2006/C 294/6 |
||
2006/C 294/7 |
||
2006/C 294/8 |
||
2006/C 294/9 |
||
2006/C 294/0 |
||
2006/C 294/1 |
F-116/06. sz. ügy: 2006. szeptember 26-án benyújtott kereset – Buckingham és társai kontra Bizottság |
|
2006/C 294/2 |
F-117/06. sz. ügy: 2006. október 2-án benyújtott kereset – Maddalena Loy kontra Európai Parlament |
|
2006/C 294/3 |
||
2006/C 294/4 |
||
2006/C 294/5 |
||
|
III Közlemények |
|
2006/C 294/6 |
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 281., 2006.11.18. |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
A Bíróság
A BÍRÓSÁG
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/1 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság
(C-105/02. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Közösségek saját forrásai - Lezáratlan TIR-igazolványok - A kapcsolódó saját források átutalásának elmulasztása)
(2006/C 294/01)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Wilms és C. Giolito meghatalmazottak)
Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: W.-D. Plessing és R. Stüwe meghatalmazottak, D. Sellner ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozó: Belga Királyság (képviselők: M. Wimmer és A. Snoecx, meghatalmazottak, B. van de Walle de Ghelcke ügyvéd)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376/EK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 1989. május 29-i 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 155., 1. o.) – Egyes TIR-igazolványok által biztosított behozatali vámok beszedésének és a kapcsolódó saját források rendelkezésre bocsátásának elmulasztása – Behozatali vámok, amelyekre „semmilyen biztosítékot nem nyújtottak” vagy amelyekre „nézve kifogással éltek” – Igazolványok, amelyek tekintetében a viszontbiztosító vitatta a kötelezettségeit
Rendelkező rész
1) |
A Németországi Szövetségi Köztársaság azáltal, hogy nem mentesített rendszeresen bizonyos árutovábbítási okmányokat (TIR-igazolványt) és így az ebből származó saját forrásokat nem könyvelte le megfelelően, továbbá nem bocsátotta azokat az Európai Közösségek Bizottságának rendelkezésére határidőn belül;
|
2) |
A kereseti kérelmet ezt meghaladóan elutasítja. |
3) |
A Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
4) |
A Belga Királyság maga viseli saját költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/2 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. szeptember 12-i ítélete – R. J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., RJR Acquisition Corp., R. J. Reynolds Tobacco Company, R. J. Reynolds Tobacco International Inc., Japan Tobacco Inc. kontra Philip Morris International Inc., az Európai Közösségek Bizottsága, az Európai Unió Tanácsa, Spanyol Királyság, Francia Köztársaság, Olasz Köztársaság, Portugál Köztársaság, Finn Köztársaság, Németországi Szövetségi Köztársaság, Görög Köztársaság, Holland Királyság
(C-131/03. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - A Bizottságnak harmadik állam bírósága előtti keresetindításról szóló határozata - Megsemmisítés iránti kereset - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 294/02)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbezők: R. J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., RJR Acquisition Corp., R. J. Reynolds Tobacco Company, R. J. Reynolds Tobacco International Inc., Japan Tobacco Inc. (képviselők: P. Lomas solicitor és O. W. Brouwer ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: Philip Morris International Inc., az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Docksey, X. Lewis és C. Ladenburger meghatalmazottak), az Európai Unió Tanácsa (képviselők: H. Djuinter Tebbens és A. Baas), Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott), Francia Köztársaság (képviselő: G. de Bergues meghatalmazott), Olasz Köztársaság (képviselők: I. M. Braguglia meghatalmazott és M. Fiorilli ügyvéd), Portugál Köztársaság (képviselők: L. I. Fernandes és A. Seiça Neves meghatalmazottak), Finn Köztársaság (képviselők: T. Pynnä és A. Guimaraes-Purokoski meghatalmazottak), Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma és W.-D. Plessing meghatalmazottak), Görög Köztársaság, Holland Királyság (képviselő: J.G.M. van Bakel meghatalmazott)
A Bizottságot támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Bishop és T. Blanchet meghatalmazottak)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróságnak (kibővített második tanács) a T-377/00., T-379/00., T-380/00., T-260/01. és T-272/01. sz., Philip Morris International és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2003. január 15-én hozott ítélete (amellyel az Elsőfokú Bíróság elfogadhatatlannak mondta ki a Bizottságnak a felperesek ellen – az Európai Unióba irányuló cigarettacsempészetben való állítólagos részvételük miatt és az Unió által elszenvedett pénzügyi veszteségek ellentételezése, valamint a csempészet folytatásától való bírósági eltiltás végett – polgári jogi igény érvényesítéséről szóló határozata megsemmisítése iránti keresetet) ellen benyújtott fellebbezés – Az EK 230. cikk és a Bíróság ítélkezési gyakorlatának értelmezése – A Bizottságnak harmadik állam bírósága előtti keresetindításról szóló határozata joghatásai
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság az R. J. Reynolds Tobacco Holdings Inc.-t, az RJR Acquisition Corp.-t, az R. J. Reynolds Tobacco Company-t, az R. J. Reynolds Tobacco International Inc.-t és a Japan Tobacco Inc.-t kötelezi a költségek viselésére. |
3) |
A Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Holland Királyság, a Portugál Köztársaság, a Finn Köztársaság, az Európai Parlament, valamint az Európai Unió Tanácsa maguk viselik saját költségeiket. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/2 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-377/03. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Közösségek saját forrásai - Lezáratlan TIR-igazolványok - Saját források kifizetésének elmulasztása vagy késedelmes kifizetése)
(2006/C 294/03)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Wilms és C. Giolito meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselők: E. Dominkovits, A. Goldman és M. Wimmer meghatalmazottak, B. van de Walle de Ghelcke ügyvéd)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22-i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 130., 1. o.) 6., 9., 10. és 11. cikke – Saját források Bizottságnak történő kifizetésének elmulasztása vagy késedelmes kifizetése – Lekönyvelésre vonatkozó szabályok megsértése – Bizonyos árutovábbítási okmányok (TIR-igazolványok) szabálytalan kibocsátása a belga hatóságok által
Rendelkező rész
1) |
Azáltal, hogy nem vagy késedelmesen, és az A számla helyett a B számlán könyvelte le azokat a saját forrásokat, amelyek nem szabályosan mentesített TIR-igazolványokból származtak, és ennek következtében nem bocsátotta határidőn belül az Európai Közösségek Bizottsága rendelkezésére az ebből származó saját forrásokat,
|
2) |
A keresetet ezt meghaladóan elutasítja. |
3) |
A Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/3 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-378/03. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Közösségek saját forrásai - Részletfizetés a kötelezett részéről - Beszedés)
(2006/C 294/04)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Giolito és G. Wilms meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselők: A. Goldman, E. Dominkovits és M. Wimmer meghatalmazottak, és B. van de Walle de Ghelcke ügyvéd)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22-i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 130., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 169. o.) 6., 10. és 11. cikke – A saját forrásoknak a kötelezett részletfizetése miatti késedelmes befizetése – Behozatali vámok
Rendelkező rész
1) |
A saját forrásoknak a kötelezett részletfizetése miatti késedelmes befizetésével a Belga Királyság nem teljesítette az azonos tárgyú, a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376/EGK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 1989. május 29-i 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletet 2000. május 31-től hatályon kívül helyező és annak helyébe lépő, a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22-i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet 10. és 11. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/3 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete (a Commissione tributaria provinciale de Cremona [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Banca popolare di Cremona Soc. coop. arl kontra Agenzia Entrate Ufficio Cremona
(C-475/03. sz. ügy) (1)
(Hatodik HÉA-irányelv - 33. cikk (1) bekezdés - Más forgalmiadó-jellegű nemzeti adó kivetésének tilalma - A „forgalmi adók” fogalma - A termelési tevékenységet terhelő olasz regionális adó)
(2006/C 294/05)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Commissione tributaria provinciale de Cremona
Az alapeljárás felei
Felperes: Banca popolare di Cremona Soc. coop. arl
Alperes: Agenzia Entrate Ufficio Cremona
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Commissione tributaria provinciale di Cremona – Az 1991. december 16-i 91/680/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 376., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 160. o.) módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 33. cikkének értelmezése – A termelési tevékenységet terhelő regionális adót bevezető nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége
Rendelkező rész
Az 1991. december 16-i 91/680/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK tanácsi irányelv 33. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az nem akadályozza az olyan közteher fenntartását, amely olyan jellemzőkkel rendelkezik, mint az alapeljárásban szereplő adó.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/4 |
A Bíróság (második tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-84/04. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 4253/88/EGK rendelet és EK 10. cikk - Strukturális alapok - A strukturális alapok és az EBB intézkedéseinek összehangolása - Az EMOGA Orientációs Részlege támogatásai címén kifizetett összegek rendszeres csökkentése - Az Ifadap által az 1994-1999. programozási időszak során szedett illetékek)
(2006/C 294/06)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Alves Vieira, G. Braun, meghatalmazotti minőségben, N. Castro Marques és F. Costa Leite advogados)
Alperes: a Portugál Köztársaság (képviselők: L. Fernandes, meghatalmazotti minőségben, C. Botelho Moniz és E. Maia Cadete advogados)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 10. cikk és a A 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK rendelet (HL L 374., 1. o.) – Az EMOGA Orientációs Részlege támogatásai címén kifizetett összegek rendszeres csökkentése – Az IFADAP által az 1994–1999. programozási időszak során szedett kötelező illetékek
Rendelkező rész
1) |
A Portugál Köztársaság – azáltal, hogy lehetővé tette, hogy az Instituto de Financiamento e Apoio ao Desenvolvimento da Agricultura e Pescas (mezőgazdasági és halászati fejlesztést támogató és finanszírozó intézet) a közösségi strukturális alapok pénzügyi támogatásainak olyan odaítélési eljárását vezesse be és tartsa hatályban, amely olyan illetékek fizetését eredményező, jelentős formalitásokat támaszt, amely illetékek se nem önkéntesek, se nem fakultatívak és nem a teljesített szolgáltatások díjazásának minősülnek, hanem a portugál államot többek között a közösségi jog alapján terhelő feladatok finanszírozását szolgálják – nem teljesítette az 1993. július 20-i 2082/93/EGK tanácsi rendelettel módosított, a 2052/88/EGK rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1988. december 19-i 4253/88/EGK rendeletből és az EK 10. cikkből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/4 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 21-i ítélete – Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied kontra Technische Unie BV, az Európai Közösségek Bizottsága, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd
(C-105/04. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Kartellek - Holland elektrotechnikai piac - Nagykereskedők nemzeti szövetsége - Megállapodások és összehangolt magatartások kollektív kizárólagossági rendszer és árrögzítés tárgyában - Bírságok)
(2006/C 294/07)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (képviselők: E. Pijnacker Hordijk és M. De Grave ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: Technische Unie BV (képviselők: P Bos és C. Hubert ügyvédek), az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: W. Wils és H. Gilliams ügyvédek), CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd (képviselők: J. Stuyck, C. Vinken-Geijselaers és M. Poelman ügyvédek)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítélete [EBHT 2003., II-5761. o.] ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság elutasította az EK-Szerződés 81. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (IV/33.884 – Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie [FEG és TU] ügy) 1999. október 26-án hozott 2000/117/EK bizottsági határozat (HL L 39, 1. o) megsemmisítése iránti keresetet.
Rendelkező rész
1) |
Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied et Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítéletét hatályon helyezi azon részében, amely szerint az Elsőfokú Bíróság az ésszerű eljárási határidő elve megsértésére vonatkozó jogalap vizsgálata keretében elmulasztotta annak vizsgálatát, hogy a közigazgatási eljárás egésze – a kifogásközlést megelőző szakaszt is beleértve – az Európai Közösségek Bizottságának felróható rendkívüli elhúzódása sérthette-e a Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied jövőbeni védekezési lehetőségét. |
2) |
A Bíróság a fellebbezést az ezt meghaladó részben elutasítja. |
3) |
A Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied által az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott keresetet annyiban, amennyiben az az ésszerű eljárási határidő elve megsértésére vonatkozó jogalap tekintetében részben megalapozott, elutasítja. |
4) |
A Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied-et, mivel pervesztes lett az ésszerű eljárási határidő elve megsértésére vonatkozó– a Bíróság által egyébként elutasított – jogalap kivételével minden kérdésben, kötelezi a jelen eljárás költségeinek viselésére. Az elsőfokú eljárással kapcsolatos költségeket, amelyről a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied et Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítélet határozott, továbbiakban is a Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied viseli a hivatkozott ítélet rendelkező részének 2. pontjában meghatározottak szerint. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/5 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 21-i ítélete – Technische Unie BV kontra az Európai Közösségek Bizottsága, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied
(C-113/04. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Kartellek - Holland elektrotechnikai piac - Nagykereskedők nemzeti szövetsége - Megállapodások és összehangolt magatartások kollektív kizárólagossági rendszer és árrögzítés tárgyában - Bírságok)
(2006/C 294/08)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Fellebbező: Technische Unie BV (képviselők: P. Bos és C. Hubert ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: W. Wils meghatalmazott, H. Gilliams ügyvéd), CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (képviselő: E. Pijnacker Hordijk ügyvéd)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítélete [EBHT 2003., II-5761. o.] ellen benyújtott fellebbezés, amellyel az Elsőfokú Bíróság elutasította az EK-Szerződés 81. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (IV/33.884 – Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie [FEG és TU] ügy) 1999. október 26-án hozott 2000/117/EK bizottsági határozat (HL L 39, 1. o) megsemmisítése iránti keresetet.
Rendelkező rész
1) |
Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítéletét hatályon helyezi azon részében, amely szerint az Elsőfokú Bíróság az ésszerű eljárási határidő elve megsértésére vonatkozó jogalap vizsgálata keretében elmulasztotta annak vizsgálatát, hogy a közigazgatási eljárás egésze – a kifogásközlést megelőző szakaszt is beleértve – az Európai Közösségek Bizottságának felróható rendkívüli elhúzódása sérthette-e a Technische Unie BV jövőbeni védekezési lehetőségét. |
2) |
A Bíróság a fellebbezést az ezt meghaladó részben elutasítja. |
3) |
A Technische Unie BV által az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott keresetet annyiban, amennyiben az az ésszerű eljárási határidő elve megsértésére vonatkozó jogalap tekintetében részben megalapozott, elutasítja. |
4) |
A Technische Unie BV-t kötelezi a jelen eljárás költségeinek viselésére. Az elsőfokú eljárással kapcsolatos költségeket, amelyről a T-5/00. és T-6/00. sz., Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied és Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2003. december 16-án hozott ítélet határozott, továbbiakban is a Technische Unie BV viseli a hivatkozott ítélet rendelkező részének 3. pontjában meghatározottak szerint. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/6 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-275/04. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Közösségi külső árutovábbítás - A 2913/92/EGK és a 2454/93/EGK rendelet - Közösségek saját forrásai - Rendelkezésre bocsátás - Határidők - Késedelmi kamat - A saját források megállapításához és rendelkezésre bocsátásához kapcsolódó alátámasztó okmányok megőrzésének és bemutatásának elmulasztása)
(2006/C 294/09)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: C. Giolito és G. Wilms, meghatalmazottak)
Alperes: Belga Királyság (képviselők: E. Dominkovits és M. Wimmer meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: C. Jackson meghatalmazott, M. Angiolini és R. Anderson barristers)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom határozat végrehajtásáról rendelkező 2000. május 22-i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL 130., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 169. o.) 6., 9., 10. és 11. cikke, amely 2000. május 31-i hatállyal a 88/376/EGK, Euratom határozat végrehajtásáról rendelkező 1989. május 29-i 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletet (HL L 155., 1. o.) hatályon kívül helyezte, és annak helyébe lépett – Megállapított eltérések és késedelem a saját források lekönyvelésében.
Rendelkező rész
1) |
A Belga Királyság azáltal, hogy a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22-i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjától eltérően nem könyvelte le számláján a megállapított jogosultságokat a kitűzött határidőn belül, azáltal, hogy nem győződött meg arról, hogy 1995. január 1-je óta az 1150/2000/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjában előírt lekönyvelés késedelmes végrehajtása következtében előfordultak-e újabb késedelmek a saját források rendelkezésére bocsátását illetően, megsemmisítette az ezen időszakra vonatkozó archívumokat [helyesen: iratokat] és elmulasztotta az említett késedelmeket az Európai Közösségek Bizottságával közölni, hogy ez utóbbi az 1552/89/EK rendelet 11. cikkének megfelelően kiszámíthassa a saját források késedelmes rendelkezésre bocsátásából eredő késedelmi kamatokat, nem teljesítette az azonos célkitűzéssel rendelkező, a Közösségek saját forrásainak rendszerére vonatkozó 88/376/EGK Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 1989. május 29-i 1552/89/EGK Euratom tanácsi rendeletet (HL L 155., 1. o.) 2000. május 31-i hatállyal hatályon kívül helyező és annak helyébe lépő 1150/2000/EK rendelet 3., 6., 9., 10. és 11. cikkéből, valamint az EK 10. cikkből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
3) |
Nagy-Británnia és Észak-Írország Egyesült Királysága maga viseli saját költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/6 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-282/04. és C-283/04. sz. egyesített ügyek) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Az EK 56. cikk (1) bekezdése és EK 43. cikk - A holland állam különleges részvényei („golden shares”) a KPN és a TPG társaságban - Az „irányítást megalapozó részesedés”, a „közvetlen befektetés” és a „portfólió-befektetés” fogalmak körülhatárolása az alapszabadságokkal összefüggésben - „Állami intézkedés” az alapszabadságok értelmében - Az egyetemes postai szolgáltatás biztosítása)
(2006/C 294/10)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: H. Støvlbæk, A. Nijenhuis és S. Noë, meghatalmazotti minőségben)
Alperes: Holland Királyság (képviselik: H. G. Sevenster, J. G. M. van Bakel és M. De Grave, meghatalmazotti minőségben)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – EK 43. és 56. cikk – A holland állam Koninklijke KPN NV társaságban meglévő különleges részvényéhez fűződő jogok
Rendelkező rész
1) |
A Holland Királyság – azáltal, hogy a KPN NV és a TPG NV alapszabályában fenntartott bizonyos rendelkezéseket, amelyek előírták, hogy e társaságok alaptőkéje egy olyan, a holland állam birtokában levő különleges részvényt foglal magában, amely utóbbinak az említett társaságok szervei egyes általános ügyviteli döntéseinek jóváhagyására vonatkozó olyan különleges jogokat biztosít, amelyek nem korlátozódnak azon esetekre, amikor ezen állam beavatkozása a Bíróság által elismert, közérdeken alapuló kényszerítő okok miatt, és a TPG NV esetében különösen az egyetemes postai szolgáltatás fenntartásának biztosításához szükséges – nem teljesítette az EK 56. cikk (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/7 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – FKP Scorpio Konzertproduktionen GmbH kontra Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel
(C-290/04. sz. ügy) (1)
(Az EGK-Szerződés 59. cikke (később az EK-Szerződés 59. cikke, jelenleg, módosítást követően EK 49. cikk) és az EGK-Szerződés 60. cikke (később az EK-Szerződés 60. cikke, jelenleg EK 50. cikk) - Adójogszabályok - Jövedelemadó - Nem belföldi illetőségű által művészeti előadás keretében nyújtott szolgáltatás - Az adólevonás elve - Valamely tagállam állampolgárságával nem rendelkező szolgáltató)
(2006/C 294/11)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Bundesfinanzhof
Az alapeljárás felei
Felperes: FKP Scorpio Konzertproduktionen GmbH
Alperes: Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesfinanzhof – Az EK-Szerződés 59. cikkének (jelenleg, módosítást követően EK 49. cikk) és az EK-Szerződés 60. cikkének (jelenleg, módosítást követően EK 50. cikk) értelmezése – Személyi jövedelemadóra vonatkozó nemzeti jogszabályok, amelyek egy szolgáltatás belföldi címzettjét a szolgáltatást nyújtó külföldi személynek járó díjazás után adólevonásra kötelezik
Rendelkező rész
1) |
Az EGK-Szerződés 59. és 60. cikkét akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes:
|
2) |
Az EGK-Szerződés 59. és 60. cikkét akként kell értelmezni, hogy:
|
3) |
Az EGK-Szerződés 59. cikkét akként kell értelmezni, hogy azt nem kell alkalmazni harmadik állam állampolgárságával rendelkező szolgáltató javára. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/8 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság
(C-312/04. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - A Közösségek saját forrásai - Lezáratlan TIR-igazolványok - A behozatali vám beszedésére irányuló eljárások - Be nem tartás - Az esedékes saját források átutalásának és a késedelmi kamatok megfizetésének elmulasztása)
(2006/C 294/12)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Wilms és A. Weimar, meghatalmazottak)
Alperes: a Holland Királyság (képviselők: H. G. Sevenster és J. G. M. van Bakel, meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami mulasztás – A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376/EGK-Euratom határozat végrehajtásáról szóló 1989. május 29-i 1552/89/EGK-Euratom tanácsi rendelet (HL L 155., 1. o.) 2. cikkének (1) bekezdése, 6. cikkének (2) bekezdése, 10. cikkének (1) bekezdése és 11. cikke – TIR-igazolvánnyal végzett szállítások során történt szabálytalanságok miatt kivetendő vámok behajtására irányuló eljárások határidőben való megindításának elmulasztása – Saját források határidőben történő átadásának és az erre vonatkozó késedelmi kamat megfizetésének elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A Bíróság az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/8 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. október 5-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG kontra Finanzlandesdirektion für Tirol, Finanzlandesdirektion für Steiermark, Finanzlandesdirektion für Kärnten
(C-368/04. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - Az EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondata - Az energiaadó részleges visszatérítése - A támogatás bejelentésének hiánya - A Bizottság határozata - A támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségének megállapítása múltbeli időszakra vonatkozóan - Olyan vállalkozások visszaigénylésére gyakorolt hatás, amelyek nem kedvezményezettjei a támogatási intézkedésnek - A nemzeti bíróságok hatásköre)
(2006/C 294/13)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgerichtshof
Az alapeljárás felei
Felperesek: Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG
Alperesek: Finanzlandesdirektion für Tirol, Finanzlandesdirektion für Steiermark, Finanzlandesdirektion für Kärnten
Tárgy
A Verwaltungsgerichtshof előzetes döntéshozatal iránti kérelme – Az EK 88. cikk (3) bekezdésének értelmezése – A bizottsági határozatot megelőzően a tervezett állami támogatásokra vonatkozó végrehajtási tilalom megsértésével nyújtott állami támogatás – Kizárólag a materiális javakat előállító vállalkozások számára nyújtott, az energiaadók részleges visszatérítésével megvalósuló állami támogatás – A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító későbbi bizottsági határozat joghatásai
Rendelkező rész
1. |
Az EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondatát úgy kell értelmezni, hogy a nemzeti bíróságokra hárul az a feladat, hogy megóvják a jogalanyok jogait azzal szemben, hogy a nemzeti hatóságok esetlegesen megsértik azt a tilalmat, amely a támogatásnak az Európai Közösségek Bizottsága jóváhagyó határozata elfogadása előtti végrehajtására vonatkozik. Ennek során a nemzeti bíróságnak teljes mértékben figyelembe kell vennie a közösségi érdeket és nem szabad olyan határozatot hoznia, amely kizárólag azt eredményezné, hogy kibővülne a támogatás kedvezményezetti köre. |
2. |
Mivel az Európai Közösségek Bizottságának a be nem jelentett támogatást a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító határozata nem eredményezi az EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondatában rögzített tilalom megsértésével hozott, és ezért érvénytelen végrehajtási intézkedések utólagos legalizálását, csekély jelentősége van annak, hogy a kérelmet a támogatást a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító határozat elfogadása előtt vagy azt követően nyújtják-e be, minthogy e kérelem a bejelentés elmaradásából eredő jogellenes helyzethez kötődik. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/9 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete (A Korkein oikeus [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jan-Erik Anders Ahokainen, Mati Leppik elleni büntetőeljárás
(C-434/04. sz. ügy) (1)
(Áruk szabad mozgása - EK 28. és 30. cikk - A 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedély hiányában tiltó nemzeti szabályozás - Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés - A közegészség és közrend védelmére alapított igazolás)
(2006/C 294/14)
Az eljárás nyelve: finn
A kérdést előterjesztő bíróság
Korkein oikeus
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Jan-Erik Anders Ahokainen, Mati Leppik
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korkein oikeus – Az EK 28. és 30. cikk értelmezése egy olyan nemzeti jogszabály tekintetében, amely a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedélytől teszi függővé
Rendelkező rész
Az EK 28. és 30. cikkel nem ellentétes az olyan rendszer, mint amelyet az 1143/1994. sz. alkoholról szóló törvény [az 1143/1994. sz. alkoholilaki] ír elő, amely a 80 fokot meghaladó alkoholtartalmú, nem denaturált etil-alkohol behozatalát előzetes engedélytől teszi függővé, kivéve ha úgy tűnik, hogy az érintett tagállamban a helyzetet jellemző jogi és ténybeli körülmények között a közegészségnek és a közrendnek az alkohol káros következményeivel szembeni védelme a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedésekkel biztosítható.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/9 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete (Verwaltungsgericht Frankfurt am Main [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Fidium Finanz AG kontra Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
(C-452/04. sz. ügy) (1)
(Szolgáltatásnyújtás szabadsága - A tőke szabad mozgása - Harmadik államban letelepedett társaság - Teljesen vagy főként valamely tagállam területére irányuló tevékenység - Üzletszerű hitelnyújtás - Előzetes engedélyezés követelménye abban a tagállamban, ahol a szolgáltatást nyújtják)
(2006/C 294/15)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Verwaltungsgericht Frankfurt am Main
Az alapeljárás felei
Felperes: Fidium Finanz AG
Alperes: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Verwaltungsgericht Frankfurt am Main – Az EK 49., 56. és 58. cikkek értelmezése – Harmadik államban letelepedett vállakozás, amelynek hitelnyújtási tevékenysége teljesen vagy főként egy tagállam területére irányul – Előzetes engedélyezés követelménye abban a tagállamban, ahol a szolgáltatást nyújtják.
Rendelkező rész
Az olyan nemzeti szabályozás, amely a valamely harmadik államban letelepedett társaság számára előzetes engedély megadásához köti az üzletszerűen végzett hitelnyújtási tevékenységnek az ország területén történő folytatását, és amely szabályozás előírja, hogy az engedélyt különösen akkor kell megtagadni, ha az intézmény székhelye nem az ország területén helyezkedik el, és ott fiókja sincs, jelentős mértékben sérti az EK 49. és azt követő cikkek szerinti szolgáltatásnyújtás szabadságát. Harmadik államban letelepedett társaság nem hivatkozhat e rendelkezésekre.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/10 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete (az Audiencia Provincial de Málaga [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Giuseppe Francesco Gasparini, José Ma L. A. Gasparini,Giuseppe Costa Bozzo, Juan de Lucchi Calcagno, Francesco Mario Gasparini, José A. Hormiga Marrero, Sindicatura Quiebra
(C-467/04. sz. ügy) (1)
(A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény - 54. cikk - A ne bis in idem elve - Tárgyi hatály - A terheltek felmentése a bűncselekmény elévülése miatt)
(2006/C 294/16)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Audiencia Provincial de Málaga
Az alap-büntetőeljárás résztvevője
Giuseppe Francesco Gasparini, José Ma L. A. Gasparini, Giuseppe Costa Bozzo, Juan de Lucchi Calcagno, Francesco Mario Gasparini, José A. Hormiga Marrero, Sindicatura Quiebra
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Audiencia Provincial de Málaga – A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény (HL 2000., L 239., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 2. kötet, 9. o.) 54. cikkének értelmezése – Ne bis in idem elve – Hatály – Az EK 24. cikk értelmezése – Hatály
Rendelkező rész
1) |
A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben, 1990. június 19-én kelt egyezmény 54. cikkében megfogalmazott ne bis in idem elve alkalmazható valamely részes állam bíróságának a büntetőeljárás alapján hozott azon határozatára, amellyel a büntetőeljárás alapjául szolgáló bűncselekmény elévülése miatt jogerősen felmenti a terheltet. |
2) |
Az említett elv más személyekre, mint azokra, akiknek cselekményét valamely részes állam jogerősen elbírálta, nem alkalmazható. |
3) |
Valamely részes állam büntetőbírósága nem tekinthet valamely árut a saját területén szabad forgalomban lévőnek kizárólag azon tény alapján, hogy más részes állam büntetőbírósága ugyanezen áru vonatkozásában megállapította a csempészet bűncselekményének elévülését. |
4) |
Az áru forgalomba hozatala valamely másik tagállam területén, abba a tagállamba való behozatala után, ahol a felmentésről határoztak, olyan magatartásnak minősül, amely az SMVE 54. cikke értelmében vett „ugyanazon cselekménynek” tekinthető. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/10 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete (a Court of Appeal [Civil Division] [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – B.F. Cadman kontra Health & Safety Executive
(C-17/05. sz. ügy) (1)
(Szociálpolitika - EK 141. cikk - A férfi és női munkavállalók egyenlő díjazásának elve - A szolgálati idő mint a díjazást meghatározó tényező - Objektív igazolás - Bizonyítási teher)
(2006/C 294/17)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
Court of Appeal (Civil Division)
Az alapeljárás felei
Felperes: B.F. Cadman
Alperes: Health & Safety Executive
Beavatkozó: Equal Opportunities Commission
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Court of Appeal (Civil Division) – Az EK 141. cikk értelmezése – Egyenlő fizetés a férfi és a női munkavállalók számára – A szolgálati idő, mint a fizetés irányadó tényezője, melynek különböző hatása van a munkavállalók neme szerint
Rendelkező rész
Feltételezve, hogy a szolgálati idő kritériumának a díjazást meghatározó tényezőként való alkalmazása egyenlőtlenséget okoz az összehasonlítandó férfi és női munkavállalóknak az egyenlő vagy egyenlő értékű munka után járó díjazása tekintetében, az EK 141. cikket a következőképpen kell értelmezni:
— |
mivel főszabályként a szolgálati idő kritériumának alkalmazása alkalmas a munkavállaló által megszerzett, a feladatainak jobb teljesítését lehetővé tevő tapasztalat jutalmazása jogszerű céljának elérésére, a munkáltatónak nem kell külön igazolnia, hogy e kritérium alkalmazása az adott állás tekintetében alkalmas e cél elérésére, kivéve ha a munkavállaló olyan bizonyítékokat szolgáltat, amelyek alkalmasak arra, hogy komoly kételyeket ébresszenek e tekintetben; |
— |
amennyiben a díjazás meghatározásához a teljesítendő munka értékelésén alapuló munkakör-besorolási rendszert alkalmaznak, nem szükséges bizonyítani, hogy az adott munkavállaló a releváns időszak során olyan tapasztalatot szerzett, amely lehetővé teszi számára feladatainak jobb teljesítését. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/11 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. október 5-i ítélete (a Gerechtshof te Amsterdam [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – ASM Lithography BV kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roermond
(C-100/05. sz. ügy) (1)
(Vámkódex - A vámtartozás meghatározása - Végtermék után fizetendő, az érdekelt által a Vámkódex 121. cikke alapján megállapított, és a vámhatóságok által jóváhagyott behozatali vám - A Vámkódex 122. cikkének c) pontja szerint számítható vámok - A túlfizetett összeg visszafizetése a Vámkódex 236. cikke alapján)
(2006/C 294/18)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Gerechtshof te Amsterdam
Az alapeljárás felei
Felperes: ASM Lithography BV
Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roermond
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Gerechtshof te Amsterdam – A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.) 121. cikke (1) bekezdésének, 122. cikke c) pontjának, valamint 214. és 236. cikkének értelmezése – Szabad forgalomba bocsátottnak tekintett végtermékek – Ezekre vonatkozó, a 2913/92 rendelet 122. cikke c) pontjának vámkivetési szabályai alapján meghatározott vámtartozás – Újraszámításra irányuló utólagos kérelem elfogadása a 2913/92 rendelet 236. cikke keretében.
Rendelkező rész
1) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK rendelet 122. cikkének c) pontja akként értelmezendő, hogy a végtermékek szabad forgalomba bocsátása következtében keletkező vámtartozás összegének maghatározása során a nemzeti vámhatóságok nem kötelesek a vámfelügyelet melletti feldolgozási eljárásra vonatkozó vámkivetési szabályok alkalmazására, ha az importárukat ezen eljárás alá lehetett volna vonni, kivéve, ha azt az érdekelt kifejezetten kérte. |
2) |
A 2913/92/EGK rendelet 236. cikke akként értelmezendő, hogy amennyiben bebizonyosodik, hogy a vámtartozás összegét az érdekelt mulasztásának, és nem pedig választásának következtében határozták meg e rendelet 121. cikke alapján, és azt az érdekelttel már közölték, a nemzeti vámhatóságok annak ellenére kötelesek helyt adni a behozatali vámok visszafizetése iránti kérelemnek, hogy ennek következtében az említett hatóságoknak újra kell számítaniuk a vámtartozás összegét az említett rendelet 122. cikke c) pontjának alkalmazásával. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/12 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 7-i ítélete (Gerechtshof te 's-Gravenhage [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Bovemij Verzekeringen NV kontra Benelux-Merkenbureau
(C-108/05. sz. ügy) (1)
(Védjegyek - A 89/104/EGK irányelv - A 3. cikk (3) bekezdése - Megkülönböztető képesség - A használat révén történő megszerzés - A Benelux államok egész területének, illetve annak jelentős részének figyelembevétele - A Benelux államok nyelvterületeinek figyelembe vétele - Az EUROPOLIS szóvédjegy)
(2006/C 294/19)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Gerechtshof te 's-Gravenhage – Hollandia
Az alapeljárás felei
Felperes: Bovemij Verzekeringen NV
Alperes: Benelux-Merkenbureau
Tárgy
Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés – Gerechtshof te 's-Gravenhage – A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40., 1989.2.11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 3. cikke (3) bekezdésének értelmezése – Védjegy megkülönböztető képességének megítélése – Védjegy használata – Védjegy ismertsége a Benelux-államok egész területén, illetve annak jelentős részén (pl. Hollandiában) – Nyelvterületek figyelembe vétele
Rendelkező rész
1) |
A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 3. cikkének (3) bekezdését akként kell értelmezni, hogy egy védjegy csak akkor lajstromozható e rendelkezés alapján, amennyiben megállapítható, hogy e védjegy használat révén megkülönböztető képességet szerzett a tagállam – vagy a Benelux államok esetében annak – egész területén, ahol elutasítási ok fennáll. |
2) |
Mivel egy tagállam vagy a Benelux államok területén hivatalos nyelv egy vagy több szavából álló megjelölésről van szó, amennyiben a tagállamnak, illetve a Benelux államoknak csak egy bizonyos nyelvterületén áll fenn elutasítási ok, azt kell vizsgálni, hogy e megjelölés használat révén megkülönböztető képességet szerzett-e e nyelvterület egészében. Az így meghatározott nyelvterületen meg kell vizsgálni, hogy az érintett fogyasztók, vagy legalábbis jelentős részük a szóban forgó árut vagy szolgáltatást a megjelölés védjegyként történő használata révén egy meghatározott vállalkozástól származóként azonosítja-e. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/12 |
A Bíróság (harmadik tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság
(C-128/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Hatodik HÉA-irányelv - Másik tagállamban letelepedett nemzetközi személyszállító vállalkozások - Ausztriában elért, 22000 eurót meg nem haladó éves forgalom - Egyszerűsített HÉA-megállapítási és -beszedési szabályok)
(2006/C 294/20)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: D. Triantafyllou meghatalmazott)
Alperes: Osztrák Köztársaság (képviselők: H. Dossi és M. Fruhmann meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 2. és 6. cikkének, 9. cikke (2) bekezdése b) pontjának, 17. és 18. cikkének, valamint 22. cikke (3)-(5) bekezdésének megsértése – Határon átnyúló személyszállítási tevékenységet végző, más államban letelepedett olyan vállalkozásokra vonatkozó különös szabályozás, amelyek éves forgalma nem éri el a 22 000 EUR összeget – Évközi adóbevallásra és az adó nettó összegének befizetésére vonatkozó kötelezettség hiánya
Rendelkező rész
1) |
Az Osztrák Köztársaság – mivel a nem Ausztriában letelepedett, ott személyszállítást végző adóalanyoknak megengedi, hogy ne nyújtsanak be adóbevallást, és ne fizessék meg a hozzáadottérték-adó nettó összegét, ha az általuk elért éves forgalom nem haladja meg a 22 000 eurót, abból kiindulva, hogy ebben az esetben a fizetendő adó összege megegyezik a levonható adó összegével, valamint az egyszerűsített szabályozás alkalmazását ahhoz a feltételhez köti, hogy a számlákon vagy a számlákat helyettesítő bizonylatokon nem tüntetik fel az említett adót – nem teljesítette a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i, 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 18. cikke (1) bekezdése a) pontjából és (2) bekezdéséből, valamint 22. cikke (3)-(5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Bíróság az Osztrák Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/13 |
A Bíróság (második tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete (a College van Beroep voor het bedrijfsleven [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – NV Raverco, Coxon & Chatterton Ltd kontra Minister van Landbouw, Natur en Voedselkwaliteit
(C-129/05. és C-130/05. sz. egyesített ügyek) (1)
(97/78/EK irányelv - 2377/90/EGK rendelet - Állategészségügyi vizsgálatok - Harmadik országokból származó termékek - Behozatali követelményeknek nem megfelelő termékek visszaküldése - Elkobzás és megsemmisítés)
(2006/C 294/21)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Az alapeljárás felei
Felperesek: NV Raverco, Coxon & Chatterton Ltd
Alperes: Minister van Landbouw, Natur en Voedselkwaliteit
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – College van Beroep voor het bedrijfsleven – A harmadik országokból a Közösségbe érkező termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelv (HL L 23., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 22. kötet, 247. o.) 17. cikke (2) bekezdésének, 22. cikke (2) bekezdésének és I. mellékletének értelmezése – Az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990. június 26-i 2377/90/EGK tanácsi rendelet (HL L 224., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 10. kötet, 111. o.) értelmezése – Állat-egészségügyi ellenőrzések – Olyan termékek visszaküldése, melyek nem teljesítik a behozatali feltételeket – Lefoglalás és megsemmisítés – Harmadik országok érdekeinek védelme a Közösség érdekeinek hiánya esetén is
Rendelkező rész
1) |
A harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állategészségügyi vizsgálatának megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18 i 97/78/EK tanácsi irányelv 17. cikke (2) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy a behozatali feltételeknek meg nem felelő szállítmány visszaküldésével szemben emelt kifogásnak a közösségi előírások be nem tartásán kell alapulnia. |
2) |
A 97/78 irányelv 22. cikkének (2) bekezdését az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990. június 26 i 2377/90/EGK tanácsi rendelet 5. cikkével együttes olvasatban úgy kell értelmezni, hogy az kötelezően előírja az illetékes állategészségügyi hatóságoknak azon termékek elkobzását és megsemmisítését, amelyeknek az ezen irányelv szerint lefolytatott állategészségügyi vizsgálata azt mutatja, hogy azok az említett rendelet IV. mellékletében szereplő anyagot tartalmaznak. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/13 |
A Bíróság (második tanács) 2006. október 5-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Amalia Valeško kontra Zollamt Klagenfurt
(C-140/05. sz. ügy) (1)
(Az Európai Unióhoz való csatlakozásról szóló okmány - Átmeneti intézkedések - XIII. melléklet - Adózás - Szlovéniából származó cigaretta - Osztrák területre irányuló behozatal az utazók személyi poggyászában - Bizonyos mennyiségre korlátozott jövedékiadó-mentesség - A harmadik országból származó behozatalra alkalmazott mennyiségi korlátozások 2007. december 31-ig való fenntartásának lehetősége - 69/169/EGK irányelv)
(2006/C 294/22)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt
Az alapeljárás felei
Felperes: Amalia Valeško
Alperes: Zollamt Klagenfurt
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt – Az EK-Szerződés 23., 25. és 26. cikkének valamint a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány (HL 1993. L 236., 906. o.) XIII. melléklete (A csatlakozási okmány 24. cikkében hivatkozott lista: Szlovénia) 6. fejezet (Adózás) 2. pontjának értelmezése – Ugyanazon mennyiségi korlátozások fenntartása a tagállamok által az átmeneti időszak alatt a területükre Szlovéniából érkező azon cigaretta behozatala tekintetében, amelyre nem kell vámot fizetni azt meghaladóan, mint ami a harmadik országból behozott cigarettákra érvényes – Belföldi lakóhellyel rendelkező magánszemély által behozható mennyiségnek a legtöbb harmadik országra érvényes mennyiségnél szigorúbb meghatározása
Rendelkező rész
1) |
A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány XIII. melléklete 6. fejezetének 2. pontját úgy kell értelmezni, hogy az lehetővé teszi, hogy az Osztrák Köztársaság átmenetileg fenntartsa az azon utazók személyi poggyászában behozott, Szlovéniából származó cigaretta 25 darabra korlátozott jövedelemadó-mentességére vonatkozó szabályozását, akiknek szokásos lakóhelye a tagállam adóterületén van, és közvetlenül szárazföldi határon vagy belső vizeken utaznak be e tagállam területére. |
2) |
Az EK 23., EK 25. és EK 26. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az alapügyben érintetthez hasonló nemzeti szabályozás, amely szerint a bizonyos más tagállamokból, különösen a Szlovén Köztársaságból az Osztrák Köztársaság területére belépő utazók személyi poggyászában behozott cigaretta jövedékiadó-mentessége 25 szál cigarettára korlátozódik, tekintet nélkül arra a körülményre, hogy az Unió legutolsó bővítését követően az ilyen korlátozás a samnautali svájci vámszabad terület kivételével más harmadik országra nem alkalmazandó többé, és a harmadik országból behozott cigaretta általában 200 darabig adómentességet élvez. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/14 |
A Bíróság (első tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete (a Rechtbank 's-Hertogenbosch [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jean Leon Van Straaten kontra Staat der Nederlanden, Republiek Italië
(C-150/05. sz. ügy) (1)
(A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény - A ne bis in idem elve - Az „ugyanazon cselekmény” és az „elbírált cselekmény” fogalma - Valamely országba történő kivitel és egy másik országba való behozatal - A vádlott felmentése)
(2006/C 294/23)
Az eljárás nyelve: holland.
A kérdést előterjesztő bíróság
Rechtbank 's-Hertogenbosch
Az alapeljárás felei
Felperes: Jean Leon Van Straaten
Alperesek: Staat der Nederlanden, Republiek Italië
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Rechtbank 's-Hertogenbosch – A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény (HL 2000., L 239., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 2. kötet, 9. o.) 54. cikkének értelmezése – A ne bis in idem elve – „Ugyanazon tények” és „elítélés” – Egyik államban behozatalként, másikban kivitelként büntetendő cselekmény – A vádlott jogerős felmentése
Rendelkező rész
1) |
A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben, 1990. június 19-én aláírt egyezmény egyezmény 54. cikkét akként kell értelmezni, hogy:
|
2) |
Az ezen egyezmény 54. cikkében rögzített ne bis in idem elvét valamely részes állam igazságügyi hatóságainak a terheltet bizonyítékok hiányában felmentő jogerős határozatára alkalmazni kell. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/15 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság
(C-226/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 96/82/EK irányelv - Veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélye - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 294/24)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: B. Schima meghatalmazott)
Alperes: az Osztrák Köztársaság (képviselő: E. Riedl meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló, 1996. december 9-i 96/82/EK tanácsi irányelv (HL L 10., 1997.1.14., 13. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 410. o.) 8. cikke (2) bekezdése b) pontjának, 11. és 12. cikkének, valamint 24. cikke (1) bekezdésének hiányos átültetése
Rendelkező rész
1) |
Az Osztrák Köztársaság – mivel nem ültette át az előírt határidőre
nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság az Osztrák Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/15 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság
(C-232/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Állami támogatások - A Scott Paper SA/Kimberly-Clark javára nyújtott támogatások - Visszatérítési kötelezettség - Végrehajtás megtagadása a nemzeti eljárás alkalmazása okán - Nemzeti eljárási autonómia - Korlátok - „Az azonnali és hatékony végrehajtást lehetővé tévő nemzeti jog szerinti eljárás” a 659/1999/EK rendelet 14. cikke (3) bekezdése értelmében - A nemzeti hatóságok által kibocsátott beszedési megbízással szemben benyújtott keresetek halasztó hatályát lehetővé tévő nemzeti jog szerinti eljárás)
(2006/C 294/25)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: C. Giolito, meghatalmazott)
Alperes: a Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és S. Ramet, meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A Francia Köztársaság által a Scott Paper SA/Kimberly Clark részére nyújtott állami támogatásra vonatkozó 2000. július 12-i 2002/14/EK bizottsági határozat (HL L 12., 2002.1.15., 1. o.) határidőn belüli végrehajtásának elmulasztása
Rendelkező rész
1) |
A Francia Köztársaság – mivel nem hajtotta végre a kitűzött határidőn belül a Franciaország által a Scott Paper SA/Kimberly-Clark számára nyújtott állami támogatásról szóló, 2000. július 12-i 2002/14/EK bizottsági határozatot, nem teljesítette az EK 249. cikk negyedik bekezdéséből, valamint e határozat 2. és 3. cikkéből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/16 |
A Bíróság (nagytanács) 2006. október 3-i ítélete (a Conseil d'État [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Nicolae Bot kontra Préfet du Val-de-Marne
(C-241/05. sz. ügy) (1)
(A Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény - A 20. cikk (1) bekezdése - Harmadik államok vízumkötelezettség alá nem eső állampolgárai mozgásának feltételei - A schengeni térségbe történt első beutazástól számított hat hónapos időszakon belül legfeljebb három hónap időtartamú tartózkodás - Egymást követő tartózkodások - Az „első beutazás” fogalma)
(2006/C 294/26)
Az eljárás nyelve: francia
A kérdést előterjesztő bíróság
Conseil d'État
Az alapeljárás felei
Felperes: Nicolae Bot
Alperes: Préfet du Val-de-Marne
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Conseil d'État (Franciaország) – A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló Egyezmény (HL 2000., L 239., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet 2. kötet 9. o.) 20. cikke (1) bekezdésének értelmezése – A részes államok területére való első beutazás időpontja
Rendelkező rész
A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben, 1990. június 19-én aláírt egyezmény 20. cikkének (1) bekezdését akként kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben szereplő „első beutazás” fogalma a schengeni térségbe történő legelső beutazáson kívül magában foglalja az e legelső beutazástól számított hat hónapos időszak leteltét követően e térségbe történő első beutazást is, valamint a korábbi első beutazás időpontjától számított hat hónapos időszak letelte utáni minden újabb első beutazást is.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/16 |
A Bíróság (első tanács) 2006. október 5-i ítélete (a Hajdú-Bihar Megyei Bíróság és a Bács-Kiskun Megyei Bíróság [Magyar Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Nádasdi Ákos kontra Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-290/05), Németh Ilona kontra Vám- és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-333/05)
(C-290/05. és C-333/05. sz. egyesített ügyek) (1)
(Belső adók - Személygépkocsik után kivetett regisztrációs adó - Használt személygépkocsik - Behozatal)
(2006/C 294/27)
Az eljárás nyelve: magyar
A kérdést előterjesztő bíróságok
Hajdú-Bihar Megyei Bíróság, Bács-Kiskun Megyei Bíróság
Az alapeljárás felei
Felperesek: Nádasdi Ákos (C-290/05), Németh Ilona (C-333/05)
Alperesek: Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-290/05), Vám- és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-333/05)
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Hajdú-Bihar Megyei Bíróság – Az EK-Szerződés 90. cikke első bekezdésének értelmezése – A személygépkocsikat a tagállam területén történő első forgalomba helyezésükkor terhelő regisztrációs adó, amely nem terheli a tagállamban 2004. február 1-je előtt forgalomba helyezett használt személygépkocsikat, és a személygépkocsi értékétől függetlenül kerül kiszámításra.
Rendelkező rész
1) |
Az olyan adó, mint amelyet a regisztrációs adóról szóló 2003. évi CX. törvény vezetett be, amely a személygépkocsikat nem azok határátlépése folytán terheli, nem minősül az EK 23. cikk, illetve az EK 25. cikk szerinti vámnak, illetve azzal azonos hatású díjnak. |
2) |
Az EK 90. cikk első bekezdését akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan adó, mint amelyet a regisztrációs adóról szóló törvény vezetett be, amennyiben:
Ezen adó bevezetését megelőzően Magyarországon nyilvántartásba vett használt személygépkocsikkal való összehasonlítás e tekintetben irreleváns. |
3) |
A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 33. cikkével nem ellentétes az olyan adó kivetése, mint amelyet a regisztrációs adóról szóló törvény vezetett be, amelynek alapja nem a forgalom, és amely miatt nem merülnek fel határátlépéssel összefüggő alaki követelmények a tagállamok közötti kereskedelemben. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/17 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-353/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/54/EK irányelv - Az előírt határidőn belüli át nem ültetés)
(2006/C 294/28)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és F. Simonetti meghatalmazottak)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003 június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 211. o.) való megfelelés érdekében szükséges rendelkezések előírt határidőben való elfogadásának hiánya – A visszaminősítési műveletekre és a hulladékgazdálkodási stratégiára vonatkozó nyilatkozatok
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003 június 26-i 2003/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/18 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. október 5-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-360/05. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/96/EK irányelv - Az energiatermékek és a villamos energia adóztatása - Az előírt határidőn belüli át nem ültetés)
(2006/C 294/29)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Gross és M. Velardo meghatalmazottak)
Alperes: Olasz Köztársaság (képviselők: G. De Bellis és I. Braguglia meghatalmazottak)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (HL L 283., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 405. o.) előírt határidőn belüli át nem ültetése
Rendelkező rész
1) |
Az Olasz Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/18 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. szeptember 28-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-49/06. sz. ügy) (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 1999/37/EK irányelv - A járművek nyilvántartásba vételéhez kapcsolódó okmányok - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2006/C 294/30)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: N. Yerrell meghatalmazott)
Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: S. Schreiner meghatalmazott)
Tárgy
Tagállami kötelezettségszegés – A járművek nyilvántartásba vételéhez kapcsolódó okmányokról szóló, 1999. április 29-i 1999/37/EK tanácsi irányelvnek (HL L 138., 1999. 6. 1., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 4. kötet, 351. o.) való megfeleléshez szükséges intézkedések előírt határidőn belüli meghozatalának elmaradása
Rendelkező rész
1) |
A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a járművek nyilvántartásba vételéhez kapcsolódó okmányokról szóló, 1999. április 29-i 1999/37/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
2) |
A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/19 |
A Bíróság 2006. szeptember 28-i végzése – Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd (korábban Van den Bergh Foods Ltd) kontra Európai Közösségek Bizottsága, Masterfoods Ltd, Richmond Ice Cream Ltd, korábban Richmond Frozen Confectionery Ltd
(C-552/03. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Az EK-Szerződés 85. és 86. cikke (jelenleg EK 81. és 82. cikk) - Azonnali fogyasztásra szánt jégkrémek - Kiskereskedők fagyasztógépekkel történő ellátása - Kizárólagossági kikötés - Tisztességes eljáráshoz való jog - Bizonyítási teher)
(2006/C 294/31)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd (korábban Van den Bergh Foods Ltd) (képviselők: M. Nicholson és M. Rowe solicitors, M. Biesheuvel és M. De Grave ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: W. Wils, B. Doherty és A. Whelan meghatalmazottak), a Masterfoods Ltd (képviselők: P. Collins és M. Levitt solicitors), a Richmond Ice Cream Ltd, korábban Richmond Frozen Confectionery Ltd (képviselő: I. Forrester, QC)
Tárgy
Fellebbezés az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács) T-65/98. sz., Van den Bergh Foods (korábban HB Ice Cream) kontra Bizottság ügyben 2002. október 23-án hozott ítélete ellen – Az EK-Szerződés 85. és 86. cikke (jelenleg EK 81. és 82. cikk) alkalmazására vonatkozó eljárásban (IV/34.073, IV/34.395 és IV/35.496 Van den Bergh Foods Ltd ügyek) 1998. március 11-én hozott bizottsági határozat megsemmisítése iránti kereset elutasítása, amely határozat megtiltotta azon gyakorlatot, hogy a felperes azzal a kikötéssel bocsátott fagyasztógépeket a kiskereskedők rendelkezésére, hogy azokban kizárólag a felperes által gyártott jégkrémet értékesítik
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság az Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/19 |
A Bíróság (hatodik tanács) 2006. július 13-i végzése – (A Korsholms tingsrätt – [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Teemu Hakala kontra Oy L. Simons Transport Ab
(C-93/05. sz. ügy) (1)
(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának második bekezdése - Olyan kérdés, amelyre adandó válasz nem enged teret semmilyen ésszerű kétségnek - A 3820/85/EGK rendelet - A közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolása - Gépjárművezetőként alkalmazott munkavállaló díjazása a megtett távolság alapján - E díjazási rendszer tilalma, kivéve, ha nem kerül sor a közúti közlekedés biztonságának veszélyeztetésére)
(2006/C 294/32)
Az eljárás nyelve: svéd
A kérdést előterjesztő bíróság
Korsholms tingsrätt
Felek
Felperes: Teemu Hakala
Alperes: Oy L. Simons Transport Ab
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korsholms tingsrätt – A közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló, 1985. december 20-i 3820/85/EGK tanácsi rendelet (HL L 370., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás: 5. fejezet, 1. kötet, 319. o.) 10. cikkének értelmezése – Gépjárművezetőként alkalmazott munkavállaló díjazása a megtett távolság alapján
Rendelkező rész
A megtett távolságon alapuló díjazási rendszer ellentétes a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló, 1985. december 20-i 3820/85/EGK tanácsi rendelet 10. cikkével, kivéve ha e rendszer nem veszélyezteti a közúti közlekedés biztonságát. A nemzeti bíróságnak kell az alapügy valamennyi körülményeinek figyelembevételével megvizsgálnia, hogy ez a helyzet áll-e fenn.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/20 |
A Bíróság (ötödik tanács) 2006. június 29-i végzése – Creative Technology Ltd kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), José Vila Ortiz
(C-314/05. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Közösségi védjegy - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Összetéveszthetőség - Felszólalási eljárás - A PC WORKS közösségi szóvédjegy lajstromozása iránti kérelem - W WORK PRO nemzeti ábrás védjegy jogosultjának felszólalása - Részben elfogadhatatlan, részben nyilvánvalóan megalapozatlan fellebbezés)
(2006/C 294/33)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Creative Technology Ltd (képviselők: S. Jones és P. Rawlinson, solicitor-ok)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: S. Laitinen, meghatalmazott), José Vila Ortiz
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-352/02. sz. Creative Technology kontra OHIM ügyben 2005. május 25-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely mint megalapozatlant, elutasította a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „PC WORKS” közösségi védjegy bejelentője által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 265/2001-4. sz. 2002. szeptember 4-i azon határozata ellen benyújtott hatályon kívül helyezés iránti keresetet, amely elutasította a felszólalási osztály azon határozata ellen benyújtott fellebbezést, amely megtagadta az említett védjegy lajstromozását a 9. osztályba tartozó árukra vonatkozó „W WORK PRO” nemzeti ábrás védjegy jogosultja által indított felszólalási eljárás keretében.
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság a Creative Technology Ltd-et kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/20 |
A Bíróság 2006. október 5-i végzése – Dorte Schmidt-Brown kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(C-365/05. P. sz. ügy) (1)
(„Fellebbezés - Tisztviselők - Segítségnyújtási kötelezettség - Az Egyesült Királyság bíróságainál rágalmazás miatt indított eljárásra vonatkozó pénzügyi segítségnyújtás megtagadása”)
(2006/C 294/34)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Dorte Schmidt-Brown (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)
Másik fél az eljárásban: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Curral és L. Lozano Palacios meghatalmazottak, és D. Waelbroeck ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (első tanács) a T-387/02. sz., Dorte Schmidt-Brown kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. július 5-én hozott, a felperes által egy társaság ellen a High Court of Justice (Anglia és Wales) előtt rágalmazás miatt indított eljáráshoz a Bizottságtól kért pénzügyi segítésnyújtást megtagadó 2002. április 26-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelmet elutasító ítélete ellen benyújtott fellebbezés.
A végzés rendelkező része
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság D. Schmidt-Brownt kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/21 |
A Bíróság 2006. szeptember 20-i végzése – Jamal Ouariachi kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(C-4/06. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Kártérítési kereset - A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - Nyilvánvalóan elfogadhatatlan fellebbezés)
(2006/C 294/35)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Jamal Ouariachi (képviselők: F. Blanmailland ügyvéd)
A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Dintilhac és G. Boudot meghatalmazottak)
Tárgy
Fellebbezés az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (ötödik tanács) a T-124/04. sz., J. Ouariachi kontra Bizottság ügyben 2005. október 26-án hozott, a felperesnek az őt a Bizottság kartúmi (Szudán) képviselete alkalmazottjának állítólagos jogellenes magatartása miatt állítólagosan ért kár megtérítésére irányuló keresetét, mint nyilvánvalóan megalapozatlant elutasító végzése ellen.
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság J. Ouariachi-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/21 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2006. július 13-i végzése – Soffass SpA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Sodipan SCA
(C-92/06. P. sz. ügy) (1)
(Fellebbezés - Közösségi védjegy - A „NICKY” ábrás védjegy - A „NOKY” és „noky” nemzeti ábrás védjegyek jogosultjának felszólalása - Tisztán ténybeli értékelés - Nyilvánvalóan elfogadhatatlan fellebbezés)
(2006/C 294/36)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Soffass SpA (képviselők: V. Biliardo, C. Bacchini és M. Mazzitelli ügyvédek)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: M. Capostagno meghatalmazott), Sodipan (képviselő: N. Bœspflug ügyvéd)
Tárgy
Az Elsőfokú Bíróság (első tanács) T-396/04. sz., Soffass kontra OHIM ügyben 2005. november 23-án hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amely ítélettel az Elsőfokú Bíróság mint nem megalapozottat elutasította a 15. osztályba tartozó áruk vonatkozásában bejelentett „NICKY” ábrás védjegy bejelentőjének a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsa 2004. július 16-i határozatának (R 699/2003-1. sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránti keresetét, amely határozat hatályon kívül helyezi a felszólalási osztálynak a 16. osztályba tartozó áruk vonatkozásában lajstromozott „NOKY” és a „noky” nemzeti ábrás védjegyek jogosultja által benyújtott felszólalást elutasító határozatát.
Rendelkező rész
1) |
A Bíróság a fellebbezést elutasítja. |
2) |
A Bíróság a Soffass SpA-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/22 |
A Bíróság (negyedik tanács) 2006. július 13-i végzése (a Tribunale civile di Bolzano [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Eurodomus srl kontra Comune di Bolzano
(C-166/06. sz. ügy) (1)
(Előzetes döntéshozatalra utalás - Nyilvánvaló elfogadhatatlanság)
(2006/C 294/37)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale civile di Bolzano
Az alapeljárás felei
Felperes: Eurodomus srl
Alperes: Comune di Bolzano
Tárgy
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunale civile di Bolzano – Az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikke (2) bekezdésének értelmezése – Közigazgatási bírósági jogerős határozat végrehajtását akadályozó rendeleti előírásokat kibocsátó területi közigazgatás – A közösségi joggal való összeegyeztethetőség
Rendelkező rész
A Tribunale civile di Bolzano-nak a 2006. január 4-i határozattal előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelme elfogadhatatlan.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/22 |
Az Oberlandesgericht Celle (Németország) által 2006. augusztus 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dr. Dirk Rüffert Rechtsanwalt az Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG csődvagyonkezelője minőségében kontra Land Niedersachsen
(C-346/06. sz. ügy)
(2006/C 294/38)
Az eljárás nyelve: német
A kérdést előterjesztő bíróság
Oberlandesgericht Celle.
Az alapeljárás felei
Felperes: Dr. Dirk Rüffert Rechtsanwalt az Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG csődvagyonkezelője minőségében
Alperes: Land Niedersachsen.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
A szolgáltatásnyújtás EK-Szerződésben előírt szabadsága indokolatlan korlátozásának minősül-e, ha az ajánlatkérő számára törvény írja elő, hogy az építési munkákra vonatkozó szerződéseket csak olyan vállalkozásoknak ítélheti oda, amelyek az ajánlattételkor írásban kötelezettséget vállalnak arra, hogy munkavállalóik számára e munkák elvégzésének ellenértékeként legalább a teljesítés helyén kollektív szerződésben előírt munkabért megfizetik?
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/22 |
A Gerechtshof te Amsterdam (Hollandia) által 2006. augusztus 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – J. A. van der Steen kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
(C-355/06. sz. ügy)
(2006/C 294/39)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Gerechtshof te Amsterdam (Hollandia)
Az alapeljárás felei
Felperes: J. A. van der Steen
Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst/Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni a hatodik irányelv (1) 4. cikkének (1) bekezdését, hogy amennyiben egy személy egyedüli tevékenysége abban áll, hogy minden munkát elvégez, amely annak a korlátolt felelősségű társaságnak a tevékenységéből adódik, amelynek ez a személy egyedüli ügyvezetője, tulajdonosa és „alkalmazott munkatársa”, akkor ezek a munkák nem gazdasági tevékenységek, mivel azok az ügyvezetés és a társaság képviseletének körébe tartoznak, és így nem a gazdasági forgalomban fejtik ki azokat?
(1) A Tanács 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik irányelve a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/23 |
A College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia) által 2006. szeptember 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Feinchemie Schwebda GmbH és Bayer CropScience AG kontra College voorde toelating van bestrijdingsmiddelen, másik fél az eljárásban Agrichem B.V.
(C-361/06. sz. ügy)
(2006/C 294/40)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia)
Az alapeljárás felei
Felperes: Feinchemie Schwebda GmbH és Bayer CropScience AG
Alperes: College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen
Másik fél az eljárásban: Agrichem B.V.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Úgy kell-e értelmezni a 2002/37/EK irányelv (1) 4. cikkének (1) bekezdését, hogy ez a rendelkezés nem kötelezi arra a tagállamokat, hogy az etofumezátot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyeket 2003. szeptember 1-je előtt megszüntessék azzal az indokkal, hogy az engedély jogosultja sem a 91/414/EGK irányelv (2) II. mellékletében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, sem ahhoz való hozzáféréssel nem rendelkezik?
(1) A Bizottság 2002. május 3-i 2002/37/EK irányelve a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az etofumezát hatóanyagként történő besorolása céljából történő módosításáról (HL L 117., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 35. kötet, 450. o.)
(2) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/23 |
A Hoge Raad der Nederlanden által 2006. szeptember 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Benetton Group SpA kontra G-Star International BV
(C-371/06. sz. ügy)
(2006/C 294/41)
Az eljárás nyelve: holland
A kérdést előterjesztő bíróság
Hoge Raad der Nederlanden.
Az alapeljárás felei
Felperes: Benetton Group SpA.
Alperes: G-Star International BV.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
Úgy kell-e értelmezni a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdése e) pontjának első francia bekezdését, hogy az abban foglalt, valamely forma védjegyként való lajstromozása alóli kizáró ok tartósan ellentétes azzal, ha az áru olyan jellegű, hogy külső megjelenése és kialakítása szépségénél vagy eredeti jellegénél fogva kizárólag vagy jelentős mértékben meghatározza piaci értékét, vagy nem érvényes ez a kizáró ok akkor, ha a lajstromozás iránti kérelem előtt az adott forma közönségre gyakorolt vonzerejét túlnyomórészt megkülönböztetésre alkalmas megjelölésként való ismertsége határozta meg? |
2) |
Ha az első kérdésre az utóbbi értelemben adott válasz születik: milyen mértékben kell a vonzerőnek túlsúlyban lennie ahhoz, hogy ne legyen alkalmazható a kizáró ok? |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/24 |
A VAT and Duties Tribunal, London (Egyesült Királyság) 2006. szeptember 11-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme – Asda Stores Ltd kontra Commissioners of HM Revenue and Customs
(C-372/06. sz. ügy)
(2006/C 294/42)
Az eljárás nyelve: angol
A kérdést előterjesztő bíróság
VAT and Duties Tribunal, London
Az alapeljárás felei
Felperes: Asda Stores Ltd
Alperes: Commissioners of HM Revenue and Customs
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
A nem preferenciális származásra vonatkozó kérdések
A végrehajtási rendelet 11. melléklete vonatkozó rendelkezéseinek a Vámkódex-szel való összeegyeztethetősége
(1) |
Érvénytelenek-e a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (1) végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (2) (a továbbiakban: végrehajtási rendelet) 11. mellékletében foglalt, a nem preferenciális származás megállapítására vonatkozó, a táblázat ex 8528 vámtarifaszámhoz tartozó 3. oszlopában kifejtett szabályok a Törökországban gyártott, a kombinált nómenklatúra ex 8528 vtsz-a alá tartozó színes televíziókészülékek (a továbbiakban: SzTVk) tekintetében amiatt, hogy azok összeegyeztethetetlenek a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (a továbbiakban: Közösségi Vámkódex) 24. cikkének rendelkezéseivel? |
A 11. melléklet értelmezése
(2) |
Abban az esetben, ha a végrehajtási rendelet 11. mellékletében foglalt, a táblázat ex 8528 vámtarifaszámhoz tartozó 3. oszlopában foglalt különös származási szabály a kombinált nómenklatúra ex 8528 vtsz-a alá tartozó SzTVk tekintetében érvényes, meg kell-e külön határozni valamely elkülönülő alkatrésznek, mint például a kész SzTV-be beépítésre kerülő sasszinak a nem preferenciális származását, és ha igen, akkor a nem preferenciális származást az alábbiak közül:
|
(3) |
Abban az esetben is szükséges a végrehajtási rendelet 11. mellékletében az SzTVk-re vonatkozó különös származási szabálynak az SzTVk-re történő alkalmazásához meghatározni a sasszi értékét, ha az SzTV valamely alkatrésze, mint például a sasszi, a Közösségi Vámkódex 24. cikke szerint a fizikai feldolgozás vagy megmunkálás szabálya alapján helyi származásúnak tekintendő? |
(4) |
Abban az esetben, ha a 11. melléklet alkalmazása során alkalmazhatók a Közösségnek a WTO előtt képviselt tárgyalási pozíció céljából elfogadott szabályok, az SzTV valamely alkatrészének, mint például a sasszinak, saját tényleges gyártelepi árral kell rendelkeznie, vagy ahhoz hozzárendelhető a gyártelepi árral egyenértékű érték? |
(5) |
Ha a (3) vagy (4) kérdésre adott válaszból az következik, hogy figyelembe kell venni a tényleges gyártelepi árral egyenértékű értéket, hogyan kell meghatározni ezen értéket? Így különösen:
|
Az 1/95 határozat 44-47. cikkére és az Ankarai Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyvének 47. cikkére vonatkozó kérdések
(6) |
Előírja-e a vámunió végrehajtásának záró fázisáról szóló, 1995. december 22-i 1/95 EK-Törökország társulási tanácsi határozat az Ankarai Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyvének 47. cikkével együtt értelmezett 44. cikke (2) bekezdésének rendelkezései, hogy a Közösségnek kérelmet kell benyújtania az EK-Törökország Társulási Tanácshoz ajánlás megtétele iránt, és előzetesen értesítenie kell a Társulási Tanácsot a 2584/98/EK tanácsi rendelet (3) által kivetett dömpingellenes vámok Törökországból importált, már szabad forgalomban levő termékekre való alkalmazásának elrendeléséről? |
(7) |
Előírja-e az 1/95 határozat 46. cikke, hogy a Közösségnek – miután a 2584/98/EK tanácsi rendelettel módosította a három korábbi tanácsi rendelettel szabályozott, a Kínából és Koreából származó egyes SzTVk behozatalára kivetett vámtételeket, valamint az érintett termékek körét – értesítenie kell a Vámunió Vegyes Bizottságot arról, hogy ezen intézkedéseket a Törökországból származó behozatalra is alkalmazni kívánja, mielőtt alkalmazná a Törökországból érkező, már szabad forgalomban levő, Kínából vagy Koreából származó SzTVk behozatalára a 2584/98/EK tanácsi rendelet által újonnan kivetett dömpingellenes vámokat? |
(8) |
Előírja-e az 1/95 határozat 44-47. cikke, hogy a tájékoztassák, vagy más módon figyelmeztessék a kereskedőket az 1/95 határozat 46. cikke szerint nyújtandó tájékoztatásra vagy az Ankarai Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyve 47. cikkének (2) bekezdése szerinti értesítésre? |
(9) |
Abban az esetben, ha kérelem, értesítés vagy tájékoztatás szükséges:
|
(10) |
Közvetlenül alkalmazandóak-e, vagy rendelkeznek-e közvetlen hatállyal a nemzeti bíróságok előtt az 1/95 határozat 44., 46. és 47. cikkei és az Ankarai Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyvének 47. cikke, oly módon, hogy azok biztosítják az egyes kereskedők azon jogát, hogy e cikkek megsértésére hivatkozva megtagadják az egyébként esedékes dömpingellenes vámok megfizetését? |
(1) HL L 3., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet, 3. o.
(2) HL L 11., 88. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.
(3) HL L 324., 1. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/25 |
2006. szeptember 15-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-380/06. sz. ügy)
(2006/C 294/43)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és S. Pardo Quintillán meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel a kereskedelmi ügyletekhez kapcsolódó késedelmes fizetések elleni fellépésről szóló, 2004. december 29-i 3. sz. törvényben 90 napos határidő kitűzését tette lehetővé bizonyos nagy fogyasztású és élelmiszeripari termékek tekintetében, és bizonyos rendelkezések hatálybalépését 2006. július 1-jéig elhalasztotta – nem teljesítette a kereskedelmi ügyletekhez kapcsolódó késedelmes fizetések elleni fellépésről szóló, 2000. június 29-i 2000/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikkének (1), (2) és (4) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2000/35/EK irányelv semmilyen esetben nem teszi lehetővé rendelkezéseinek részleges vagy fokozatos alkalmazását. Ezért a 2006. július 1-jéig tartó halasztás ellentétes 3. cikkének (1) és (2) bekezdésével. Sérti ezen kívül az ugyanezen cikk (4) bekezdésében előírtakat is, miszerint a tagállamok biztosítják, hogy a hitelezők és versenytársak érdekében megfelelő és hatékony eszközökkel előzzék meg a nagymértékben tisztességtelen feltételek további alkalmazását.
Így a legfeljebb hatvan napos határidő alkalmazásának elhalasztását nem lehet a hitelezők javára tett további követelménynek minősíteni, és semmilyen esetben nem elfogadható, különösen arra tekintettel, hogy a 2000/35/EK irányelvet átültető nemzeti szabályozást legkésőbb 2002 augusztusában el kellett fogadni.
(1) HL L 200., 35.o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 226. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/26 |
Az Elsőfokú Bíróságnak (első tanács) a T-218/03–T-240/03. sz., Chatal Boyle és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyekben 2006. június 13-án hozott ítélete ellen az Ocean Trawlers Ltd által 2006. szeptember 14-én benyújtott fellebbezés
(C-382/06. P. sz. ügy)
(2006/C 294/44)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Ocean Trawlers Ltd (képviselők: P. Gallagher SC, A. Collins SC, D. Barry solicitor)
A többi fél az eljárásban: Írország, az Európai Közösségek Bizottsága
A fellebbező kérelmei
— |
A Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság 2006. június 13-i ítéletét abban a részében, amelyben az elutasította a T-236/03. sz., Ocean Trawlers Ltd kontra Bizottság ügyben a Bizottsághoz a IV. többéves orientációs programban megfogalmazott célkitűzéseknek a tizenkét méternél hosszabb hajók vonatkozásában a biztonság, a navigáció, a higiénia, a termékminőség és a munkakörülmények javítását célzó növelése végett érkezett kérelmekről szóló, 2003. április 4-i 2003/245/EK bizottsági határozat (1) azon részének megsemmisítése iránti keresetet, amelyben a Bizottság elutasította az MFV Golden Rose helyébe lépő új, fagyasztott tengervizes tárolóval rendelkező hajó biztonsági célú kapacitásának növelése iránti kérelmet, és kimondta, hogy az Ocean Trawlers Ltd maga viseli saját költségeit; |
— |
a Bíróság semmisítse meg a Bizottsághoz a IV. többéves orientációs programban megfogalmazott célkitűzéseknek a tizenkét méternél hosszabb hajók vonatkozásában a biztonság, a navigáció, a higiénia, a termékminőség és a munkakörülmények javítását célzó növelése végett érkezett kérelmekről szóló, 2003. április 4-i 2003/245/EK bizottsági határozat azon részét, amelyben a Bizottság elutasította az MFV Golden Rose helyébe lépő új, fagyasztott tengervizes tárolóval rendelkező hajó biztonsági célú kapacitásának növelése iránti kérelmet. |
— |
a Bíróság kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező az alábbi érvek alapján kéri az Elsőfokú Bíróság ítéletének hatályon kívül helyezését:
Az Elsőfokú Bíróság azzal, hogy a fellebbező keresetindításhoz fűződő érdekét a 2003/245 határozat meghozatalának időpontja, és nem a keresetindítás időpontja alapján bírálta el, téves jogi kritériumot alkalmazott.
Az Elsőfokú Bíróság az elé tárt iratokból kitűnő tárgyi tévedést követett el, éspedig a fellebbezőnek az MFV Golden Roseen az eljárás tekintetében jelentőséggel bíró időtartam során végig fennálló tulajdonjoga vonatkozásában.
Az Elsőfokú Bíróságnak az a megállapítása, hogy a fellebbezőt a 2003/245 határozat személyében nem érintette, „minthogy a kérdéses hajók fiktívek voltak”, jogilag megalapozatlan, sőt e megállapításnak az Elsőfokú Bíróság ítéletének indokolása ellentmond.
A fellebbező tulajdonosa, és az eljárás tekintetében jelentőséggel bíró időtartam teljes egésze során is tulajdonosa volt az MFV Golden Rosenek. Ezért nem állítható, hogy a fellebbező elvesztette volna a 2003/245 határozat megsemmisítése iránti kereset indításakor kétségtelenül fennálló érdekét, minthogy e határozat a fellebbezőnek MFV Golden Rose helyébe lépő hajó tervezett biztonsági célú tonnatartalom-növelése iránti kérelmét érintette.
Az Elsőfokú Bíróság tévesen jutott arra a megállapításra, hogy a fellebbező azon intézkedések miatt nem kérhette a 2003/245 határozat megsemmisítését, amelyeket az őt e határozat következtében ért veszteség és kár enyhítése érdekében tett.
(1) HL L 90., 48. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/27 |
A Commissione tributaria provinciale di Milano (Olaszország) által 2006. szeptember 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bakemark Italia Srl kontra Agenzia Entrate Ufficio Milano 1
(C-386/06. sz. ügy)
(2006/C 294/45)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Commissione tributaria provinciale di Milano (Olaszország).
Az alapeljárás felei
Felperes: Bakemark Italia Srl
Alperes: Agenzia Entrate Ufficio Milano 1
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
„Az 1972. október 26-i 633. sz. DPR 19a. cikke (1) bekezdése c), d) valamint e) pontja ellentétes-e az 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) 17. cikkével?”
(1) HL L 145., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet 1. kötet 23. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/27 |
2006. szeptember 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Finn Köztársaság
(C-387/06. sz. ügy)
(2006/C 294/46)
Az eljárás nyelve: finn
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Hutten és M. Shotter)
Alperes: Finn Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Finn Köztársaság – mivel a Viestintämarkkinalaki (a távközlési piacról szóló törvény) 43. §-ában korlátozta a nemzeti szabályozó hatóság hatáskörét, hogy szabályozza a helyhez kötött hálózatról a mobil hálózatra irányuló hívásvégződtetést – nem teljesítette az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 8. cikke (1) bekezdéséből és (2) bekezdésének b) pontjából, valamint (3) bekezdésének c) pontjából, és az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 8. cikkének (1) és (4) bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Finn Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv átültetésének határideje 2003. július 24-én lejárt.
(1) HL L 108., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 349. o.
(2) HL L 108., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 29. kötet, 323. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/27 |
A Tribunale ordinario di Roma (Olaszország) által 2006. szeptember 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Nuova Agricast srl kontra Ministero delle Attivitá Produttive
(C-390/06. sz. ügy)
(2006/C 294/47)
Az eljárás nyelve: olasz
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunale ordinario di Roma
Az alapeljárás felei
Felperes: Nuova Agricast srl
Alperes: Ministero delle Attivitá Produttive
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
Érvényes-e az Európai Közösségek Bizottságának 2000. július 12-i, az olasz kormánynak 2000. augusztus 2-án az SG(2000) D/105754. levélben megküldött határozata azon átmeneti rendelkezés vonatkozásában, amely a „támogatás szükségessége” elvtől való kivételes eltérésről rendelkezik a szóban forgó program első végrehajtásának esetére, kizárólag azon kérelmek vonatkozásában, amelyeket az előző program alapján meghirdetett és a Bizottság által 1999. december 31-e előtt jóváhagyott utolsó pályázati felhívás alkalmával nyújtottak be, és amelyeket támogathatóknak minősítettek, ám támogatásban nem részesülhettek az e pályázatra kijelölt pénzforrások elégtelensége folytán, amelynek következtében jogszerűtlenül mellőzték – az egyenlő bánásmód elvének és az indokolási kötelezettség elvének a Szerződés 253. cikkében foglalt megsértésével – az előző pályázati felhívások alkalmával benyújtott azon kérelmeket, amelyek a pénzeszközök hiánya folytán nem nyertek támogatást, és amelyek benyújtói arra vártak, hogy automatikusan bekerüljenek a legközelebbi pályázati felhívásra vonatkozó rangsorba vagy felülvizsgálva benyújtsák e kérelmeket az új program értelmében kiírt első „megfelelő” pályázati felhívás során?
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/28 |
2006. szeptember 20-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország
(C-391/06. sz. ügy)
(2006/C 294/48)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: D. Lawunmi, U. Wölker meghatalmazottak)
Alperes: Írország
Kereseti kérelmek
— |
a Bíróság állapítsa meg, hogy Írország – mivel nem fogadta el mindazokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre azokat nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze Írországot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelv átültetési határideje 2005. február 14-én lejárt.
(1) HL L 94., 49. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/28 |
2006. szeptember 21-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-392/06. sz. ügy)
(2006/C 294/49)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Yerrell és R. Vidal Puig meghatalmazottak)
Alperes: Spanyol Királyság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem fogadta el azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről szóló, 2002. március 11-i 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis azokról nem értesítette a Bizottságot – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2002/15/EK irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2005. március 23-án lejárt.
(1) HL L 80., 35. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 224. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/28 |
2006. szeptember 22-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-394/06. sz. ügy)
(2006/C 294/50)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: B. Schima és D. Recchia meghatalmazottak)
Alperes: Olasz Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság – mivel 2005. július 1-jéig nem nyújtotta be a bio-üzemanyagok előmozdítására vonatkozó, a közlekedési ágazatban a bio-üzemanyagok, illetve más megújuló üzemanyagok használatának előmozdításáról szóló, 2003. május 8-i 2003/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 4. cikkének (1) bekezdésében felsorolt valamennyi adatot tartalmazó éves nemzeti jelentését – nem teljesítette a hivatkozott rendelkezésből eredő kötelezettségeit; |
— |
kötelezze az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A 2003/30/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti, a bio-üzemanyagok előmozdítására vonatkozó éves nemzeti jelentés benyújtásának határideje 2005. július 1-jén lejárt.
Az Olasz Köztársaság azt állítja, hogy 2006. július 14-én benyújtotta az irányelv előírásainak megfelelő jelentését.
A Bizottság szerint ugyanakkor ez a jelentés nem teljes, mert az irányelv 4. cikke (1) bekezdésének második franciabekezdése előírásai ellenére nem tesz említést azokról a nemzeti erőforrásokról, amelyeket a biomassza nem közlekedési célú, egyéb energetikai alkalmazásaira előirányoztak.
(1) HL L 123., 42. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 31. kötet, 188. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/29 |
A Tribunal Supremo – Sala Primera Civil (Spanyolország) által 2006. szeptember 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Entidad de gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) kontra Al Rima, S.A.
(C-395/06. sz. ügy)
(2006/C 294/51)
Az eljárás nyelve: spanyol
A kérdést előterjesztő bíróság
Tribunal Supremo – Sala Primera Civil
Az alapeljárás felei
Felperes: Entidad de gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA).
Alperes: Al Rima, S.A.
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A kábelen keresztül, földi (vezetékes) összeköttetés vagy műhold útján jeleket fogó televíziókészülékeknek szállodák és hasonló létesítmények szobáiban történő elhelyezése olyan nyilvánossághoz közvetítésnek minősül-e, amelyre kiterjed a hang- és filmfelvételek első rögzítése előállítói jogainak védelmére vonatkozó nemzeti jogszabályoknak a 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikke (2) bekezdésében foglalt harmonizációja? |
2) |
Ellentétes-e a hang- és filmfelvételek első rögzítése előállítóinak a 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben foglalt jogai védelmével, ha a szállodák és más hasonló létesítmények szobáit szigorú értelemben vett magánterületnek tekintjük, annak érdekében, hogy ne minősüljön nyilvánossághoz közvetítésnek a szálloda vagy más hasonló létesítmény által előzetesen befogott jelnek a televíziókészülékekhez történő továbbítása? |
3) |
A 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben foglalt hang- és filmfelvételek első rögzítése előállítóinak jogai védelme szempontjából nyilvánosnak minősül-e – amiatt, hogy ahhoz a későbbiekben a közönség hozzáférhet – az a közvetítés, amely azokon a szobákban elhelyezett televíziókészülékeken keresztül valósul meg, amelyeken keresztül az előzetesen a szálloda vagy más hasonló létesítmény által fogott jelet továbbítják? |
(1) Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló irányelv (HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet 1. kötet 230. o.).
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/29 |
Az Østre Landsret (Dánia) által 2006. szeptember 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Eivind F. Kramme kontra SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S
(C-396/06. sz. ügy)
(2006/C 294/52)
Az eljárás nyelve: dán
A kérdést előterjesztő bíróság
Østre Landsret (Dánia)
Az alapeljárás felei
Felperes: Eivind F. Kramme
Alperes: SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
1) |
A visszautasított beszállás és légijáratok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 5. cikkének (3) bekezdése értelmében vett rendkívüli körülménynek minősül-e, ha valamely repülőgépet műszaki problémák miatt kivonnak a forgalomból, és ez a járat törlését eredményezi? |
2) |
Ha az 1. kérdésre igenlő a válasz, a rendelet értelmében milyen ésszerű intézkedéseket köteles megtenni a légifuvarozó a műszaki problémákból eredő járattörlések elkerülése érdekében? |
3) |
Ha az 1. kérdésre igenlő a válasz, a rendelet értelmében a légifuvarozó a járattörlések elkerülése érdekében minden ésszerű intézkedést megtett-e, ha megállapítható, hogy nem állt rendelkezésre szabad repülőgép azon járat számára, amelyet terv szerint annak a repülőgépnek kellett volna lebonyolítania, amelyet műszaki problémák miatt kivontak a forgalomból? |
4) |
Ha az 1. kérdésre igenlő a válasz, jelentősége van-e annak, hogy a légifuvarozó által hivatkozott műszaki problémákra vonatkozó dokumentáció kizárólag magától a légifuvarozótól származik? |
(1) HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/30 |
2006. szeptember 25-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Köztársaság
(C-398/06. sz. ügy)
(2006/C 294/53)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: az Európai Közössége Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és R. Troosters meghatalmazottak)
Alperes: Holland Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Holland Királyság – mivel hatályban tartott olyan nemzeti rendelkezéseket, amelyek értelmében a gazdaságilag aktívnak nem minősülő és nyugdíjas EU/EGK államok állampolgárainak a tartózkodási engedély megszerzéséhez igazolniuk kell, hogy tartósan rendelkeznek a megélhetéshez szükséges fedezettel, nem teljesítette a tartózkodási jogról szóló, 1990. június 28-i 90/364/EGK tanácsi irányelvből (1), a kereső tevékenységük folytatásával felhagyó munkavállalók és önálló vállalkozók tartózkodási jogáról szóló, 1990. június 28-i 90/365/EGK tanácsi irányelvből (2), és a tagállami munkavállalók és családtagjaik Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről szóló, 1968. október 15-i 68/360/EGK tanácsi irányelvből (3) eredő kötelezettségeit. |
— |
kötelezze a Holland Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Hollandiában előírt azon követelmény, amely szerint elégséges megélhetési fedezet legalább egy évig biztosított meglétét kell igazolni a tartózkodási engedély megszerzéséhez, ellentétes a közösségi joggal.
(1) HL L 180., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 3. o.
(2) HL L 180., 28. o.; magyar nyelvű különkiadás 20. fejezet, 1. kötet, 5. o.
(3) HL L 257., 13. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 27. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/30 |
Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-49/04. sz., Faraj Hassan kontra az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2006. július 12-én hozott ítélete ellen Faraj Hassan által 2006. szeptember 25-én benyújtott fellebbezés
(C-399/06. P. sz. ügy)
(2006/C 294/54)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Faraj Hassan (képviselők: E. Grieves barrister és H. Miller solicitor)
A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
1) |
helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság ítéletét; |
2) |
semmisítse meg a 2003. november 20-i 2049/2003/EK bizottsági rendelettel (1) módosított, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletet (2), és/vagy a 2003. november 20-i 2049/2003/EK bizottsági rendeletet teljes egészében, és/vagy a fellebbezővel szembeni intézkedései vonatkozásában; és |
3) |
vagylagosan nyilvánítsa a fent említett rendeletet alkalmazhatatlannak a fellebbező vonatkozásában; és |
4) |
tegye meg a további, általa megfelelőnek tartott lépéseket; valamint |
5) |
kötelezze a Tanácsot a fellebbezőnek a jelen eljárás során felmerült költségei viselésére; |
6) |
kötelezze a Tanácsot kártérítés fizetésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező fenntartja, hogy a Tanács és a Bizottság kötelesek tiszteletben tartani az emberi jogokról szóló európai egyezmény (az Egyezmény) által védett jogokat, és nem szüntethetik meg e kötelezettséget, hacsak e megszüntetés következtében nem biztosított „legalább egyenértékű védelem”.
Fenntartja továbbá, hogy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENBT) tevékenysége révén biztosított védelem nem egyenértékű azzal, amit az Egyezmény nyújt.
A fellebbező azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor:
i) |
nem állapította meg közvetlenül, hogy az ENBT az Egyezménnyel, különösen az Egyezmény 6., 8. és 13. cikkével, valamint első jegyzőkönyvének 1. cikkével egyenértékű védelmet biztosított-e; és |
ii) |
az ENBT tevékenységét közvetve a ius cogens elve alapján, és nem az Egyezmény 6., 8. és 13. cikke, valamint az első jegyzőkönyvének 1. cikke által biztosított védelem alapján és arra hivatkozással vizsgálta. |
Továbbá azt állítja a fellebbező, hogy az Elsőfokú Bíróság tévedett, amikor azt állapította meg, hogy a tulajdon használatára vonatkozó korlátozás a tulajdonhoz való jog lényegét tekintve nem releváns.
(1) Az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet huszonötödik alkalommal történő módosításáról szóló, 2003. november 20-i 2049/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 303., 20.o.; magyar nyelvű különkiadás 18. fejezet, 2. kötet, 219. o)
(2) Az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni Tálibánt illető pénzeszközök és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló, 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendelet (HL L 139., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 18. fejezet, 1. kötet, 294. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/31 |
2006. szeptember 26-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság
(C-401/06. sz. ügy)
(2006/C 294/55)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: D. Triantafyllou meghatalmazott)
Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
a Bíróság állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság – mivel a hagyatéki gondnok tevékenységét illetően a teljesítés helyét nem az 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik HÉA-irányelv (1) 9. cikke (2) bekezdésének e) pontja alapján határozza meg, ha a szolgáltatást a Közösségen kívül letelepedett személyeknek, vagy a Közösségen belül, de a szolgáltató országán kívül letelepedett adóalanyoknak nyújtják – nem teljesítette a hatodik HÉA-irányelv 9. cikke (2) bekezdésének e) pontjából eredő kötelezettségeit. |
— |
kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A hatodik HÉA-irányelv 9. cikke (2) bekezdése e) pontjának harmadik franciabekezdése szerint az olyan szolgáltatások esetében, amelyeket a Közösségen kívül letelepedett személyeknek, vagy a Közösségen belül, de a szolgáltató országán kívül letelepedett adóalanyoknak nyújtják, a teljesítés helyének az a hely minősül, ahol a címzett gazdasági tevékenységének székhelye vagy állandó telephelye található, vagy ezek hiányában, ahol a lakóhelye vagy szokásos tartózkodási helye van. E szolgáltatások a tanácsadói, mérnöki, tanácsadó irodai, ügyvédi, számviteli szolgáltatások és egyéb hasonló szolgáltatások. A jelen irányelvi rendelkezés olyan kollíziós szabály, amely meghatározza a szolgáltatások adóztatásának a helyét, és körülhatárolja a tagállamok hatáskörét.
A német jogszabályok és az azokon alapuló adóhatósági eljárási gyakorlat szerint a hagyatéki gondnok szolgáltatásának teljesítési helye az a hely, ahonnan a vállalkozó a szolgáltatást nyújtja. E szolgáltatások esetében tehát a teljesítési helyet nem az irányelv 9. cikke (2) bekezdésének e) pontja alapján kell meghatározni, ha azokat a Közösségen kívül letelepedett személyeknek, vagy a Közösségen belül, de a szolgáltató országán kívül letelepedett adóalanyoknak nyújtják.
E törvényi szabályozás és közigazgatási gyakorlat nincs összhangban a hatodik HÉA-irányelv 9. cikkének rendelkezéseivel. Azok a szolgáltatások, amelyeket a hagyatéki gondnok e minőségben nyújt a Közösségen kívül letelepedett személyeknek, vagy a Közösségen belül, de a szolgáltató országán kívül letelepedett adóalanyoknak, olyan szolgáltatások, amelyek teljesítési helyét a hatodik HÉA-irányelv 9. cikke (2) bekezdésének e) pontja alapján kell meghatározni.
A német kormány érvelésével szemben a Bizottság álláspontja az, hogy a hagyatéki gondnok tevékenysége azon tevékenységek közé tartozik, amelyeket főszabály szerint és általában ügyvédek végeznek. A minősítés alapját nem a szakmai cím, hanem maga a tevékenység képezi: a szolgáltatás jellege az irányadó.
Az „egyéb hasonló szolgáltatások” kifejezés fogalma nem olyan elemre vonatkozik, amely a hatodik HÉA-irányelv 9. cikke (2) bekezdése e) pontjának harmadik franciabekezdésében említett tevékenységekben közös. Az is elegendő, ha a minősítendő szolgáltatás az e rendelkezésben kifejezetten nevesített tevékenységek közül valamelyikhez hasonlít. Ez a helyzet akkor, ha mindkét tevékenység ugyanarra a célra irányul. A Bíróság határozata szerint az ügyvédi szolgáltatás célja főszabály szerint és általában az ügyfél érdekeinek képviselete és védelme. Amennyiben a Bíróság „a megbízó érdekeinek képviselete és védelme” mellett foglalt állást, akkor e feltételnek vonatkoznia kell a hagyatéki gondnok tevékenységére is: utóbbi ugyanis az örökhagyó érdekeit képviseli és védelmezi. A tevékenysége a független kijelölt képviselő vagy tanácsadó tevékenységének felel meg. Abból a körülményből, hogy a hagyatéki gondnokság nem az ügyvédség számára van fenntartva, még nem lehet arra következtetni, hogy a két tevékenység nem ugyanarra a célra irányul.
(1) HL 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/32 |
Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) T-253/02. sz., Chafiq Ayadi kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben 2006. július 12-én hozott ítélete ellen Chafiq Ayadi által 2006. szeptember 27-én benyújtott fellebbezés
(C-403/06P. sz. ügy)
(2006/C 294/56)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Fellebbező: Chafiq Ayadi (képviselők: H. Miller solicitor és S. Cox barrister)
A többi fél az eljárásban: az Európai Unió Tanácsa, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, az Európai Közösségek Bizottsága
A fellebbező kérelmei
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság
— |
teljes egészében helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság ítéletét; |
— |
nyilvánítsa a 881/2002/EK tanácsi rendelet (1) 2. és 4. cikkét, valamint az I. mellékletét semmisnek, annyiban, amennyiben a fellebbezőt közvetlenül és személyében érintik; |
— |
kötelezze a Tanácsot a fellebbezőnek az e fellebbezés és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás során felmerült költségei viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot, amikor:
a) |
nem állapította meg, hogy az EK 308. cikk az EK 60. és az EK 301. cikkel együtt nem ruházta fel a Tanácsot a vitatott rendelkezések elfogadására vonatkozó hatáskörrel; |
b) |
nem állapította meg, hogy a vitatott hatáskörök gyakorlása sértette a szubszidiaritás alapvető elvét, és/vagy az EK 5. cikk második bekezdését; |
c) |
nem állapította meg, hogy a vitatott rendelkezések elfogadása lényeges eljárási szabályt sértett, nevezetesen azon követelményt, hogy a Tanács megfelelően indokolja, hogy a szükségesnek tekintett intézkedéseket miért nem állapíthatják meg az egyes tagállamok; |
d) |
megállapította, hogy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENBT) az Egyesült Nemzetek tagállamait felszólító határozatai kötelezőek a tagállamokra és/vagy a Közösségre; |
e) |
megállapította, hogy valamely ENBT-határozatot végrehajtó közösségi intézkedést a közösségi bíróságok csak ius cogens normára hivatkozva semmisíthetnek meg, és amikor nem állapította meg, hogy az ilyen intézkedést megsemmisíthetik az Egyesült Nemzetek jogrendszerében elismert emberi jogok védelme érdekében; |
f) |
nem állapította meg, hogy a 881/2002 rendelet vitatott részei sértik a fellebbező emberi jogait. |
(1) Az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni Tálibánt illető pénzeszközök és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló, 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendelet
(HL L 139., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 18. fejezet, 1. kötet, 294. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/33 |
2006. szeptember 1-jén benyújtott kereset – Landtag Schleswig-Holstein kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(C-406/06. sz. ügy)
(2006/C 294/57)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Landtag Schleswig-Holstein (képviselők: S. Laskowski és J. Caspar)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
a Bíróság állapítsa meg hatáskörét és nyilvánítsa a keresetet elfogadhatóvá, ellenkező esetben tegye át az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz a Bíróság alapokmánya 54. cikkének második bekezdése alapján; |
— |
semmisítse meg a 2006. március 10-i (JUR(2006)55023) és a 2006. június 23-i (SG/E/3MM/flD(2006)6175) bizottsági határozatot; |
— |
kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a 2006. március 10-i és a 2006. június 26-án kézhezvett 2006. június 23-i bizottsági határozatokat támadja meg, amelyekben a Bizottság elutasította a Landtag Schleswig-Holstein-nek a 2005. március 22-i SEC(2005)420 sz. belső bizottsági dokumentumhoz való teljes körű hozzáférés iránti kérelmét. A SEC(2005)420 sz. dokumentum annak jogi indokolását tartalmazza, hogy az EK-Szerződés 95. cikkét jelölték meg a nyilvánosan elérhető elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtása, illetve a nyilvános hírközlő hálózatok szolgáltatása keretében előállított vagy feldolgozott adatok megőrzéséről és a 2002/58/EK irányelv módosításáról szóló, 2006. március 15-i 2006/24/EK európai parlamenti és a tanácsi irányelv (1) jogi alapjaként, és amely dokumentumra a Bizottság COM(2005)438 végleges irányelvjavaslatának (6. o.) indokolása is hivatkozik. E dokumentumot a Landtag Schleswig-Holstein tudományos szakszolgálata kérte az 2006/24/EK irányelvnek a képviselők védelmi jogaira gyakorolt lehetséges hatásairól szóló jogi szakvélemény elkészítése céljából.
A felperes úgy érvel, hogy az elutasító határozatokkal és a vitatott, SEC(2005)420 sz. dokumentumhoz való teljes körű hozzáférés megtagadásával szemben az EK 230. cikk második bekezdése alapján az alábbi semmisségi jogalapok hozhatók fel:
— |
Az EU 1. cikkének második bekezdésével együtt értelmezett EK 10. cikk szerinti jóhiszemű együttműködési kötelezettség megsértése, illetve az EK 255. cikk (2) bekezdése, és a dokumentumokhoz való hozzáférésről szóló 1049/2001 rendeletnek az EK 10. cikkel és az EU 1. cikk második bekezdésével együtt értelmezett 2. cikk (1) bekezdése szerinti dokumentumokhoz való hozzáférési jog megsértése, valamint |
— |
hatáskörrel való visszaélés. |
A felperes megítélése szerint a Bizottság az EU 1. cikk második bekezdésével együtt értelmezett EK 10. cikk alapján köteles a Landtag Schleswig-Holstein mint tagállami intézmény számára a kért dokumentumhoz hozzáférést biztosítani a kölcsönösen fennálló jóhiszemű együttműködési kötelezettség keretében és az átláthatóság elve alapján, mivel jelentős közérdek és parlamentáris érdek főződik e dokumentum teljes körű kiadásához.
A felperes a vitatott dokumentumhoz való teljes körű hozzáférési jogot járulékosan az EK 255. cikkre, a dokumentumokhoz való hozzáférésről szóló 1049/2001 rendeletnek az EK 10. cikkel és az EU 1. cikk második bekezdésével együtt értelmezett 2. cikke (1) bekezdésére alapítja és azt kifogásolja, hogy a Bizottság tévesen alapozta a dokumentumhoz való hozzáférés megtagadását a 1049/2001 rendelet 4. cikke (2) bekezdésének második francia bekezdésére és nem megfelelően gyakorolta a mérlegelési jogkörét, mivel e dokumentum kiadása nem befolyásolná hátrányosan a Bizottság jogi tanácsadásának védelmét.
(1) HL L 105., 54. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/33 |
2006. október 9-én benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság
(C-410/06. sz. ügy)
(2006/C 294/58)
Az eljárás nyelve: portugál
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Yerrell és G. Braga da Cruz meghatalmazottak)
Alperes: Portugál Köztársaság
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről szóló, 2002. március 11-i 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem értesítette az említett rendelkezésekről a Bizottságot – nem teljesítette az ezen irányelv 14. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
— |
a Bíróság kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az irányelvnek a belső jogba való átültetésére rendelkezésre álló határidő 2005. március 23-án lejárt.
(1) HL L 80., 35. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 224. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/34 |
2006. október 9-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Európai Parlament és Európai Unió Tanácsa
(C-411/06. sz. ügy)
(2006/C 294/59)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis, M. Huttunen meghatalmazottak)
Alperesek: az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa
Kereseti kérelmek
— |
A Bíróság semmisítse meg a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (1); |
— |
állapítsa meg, hogy a megsemmisített rendelet hatályban marad addig, amíg az Európai Parlament és a Tanács által a megfelelő jogalap, az EK 175. cikk (1) bekezdése és az EK 133. cikk alapján elfogadott, és a preambulumában ennek megfelelően indokolt jogi aktus ésszerű határidőn belül a rendelet helyébe nem lép; |
— |
kötelezze az Európai Parlamentet és az Európai Unió Tanácsát a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A Bizottság azzal érvel, hogy az Európai Közösségek Bíróságának ítélkezési gyakorlatában a jogi aktus céljára és tartalmára vonatkozóan megállapított paraméterek alapján határozott az általa választott kettős jogalap mellett. A jogalap választása azon a megfontoláson alapult, hogy a rendelet mind a követett cél, mind a tartalom tekintetében magában foglal két egymással összefüggő alkotórészt, melyek közül egyik sem tekinthető másodlagosnak vagy közvetettnek a másikhoz képest, és amelyek közül az egyik a közös kereskedelempolitika területére tartozik, a másik pedig a környezetvédelem területére.
A Bizottság álláspontja szerint az Európai Parlament és Tanács megsértette a Szerződést azon döntésével, hogy a rendelet jogalapjának kizárólag az EK 175. cikk (1) bekezdését választotta, és a második jogalapot, az EK 133. cikket törölte. Az EK 231. cikk első bekezdésének megfelelően a rendelet megsemmisítése minősül a jogsértés megfelelő orvoslásának.
(1) HL L 190., 1. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/34 |
Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) a T-221/04. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 2006. július 25-én hozott ítélete ellen a Belga Királyság által 2006. október 13-án benyújtott fellebbezés
(C-418/06. sz. ügy)
(2006/C 294/60)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Fellebbező: a Belga Királyság (képviselők: A. Hubert meghatalmazott, H. Gilliams, R. de Bandt és L. Goossens ügyvédek)
A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága
A fellebbező kérelmei
— |
a Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-221/04. sz. ügyben 2006. július 25-én hozott ítéletét és a felperes által benyújtott keresetnek helyt adva semmisítse meg a 2004. február 4-i 2004/136/EK bizottsági határozatot (1); |
— |
másodlagosan helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-221/04. sz. ügyben 2006. július 25-én hozott ítéletét és teljes körű felülvizsgálati hatáskörében csökkentse a Bizottság által a 2004/136/EK határozatban alkalmazott 9 322 809 eurós korrekciót 1 491 085 euróra; |
— |
harmadlagosan helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak a T-221/04. sz. ügyben 2006. július 25-én hozott ítéletét és rendeljen el új eljárást; |
— |
kötelezze a Bizottságot a Bíróság és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás költségének megfizetésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező négy jogalapra hivatkozik fellebbezése alátámasztására.
Első jogalapjában a fellebbező előadja, hogy az Elsőfokú Bíróság eltorzította a tényeket, vagy legalábbis tévedett e tények jogi minősítését illetően és arra vonatkozóan, hogy azokból milyen jogi következtetéseket kellett volna levonnia. A fellebbező álláspontja szerint az ítélet összessége téves ténybeli feltevésen alapul, mivel az Elsőfokú Bíróság azon álláspontra helyezkedett, hogy a belga mezőgazdasági területek térinformatikai rendszere (GIS) olyan mérési eszköz, amely közelebb áll a valósághoz, mint a termelők által szolgáltatott adatok, annak ellenére, hogy valamely mezőgazdasági telek alapterületét hivatalosan és vitathatatlanul kizárólag az erre szakképesítéssel rendelkező személy által végzett mérés vagy távérzékelés keretében készített műholdas felvételek képelemzése útján lehet megállapítani.
Második – öt részre osztott – jogalapjában a fellebbező a 3508/92/EGK rendelet (2) 6., 7. és 8. cikkének, valamit a 3887/92/EGK rendelet (3) 6. és 9. cikkének megsértésére hivatkozik és ezen belül különösen arra, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen jutott arra a következtetésre, hogy a fellebbezőnek a kifejezett szabályok tiszteletben tartásához szükséges bennefoglalt szabályokat is tiszteletben kellett volna tartania, továbbá hogy tévesen állapította meg, hogy a belga hatóságok által létrehozott ellenőrzési rendszer nem lenne hatékony egyrészt a GIS-ből származó adatok követése hiányában, másrészt az adatok késedelmes kódolása miatt. A fellebbező azt is előadja, hogy több pont tekintetében az Elsőfokú Bíróság indokolása hiányos, illetve ellentmondó volt.
A harmadik jogalap az Elsőfokú Bíróság állítólagos jogban való tévedésére irányul az arányosság elvének alkalmazását illetően, mivel az EMOGA által maximálisan elszenvedett kár jóval alacsonyabb volt a fellebbező szerint, mint az előírt átalánykorrekció.
Végül a negyedik jogalapjában a felperes előadja, hogy az Elsőfokú Bíróság jogellenesen utasította el elfogadhatatlanság miatt arra irányuló kérelmét, hogy az Elsőfokú Bíróság teljes körű bírói felülvizsgálati hatáskörében csökkentse az előírt átalánykorrekció összegét. A közösségi bíróságokra kifejezetten teljes körű bírói felülvizsgálati hatáskört ruházó rendelkezés hiánya önmagában nem jelenti azt, hogy azok ne rendelkeznének ilyen hatáskörrel.
(1) Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2004. február 4-i 2004/136/EK bizottsági határozat (HL L 40, 31. o.)
(2) Az egyes közösségi támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszerének létrehozásáról szóló, 1992. november 27-i 3508/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 355., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 13. kötet, 223. o.)
(3) Az egyes szántóföldi növények termelői számára támogatási rendszer létrehozásáról szóló 1251/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2316/1999/EK rendelet módosításáról, valamint az egyes közösségi támogatási rendszerekre vonatkozó integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 3887/92/EGK rendelettől való eltérésről szóló, 2001. június 13-i 3887/92/EGK bizottsági rendelet (HL L 156., 27. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 32. kötet, 391. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/35 |
A Bíróság első tanácsa elnökének 2006. szeptember 6-i végzése – Az Osztrák Köztársaság kontra az Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa
(C-161/04. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/61)
Az eljárás nyelve: német
Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/35 |
A Bíróság második tanácsa elnökének 2006. augusztus 4-i végzése (a Landesgericht Innsbruck [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols kontra Land Tirol
(C-339/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/62)
Az eljárás nyelve: német
A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/35 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 14-i végzése (a Cour de cassation [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Samotor SPRL kontra Belga állam
(C-378/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/63)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. július 24-i végzése (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Staatsecretaris van Financiën kontra P. Jurriëns Beheer BV
(C-406/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/64)
Az eljárás nyelve: holland
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. október 10-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság
(C-414/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/65)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 11-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-449/05. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/66)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság
(C-18/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/67)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 15-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság
(C-19/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/68)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/36 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 21-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság
(C-42/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/69)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 17-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-47/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/70)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. július 25-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság
(C-52/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/71)
Az eljárás nyelve: spanyol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 11-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-67/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/72)
Az eljárás nyelve: görög
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 31-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság
(C-81/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/73)
Az eljárás nyelve: olasz
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 31-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-107/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/74)
Az eljárás nyelve: görög
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/37 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 19-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-113/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/75)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. szeptember 19-i végzése (az Arbeitsgericht Berlin [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Anette Radke kontra Achterberg Service GmbH & Co KG
(C-115/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/76)
Az eljárás nyelve: német
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 21-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság
(C-123/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/77)
Az eljárás nyelve: görög
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-128/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/78)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 23-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország
(C-137/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/79)
Az eljárás nyelve: angol
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. május 6-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-151/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/80)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/38 |
A Bíróság elnökének 2006. augusztus 8-i végzése – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség
(C-236/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/81)
Az eljárás nyelve: francia
A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/39 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – GlaxoSmithKline Services kontra Bizottság
(T-168/01. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Gyógyszerek nagykereskedelmi értékesítése - Párhuzamos kereskedelem - Differenciált árak - EK 81. cikk (1) bekezdése - Megállapodás - Versenykorlátozás - Cél - Érintett piac - Hatás - EK 81. cikk (3) bekezdése - Műszaki fejlődés előmozdításához való hozzájárulás - Verseny megszüntetésének hiánya - Bizonyíték - Indokolás - Szubszidiaritás”)
(2006/C 294/82)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: GlaxoSmithKline Services Unlimited, korábban Glaxo Wellcome plc (Brentford, Middlesex, Egyesült Királyság) (képviselők: S. Martínez Lage ügyvéd, I. Forrester QC, F. Depoortere, A. Schulz, T. Louko és I. Vandenborre ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: P. Oliver, később: É. Gippini Fournier meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozók: a European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (Brüsszel, Belgium) (képviselők kezdetben: U. Zinsmeister és M. Lienemeyer, később: A. Martin-Ehlers, végül: M. Hartmann-Rüppel ügyvédek); a Bundesverband der Arzneimittell-Importeure eV (Mülheim an der Ruhr, Németország) (képviselők kezdetben: M. Epping és W. Rehmann, később: W. Rehmann ügyvédek); a Spain Pharma, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselők: P. Muñoz Carpena, B. Ortúzar Somoza és R. Gutiérrez Sánchez ügyvédek); és az Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (Madrid, Spanyolország) (képviselők kezdetben: M. Araujo Boyd és R. Sanz, később: M. Araujo Boyd és J.L. Buendia Sierra ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az EK-Szerződés 81. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (IV/36.957/F3 Glaxo Wellcome (bejelentés), IV/36.997/F3 Aseprofar et Fedifar (panasz), IV/37.121/F3 Spain Pharma (panasz), IV/37.138/F3 BAI (panasz) és IV/37.380/F3 EAEPC (panasz) ügyek (HL L 302., 1. o.)) 2001. május 8-án hozott 2001/791/EK bizottsági határozat megsemmisítésére irányuló kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az EK-Szerződés 81. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (IV/36.957/F3 Glaxo Wellcome (bejelentés), IV/36.997/F3 Aseprofar et Fedifar (panasz), IV/37.121/F3 Spain Pharma (panasz), IV/37.138/F3 BAI (panasz) és IV/37.380/F3 EAEPC (panasz) ügyek] hozott 2001/791/EK bizottsági határozat 2., 3. és 4. cikkét megsemmisíti. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A GlaxoSmithKline Services Unlimited viseli saját és a Bizottság költségeinek felét, ideértve a beavatkozásokkal kapcsolatban felmerült költségeket. |
4) |
A Bizottság viseli saját és a GlaxoSmithKline Services Unlimited költségeinek felét, ideértve a beavatkozásokkal kapcsolatban felmerült költségeket. |
5) |
Az Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar), a Bundesverband der Arzneimittell-Importeure eV, a European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) és a Spain Pharma, SA, maguk viselik saját költségeiket. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/39 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Avebe kontra Bizottság
(T-314/01. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Nátrium-glükonát - EK 81. cikk - Bírság - Az anyavállalat felelőssége a jogi személyiség nélküli társulás jogsértő magatartásáért - A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése - Védelemhez való jog - Jogi felelősség alól mentesítő iratok - Arányosság elve - Indokolási kötelezettség”)
(2006/C 294/83)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Coöperatieve Verkoop- en Productievereniging van Aardappelmeel en Derivaten Avebe BA (Veendam, Hollandia) (képviselő: C. Dekker ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Bouquet, A. Whelan és W. Wils meghatalmazottak, segítőjük: M. van der Woude ügyvéd)
Az ügy tárgya
Az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.756 – nátrium-glükonát ügy) 2001. október 2-án hozott EK C(2001) 2931 végleges bizottsági határozat 1. cikke felperest érintő részének megsemmisítése, illetve másodlagosan e határozat 3. cikke felperest érintő részének megsemmisítése.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a Coöperatieve Verkoop- en Productievereniging van Aardappelmeel en Derivaten Avebe BA-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/40 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Roquette Frères kontra Bizottság
(T-322/01. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Nátrium-glükonát - EK 81. cikk - Bírság - A 17. rendelet (2) bekezdésének 15. cikke - Bírságkiszabási iránymutatás - Engedékenységi közlemény - Az arányosság elve - Egyenlő bánásmód - A visszaható hatály tilalma - Indokolási kötelezettség - Ne bis idem elve”)
(2006/C 294/84)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: a Roquette Frères SA (Lestrem, Franciaország) (képviselők: O. Prost, D. Voillemot és A. Choffel ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: A. Bouquet, W. Wils, A. Whelan és F. Lelièvre, később: A. Bouquet, W. Wils és A. Whelan meghatalmazottak, segítőik: A. Condomines és J. Liygonie ügyvédek)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikkének és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.756 nátrium-glükonát ügy) hozott C(2001) 2931 végleges bizottsági határozat 1. és 3. cikkének megsemmisítésére irányuló kérelem annyiban, amennyiben e rendelkezések a felperessel szemben kiszabott bírság összegét rögzítik, másodlagosan a bírság összegének csökkentésére irányuló kérelem, harmadlagosan a jogellenesen beszedett összegek felperes részére történő visszatérítése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a Roquette Frères SA-val szemben kiszabott bírság összegét 8 105 000 euróban állapítja meg. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság az EK-Szerződés 81. cikkének és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.756 – nátrium-glükonát ügy) hozott C(2001) 2931 végleges bizottsági határozatát módosítja annyiban, amennyiben az a fenti 1) ponttal ellentétes. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
4) |
Az Elsőfokú Bíróság Roquette Frères SA-t kötelezi az összes költség viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/40 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Archer Daniels Midland kontra Bizottság
(T-329/01. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Nátrium-glükonát - EK 81. cikk - Bírság - A 17. rendelet (2) bekezdésének 15. cikke - Bírságkiszabási iránymutatás - Engedékenységi közlemény - Az arányosság elve - Egyenlő bánásmód - A visszaható hatály tilalma - Indokolási kötelezettség - Védelemhez való jog”)
(2006/C 294/85)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Archer Daniels Midland Co.(Decatur, Illinois, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: C. O. Lenz ügyvéd, L. Martin Alegi, M. Garcia és E. Batchelor solicitors)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Whelan, A. Bouquet és W. Wils meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikkének és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.756 nátrium-glükonát ügy) hozott C(2001) 2931 végleges bizottsági határozat 1. cikkének megsemmisítésére – amennyiben az a felperest érinti, vagy legalábbis amennyiben megállapítja, hogy a felperes 1994. október 4-ét követően jogsértésben vett részt – irányuló kérelem, valamint e határozat 3. cikkének a felperest érintő részében történő megsemmisítésére irányuló kérelem, továbbá másodlagosan a határozatban a felperessel szemben kiszabott bírság megsemmisítése, illetve csökkentése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság az Archer Daniels Midland Co.-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Akzo Nobel kontra Bizottság
(T-330/01. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Nátrium-glükonát - EK 81. cikk - Bírság - A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése - Bírságkiszabási iránymutatás - Arányosság elve - Indokolási kötelezettség”)
(2006/C 294/86)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: Akzo Nobel NV (Arnhem, Hollandia) (képviselők kezdetben: M. van Empel és C. Swaak, később: C. Swaak ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Whelan, A. Bouquet és W. Wils meghatalmazottak, segítőjük: H. van der Woude ügyvéd)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.756 nátrium-glükonát ügy) 2001. október 2-án hozott EK C(2001) 2931 végleges bizottsági határozat 3. és 4. cikkének felperest érintő részének megsemmisítése, illetve másodlagosan a felperessel szemben kiszabott bírság csökkentése.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság az Akzo Nobel NV-t kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/41 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Jungbunzlauer kontra Bizottság
(T-43/02. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Citromsav - EK 81. cikk - Bírság - A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése - Magatartás felróhatósága a leányvállalatnak - Büntetések jogszerűségének elve - Bírságkiszabási iránymutatás - Az arányosság elve - A ne bis in idem elve - Iratbetekintési jog”)
(2006/C 294/87)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Jungbunzlauer AG (Bázel, Svájc) (képviselők: R. Bechtold, U. Soltész és M. Karl ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: P. Oliver meghatalmazott, segítője: H. Freund ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozó: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: E. Karlsson és S. Marquardt meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikke és az EGT megállapodás 53. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.604 citromsav-ügy) 2001. december 5-én hozott 2002/742/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 239, 18. o.) megsemmisítése, illetve másodlagosan az e határozat által a felperesre kiszabott bírság csökkentése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A Jungbunzlauer maga viseli saját, valamint a Bizottság költségeit. |
3) |
A Tanács maga viseli saját költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/42 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Dresdner Bank és társai kontra Bizottság
(T-44/02. OP., T 54-/02. OP., T-56/02. OP., T-60/02. OP. és T-61/02. OP. sz. egyesített ügyek) (1)
(„Verseny - EK 81. cikk - Megállapodás a pénzváltási tevékenység árának rögzítéséről és számlázásának feltételeiről - Németország - A jogsértés bizonyítékai - Ellentmondás”)
(2006/C 294/88)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: Dresdner Bank AG (Majnafrankfurt, Németország) (képviselik: M. Hirsch és W. Bosch ügyvédek); Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG, korábban Vereins- und Westbank AG (München, Németország) (képviselik kezdetben: J. Schulte, M. Ewen és A. Neus, később: W. Knapp, T. Müller-Ibold és C. Feddersen ügyvédek); Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG (München) (képviselik kezdetben: W. Knapp, T. Müller-Ibold és B. Bergmann, később: W. Knapp, T. Müller-Ibold és C. Feddersen ügyvédek); DVB Bank AG, korábban Deutsche Verkehrsbank AG (Majnafrankfurt) (képviselik: M. Klusmann és F. Wiemer ügyvédek) és Commerzbank AG (Majnafrankfurt) (képviselik: H. Satzky és B. Maassen ügyvédek)
Alperes: Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: T. Christoforou, A. Nijenhuis és M. Schneider ügyvédek)
Az ügy tárgya
A Elsőfokú Bíróságnak a T-44/02. sz., Dresdner Bank kontra Bizottság ügyben (az EBHT-ban még nem tették közzé), a T-54/02. sz., Vereins- und Westbank kontra Bizottság (az EBHT-ban még nem tették közzé), a T-56/02. sz., Bayerische Hypo- und Vereinsbank kontra Bizottság (EBHT 2004., II-3495. o.), a T-60/02. sz., Deutsche Verkehrsbank kontra Bizottság (az EBHT-ban még nem tették közzé), és a T-61/02. sz., Commerzbank kontra Bizottság (az EBHT-ban még nem tették közzé) ügyben 2004. október 14-én hozott ítéletei ellen a Bizottság által benyújtott ellentmondás.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az ellentmondást elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/42 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Archer Daniels Midland kontra Bizottság
(T-59/02. sz. ügy) (1)
(„Verseny - Kartellek - Citromsav - EK 81. cikk - Bírság - A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése - Bírságkiszabási iránymutatás - Engedékenységi közlemény - A jogbiztonság és a visszaható hatály tilalmának elve - Az arányosság elve - Egyenlő bánásmód - Indokolási kötelezettség - Védelemhez való jog”)
(2006/C 294/89)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: az Archer Daniels Midland Co. (Decatur, Illinois, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: C. O. Lenz ügyvéd, L. Martin Alegi, M. Garcia és E. Batchelor solicitors)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: P. Oliver meghatalmazott)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az EK-Szerződés 81. cikkének és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.604 citromsav-ügy) 2001. december 5-én hozott 2002/742/EK bizottsági határozat (HL 2000. L 239., 18. o.) 1. cikkének megsemmisítésére irányuló kérelem, amennyiben e cikk megállapítja, hogy a felperes megsértette az EK-Szerződés 81. cikkét, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkét azáltal, hogy részt vett az érintett piac gyártási kapacitásainak korlátozásában, valamint az említett érintett piac egyes nemzeti szegmenseiben az áremeléseket vezető gyártó kijelölésében, valamint e határozat 3. cikkének a felperest érintő részében történő megsemmisítésére irányuló kérelem, továbbá másodlagosan a felperessel szemben kiszabott bírság csökkentése iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság az EK-Szerződés 81. cikkének és az EGT-Megállapodás 53. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/E-1/36.604 citromsav-ügy) 2001. december 5-én hozott 2002/742/EK bizottsági határozat (1) cikkét megsemmisíti, amennyiben – a (158) preambulumbekezdéssel együtt olvasva – megállapítja, hogy az Archer Daniels Midland Co. a citromsav gyártási kapacitásait befagyasztotta, korlátozta és lezárta. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a 2002/742/EK határozat (1) cikkét megsemmisíti, amennyiben – a (158) preambulumbekezdéssel együtt olvasva – megállapítja, hogy az Archer Daniels Midland Co. az érintett piac egyes nemzeti szegmenseiben kijelölt egy-egy olyan gyártót, amely az áremelést vezette. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
4) |
A Bizottság viseli az Archer Daniels Midland Co. költségeinek egytizedét. |
5) |
Az Archer Daniels Midland Co. maga viseli a saját költségei fennmaradó részét, valamint a Bizottság költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/43 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Haladjian Frères kontra Bizottság
(T-204/03. sz. ügy) (1)
(„Verseny - EK 81. cikk - EK 82. cikk - Pótalkatrészek forgalmazása - Párhuzamos import - Panasz - Elutasító határozat”)
(2006/C 294/90)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: a Haladjian Frères SA (Sorgues, Franciaország) (képviselő: N. Coutrelis ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: A. Whelan és O. Beynet meghatalmazottak, segítőjük: D. Waelbroeck ügyvéd)
Az alperest támogató beavatkozók: a Caterpillar, Inc. (Peoria, Illinois, Amerikai Egyesült Államok) és a Caterpillar Group Services SA (Charleroi, Belgium) (képviselők kezdetben: N. Levy solicitor és S. Kingston barrister, később: M. Levy és T. Graf ügyvéd)
Az ügy tárgya
A Haladjian Frères SA által a Caterpillar, Inc. ellen az EK 81. és 82. cikk feltételezett megsértése miatt előterjesztett panaszt elutasító 2003. április 1-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felperes maga viseli saját költségeit, valamint a Bizottság és a beavatkozók költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/43 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Werkgroep Commerciële Jachthavens Zuidelijke Randmeren és társai kontra Bizottság
(T-117/04. sz. ügy) (1)
(Állami támogatások - A holland hatóságok által nonprofit jachtkikötők számára nyújtott támogatások - Megsemmisítés iránti kereset - Elfogadhatóság)
(2006/C 294/91)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperesek: Vereniging Werkgroep Commerciële Jachthavens Zuidelijke Randmeren (Zeewolde, Hollandia); Jachthaven Zijl Zeewolde BV (Zeewolde); Maatschappij tot exploitatie van onroerende goederen Wolderwijd II BV (Zeewolde); Jachthaven Strand-Horst BV (Ermelo, Hollandia); Recreatiegebied Erkemederstrand vof (Zeewolde); Jachthaven- en Campingbedrijf Nieuwboer BV (Bunschoten-Spakenburg, Hollandia) és Jachthaven Naarden BV (Naarden, Hollandia) (képviselők: T. Ottervanger, A. Bijleveld és A. van den Oord ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. van Vliet, A. Bouquet és A. Nijenhuis meghatalmazottak)
Az alperest támogató beavatkozó: a Holland Királyság (H. van Vliet, A. Bouquet és A. Nijenhuis meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Hollandia által a holland nonprofit jachtkikötők érdekében bevezetett támogatási intézkedésekről szóló, 2003. október 29-i 2004/114/EK bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem (HL 2004 L 34., 63. o.).
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felpereseket kötelezi saját költségeik, valamint a Bizottság költségeinek viselésére. A Holland Királyság maga viseli saját költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/44 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Ferriere Nord kontra Bizottság
(T-153/04. sz. ügy) (1)
(Verseny - Bírság - Az EK 81. cikk megsértése - A Bizottság végrehajtásra vonatkozó jogköre - Elévülés - 2988/74/EGK rendelet 4. és 6. cikke - Elfogadhatóság)
(2006/C 294/92)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Ferriere Nord SpA (Osoppo, Olaszország) (képviselők: W. Viscardini és G. Donà ügyvédek)
Alperes: az Európai Unió Bizottsága (képviselők: A. Nijenhuis és A. Whelan meghatalmazottak, segítőjük: A. Colabianchi ügyvéd)
Az ügy tárgya
A 2004. február 5-i levél és a 2004. április 13-án kézhez vett fax által közölt, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásban (IV/31.553. sz. „hegesztettdrótháló”-ügy) 1989. augusztus 2-án hozott 89/515/EGK bizottsági határozattal (HL L 260., 1. o.) a felperesre kiszabott bírság fennmaradó részére vonatkozó bizottsági határozatok megsemmisítése iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a 2004. február 5-i levél és a 2004. április 13-án kézhez vett fax által közölt, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásban (IV/31.553. sz. „hegesztettdrótháló”-ügy) 1989. augusztus 2-án hozott 89/515/EGK bizottsági határozattal a felperesre kiszabott bírság fennmaradó részére vonatkozó bizottsági határozatokat megsemmisíti. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi saját költségein túl a felperes költségeinek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/44 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Telefónica kontra OHIM – Branch (emergia)
(T-172/04. sz. ügy) (1)
(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az emergia közösségi ábrás védjegy bejelentése - Az EMERGEA korábbi közösségi szóvédjegy - Összetéveszthetőség - A lajstromozás elutasítása - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”)
(2006/C 294/93)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Telefónica, SA (székhelye: Madrid, Spanyolország) (képviselő: A. Sirimarco ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Laporta Insa meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: David Branch (lakóhelye: Reading, Egyesült Királyság) (képviselők: kezdetben C. Berenguer Marsal, ezt követően I.M. Barroso Sánchez-Lafuente és M.C. Trullols Durán ügyvédek)
Az ügy tárgya
Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2004. március 12-i, a David Branch és a Telefonica, SA. közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozata (R 676/2002-1, sz. ügy) hatályon kívül helyezése iránt benyújtott kereset.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperest kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/45 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Anne Koistinen kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(T-259/04. sz. ügy) (1)
( Tisztviselők - Díjazás - Külföldi munkavégzési támogatás - A személyzeti szabályzat VII. melléklete 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja - A szokásos lakóhely fogalma)
(2006/C 294/94)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Anne Koistinen (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, X. Martin Membiela, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és L. Lozano Palacios meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A Bizottság 2003. július 18-i, a felperes részére az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzata VII. mellékletének 4. cikkében meghatározott külföldi munkavégzési támogatás juttatását megtagadó határozatának megsemmisítése iránti kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a Bizottság 2003. július 18-i, a felperes részére az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzata VII. mellékletének 4. cikkében meghatározott külföldi munkavégzési támogatás juttatását megtagadó határozatát megsemmisíti. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi a költségek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/45 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. október 3-i ítélete – Hewlett-Packard kontra Bizottság
(T-313/04. sz. ügy) (1)
(„Behozatali vám visszatérítésnek elutasítása - Megsemmisítés iránti kereset - Szingapúrból származó nyomtatók és nyomtatópatronok behozatala - Különleges helyzet - Méltányosság - A 2913/92/EGK rendelet 239. cikke”)
(2006/C 294/95)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: Hewlett-Packard GmbH (Böbligen, Németország) (képviselők: F. Boulanger, M. Mrozek és M. Tervooren ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: X. Lewis meghatalmazott, segítője: B. Wägenbaur ügyvéd)
Tárgy
A Bizottság 2004. április 7-i REM 06/02 határozatának megsemmisítése, amelyben jelezte a német hatóságok részére, hogy a Szingapúrból származó nyomtatók és nyomtatópatronok után megfizetett behozatali vám nem téríthető vissza a felperes részére.
Rendelkező rész
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felperes viseli saját, valamint a Bizottság költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/46 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Kontouli kontra Tanács
(T-416/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Rokkantsági nyugdíj - Korrekciós együttható - Lakóhely megállapítása - Közigazgatási aktus visszavonása - Jogos bizalom”)
(2006/C 294/96)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Anna Kontouli (képviselők: kezdetben V. Akritidis és M. Tragalou, majd V. Akritidis ügyvédek)
Alperes: Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Sims és D. Zahariou meghatalmazottak)
Tárgy
Egyrészt az Egyesült Királyságra vonatkozó korrekciós együtthatónak a felperes rokkantsági nyugdíjára történő alkalmazása visszavonásáról szóló 2003. december 5-i tanácsi határozat megsemmisítése, másrészt kártérítés iránti kérelem.
Rendelkező rész
1) |
Az Egyesült Királyságra vonatkozó korrekciós együtthatónak a felperes rokkantsági nyugdíjára történő alkalmazása visszavonásáról szóló 2003. december 5-i tanácsi határozatot az Elsőfokú Bíróság a 2003. május 1-je és 2003. december 31-e közötti időszakra vonatkozóan visszaható hatállyal megsemmisíti annyiban, amennyiben az együttható alkalmazásának visszavonásáról rendelkezik. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a Tanácsot kötelezi saját költségeinek és a felperes költségei egyharmadának viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/46 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Blackler kontra Parlament
(T-420/04. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Mind képesítéseken, mind vizsgákon alapuló versenyvizsga - Felvételi feltételek - Tanulmányi idő - A pályázók képesítéseinek és érdemeinek értékelése - A versenyvizsga-kiírás megsértése - Nyilvánvaló értékelési hiba”)
(2006/C 294/97)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Kenneth Blackler (Ispra, Olaszország) (képviselő: P. Goergen ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament (képviselők: A. Bencomo Weber és J. F. De Wachter meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Elsődlegesen az Európai Parlament főtitkára 2004. július 11-én hozott, a PE/98/A versenyvizsga felvételi bizottsága 2004. április 21-i – a felperesnek e versenyvizsga szóbeli vizsgájára bocsátását megtagadó – határozatát megerősítő határozatának megsemmisítése, másodlagosan pedig a Parlamentnek az előadott vagyoni és nem vagyoni kár megtérítéseként 100 000 euró megfizetésére történő kötelezése.
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/47 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 27-i ítélete – Lantzoni kontra Bíróság
(T-156/05. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Előléptetés - Előmeneteli pontok adása - Az értékelő jelentéssel való összefüggés - Előléptetés-megtagadás”)
(2006/C 294/98)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Dimitra Lantzoni (Übersyren, Luxemburg) (képviselő: M. Bouché ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bírósága (képviselő: M. Schauss meghatalmazott)
Az ügy tárgya
A felperes panaszainak elbírálásával megbízott bizottság 2005. március 8-i, egyrészt a felperesnek a 2002. évi előléptetési eljárásban adott előmeneteli pontokra vonatkozó, másrészt pedig a felperest a 2003. évi előléptetési időszak alapján elő nem léptető határozatának megsemmisítése
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/47 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. október 3-i ítélete – Nijs kontra Számvevőszék
(T-171/05. sz. ügy) (1)
(„Tisztviselők - Előléptetés - 2003. évi előléptetési eljárás - Értékelő jelentés - Érdempontok adása - A felperest fordító-lektori beosztásba elő nem léptető határozat”)
(2006/C 294/99)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (képviselő: F. Rollinger ügyvéd)
Alperes: Európai Számvevőszék (képviselők: T. Kennedy, J.-M. Stenier és G. Corstens meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperesnek a 2003. évi előléptetési időszakra szóló értékelő jelentése végleges megállapításáról szóló határozat, a felperesnek a 2003. évi előléptetési időszakra szóló érdempontjai megállapításáról szóló határozat és a felperest a 2004. évben elő nem léptető határozat, valamint az e határozatokat ellen benyújtott panaszt elutasító határozat megsemmisítése, másrészt pedig kártérítési kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a felperesnek a 2003. évi előléptetési időszakra szóló érdempontjait megállapító és a felperest a 2004. évben elő nem léptető számvevőszéki határozatokat megsemmisíti. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
3) |
A Számvevőszék maga viseli saját költségeit, és köteles viselni a felperesnél felmerült költségek felét. |
4) |
A felperes viseli az ideiglenes intézkedés iránti eljárással kapcsolatban felmerült összes költséget. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/47 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 18-i végzése – Wirtschaftskammer Kärnten és best connect Ampere Strompool kontra Bizottság
(T-350/03. sz. ügy) (1)
(Megsemmisítés iránti kereset - Verseny - Az összefonódásnak a közös piaccal összeegyeztethetőségét megállapító határozat - Jogi személyek - Jogi személyeket személyükben érintő jogi aktusok - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 294/100)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: a Wirtschaftskammer Kärnten és a best connect Ampere Strompool GmbH (Klagenfurt, Ausztria) (képviselő: M. Angerer ügyvéd)
Alperesek: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők kezdetben: A. Bouquet, S. Rating és K. Mojzesowicz, később: A. Bouquet és K. Mojzesowicz)
A felpereseket támogató beavatkozó: az Ampere AG (Berlin, Németország) (képviselők: C. von Hammerstein és C.-S. Schweer ügyvédek)
Az alperest támogató beavatkozók: az Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG (Bécs, Ausztria); az EVN AG (Maria Enzersdorf, Ausztria); a Wien Energie GmbH (Bécs, Ausztria); az Energie AG Oberösterreich (Linz, Ausztria); a Burgenländische Elektrizitätswirtschafts-AG (Eisenstadt, Ausztria); és a Linz AG für Energie, Telekommunikation, Verkehr und Kommunale Dienste (Linz, Ausztria) (képviselők: S. Polster és H. Wollmann ügyvédek)
Az ügy tárgya
A COMP/M.2947 Verbund/EnergieAllianz-ügyben az összefonódást a közös piaccal és az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánító, 2003. június 11-i 2004/271/EK bizottsági határozat (HL 2004. L 92., 91. o.) megsemmisítésére irányuló kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. |
2) |
Az Elsőfokú Bíróság egyetemlegesen kötelezi a felpereseket a saját, a Bizottság és a beavatkozók, azaz az Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG, az EVN AG, a Wien Energie GmbH, az Energie AG Oberösterreich, a Burgenländische Elektrizitätswirtschafts-AG és a Linz AG für Energie, a Telekommunikation, a Verkehr und Kommunale Dienste költségeinek viselésére. |
3) |
Az Ampere AG beavatkozó saját maga viseli költségeit. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/48 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 19-i végzése – Bavendam és társai kontra Bizottság
(T-80/05. sz. ügy) (1)
(„Megsemmisítés iránti kereset - 92/43/EGK irányelv - A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelme - 2004/798/EK bizottsági határozat és 2004/813/EK bizottsági határozat - A közösségi jelentőségű területek jegyzéke a kontinentális biogeográfiai régió céljára és az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeinek jegyzéke - Személyek közvetlen és személyes érintettsége - Elfogadhatatlanság”)
(2006/C 294/101)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: Hinrich Bavendam (lakóhely: Bréma [Németország]), Günther Früchtnicht (lakóhely: Bréma [Németország]), Hinrich Geerken, (lakóhely: Bréma [Németország]), Hans Jürgen Weyhausen Brinkmann (lakóhely: Bréma [Németország]), Curt Hildebrand v. Einsiedel (lakóhely: Lipcse [Németország]), Christina Gräfin von Schall Riaucour (lakóhely: Ahlen Vorhelm [Németország]), Franz Albrecht Metternich Sandor, Prinz von Ratibor und Corvey (lakóhely: Höxter [Németország]), Christoph Prinz zu Schleswig Holstein (lakóhely: Thumby [Németország]) és Schloß Holte-Stukenbrock város (Németország) (a felpereseket képviseli: T. Giesen ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és B. Schima, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A közösségi jelentőségű területek listájának a 92/43/EGK tanácsi irányelv szerinti, a kontinentális biogeográfiai régió céljára történő elfogadásáról szóló, 2004. december 7-i 2004/798/EK bizottsági határozat (HL L 382., 1. o.) megsemmisítése, valamint a 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó jegyzékének elfogadásáról szóló, 2004. december 7-i 2004/813/EK bizottsági határozat (HL L 387., 1. o.) megsemmisítése iránti kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felpereseket kötelezi saját költségeik, valamint a Bizottság költségeinek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/48 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 19-i végzése – CFE kontra Bizottság
(T-100/05. sz. ügy) (1)
(„Megsemmisítés iránti kereset - 92/43/EGK irányelv - A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről - 2004/813/EK határozat - Az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeinek jegyzéke - Közvetlenül érintett személy - Elfogadhatatlanság”)
(2006/C 294/102)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Compagnie d'entreprises CFE SA (Brüsszel, Belgium) (képviselők: B. Louveaux és J. van Ypersele ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és F. Simonetti meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó jegyzékének elfogadásáról szóló, 2004. december 7-i 2004/813/EK bizottsági határozat (HL L 387., 1. o.) megsemmisítése iránti kérelem.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felperesek maguk viselik saját költségeiket, valamint a Bizottság részéről felmerült költségeket. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/49 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 19-i végzése – Rodenbröker és társai kontra Európai Közösségek Bizottsága
(T-117/05. sz. ügy) (1)
(„Megsemmisítés iránti kereset - 92/43/EGK irányelv - A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelme - 2004/813/EK bizottsági határozat - Az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeinek jegyzéke - Személyek közvetlen és személyes érintettsége - Elfogadhatatlanság”)
(2006/C 294/103)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: Andreas Rodenbröker (lakóhelye: Hövelhof [Németország]) és a végzés mellékletében feltüntetett 81 további felperes (képviseli őket: H. Glatzel ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és B. Schima, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében az atlanti bioföldrajzi régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó jegyzékének elfogadásáról szóló, 2004. december 7-i 2004/813/EK bizottsági határozat (HL L 387., 1. o.) megsemmisítése iránti kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felpereseket kötelezi saját költségeik, valamint a Bizottság költségeinek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/49 |
Az Elsőfokú Bíróság 2006. szeptember 19-i végzése – Benkö és társai kontra Európai Közösségek Bizottsága
(T-122/05. sz. ügy) (1)
(„Megsemmisítés iránti kereset - 92/43/EGK irányelv - A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelme - 2004/798/EK határozat - A közösségi jelentőségű területek jegyzéke a kontinentális biogeográfiai régió céljára - Személyek közvetlen és személyes érintettsége - Elfogadhatatlanság”)
(2006/C 294/104)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperesek: Robert Benkö (lakóhely: Kohfidisch, Ausztria), Nikolaus Draskovich (lakóhely: Güssing, Ausztria), Alexander Freiherr von Kottwitz Erdödy (lakóhely: Kohfidisch, Ausztria), Peter Masser (lakóhely: Schwanberg, Ausztria), Alfred Prinz von und zu Liechtenstein (lakóhely: Deutschlandsberg, Ausztria), a Marenzi Privatstiftung (székhely: Ebergassing, Ausztria), a Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha (székhely: Ausztria), a Gemeinde Ebergassing (székhely: Ausztria), Ernst Harrach (lakóhely: Bruck an der Leitha, Ausztria), a Schlossgut Schönbühel Aggstein AG (székhely: Vaduz), a Heinrich Rüdiger Fürst Starhemberg'sche Familienstiftung (székhely: Vaduz) (a felpereseket képviseli: M. Schaffgotsch ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és B. Schima, meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
A közösségi jelentőségű területek listájának a 92/43/EGK tanácsi irányelv szerinti, a kontinentális biogeográfiai régió céljára történő elfogadásáról szóló, 2004. december 7-i 2004/798/EK bizottsági határozat (HL L 382., 1. o.) megsemmisítése iránti kereset.
A végzés rendelkező része
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felpereseket kötelezi saját költségeik, valamint a Bizottság költségeinek viselésére. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/50 |
2006. augusztus 24-én benyújtott kereset – Elfriede Kretschmer kontra Európai Parlament
(T-229/06. sz. ügy)
(2006/C 294/105)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Elfriede Kretschmer (Overijse, Belgium) (képviselő: G. Vandersanden ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperessel 2006. június 14-én közölt határozatot arról, hogy 2003. október 16-tól nem jogosult teljes napidíjra, és hogy felvételének helye Overijse (Belgium); |
— |
az Elsőfokú Bíróság következésképpen kötelezze az alperest a következő összegek megfizetésére: |
— |
|
— |
|
— |
az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a fenti (i) és (ii) pontokban írt összegek után az esedékesség napjától a tényleges teljesítés napjáig járó késedelmi kamat megfizetésére. A kamat az Európai Központi Bank elsődleges refinanszírozó műveletekre megállapított, a vonatkozó időszakban hatályos kamatlábának alapul vételével, azt két százalékponttal növelve határozandó meg; |
— |
az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest egy euró jelképes összeg megfizetésére, a felperes ügyének késedelmes intézése miatti nem vagyoni kárának megtérítéseként; |
— |
az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes az Európai Parlamenthez kihelyezett nemzeti szakértő. 2003. október 16-tól2004. október 15-ig tartó első szerződést követően 2004. október 16-tól2005. október 15-ig újabb egy évre, majd 2005. október 16-tól2007. október 15-ig még két évre vették fel. Keresetével a vele elektronikus levélben 2006. június 14-én közölt határozat megsemmisítését kéri, mely határozat kimondja, hogy 2003. október 16-tól nem jogosult teljes napidíjra, és hogy felvételének helye Overijse (Belgium).
A felperes megsemmisítés iránti keresetét a Parlamenthez kihelyezett nemzeti szakértőkről szóló 2002-es, 2004-es és 2005-ös szabályozás állítólagosan hibás értelmezésére és alkalmazására alapítja. Előadja, hogy első felvételekor lakóhelye Németországban volt, nem pedig Belgiumban, ahogy a Parlament megállapította. Kifejti, hogy első, ideiglenes alkalmazottkénti kihelyezése eredeti munkáltatója (Észak-Rajna-Vesztfália miniszterelnöke) és a Bizottság magállapodása alapján történt, 2002. szeptember 1-től2003. július 31-ig, ami álláspontja szerint felvétele előtti és jogviszonyának meghosszabbítása előtti lakóhelye bizonyítékának minősül. Előadja, hogy kihelyezett nemzeti szakértői feladatainak ellátása végetti Brüsszelbe költözése és a belga törvényeket betartva ideiglenes brüsszeli címének bejelentése nem minősíthető a „lakóhely” megváltoztatásának, amely stabil, állandó és tartós letelepedést igényel. Álláspontja alátámasztásául közli, hogy megbízatása határozott ideig, legfeljebb hat évig tarthat, és hogy ennek lejártát követően elvileg visszatér Németországba, korábbi bírói tisztségének gyakorlása végett. Így lakóhelye kihelyezett nemzeti szakértői működése során végig Németország, nem pedig Belgium.
A kártérítési kérelem tekintetében a felperes úgy véli, hogy az Európai Parlament nem tartotta be felvilágosítás és felülvizsgálat iránti kérelmei megválaszolásának ésszerű határidejét, és hogy e magatartás ellentétes a helyes hivatali magatartásra vonatkozó szabályzattal. A felperes e nem vagyoni kár megtérítéseként kéri kötelezni az alperest egy euró jelképes összeg megfizetésére. A neki a kihelyezett nemzeti szakértőkről szóló 2002-es, 2004-es és 2005-ös szabályozás alapján járó összegek után a felperes késedelmi kamatot is kér.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/51 |
2006. szeptember 4-én benyújtott kereset – NOS kontra Bizottság
(T-237/06. sz. ügy)
(2006/C 294/106)
Az eljárás nyelve: holland
Felek
Felperes: a Nederlandse Omroep Stichting (képviselők: J.J. Feenstra és H.M.H. Speyart ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság
— |
semmisítse meg a Bizottság határozatát, különösen az 1. cikk (1) és (2) bekezdését, 2. és 3. cikkét, valamint az alapjául szolgáló preambulumbekezdéseket; |
— |
kötelezze a Bizottságot az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetével a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) a C 2/2004 (korábbi NN 170/2003) állami támogatási ügyben a Hollandia által a holland közszolgálati műsorszolgáltatók számára nyújtott ad hoc finanszírozásra vonatkozó 2006. június 22-én hozott C(2006) 2084 végleges bizottsági határozat megsemmisítését kéri.
A felperes keresetének alátámasztására először az EK 88. cikk (1), (2) és (3) bekezdésének, és a 659/1999 rendelet (1) megsértésére hivatkozik. A Bizottság az új támogatás és a létező támogatás közti különbséget helytelenül értelmezte és alkalmazta. A megtámadott határozat tárgyát képező ad-hoc támogatás a holland közszolgálati műsorszolgáltatók állami támogatása összrendszerének egy részét képezte. A Bizottság ezt az általános rendszert létező támogatásnak tekintette. A Bizottság által ad-hoc finanszírozásnak tekintett pénzeket ugyanezen rendszer alapján nyújtották és ezért azokat létező támogatásnak kellett volna tekinteni.
Másodszor a felperes az EK 87. és 88. cikk megsértésére hivatkozik, mivel a Bizottság az Altmark-ítéletet (2) helytelenül értelmezte és alkalmazta. A Bizottság jogtalanul és hibás kiindulópontból azt állapította meg, hogy az ad-hoc finanszírozást állami támogatásnak kell tekinteni. A Bíróság által az Altmark-ítéletben megállapított feltételeket a jelen helyzetben nem lehet alkalmazni. Ehelyett a közszolgálati műsorszolgáltatók finanszírozásáról szóló amszterdami jegyzőkönyvet (3) kellett volna kiindulópontnak tekinteni.
Harmadszor a felperes az EK 87., 88. és 253. cikk, valamint a 659/1999 rendelet megsértésére hivatkozik, mivel hiányzik az ad-hoc finanszírozás nyújtása, valamint a Bizottság által megállapított túlkompenzáció közötti összefüggés. A túlkompenzáció, amelyet a műsorszolgáltatók tartalékalapjainak keletkezésével hoztak összefüggésbe, nincs kielégítő mértékben visszavezetve a Bizottság által ad-hoc finanszírozásnak tekintett pénzek kiutalására.
Negyedszer a Bizottság az EK 87. és 88. cikket azáltal sértette meg, hogy a szerzői jogi bevételeket jogtalanul tekintette állami támogatásnak. Ezenfelül az ad-hoc finanszírozás a felperest nem részesítette előnyben az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti vállalkozásként és a nyújtott közfinanszírozás nem vezetett az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett versenytorzításhoz.
Ötödször a Bizottság az arányosság nem megfelelő vizsgálata miatt az EK 86. cikk (2) bekezdését is megsértette. A Bizottság a közszolgálati műsorszolgáltatók finanszírozásáról szóló amszterdami jegyzőkönyv értelmében is jogtalanul mulasztotta el – annak megállapítása után, hogy nem áll fenn a verseny torzítása – figyelembe venni, hogy a túlkompenzációnak nincsenek káros kihatásai a közszolgálati feladatokra és a Közösség általános érdekeire. A felperes azon az állásponton van, hogy a Bizottságnak figyelembe kellett volna vennie a holland nyelvterület korlátozottságát és azt a tényt, hogy a keletkezett tartalékokat belátható időn belül felhasználták volna és így azok eltűntek volna.
Végül a felperes a 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárási szabály, valamint a védelemhez való jog megsértésére hivatkozik, mivel a Bizottság a vizsgálat terjedelmét számos tekintetben kiterjesztette.
(1) Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.)
(2) A Bíróságnak a C-280/00. sz., Altmark Trans GmbH és Regierungspräsidium Magdeburg ügyben 2003. július 24-én hozott ítélete (EBHT 2003., I-7747. o.)
(3) A tagállamokban történő közcélú műsorszolgáltatás rendszeréről szóló, az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt jegyzőkönyv.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/52 |
2006. szeptember 12-én benyújtott kereset – Németország kontra Bizottság
(T-258/06. sz. ügy)
(2006/C 294/107)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: a Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: M. Lumma és C. Schulze-Bahr)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság
— |
semmisítse meg a közbeszerzési irányelvek hatálya alá nem tartozó, vagy csak részben tartozó szerződések odaítélésére vonatkozó közösségi joggal kapcsolatos 2006. június 23-i bizottsági értelmező közleményt, és |
— |
kötelezze az alperest a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a közbeszerzési irányelvek hatálya alá nem tartozó, vagy csak részben tartozó szerződések odaítélésére vonatkozó közösségi joggal kapcsolatos bizottsági értelmező közleményt támadja, amely a Bizottság internetes oldalán 2006. július 24-én, a Hivatalos Lapban pedig 2006. augusztus 1-jén (HL C 179., 2. o.) került közzétételre.
Keresete alátámasztása érdekében a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottságnak nem volt hatásköre a vitatott közlemény kiadására. Előadja ezzel kapcsolatban, hogy szerinte a megtámadott közlemény új közbeszerzési szabályokat tartalmaz, amelyek túlmutatnak a hatályos közösségi jogból eredő kötelezettségeken. Álláspontja szerint ezek a szabályok kötelező joghatásokat keletkeztetnek a tagállamok vonatkozásában. Az EK-Szerződés azonban nem tartalmaz olyan felhatalmazást, amelynek alapján az alperes ilyen szabályozást kibocsáthatna. Következésképpen a felperes szerint lényegében tényleges jogalkotásról van szó.
A felperes kifogásolja továbbá, hogy az alperes azáltal, hogy kötelező erejű szabályokat alkotott, megbontotta a Tanács, az Európai Parlament és a Bizottság közötti intézményi egyensúlyt.
A felperes végül arra hivatkozik, hogy a megtámadott közlemény abban az esetben is megsemmisítendő, ha a Bizottságnak esetleg van hatásköre annak kiadására, mivel a jogbiztonság elve sérelmet szenvedett. Az alperesnek hivatkoznia kellett volna a lehetséges jogalapra, és azt kifejezetten meg kellett volna neveznie az érintett közleményben. A Bizottság így az EK 253. cikkből eredő indokolási kötelezettséget is megsértette.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/52 |
2006. szeptember 20-án benyújtott kereset – Torres kontra OHIM – Navisa Industrial Vinícola Española (MANSO DE VELASCO)
(T-259/06. sz. ügy)
(2006/C 294/108)
A keresetlevél nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Spanyolország) (képviselők: E. Armijo Chávarri és A. Castán Pérez-Gómez ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Navisa Industrial Vinícola Española, S.A.
Kereseti kérelmek
— |
az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 865/2005-1. sz. ügyben 2006. június 29-én hozott határozatát, és az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.
Az érintett közösségi védjegy: A „MANSO DE VELASCO” szóvédjegy a 33. osztályba tartozó áruk tekintetében – 2 261 527 sz. védjegybejelentési kérelem.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Navisa Industrial Vinícola Española, S.A.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „VELASCO” spanyol szóvédjegy a 33. osztályba tartozó áruk tekintetében.
A felszólalási osztály határozata: Elfogadta a felszólalást, és elutasította a bejelentési kérelmet.
A fellebbezési tanács határozata: Elutasította a fellebbezést.
Jogalapok: A 40/94/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a szóban forgó megjelölések között nem áll fenn olyan mértékben az összetévesztés veszélye, hogy ütköznének egymással.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994., L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/53 |
A Közszolgálati Törvényszéknek (első tanács) az F-18/05. sz., D kontra Bizottság ügyben 2006. július 12-én hozott ítélete ellen a Bizottság által 2006. szeptember 18-án benyújtott fellebbezés
(T-262/06. P. sz. ügy)
(2006/C 294/109)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Fellebbező: az Európai Közösségek Bizottsága
A másik fél az eljárásban:„D”
A fellebbező kérelmei
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Közszolgálati Törvényszéknek (első tanács) az F-18/05. sz., D kontra Bizottság ügyben 2006. július 12-én hozott ítéletét; |
— |
az Elsőfokú Bíróság utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé a többi jogalap elbírálása végett; |
— |
az Elsőfokú Bíróság határozzon a megfelelően a fellebbezés során felmerült költségek viseléséről, másodlagosan pedig bízza a költségviselésről való határozathozatalt a Közszolgálati Törvényszékre. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen fellebbezési eljárásban hatályon kívül helyezni kért, 2006. július 12-i ítéletével a Közszolgálati Törvényszék megsemmisítette a felperes betegsége foglalkozási eredetének elismerése iránti kérelmet elutasító bizottsági határozatot, és kötelezte a Bizottságot a költségek viselésére.
Az említett ítélet hatályon kívül helyezése iránti kérelme alátámasztására a Bizottság a közösségi jog, nevezetesen az eljárási szabályzat 48. cikke (2) bekezdésének megsértésére alapított jogalapot hoz fel, arra hivatkozva, hogy a Közszolgálati Törvényszék elfogadhatónak tartott az ítélt dolog megsértéséből levezetett olyan érvelést, amelyet a Bizottság szerint a felperes először az első fokú eljárásban előterjesztett válaszában adott elő. A Bizottság ezenkívül azt állítja, hogy a Közszolgálati Törvényszék téves alkalmazta a jogot és/vagy a felek – különösen a Bizottság – által előadott jogi hivatkozásokat tévesen értelmezte. Az érdemi érvek értékelését tekintve a Bizottság úgy véli, hogy a Közszolgálati Törvényszék megsértette a közösségi jogot, nevezetesen az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata 73. cikkét, valamint egy erre vonatkozó szabályozást, nem vette figyelembe a T-376/02. sz. ügyben hozott ítéletben foglaltakat, és megsértette az indokolási kötelezettséget. A Bizottság azt is állítja, hogy a Közszolgálati Törvényszék megsértette a jogbiztonság elvét.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/53 |
2006. szeptember 22-én benyújtott kereset – DC-HADLER NETWORKS kontra Bizottság
(T-264/06. sz. ügy)
(2006/C 294/110)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: DC-HADLER NETWORKS SA (Brüsszel, Belgium) (képviselő: L. Muller ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság nyilvánítsa a jelen keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak; |
— |
semmisítse meg a megtámadott jogi aktust. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen kereset felperese ajánlattevő a TACIS 2003 nemzeti cselekvési program (1) keretébe illeszkedő, „Social Integration of the Disabled in Privolzhsky Okrug – Supply of social integration and rehabilitation-related equipment for the disabled and IT and office equipment for the information network” elnevezésű EuropeAid/122742/C/SUP/RE projektre vonatkozó pályázati eljárásban. 2006. június 20-i levelében a Bizottság arról értesítette a felperest, hogy elfogadták az ajánlatát az 1., 2. és 4. tételre vonatkozóan. Július 14-én azonban levelet küldött a Bizottság a felperesnek, amelyben arról tájékoztatta, hogy az ajánlatkérő úgy döntött, a verseny elégtelensége miatt törli a pályázati eljárást, és nem írja alá vele a szerződést. A felperes a jelen keresettel az utóbbi levélben foglalt határozat megsemmisítését kéri.
A keresete alátámasztására a felperes két jogalapra hivatkozik.
Az első jogalap lényeges eljárási szabályok megsértésére vonatkozik, amennyiben a felperes szerint nem tekinthető kielégítőnek a Bizottság által azon döntése alátámasztására előadott indokolás, hogy végül nem neki ítéli oda a szerződést. A felperes úgy érvel, hogy csak a Bizottság részére 2006. július 17-én küldött levélben foglalt kérelmére pontosította a Bizottság a 2006. július 27-i levelében, hogy határozata az 1605/2002 tanácsi rendelet (2) 101. cikkén alapult. A felperes véleménye szerint a Bizottság által a vitatott határozat alátámasztására előadott indokolás nem teszi lehetővé azon okok felülvizsgálatát, amelyek a korábbi, a szerződést a felperesnek odaítélő határozata visszavonására késztették. A felperes azt állítja, hogy az indokolás pontosításának a Bizottság részéről való elmaradása annál is inkább jelentős, mert a Bizottság visszavonta a korábbi hivatalos álláspontját.
A második jogalap az EK 253. cikk megsértésére vonatkozik. A felperes úgy véli, hogy a pályázati eljárásnak az elégtelen verseny miatti megszüntetésével a Bizottság nyilvánvaló és súlyos hibát követett el, mivel pontatlan és hiányos indokolást adott elő, a felperes ugyanis korábban több szerződést elnyert, amikor ő volt az egyedüli ajánlattevő.
(1) A kelet-európai és közép-ázsiai partnerállamoknak történő segítségnyújtásról szóló, 1999. december 29-i 99/2000/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL 2002 L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 33. kötet, 107. o.)
(2) Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/54 |
2006. szeptember 20-án benyújtott kereset – Lee/DE kontra OHIM – Cooperativa Italiana di Ristorazione (PIAZZA del SOLE)
(T-265/06. sz. ügy)
(2006/C 294/111)
A keresetlevél nyelve: francia
Felek
Felperes: Lee/DE NV (Utrecht, Hollandia) (képviselő: C. Hollier-Larousse ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Cooperativa Italiana di Ristorazione Soc. coop. rl
Kereseti kérelmek
— |
az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül és változtassa meg az OHIM második tanácsának határozatát, amennyiben az helyben hagyta a felperes által az 1 518 901. sz. „PIAZZA del SOLE” közösségi védjegybejelentéssel szemben tett részleges felszólalás, majd a B 337 081. sz. felszólalás elutasítását; |
— |
következésképpen tagadja meg az 1 518 901. sz. „PIAZZA del SOLE” közösségi védjegy lajstromozását abban a részében, amelyben az a 21., 29., 30. és 42. osztályba tartozó árukra vonatkozik; |
— |
az OHIM-ot kötelezze valamennyi költség viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: Cooperativa Italiana di Ristorazione Soc. coop. rl.
Az érintett közösségi védjegy: A „PIAZZA del SOLE” szóvédjegy a 16., 21., 25., 29., 30., 35., 36. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában – lajstromszám: 1 518 901.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A felperes.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „PIAZZA” és a „PIAZZA D'ORO” nemzeti és nemzetközi szóvédjegyek a 21., 29., 30. és 42. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.
A felszólalási osztály határozata: A felszólalás elutasítása.
A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A 40/94 rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács a vitatott határozatban több hibát is ejtett, amikor úgy ítélte meg, hogy a szóban forgó megjelölések közös elemének megkülönböztető képessége csekély, ugyanis nem vonta le a szükséges következményeket abból a megállapításából, miszerint a „D'ORO” és a „DEL SOLE” elemek mindennaposan használt szavak, és úgy ítélte meg, hogy a megjelölések közötti eltérések a védjegyek észlelésekor túlsúlyban vannak.
(1) A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK módosított tanácsi rendelet (HL 1994. L 11., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/55 |
2006. szeptember 26-án benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra TH Parkner
(T-266/06. sz. ügy)
(2006/C 294/112)
Az eljárás nyelve: német
Felek
Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Wilderspin, meghatalmazott, segítője: R. van der Hout ügyvéd)
Alperes: TH Parkner GmbH (székhelye: Mühlhausen [Németország])
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság
— |
kötelezze az alperest, hogy fizessen meg a felperes részére 64 078,58 euró összeget és annak a 2001. augusztus 1-jétől 20002. december 31-ig terjedő időszakra járó évi 6,04 %-os kamatát, valamint a 2003. január 1-jével kezdődő időszakra járó évi 8,04 %-os kamatát; |
— |
kötelezze az alperest a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes az európai energiatechnológiák ösztönzése keretében (THERMIE program) szerződést kötött az alperessel, amelynek tárgya támogatás nyújtása volt egy külső hőbevezetésű hőerőgéppel (Stirling Motor) működő hőerőmű építéséhez egy türingiai ipari üzemben.
A Bizottság 1995. december 4-i levelével felbontotta e szerződést, mivel az alperes a részére kifizetett összeget nem a szerződésnek megfelelően használta fel. A jelen kereset az alperes által még vissza nem fizetett utolsó részlet és annak késedelmi kamatai megfizetésére irányul.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/55 |
2006. szeptember 22-én benyújtott kereset – Olympiaki Aeroporia Ypiresies kontra Bizottság
(T-268/06. sz. ügy)
(2006/C 294/113)
Az eljárás nyelve: görög
Felek
Felperes: Olympiaki Aeroporia Ypiresies A. E. (képviselők: P. Anestis, T. Soames, G. Goeteyn, S. Mavrogenis, M. Pinto de Lemos Fermiano Rato ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság az EK 230. és 231. cikk alapján semmisítse meg a felperest a 2001. szeptember 11. és 14. közötti időszakra jogszerűen megillető kártérítés legmagasabb összegének a 2006. április 26-i, C(2006)1580 végleges bizottsági határozat 1. cikkével 668 783 057 GDR-ben való megállapítását; |
— |
az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a megtámadott határozat 2. cikkét, amelynek értelmében a felperesnek fizetett kártérítés nem egyeztethető össze a közös piaccal; |
— |
az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A kereset a légifuvarozókat 2001. szeptember 11. és 14. között ért veszteségek ellentételezése végett Görögország által bevezetett C 39/2003 (korábbi NN 119/2002) állami támogatási rendszerről szóló, 2006. április 26-i, C(2006)1580 végleges bizottsági határozat ellen irányul.
A felperes mindenekelőtt azt állítja, hogy a Bizottság nyilvánvalóan hibásan értékelte a ténybeli körülményeket, következésképpen megsértette az EK 87. cikk (2) bekezdésének b) pontját, amikor arra a következtetésre jutott, hogy a 2001. szeptember 14. után elszenvedett károk megtérítésére nyújtott pénzügyi támogatás nem kötődik közvetlenül a 2001. szeptember 11-i terrorcselekményeket követő egyesült államokbeli légtérzárhoz, és így a közös piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak minősül.
A felperes végül azt állítja, hogy a szóban forgó kártérítés elutasítása érdemi indokolásának teljes hiánya alapvető alaki hibának minősül, amely indokolja a megtámadott határozat megsemmisítését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/55 |
2006. szeptember 25-én benyújtott kereset – Lego Juris kontra OHIM – Mega Brands (Lego kockák)
(T-270/06. sz. ügy)
(2006/C 294/114)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Lego Juris A/S (székhelye: Billund, Dánia) (képviselők: V. von Bomhard, A. Renck és T. Dolde ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mega Brands Inc. (székhelye: Montreal, Kanada)
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) fellebbezési nagytanácsának 2006. július 10-i (R 856/2004-G. sz. ügy) határozatát és |
— |
az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a piros szín tekintetében lajstromozott „LEGO kocka” ábrás védjegy a 28. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – lajstromszám: 107 029.
A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.
A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Mega Brands Inc.
A törlési osztály határozata: a közösségi védjegy törlése.
A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.
Jogalapok: A felperes egyetlen jogalapot mutat be keresete alátámasztásául. Pontosabban a felperes vitatja, hogy a megtámadott határozat sérti a 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdése e) pontjának (ii) alpontját, mivel az állítása szerint tévesen értelmezi a hivatkozott rendelkezést annak hatálya vonatkozásában, valamint kiterjesztve annak alkalmazását a jelen lajstromozás által biztosított védjegyoltalom tárgyát egyébként nem képező formára.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/56 |
2006. október 2-án benyújtott kereset – Microsoft kontra Bizottság
(T-271/06. sz. ügy)
(2006/C 294/115)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: a Microsoft Inc (Seattle, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: J-F. Bellis, G. Berrisch ügyvédek, I. S. Forrester QC és D. W. Hull solicitor)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a C(2005)4420 végleges határozatban a Microsoft Corporation-re kiszabott kényszerítő bírság végleges összegét megállapító és a határozatot az összeg tekintetében módosító, 2006. július 12-i C(2006)3143 végleges bizottsági határozatot; |
— |
másodlagosan: semmisítse meg vagy csökkentse a kiszabott kényszerítő bírságot; továbbá |
— |
kötelezze az alperest az eljárás költségeinek megfizetésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az 1/2003 rendelet 24. cikkének (1) bekezdése alapján 2005. november 10-én hozott határozatában (a továbbiakban: a 24. cikk (1) bekezdése alapján hozott határozat) a Bizottság kényszerítő bírságot szabott ki arra az esetre, amennyiben a felperes elmulasztja a 2004. március 24-i C(2004)900 végleges bizottsági határozat (a továbbiakban: a 2004-es határozat) alapján az interoperabilitáshoz szükséges információk átadását. A vitatott, 2006. július 12-i C(2006)3143 bizottsági határozat a kényszerítő bírság végleges összegét a 2005. december 16. és 2006. június 20. közötti időszakra nézve 280,5 millió euróban határozta meg.
Keresetével a felperes a vitatott határozat megsemmisítését kéri az alábbi jogalapokra hivatkozva:
Először a felperes előadja, hogy a Bizottság megsértette arra vonatkozó kötelességét, hogy világos információkat és pontos utasításokat adjon arra nézve, hogy mit kívánt meg a 2004-es határozat teljesítéséhez. A felperes álláspontja szerint szüksége volt ezen információkra és utasításokra ahhoz, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információk átadására vonatkozó kötelezettségének teljesítéséhez az elvárt módot megválaszthassa. E tekintetben a felperes továbbá előadja, hogy a Bizottság nem adott utasításokat erre nézve sem a 2004-es határozatban, sem magában a 24. cikk (1) bekezdése alapján hozott határozatban, sem az utóbbi elfogadását megelőzően, sem e határozat meghozatala után eltelt hónapokban.
Másodszor a felperes előadja, hogy a Bizottság nem bizonyította a jogilag megkövetelt módon azt, hogy a felperes nem teljesítette az interoperabilitáshoz szükséges információk átadására vonatkozó kötelezettségét a 2004-es határozatban előírtak szerint. Pontosabban, véleménye szerint a Bizottság elmulasztott kellően pontos és koherens bizonyítékokkal alátámasztott, világos és meggyőző indokolást adni arra vonatkozóan, hogy (1) a felperes által 2005. december 15-én rendelkezésre bocsátott műszaki dokumentáció nem felelt meg a 2004-es határozatban előírtaknak; és (2) a felperes által 2005. december 16. és 2006. június 20. között tett további lépések egyike sem volt elegendő a határozatban foglaltak teljesítésének biztosításához. A felperes szerint különösen a Bizottság ezért elmulasztotta a rendelkezésére álló bizonyítékok tárgyilagos értékelését, továbbá a műszaki dokumentáció értékeléséhez helytelen szempontokat alkalmazott.
A felperes harmadik megsemmisítési jogalapként arra a tényre hivatkozik, hogy a Bizottság megtagadta a meghallgatáshoz való jogát a vitatott határozat elfogadását megelőzően, mivel a kényszerítő bírság kiszabása tekintetében a referencia-időszak 2005. december 16-tól2006. június 20-ig tartott, míg a kifogásközlést 2005. december 21-én hozták, a referencia-időszak egyetlen napjára sem terjedt ki.
Negyedszer a felperes előadja, hogy a Bizottság megsértette a védelemhez való jogát azzal, hogy megtagadta a teljes iratbetekintést, beleértve egyrészt a Bizottság, másrészt a szakértői közötti kommunikációt is.
Végül a felperes álláspontja szerint a kényszerítő bírság összege túlzott és aránytalan, mivel a Bizottság nem vette figyelembe a kötelezettség teljesítésének bonyolultságát, és teljesen figyelmen kívül hagyta a felperes által a Bizottság korábbi határozatainak való megfelelés érdekében tett jelentős és jóhiszemű erőfeszítéseket.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/57 |
2006. szeptember 29-én benyújtott kereset – Evropaïki Dynamiki kontra az Európai Közösségek Bírósága
(T-272/06. sz. ügy)
(2006/C 294/116)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és N. Keramidas ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bírósága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a Bíróság azon határozatát, amelyben az a felperes ajánlatát sikertelennek értékeli, és a szerződést a nyertes ajánlattevőnek ítéli oda; |
— |
kötelezze a Bíróságot a felperesnek az e keresethez kapcsolódó jogi és egyéb költségei és kiadásai viselésére, még abban az esetben is, ha a jelen keresetet az Elsőfokú Bíróság elutasítja. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresetével a felperes a Bíróság 2006. július 20-i, a számítógépes alkalmazások karbantartása, fejlesztése és fenntartása tárgyában kiírt AM CJ 13/04 nyílt ajánlattételi felhívásra (HL 2005/S 127-125162 és 2005/S 171-169521) a felperes által benyújtott ajánlatot elutasító, és a szerződést más ajánlattevőnek odaítélő határozatának megsemmisítését kéri.
A felperes azzal érvel, hogy a megtámadott határozatot az 1605/2002/EK (HL L 248., 02.09.16., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.) költségvetési rendelet, valamint annak végrehajtási szabályai, és a 2004/18/EK irányelv megsértésével hozták, a kiválasztási kritériumok állítólagos téves értelmezése, valamint az átláthatóság és az ajánlattevőkkel szembeni egyenlő bánásmód elvének megsértésével.
Ezenfelül a felperes azzal érvel, hogy az ajánlatkérő határozata nyilvánvaló mérlegelési hibákat tartalmaz az ajánlat értékelése tekintetében, így túllépve azt a mérlegelési jogkört, amellyel az európai intézmények a közbeszerzési eljárások keretében rendelkeznek.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/57 |
2006. szeptember 11-én benyújtott kereset – ISD Polska és Industrial Union of Donbass kontra Bizottság
(T-273/06. sz. ügy)
(2006/C 294/117)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: az ISD Polska sp. z.o.o. (Czestochova, Lengyelország) és az Industrial Union of Donbass Corp. (Donyeck, Ukrajna) (képviselők: C. Rapin és E. Van den Haute ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
— |
nyilvánítsa elfogadhatónak a jelen keresetet; |
— |
semmisítse meg a Lengyelország által a Huta Częstochowa S.A. javára nyújtott támogatásról szóló, 2005. július 5-i bizottsági határozat (az értesítés a C [2005] 1962. számú dokumentummal történt) 3. cikkét; |
— |
másodlagosan állapítsa meg, hogy a jelen kereset napján nem áll fenn Lengyelországnak arra vonatkozóan kötelezettsége, hogy visszatérítesse a határozat 3. cikkében említett támogatásokat és kamatokat, és ezért az említett támogatások és kamatok összege nem esedékes; |
— |
harmadlagosan semmisítse meg a határozat 3. cikkének (2) bekezdését és utalja vissza a kamatok kérdését a Bizottság elé újbóli határozathozatalra, a jelen keresethez csatolt A. melléklet vagy az Elsőfokú Bíróság által az ítélet rendelkező részében tett bármely más megállapítás értelmében; |
— |
mindenesetre kötelezze a Bizottságot valamennyi költség viselésére; |
— |
amennyiben az Elsőfokú Bíróság úgy határozna, hogy a kereset okafogyottá vált, kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 87. cikke 6. §-a és 90. cikk a) pontjának együttes alkalmazásával. |
Jogalapok és fontosabb érvek
2005. július 5-i C(2005)1962 végleges határozatával (C 20/04, korábbi NN 25/04 állami támogatás) a Bizottság a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánított Lengyelország által a Huta Częstochowa S.A. javára nyújtott egyes szerkezetátalakítási támogatásokat és elrendelte visszatérítésüket. Az ISD Polska felperes a támogatás kedvezményezettjének jogutódja és az Industrial Union of Donbass másodrendű felperes (amely az elsőrendű felperes egyedüli részvényese) leányvállalata. Mindkét felperes azon vállalkozások között szerepel a vitatott határozatban, amelyek együttesen és egyetemlegesen felelősek a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánított támogatások visszatérítéséért.
A határozat részleges megsemmisítésére irányuló keresetük alátámasztására a felperesek hat jogalapot hoztak fel.
Az első jogalappal arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nyilvánvalóan hibásan értékelte a vizsgálat kimenetelének szempontjából meghatározó tényeket. Előadják, hogy ha egyszer megtörtént az összeegyeztethetetlen támogatás eredeti kedvezményezettje eszközeinek értékesítése (amelyet aztán az ISD Polska és a Donbass vásárolt meg), akkor a támogatás eredeti kedvezményezettjénél marad az említett támogatás által biztosított előny, és ő köteles a visszatérítésre. A felperesek szerint ha a jelen esetben helyesen állapították volna meg a Huta Częstochowa eszközeinek az ISD Polska (és a Donbass) részérő történt eladásával kapcsolatos releváns tényeket, az arra engedte volna következtetni a Bizottságot, hogy a támogatásokat már visszatérítették az eladónak, mivel a Huta Częstochowa termelőeszközeit a piaci árnak megfelelő áron átvették. A felperesek szerint a Bizottság ezért megsértette arra irányuló kötelezettségét, hogy a jelen ügyben felmerülő valamennyi releváns tényezőt gondosan és pártatlanul vizsgáljon.
A felperesek a második jogalapot az észrevételek megtételére vonatkozó, az EK 88. cikkben és a 659/1999 rendelet (1) 6. cikkében foglalt jog megsértésére alapítják. Előadják, hogy a formális vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozatnak a Hivatalos Lapban történt kihirdetése nem határozta meg kellő pontossággal a kifogásolt támogatásokat, illetve azok összegét, jóllehet a Bizottság ismerte ezeket az adatokat, és így a felperesek nem tudhatták, mely támogatásokra vonatkozik a vizsgálat, és nem tudták megítélni, hogy lehetőségük van-e észrevételeik megtételére.
Ugyanezen az állítólagos szabálytalanságon alapszik a felperesek által hivatkozott harmadik jogalap, a bizalomvédelem elvének a megsértése. Előadják, hogy ha a vizsgálatot megindító határozat alapján a Donbass tudhatta volna, hogy mely támogatások képezik az eljárás tárgyát, akkor arra vonatkozó bizonyítékokat terjeszthetett volna a Bizottság elé – amint azt az ISD Polska és a Donbass a jelen keresetben tették –, hogy ezek a támogatások összeegyeztethetőek a közösségi joggal.
Negyedik jogalapjukkal a felperesek azt adják elő, hogy a Bizottság megsértette a csatlakozási szerződésnek a lengyel acélipar szerkezetátalakításáról szóló 8. sz. jegyzőkönyvét (2) azáltal, hogy egyes rendelkezéseit pusztán szó szerint értelmezte, jóllehet a felperesek szerint a jegyzőkönyv által kitűzött célokra tekintettel és elfogadásának hátterét figyelembe véve kellett volna ezeket értelmeznie. E téves értelmezés alapján szólított fel határozatában a Bizottság azon állami támogatások visszatérítésére, amelyeket a 8. sz. jegyzőkönyv elfogadását megelőzően olyan társaságoknak fizettek ki, amelyek nem szerepelnek a jegyzőkönyv 1. mellékletében, amely nyolc kedvezményezett vállalkozást jelöl meg, amelyek az EK 87. és 88. cikktől eltérve a Lengyelország által nyújtott támogatásban részesülhetnek. A felperesek arra hivatkoznak, hogy mivel a Bizottság jogalap nélkül járt el, nem rendelkezett arra vonatkozóan hatáskörrel, hogy a megtámadott határozatban megnevezett egyes támogatásokról határozzon, és ezáltal más közösségi intézményeknek az erre az időszakra vonatkozó hatáskörét bitorolta.
Az ötödik jogalap a 659/1999 rendelet 14. cikke (1) bekezdésének megsértésén alapul, mivel a támogatások visszatérítésére irányuló határozat ellentétes a bizalomvédelem, a jogbiztonság és az egyenlő bánásmód elvével.
Hatodik jogalapjukkal a felperesek másodlagosan arra hivatkoznak, hogy a Bizottság a jelen ügyben a támogatások visszatérítésére vonatkozó késedelmi kamat számítását illetően megsértette a 794/2004 rendeletet (3).
(1) Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.)
(2) HL 2003 L 236., 948. o.
(3) Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 4. kötet, 3. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/58 |
2006. október 6-án benyújtott kereset – Estaser El Mareny kontra Bizottság
(T-274/06. sz. ügy)
(2006/C 294/118)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Estaser El Mareny, S.L. (Valencia, Spanyolország) (képviselők: A. Hernández Pardo, S. Beltrán Ruiz és L. Ruiz Ezquerra ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az EK-Szerződés 81. cikke alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/B-1/38.348 REPSOL CPP ügy) 2006. április 12-én hozott bizottsági határozatot; |
— |
kötelezze az alperest a költségek megfizetésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen kereset a Bizottság 2006. április 12-i határozata ellen irányul, amelyben az alperes intézmény elfogadta a REPSOL CPP által a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározottak szerint felajánlott kötelezettségvállalásokat.
A határozat meghozatalára a REPSOL CPP kérelme alapján indult eljárásban került sor, amelyben nemleges megállapítást, illetve másodlagosan egyedi mentesítést kért általános megállapodásai, illetve szerződései tekintetében, amelyek útján a gépjárművekhez használt üzemanyagoknak Spanyolországban töltőállomásokon keresztül történő forgalmazási tevékenységét végezte.
A Bizottság által elfogadott kötelezettségvállalásokra vonatkozó felajánlásában a REPSOL CPP egyebek között kötelezettséget vállalt arra, hogy növeli azon töltőállomások számát, amelyek szállítót cserélhetnek, amelynek érdekében kötelezettséget vállalt arra, hogy a töltőállomások szűk jogkörrel rendelkező tulajdonosai, illetve üzemeltetői számára lehetővé teszi a haszonélvezethez vagy területhez való dologi jog visszaszerzését, noha ehhez az üzemeltetőtől bizonyos feltételek teljesítését követelte meg.
A felperes, aki egy töltőállomás jogcímmel rendelkező üzemeltetője, és aki a Repsol CCP-vel szállítási szerződést kötött, keresete alátámasztására az alábbiakra hivatkozik:
a) |
A REPSOL CPP és a töltőállomások között létrejött szerződések sértették és még ma is sértik a közösségi jog által a versenytilalmi kikötések tekintetében előírt időbeli korlátozásokat. Ezért a REPSOL CPP által felajánlott kötelezettségvállalásokat megelőzően a Bizottság kellő információval rendelkezett ahhoz, hogy a jogsértést megállapító és az azzal való felhagyást elrendelő határozatot hozzon. |
b) |
Következésképpen a kérdéses szerződéseket az EK-Szerződés 81. cikkének (2) bekezdése alapján semmisnek kell tekinteni. |
c) |
A Bizottság nem teheti e szerződéseket kötelezettségvállalások útján érvényessé, azzal hogy nem rendeli el a jogsértő számára a versenykorlátozó gyakorlat azonnali megszüntetését, hanem csupán azt írja elő számára, hogy tegye lehetővé a jogok visszaszerzésének lehetőségét. Másrészt annak ellenére, hogy a versenyjogi szabályok megsértésének oka a versenytilalmi kikötések túlzott időtartama volt, az üzemeltetőtől követeli meg – jogának visszaszerzése végett – egy olyan összeg megfizetését, amelyet egyebek között – a dologi jog visszaszerzéséhez megállapított időből hátralevő évek számára tekintettel számítanak ki. |
Végül a felperes azon elv megsértésére hivatkozik, amely szerint a jogalanyok nem juthatnak saját jogsértő magatartásuk folytán előnyökhöz és nem gazdagodhatnak jogalap nélkül.
(1) HL L 1, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet 2. kötet, 205. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/59 |
2006. október 4–én benyújtott kereset – Omya kontra Bizottság
(T-275/06. sz. ügy)
(2006/C 294/119)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Omya AG (Oftringen, Svájc) (képviselők: J. Flynn barrister, C. Ahlborn, ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
[…] az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg ezért a határozatot és kötelezze a Bizottságot az Omya költségeinek megfizetésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes keresete a COMP/M.3796 összefonódással kapcsolatos ügyben 2006. július 19-én hozott C(2006)3163 végleges bizottsági határozat megsemmisítésére irányul, amelyben a Bizottság megállapította, hogy a J. M. Huber Corporation kicsapott kalcium-karbonát üzletének felperes általi megszerzése a közös piaccal és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodással összeegyeztethető. A Bizottság továbbá feltételeket és kötelezettségeket állapított meg, amelyeknek a felperesnek meg kell felelnie.
A felperes előadja, hogy (a) a Bizottság által megállapított a verseny szempontjából aggályos kérdések megalapozatlanok és (b) a felperesre ténylegesen kiszabott kötelezettségek nem megfelelőek és azokat a meghatározott aggályos kérdések nem indokolják, továbbá nem alkalmasak a Bizottság által hivatkozott hatások kiváltására.
A felperes három jogalapra hivatkozik keresete alátámasztására.
Először a felperes előadja, hogy a Bizottság nyilvánvalóan tévedett abban, hogy az ügylet jelentősen akadályozná a hatékony versenyt.
Másodszor a felperes álláspontja szerint a Bizottság nyilvánvalóan tévedett értékelése során és megsértette az arányosság elvét azzal, hogy előírta a Kuusanoski üzem értékesítését.
Harmadszor a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság lényeges eljárási szabályokat sértett azzal, hogy elmulasztotta az iratok között található bizonyítékok megfelelő elemzését és nem biztosította a felperes számára az összes irathoz való hozzáférést megsértve ezzel a felperes védelemhez való jogát.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/60 |
2006. október 9-én benyújtott kereset – Omnicare kontra OHIM – Yamanouchi Pharma (OMNICARE)
(T-277/06. sz. ügy)
(2006/C 294/120)
A keresetlevél nyelve: angol
Felek
Felperes: Omnicare Inc. (Covington, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. Edenborough, barrister)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Yamanouchi Pharma GmbH (Heidelberg, Németország)
Kereseti kérelmek
— |
az Elsőfokú Bíróság fogadja el a felperesnek az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott keresetét; |
— |
helyezze teljes egészében hatályon kívül a második fellebbezési tanács R 446/2006-2. sz. ügyben hozott határozatát; |
— |
az eredeti állapot visszaállítása (in integrum restitutio) iránti kérelmet küldje meg a fellebbezési tanácsnak újratárgyalásra; |
— |
az OHIM-ot kötelezze a felperesnek az Elsőfokú Bíróság előtti jelen keresetével kapcsolatban felmerült költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.
Az érintett közösségi védjegy: az OMNICARE szóvédjegy a 16. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében – 284 067 sz. védjegybejelentési kérelem.
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Yamanouchi Pharma GmbH.
A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az OMNICARE nemzeti ábrás védjegy a 35., 41. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében
A felszólalási osztály határozata: a felszólalást teljes egészében elfogadta.
A fellebbezési tanács határozata: az eredeti állapot visszaállítása (in integrum restitutio) iránti kérelmet elutasította, és megállapította, hogy a fellebbezés be nem nyújtottnak tekintendő.
Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 78. cikke (5) bekezdésének téves értelmezése annak megállapításakor, hogy az eredeti állapot visszaállítása (in integrum restitutio) iránti kérelem nem nyújtható be, ha az említett kérelem tárgya azzal kapcsolatos, hogy a rendelet 59. cikkében foglalt határidőt nem tartották be.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/60 |
2006. október 6-án benyújtott kereset – Egyesült Királyság kontra Bizottság
(T-278/06. sz. ügy)
(2006/C 294/121)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselő: E. O'Neill meghatalmazott és H. Mercer barrister)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegéből történő kiadásokra vonatkozó, a tagállamok által benyújtott számlákra vonatkozó elszámolási eljárásokról rendelkező 2006/554/EK bizottsági határozat 1. cikkét, amennyiben az „[a]z előállított mennyiségekre vonatkozó elégtelen mennyiségi ellenőrzések” miatt kizárja a finanszírozásból az Egyesült Királyság által a 2001-2004 közötti években a „[v]ajzsírok az élelmiszer-feldolgozásban” címén 1 351 441,25 GBP összegben teljesített kiadásokat. |
— |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot az Egyesült Királyság részéről felmerült költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes kéri az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2006. július 27-i 206/554/EGK bizottsági határozatnak (1), és különösen a határozat azon részében történő részleges megsemmisítését, amely az Egyesült Királyságban folyó élelmiszer-feldolgozásban történő vajzsír-felhasználásra vonatkozik.
Az eljárás a felperes által a 2571/97 bizottsági rendelet (2) (a továbbiakban: a bizottsági rendelet) azon 23. cikke alapján elfogadott ellenőrzési intézkedésekre vonatkozik, amely előírja, hogy a tagállamoknak milyen intézkedéseket kell hozniuk többek között az olyan vajkoncentrátum előállítására és felhasználására vonatkozóan, amelyre támogatás vehető igénybe, ha a vajkoncentrátumot meghatározott sütemények és torták elkészítéséhez használják.
A bizottsági határozat 23. cikkének (2) bekezdése alapján a „[v]ajkoncentrátum gyártása során” lehetőség nyílik a vajkoncentrátum előállítóinak helyszíni ellenőrzésére oly módon, hogy „valamennyi […] odaítélt pályázatot legalább egyszer ellenőriz[nek]”.
A Bizottság úgy véli, hogy a felperes elsődlegesen fontos ellenőrzések teljesítését mulasztotta el, tekintve hogy a felperes a bizottsági rendelet bizonyos értelmezése szerint az előállítást követően köteles a pályázatonként egy tételben fizikailag ellenőrizni a vajkoncentrátum mennyiségét. A felperes szerint ez végeredményben azt eredményezi, hogy valamennyi pályázatot legalább kétszer ellenőriznek. Álláspontja szerint a Bizottság olyan fogalomra – nevezetesen a mennyiség „fizikai” ellenőrzésére – hivatkozik, amely nem található meg a bizottsági rendeletben.
A felperes két jogalapra hivatkozik:
a) |
A Bizottság anyagi jogszabálysértést követett el a tekintetben, hogy a megtámadott határozat jogellenes a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló 1258/1999 tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: a tanácsi rendelet) 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdése alapján, mivel semmi nem enged arra következtetni, hogy nem a bizottsági rendelet 23. cikkének (2) bekezdésében írt közösségi szabályoknak megfelelően teljesítették a szóban forgó kiadásokat. |
b) |
A Bizottság anyagi jogszabálysértést követett el a tekintetben, hogy a kizárt összeg meghatározása ellentétes a tanácsi rendelet 7. cikke (4) bekezdésének negyedik albekezdésével. |
(1) HL L 218., 2006.8.9., 12. o.
(2) A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (HL L 350., 1997.12.20., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás: 3. fejezet., 22. kötet., 147. o.)
(3) A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 1999.6.26., 103. o.; magyar nyelvű különkiadás: 3. fejezet, 25. kötet., 414. o.)
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/61 |
2006. október 9-én benyújtott kereset – Evropaïki Dynamiki kontra EKB
(T-279/06. sz. ügy)
(2006/C 294/122)
Az eljárás nyelve: angol
Felek
Felperes: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és N. Keramidas ügyvédek)
Alperes: Európai Központi Bank
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az EKB azon határozatát, amelyben az EKB a felperes ajánlatát sikertelennek értékeli, és a szerződést a nyertes ajánlattevőnek ítéli oda; |
— |
kötelezze az EKB-t a felperesnek az e keresethez kapcsolódó jogi és egyéb költségei és kiadásai viselésére, még abban az esetben is, ha a jelen keresetet az Elsőfokú Bíróság elutasítja. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes ajánlatot nyújtott be az Európai Központi Bank (EKB) részére nyújtandó informatikai tanácsadási és fejlesztési szolgáltatások tárgyában az alperes által kiírt tárgyalásos pályázati eljárásra vonatkozó ajánlattételi felhívásra (HL 2005/S 137-135354). A felperes vitatja az ajánlatát elutasító és más ajánlattevőkkel szerződéses tárgyalásokat kezdeményező határozatot.
Keresetének alátámasztása érdekében a felperes azzal érvel, hogy az EKB jogellenesen elmulasztotta a kritériumok és alkritériumok súlyozásának az ajánlattételi felhívás hirdetményében történő közzétételét, és hogy az EKB a felperes ajánlatának negatív értékelése során nem egyértelmű feltételeket alkalmazott, ezáltal megsértve az átláthatóság és a gondos ügyvitel elvét, és elmulasztotta az indokolást. A felperes ezenfelül arra hivatkozik, hogy az EKB számos mérlegelési hibát vétett a felperes ajánlatának értékelése során. Végezetül a felperes azt állítja, hogy az EKB az ajánlattételi felhívásban olyan különleges feltételt rögzített, amely a Németországban honos társaságoknak kedvezett, és ezáltal megsértette többek közt az EK 12. és az EK 49. cikket.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/62 |
2006. október 4–én benyújtott kereset – Olasz Köztársaság kontra Bizottság
(T-280/06. sz. ügy)
(2006/C 294/123)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Olasz Köztársaság (képviselő: P. Gentili, Avvocato dello Stato)
Alperese: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az Európai Bizottság Regionális Politikai Főigazgatósága 2006. július 24-i 06626. sz. feljegyzését – Programok és projektek Cipruson, Görögországban, Magyarországon, Olaszországban, Máltán és Hollandiában, melynek tárgya „Az Európai Bizottságnak a kért összegtől eltérő kifizetései” Rif. Programma POR Sicilia (N. CCI 1999 IT 61 PO 011); |
— |
az Elsőfokú Bíróság semmisítsen meg minden vonatkozó és megelőző jogi aktust, és kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jogalapok és fontosabb érvek hasonlítanak a T-345/04. sz., Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben hivatkozottakhoz (1).
(1) HL C 262., 2004.10.23., 55. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/62 |
2006. október 6–án benyújtott kereset – Spanyolország kontra Bizottság
(T-281/06. sz. ügy)
(2006/C 294/124)
Az eljárás nyelve: spanyol
Felek
Felperes: Spanyol Királyság (képviselő: M. Muñoz Pérez)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2006. július 27-i 2006/554/EK bizottsági határozatot a jelen kereset tárgyát alkotó részében; |
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A megtámadott határozattal a Bizottság kizárt a közösségi finanszírozásból egyes, a Spanyol Királyság által a banán kompenzációs támogatása vonatkozásában kifizetett kiadásokat.
A minőségellenőrzésben és a forgalomba hozott banánmennyiségek meghatározásában állítólagosan tapasztalható hiányosságok miatt a megfelelő korrekció elvégzése.
Keresetének alátámasztására a felperes tagállam azt állítja, hogy a Bizottság:
— |
megsértette a 729/70/EGK rendelet 2. és 3. cikkét, valamint az 1258/1999/EK rendelet 2. cikkét. E tekintetben megállapítható, hogy a spanyol hatóságok megfelelően alkalmazták az 1858/93/EK rendeletnek azon gazdasági években hatályos rendelkezéseit, amelyekre a határozatok pénzügyi korrekciója vonatkozik, mivel nem követelhették a termelőktől a banánok értékesítése számláinak bemutatását, és a támogatás kiszámításának idején figyelembe vettek egy közigazgatási dokumentumot, a DUA-t (egységes vámáru-nyilatkozat), amely igazolja a banán forgalomba hozatalát. Másrészt a Bizottság nem cáfolta meg a spanyol hatóságok azon megállapítását, miszerint a támogatott banánmennyiségeket ténylegesen forgalomba hozták, a csomagolásba beleszámító túlsúlyt és egyéb releváns tényezőket figyelembe véve. A minőségellenőrzések tekintetében a felperes tagállam azt állítja, hogy a 2257/94/EK rendelet 7. cikkében és I. Melléklete II.B. részében előírtaknak megfelelően a Bizottság ellenőrzése során elvégzett minőségi vizsgálatok megfeleltek azon vizsgálatoknak, amelyeket a Consejería de Agricultura de la Comunidad Autónoma de Canarias technikusai végeznek a termelői szervezeteknél ellenőrzéseik megfelelőségének vizsgálata céljából, amiért is alapvető célja nem annak biztosítása volt, hogy a forgalomba hozott banánok megfeleljenek az előírt minőségi követelményeknek. |
— |
Mivel az EMOGA által állítólagosan elszenvedett károkhoz jobban igazított pénzügyi korrekció helyett csak az alap tekintetében nagyon alacsony kockázati szint fennállásának értékelésén alapuló százalékos korrekciót végzett, megsértette az arányosság elvét. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/63 |
2006. október 18-án benyújtott kereset – Huta „Częstochowa” kontra Bizottság
(T-288/06. sz. ügy)
(2006/C 294/125)
Az eljárás nyelve: lengyel
Felek
Felperes: a Huta „Częstochowa” S.A. (képviselők: Cz. Sadkowsli és D. Sałajewski ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság
— |
semmisítse meg a C 20/04 (korábbi NN 25/04) állami támogatási ügyben a Huta „Częstochowa” S.A számára nyújtott állami támogatásra vonatkozó 2005. július 5-én hozott bizottsági határozat 3. cikke (2) bekezdésének 2. pontját. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes a C 20/04 (korábbi NN 25/04) állami támogatási ügyben 2005. július 5-én hozott bizottsági határozat tekintetében kéri a semmisség megállapítását, amely 3. cikkének (1) bekezdése a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította a Lengyelország által a Huta „Częstochowa” S.A.-nak működési támogatás és munkaerő átszervezési támogatásként 1997-től 2002 májusáig nyújtott támogatást. A határozatot a felperessel 2006. augusztus 21-én közölték. A megtámadott határozat 3. cikkének (2) bekezdésében a Bizottság kötelezte Lengyelországot, hogy tegyen meg minden szükséges intézkedést az ebben a rendelkezésben megnevezett, és a felperest is magába foglaló vállalkozásoktól a jogellenesen nyújtott támogatás visszatéríttetésére. E határozat értelmében az e rendelkezésben megnevezett összes vállalkozás egyetemlegesen felelős a támogatás visszafizetéséért, amelyet késedelem nélkül és a nemzeti jog rendelkezéseinek megfelelően kell végrehajtani. Kamat fizetendő a támogatás nyújtásától annak tényleges visszafizetéséig terjedő teljes időszakra, összhangban a 794/2004 bizottsági rendelet V. fejezetének rendelkezéseivel (1).
Keresetének alátámasztására az alábbi jogalapokat hozza fel:
— |
Az EK 87. és 88. cikke, valamint az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet (2) 7. cikke (5) cikkének megsértése, mivel a Bizottság elfogadta, hogy a fent nevezett rendelkezések lehetővé teszik olyan határozat elfogadását, amely a tagállam által annak az Európai Unióhoz történt csatlakozását megelőzően nyújtott támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatásnak minősíti, noha a kérdéses támogatást nem alkalmazták Lengyelországnak az EK-Szerződéshez történt csatlakozását követően, és ennek következtében azt is elfogadta, hogy a visszatérítendő összegeket a „Częstochowának” történt nyújtás időpontjától a tényleges visszafizetésének időpontjáig terjedő teljes időszakra számolt kamatokkal kell növelni. A felperes előadja, hogy az 1997 és 2002 között nyújtott támogatás, amelyet Lengyelországnak az Európai Unióhoz történt csatlakozását követően nem alkalmaztak, nem tekinthető az EK 87. cikke alapján a közös piaccal összeegyeztethetetlennek, mivel az nem befolyásolhatta a Közösségen belüli kereskedelmet 2004. május 1-jét, azaz Lengyelországnak az Európai Unióhoz történt csatlakozását megelőzően, abban az időszakban, amikor a lengyel piac nem képezte részét a Közösségen belüli piacnak. Továbbá, a Csatlakozási Okmány (3) a Lengyel acélipar szerkezetátalakításáról szóló 8. jegyzőkönyve nem említi a felperest az 1. mellékletben, aminek következtében e jegyzőkönyv legtöbb rendelkezése nem vonatkozik rá. |
— |
A 794/2004/EK bizottsági rendelet 9. cikke (4) bekezdésének megsértése azáltal, hogy a határozatban nem jelöltek meg az állami támogatás visszafizetésére vonatkozó kamatláb százalékot. A felperes szerint az idézett rendelkezés szerint mivel Lengyelországban az Európai Unióhoz történt csatlakozását megelőzően nem volt ismert az ötéves bankközi swap kamatláb, Lengyelországnak és a Bizottságnak megállapodásra kellett volna jutniuk e területen, amelynek kifejezésre kellett volna jutnia a megtámadott határozatban vagy más bizottsági határozatban. |
(1) Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló,2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL 2004. L 140., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 4. kötet, 3. o.)
(2) HL 1999. L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.
(3) A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, és a Szlovák Köztársaság csatlakozásáról szóló 2003. április 23-i okmány (HL 2003. L 236, 17. o.).
AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/64 |
A Közszolgálati Törvényszék (teljes ülés) 2006. október 26-i ítélete – Pia Landgren kontra Európai Képzési Alapítvány
(F-1/05. sz. ügy) (1)
(Ideiglenes alkalmazott - Határozatlan időre szóló szerződés - Elbocsátás - Szakmai elégtelenség - Indokolási kötelezettség - Nyilvánvaló mérlegelési hiba)
(2006/C 294/126)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Pia Landgren (Torino, Olaszország) (képviselő: M.-A. Lucas)
Alperes: Európai Képzési Alapítvány (képviselők: M. Dunbar igazgató, segítője: G. Vandersanden ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperes elbocsátásáról szóló határozat megsemmisítése, másrészt kártérítés iránti kérelem.
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék az Európai Képzési Alapítvány 2004. június 25-i, Pia Landgren ideiglenes alkalmazott határozatlan időre szóló szerződésének felmondásáról szóló határozatát megsemmisíti. |
2) |
A felek a jelen ítélet kihirdetésétől számított három hónapon belül benyújtják a Közszolgálati Törvényszékhez a 2004. június 25-i határozat jogellenessége miatti kártérítés összegét meghatározó egyezségüket, vagy ennek hiányában az ezen összeggel kapcsolatos összegszerű kérelmeiket. |
3) |
A Közszolgálati Törvényszék a költségekről jelenleg nem határoz. |
(1) HL C 182., 2005.7.23., 39. o. (az ügyet eredetileg T-180/05. számon az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál vették nyilvántartásba, majd 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez tették át).
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/64 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. október 19-i ítélete – De Smedt kontra Bizottság
(F-59/05. sz. ügy) (1)
(Ideiglenes alkalmazott - A felvételkor megállapított besorolás és díjazás felülvizsgálata iránti kérelem - A munkakör megváltoztatása nélkül szerződéses alkalmazottként felvett volt kisegítő alkalmazott - Az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 3a. cikke és 80. cikkének (2) és (3) bekezdése - Különböző csoportokhoz tartozó feladatok - Egyenlő bánásmód)
(2006/C 294/127)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Elisabeth De Smedt (Wezembeek-Oppem, Belgium) (képviselő: L. Vogel ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: J. Currall és G. Berscheid meghatalmazottak)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperesnek a besorolását és díjazását szerződéses alkalmazottként megállapító határozat ellen benyújtott kérelmét elutasító bizottsági határozat megsemmisítése, másrészt pedig kártérítési kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 229., 2005.9.17., 29. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-267/05. sz. alatt nyilvántartásba vett és az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez 2005. december 15-i végzéssel áttett ügy).
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/65 |
A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2006. október 19-i ítélete – Combescot kontra Bizottság
(F-114/05. sz. ügy) (1)
(Tisztviselők - Kereset - Határidők - Hallgatólagos elutasító határozat - A keresetindítási határidő utólag közölt kifejezett határozat alapján történő újramegnyíltának hiánya - Eljáráshoz fűződő érdek - Elfogadhatatlanság)
(2006/C 294/128)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Philippe Combescot (Popayán, Kolumbia) (képviselők: A. Maritati és V. Messa ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Joris és M. Velardo meghatalmazottak, segítőjük: S. Corongiu ügyvéd)
Az ügy tárgya
Egyrészt a felperest a 2003. évi rotáció keretében a Bizottság guatemalai külképviseletéről a brüsszeli székhelyre szolgálati érdekből újrabeosztó bizottsági határozat megsemmisítése, másrészt pedig kártérítési kérelem
Az ítélet rendelkező része
1) |
A Közszolgálati Törvényszék a keresetet – mint elfogadhatatlant – elutasítja. |
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
(1) HL C 22., 2006.1.28., 22. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságánál T-422/05. sz. alatt nyilvántartásba vett és az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez 2005. december 15-i végzéssel áttett ügy).
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/65 |
2006. augusztus 31-én benyújtott kereset – Simon Balázs Dániel kontra Bíróság és Bizottság
(F-100/06. sz. ügy)
(2006/C 294/129)
Az eljárás nyelve: magyar
Felek
Felperes: Simon Balázs Dániel (Brüsszel, Belgium) (képviselő: Magyar György ügyvéd)
Alperesek: az Európai Közösségek Bírósága és az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg i) a Bíróság kinevezésre jogosult hatósága 2006. február 23-i határozatát; ii) a Bizottság kinevezésre jogosult hatósága 2006. március 3-i határozatát; iii) a Bizottság kinevezésre jogosult hatósága 2006. május 30-i határozatát; iv) a Bíróság kinevezésre jogosult hatósága 2006. június 27-i határozatát annyiban, amennyiben e határozatok megfosztják a felperest a próbaidős tisztviselővé történt 2004. július 16-i hatályú kinevezéséből eredő jogaitól, így szenioritásától és fokozatától, valamint a 2005. április 16-i hatályú véglegesítéséből eredő jogaitól, így véglegesített státuszától; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alpereseket a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az F-58/06. sz. (1) eljárás megindítását követően a felperes jelen ügyben egyrészt a Bíróságnak a felperes által a 2005. október 28-i memorandumában felajánlott lemondást elfogadó határozatait, másrészt a Bizottságnak a felperest A*5 besorolási fokozatba besoroló határozatait vitatja.
Keresetének alátámasztására a felperes két jogalapot hoz fel, az elsőt a személyzeti szabályzatban biztosított jogokról való lemondás tilalma elvének megsértésére és a szerzett jogok sérelmére, a másodikat a hatáskörrel való visszaélésre és a szerzett jogok sérelmére alapítja.
Első jogalapja keretében a felperes különösen arra hivatkozik, hogy 2005. október 28-i memorandumában szándéka nem a tisztviselői kar elhagyására, hanem csak a munkahely- és munkakörváltásra irányult. Így nem veszítette volna el szerzett jogait.
Második jogalapja keretében a felperes különösen azt állítja, hogy még ha feltételezzük is, hogy memorandumában tisztviselői státuszáról mondott le, ez a lemondás azért jogellenes, mert az alperesek ezt az egyik intézményből a másikba történő de facto áthelyezés lehetőségének feltételéül szabták. Mindemellett a felperes hivatkozik arra, hogy amennyiben a Bíróság A*7 besorolási fokozatú tisztviselőnek nevezte ki, a felperes eleget tesz e fokozatba történő besoroláshoz előírt feltételeknek, így a Bizottság által az A*5 besorolási fokozatba történt besorolása hatáskörrel való visszaélést valósít meg, amely megfosztja szerzett jogaitól.
(1) HL C 190., 2006.8.12., 35. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/66 |
2006. október 2-án benyújtott kereset – Carlos Sanchez Ferriz és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-115/06. sz. ügy)
(2006/C 294/130)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Carlos Sanchez Ferriz (Brüsszel, Belgium) és társai (képviselő: F. Frabetti ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2005-ös előléptetési időszak alapján előléptetett tisztviselők jegyzékének a felperes nevét nem tartalmazó részét, valamint járulékosan e határozat előkészítő jogi aktusait; |
— |
másodlagosan, a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a fenti előléptetési időszakban többek között az előléptetési bizottságok javaslatai alapján adott előléptetési pontokat; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Keresete alátámasztására a felperes öt jogalapot ad elő, melyek a következőkön alapulnak:
— |
az első a személyzeti szabályzat 45. cikkének megsértésén; |
— |
a második e cikk általános végrehajtási rendelkezéseinek megsértésén; |
— |
a harmadik a hátrányos megkülönböztetés tilalmának megszegésén és nyilvánvaló mérlegelési hibán; |
— |
a negyedik a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 6. és 10. cikkének a megszegésén; |
— |
az ötödik az önkényes eljárás és a hatáskörrel való visszaélés tilalmának, valamint az indokolási kötelezettségnek a megszegésén. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/66 |
2006. szeptember 26-án benyújtott kereset – Buckingham és társai kontra Bizottság
(F-116/06. sz. ügy)
(2006/C 294/131)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperesek: Anne Buckingham (Brüsszel, Belgium) és társai (képviselő: N. Lhoëst ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Bizottság által 2005. november 23-án hozott, a Közigazgatási Tájékoztató 85-2005. számában megjelent határozatot annyiban, amennyiben e határozat szerint az A*12-es besorolási fokozatú felperesek a 2004. évi értékelési időszak alapján nem kaptak az intézmény érdekében végzett munkát elismerő egyetlen elsőbbségi pontot sem; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék szükség szerint semmisítse meg a felpereseknek a személyzeti szabályzat 90. cikke (2) bekezdése alapján benyújtott panasza elutasításáról szóló, kifejezett bizottsági határozatokat; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a költségek viselésére; |
Jogalapok és fontosabb érvek
A kereset a személyzeti szabályzat 45. cikke általános végrehajtási rendelkezéseinek 9. és 13. cikkének megsértésén, másodlagosan pedig az említett általános végrehajtási rendelkezések jogellenes voltán alapul, amennyiben azok hátrányos megkülönböztetést keletkeztetnek és sértik a személyzeti szabályzat 5. cikkének (5) bekezdését.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/66 |
2006. október 2-án benyújtott kereset – Maddalena Loy kontra Európai Parlament
(F-117/06. sz. ügy)
(2006/C 294/132)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperes: Maddalena Loy (Róma, Olaszország) (képviselő: A. Fratini ügyvéd)
Alperes: Európai Parlament
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Parlament 2006. január 30-i határozatát, amely közölte a felperessel egyrészt a Parlamentnek a felperest a Parlament római székhelyű olaszországi irodájából a brüsszeli székhelyű tájékoztatási főigazgatóságra áthelyező határozatát, másrészt ideiglenes alkalmazotti szerződésének 2006. július 16-ig, nem pedig a Parlament korábbi határozatában szereplő 2009. december 31-ig történő meghosszabbítását; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Parlamentet a felperesnek a római sajtóattaséi munkakörében az ideiglenes alkalmazotti szerződés megújításának előírásszerű időpontjától, azaz 2006. január 1-től2009. december 31-ig járó illetmény kamatokkal növelt kifizetésére; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a felperes 240 414,42 euró vagyoni és 500 000 euró – vagy a Közszolgálati Törvényszék által megfelelőnek tartott alacsonyabb vagy magasabb összegű – kárának megtérítésére |
— |
a Közszolgálati Törvényszék a Parlamentet kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes keresetét 7 jogalapra alapítja:
— |
Az első jogalap a bizalomvédelem elvén alapul, mivel az adminisztráció annak ésszerű kétség nélküli feltételezésére indította a felperest, hogy sajtóattaséi munkakörében megerősítik és szerződését 2009. december 31-ig meghosszabbítják; |
— |
A második jogalap az alapvető formai szabályok megsértésén alapul, mivel az indokolás elégtelen és ellentmondásos. A felperes elégtelen szakmai képességeire vonatkozó állításokat többek között a személyzeti szabályzat 43. cikke alapján róla készült jelentések cáfolják; |
— |
A harmadik jogalap az alapvető körülmények nyilvánvalóan hibás mérlegeléséből és e mérlegelés ellentmondásosságából eredő hatáskörtúllépésen alapul. A felperes álláspontja szerint az áthelyező határozat nem szakmai elégtelenségén vagy a szolgálati érdeken, hanem felettesének bosszúvágyán alapul; |
— |
A negyedik jogalap a gondoskodási kötelezettség megszegésén alapul, mivel szerint a megtámadott határozatot a szükséges gondosság mellőzésével és az ideiglenes alkalmazott érdekeinek figyelembe vétele nélkül hozták meg; |
— |
Az ötödik jogalap az arányosság és a gondos ügyintézés elvének megsértésére vonatkozik. Egyrészt a felperes nem kapott felkészülési időt a rövid időn belüli áthelyezés tekintetében. Másrészt a határozat alapjául szolgáló tényállást nem állapították meg megfelelően, és a személyzeti szabályzatnak a kérdéses magatartásokkal kapcsolatos rendelkezéseit nem tartották be; |
— |
A hatodik jogalap a védelemhez való jog megsértésére vonatkozik, így különösen arra, hogy noha lett volna mód a felperes meghallgatására, a Parlament egyáltalán nem adott választ a felperes nyilatkozataira és nem tette lehetővé a felek kontradiktórius vitáját; |
— |
A hetedik jogalap a személyzeti szabályzat 24. cikkében írt segítségnyújtási kötelezettség megszegésén alapul, mely cikk a tisztviselők védelmére kötelezi az adminisztrációt, még akkor is, ha a kérdéses rendelkezésben szabályozott cselekmény elkövetője egy másik tisztviselő. Noha a felperes előadta állításainak bizonyítékait, az adminisztráció nem intézkedett megfelelően. |
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/67 |
2006. október 2-án benyújtott kereset – Vittorio Di Bucci kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-118/06. sz. ügy)
(2006/C 294/133)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Vittorio Di Bucci (Brüsszel, Belgium) (képviselő: M. van der Woude ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2005. évi előléptetési időszakban A*12 besorolási fokozatba előléptetett tisztviselők személyzeti szabályzat 45. cikke általános végrehajtási rendelkezései 10. cikkének (3) és (4) bekezdése alapján készült és a Közigazgatási Tájékoztató 2005. november 23-i 85-2005. számában közzétett érdem szerinti listáját, és a felperes előléptetettek listájára való felvételét mellőző határozatot; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék szükség szerint semmisítse meg az e határozat elfogadásához vezető valamennyi jogi aktust, így különösen a felperesnek adandó pontok számát megállapító határozatokat; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
Az érdempontjait tekintve besorolási fokozatában és szolgálatánál mindig a legjobb értékeléseket kapott, a jogi szolgálathoz beosztott felperes a személyzeti szabályzat 45. cikkének és az általános végrehajtási rendelkezéseknek a megszegésére hivatkozik, amelyek előírják, hogy a főigazgatósági elsőbbségi pontok adásának és az előléptetésnek a meghatározó szempontja az érdem. A felperes előléptetésének mellőzése a következőkből ered: egyrészt a felperes által az F-98/05. sz. (1) és a T-312/04. sz. (2) ügyekben vitatott jogsértésekből; másrészt a főigazgatósági elsőbbségi pontok jogi szolgálaton belüli odaítélési szempontjaiból, melyek az érdemektől függetlenül a besorolási fokozatban több szolgálati időt töltött tisztviselőket részesítik előnyben; harmadrészt a pontok más tisztviselőknek történt – többek között előléptetési bizottság általi – odaítélésének egyes hibáiból.
A felperes továbbá azt állítja, hogy a megtámadott jogi aktusok az egyenlő bánásmód elvét és előmenetelhez való jogot is sértik, valamint nyilvánvaló értékelési hiba és hatáskörrel való visszaélés eredményei. Emellett több eljárási és formai hibában is szenvednek.
Végül a felperes az általános végrehajtási rendelkezések jogellenességére hivatkozik, előadva:
— |
az általános végrehajtási rendelkezések sértik a személyzeti szabályzat 45. cikkének új szövegét, mivel nem veszik figyelembe a vállalt felelősségek szintjét és a különféle nyelvek használatát a munkavégzés során; |
— |
mivel az általános végrehajtási rendelkezések 2., 4., 5., 6., 8., 9., 10., 12. és 13. cikkei azt írják elő, hogy az előléptetés az elsőbbségi pontoknak a főigazgató vagy az előléptetési bizottság javaslatára való, indokolás nélküli odaítélésével történik, ellentétes többek között a személyzeti szabályzat 25. cikkének (2) bekezdésével és 45. cikkével; |
— |
mivel az általános végrehajtási rendelkezések 4. és 6. cikkei minden főigazgatónak tisztviselőnként egységes kvótát juttatnak, sértik a személyzeti szabályzat 45. cikkét, valamint az egyenlő bánásmód elvét és az előmenetelhez való jogot; |
— |
mivel az általános végrehajtási rendelkezések 13. cikkének (2) bekezdése és II. melléklete lényegében a besorolási fokozatban töltött szolgálati idő alapján átmeneti elsőbbségi pontok adásáról rendelkeznek, ellentétesek a személyzeti szabályzat 45. cikkével; |
— |
mivel az általános végrehajtási rendelkezések 9. cikke és I. melléklete az intézmény érdekében végzett, de az elsőbbségi pontok és a főigazgatósági elsőbbségi pontok adásakor már figyelembe vett egyes feladatokért személyzeti bizottsági elsőbbségi pontok adásáról rendelkeznek, sértik a személyzeti szabályzat 45. cikkét, valamint az egyenlő bánásmód elvét és előmenetelhez való jogot; |
— |
mivel az általános végrehajtási rendelkezések 6. cikke a szerényebb létszámú főigazgatóságok és szolgálatok tisztviselőit és a Bizottság tagjainak kabinetjeibe kirendelt tisztviselőket kedvezőbb bánásmódban részesíti, sérti a személyzeti szabályzat 45. cikkét, valamint az egyenlő bánásmód elvét és az előmenetelhez való jogot. |
(1) HL C 10., 2006.1.14., 24. o. (eredetileg az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága előtt, T-381/05. számon nyilvántartásba vett, majd 2005. december 15-i végzéssel az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékéhez áttett ügy).
(2) HL C 262., 2004.10.23., 45. o.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/68 |
2006. október 9-én benyújtott kereset – Petrus J. F. Kerstens kontra az Európai Közösségek Bizottsága
(F-119/06. sz. ügy)
(2006/C 294/134)
Az eljárás nyelve: francia
Felek
Felperes: Petrus J. F. Kerstens (Overijse, Belgium) (képviselő: C. Mourato ügyvéd)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatal (PMO) igazgatási bizottságának a PMO szervezeti ábrájának megváltoztatásáról szóló, 2005. december 8-i határozatát; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2006. július 6-i határozatát a felperes R/167/06. sz. panaszának elutasításáról; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest, hogy fizessen a felperesnek 5 000 euró méltányos összegű kártérítést; |
— |
a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A felperes, a PMO „Eszközök” egységének volt vezetője, a 2005. december 8-i határozatot vitatja, amely vizsgálati és jövőkutatási munkakörbe való újrabeosztását eredményezte. A személyzeti szabályzat 7. cikkének megsértését állítja, mivel újrabeosztása a szolgálati érdekkel ellentétes és sérti a munkakörök egyenértékűségének elvét. A felperes másodsorban a személyzeti szabályzat fegyelmi büntetésekről szóló rendelkezéseinek megsértésére hivatkozik. Harmadsorban hatáskörrel való visszaélést állít.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/69 |
A Közszolgálati Törvényszék 2006. október 24-i végzése – Martin Magone kontra Bizottság
(F-36/06. sz. ügy) (1)
(2006/C 294/135)
Az eljárás nyelve: francia
A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.
(1) HL C 131., 2006.6.3., 52. o.
III Közlemények
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 294/70 |
(2006/C 294/136)
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |