ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. november 17.
(2006/C 280/01)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2774 |
JPY |
Japán yen |
151,17 |
DKK |
Dán korona |
7,4582 |
GBP |
Angol font |
0,67760 |
SEK |
Svéd korona |
9,0621 |
CHF |
Svájci frank |
1,6008 |
ISK |
Izlandi korona |
89,99 |
NOK |
Norvég korona |
8,2680 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5777 |
CZK |
Cseh korona |
27,988 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
257,52 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6980 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,7989 |
RON |
Román lej |
3,4902 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,68 |
SKK |
Szlovák korona |
35,626 |
TRY |
Török líra |
1,8458 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6706 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4651 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,9485 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9294 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9921 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 199,35 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,3120 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,0554 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3621 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 704,82 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6657 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
63,851 |
RUB |
Orosz rubel |
34,1020 |
THB |
Thaiföldi baht |
46,812 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/2 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2006/C 280/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.5.16. |
Támogatás száma |
N 25/06 |
Tagállam |
Dánia |
Megnevezés |
Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer |
Jogalap |
Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 10 millió DKK |
Támogatás intenzitása |
50 % |
Időtartam |
2006. január 1. |
Gazdasági ágazat |
Média |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Staten |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2004.12.14. |
Támogatás száma |
N 126/04 |
Tagállam |
Egyesült Királyság |
Régió |
East Midlands |
Megnevezés |
Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses |
Jogalap |
Local Government Act 2000, Part II |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 4,25 millió GBP Tervezett támogatás teljes összege: 4,25 millió GBP |
Támogatás intenzitása |
30 % |
Gazdasági ágazat |
Posta és telekommunikáció |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Lincolnshire County Council |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.9.13. |
|||
A támogatás száma |
N 196/06 |
|||
Tagállam |
Ausztria |
|||
Régió |
Az ország egész területe |
|||
A támogatás megnevezése |
Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (az intermodális szállításban az átrakodási rendszerekre irányuló támogatásokra vonatkozó iránymutatások) |
|||
Jogalap |
Bundesbahngesetz [szövetségi vasúti törvény] (BGBl 825/1992), amelyet legutóbb a BGBl I No 80/2005. módosított |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
A kombinált szállításra irányuló támogatás – infrastruktúra és berendezések |
|||
A támogatás formája |
Arányos támogatás |
|||
Költségvetés |
A teljes költségvetés évente 15–2,5 millió EUR |
|||
A támogatás intenzitása |
Legfeljebb 50 % az infrastrtuktúrára és 30 % a kombinált szállítással kapcsolatos berendezésekre |
|||
Időtartam |
6 év |
|||
Érintett gazdasági ágazatok |
Kombinált szállítás |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.10.12. |
A támogatás száma |
N 226/06 |
Tagállam |
Szlovák Köztársaság |
A támogatás megnevezése |
A kombinált szállításra irányuló állami támogatás |
Jogalap |
Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5) |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
A kombinált szállítási szolgáltatások beindításához szükséges indulási támogatás |
A támogatás formája |
Közvetlen támogatás |
Költségvetés |
A költségvetés tervezett éves összege 20 millió SKK (525 000 EUR) |
A támogatás intenzitása |
A támogatás maximális intenzitása valamennyi projekt esetében 30 % |
Időtartam |
A támogatási program időtartama nincs korlátozva. Támogatás valamennyi projekt esetében legfeljebb 3 évre nyújtható |
Érintett gazdasági ágazatok |
Kombinált szállítás |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií (szállítási, postaügyi és telekommunikációs minisztérium) |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.9.13. |
Támogatás száma |
N 350/06 |
Tagállam |
Csehország |
Megnevezés |
Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
Nehéz helyzetben lévő vállalkozások szerkezetátalakítása |
Gazdasági ágazat |
Acél |
Egyéb információ |
A határozat a csatlakozási szerződés 2. jegyzőkönyvében meghatározott egyéni üzleti terv megváltoztatásán jóváhagyására vonatkozik |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.9.26. |
||||||||||
Támogatás száma |
N 353/06 |
||||||||||
Tagállam |
Írország |
||||||||||
Régió |
Határmenti, nyugati, délnyugati és délkeleti régiók |
||||||||||
Megnevezés |
Regional Airports Capital Expenditure Scheme (Regionális repülőterek tőkeberuházásai támogatási program) |
||||||||||
Jogalap |
Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 |
||||||||||
Költségvetés |
Teljes összeg: 65,5 millió EUR
|
||||||||||
Időtartam |
2006–2010 |
||||||||||
Gazdasági ágazat |
Légi szállítás |
||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.9.13. |
||||||
Támogatás száma |
NN 48/04 |
||||||
Tagállam |
Spanyolország |
||||||
Régió |
Aragón |
||||||
Megnevezés |
Ayudas a Opel Zaragoza |
||||||
Jogalap |
|
||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||
Célkitűzés |
Regionális fejlesztés |
||||||
Támogatás formája |
Szubvenció |
||||||
Költségvetés |
6 418 759 EUR |
||||||
Támogatás intenzitása |
3 % |
||||||
Időtartam |
2006.12.31. |
||||||
Gazdasági ágazat |
Gépjárművek |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/6 |
Tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a képzési támogatásokra való alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 68/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásról
(2006/C 280/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
Támogatás száma |
XT 30/06 |
|||
Tagállam |
Németországi Szövetségi Köztársaság |
|||
Régió |
Freistaat Sachsen |
|||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
A Szászországi Gazdasági és Munkaügyi Minisztérium új üzemi szakképzési lehetőségek teremtésének és a szakképzési helyek betöltésének támogatásáról szóló, 2006. április 28-i irányelve (Új üzemi szakképzési lehetőségek teremtésének támogatásáról szóló irányelv) |
|||
Jogalap |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006; §§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
|||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
4,8 millió EUR |
|
Garantált kölcsönök |
|
|||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
||
Garantált kölcsönök |
|
|||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(7) bekezdésével összhangban |
Igen |
||
Végrehajtás időpontja |
2006. szeptember 1. |
|||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2008. július 31-ig |
|||
A támogatás célja |
Általános képzés |
Igen |
||
Szakosított képzés |
Nem |
|||
Érintett gazdasági ágazat |
Valamennyi képzési támogatásra jogosult ágazat |
Igen |
||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
|||
|
||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 5. cikkével összhangban |
Igen |
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/7 |
Iránymutatás a 2007-2013 közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatásokról (1) – Vonatkozó nemzeti regionális állami támogatási térkép: Cseh Köztársaság, Luxemburg
(2006/C 280/04)
Állami támogatás N 510/2006 – CSEH KÖZTÁRSASÁG
A 2007. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális állami támogatási térkép
(A Bizottság által jóváhagyva 2006.10.24.)
(NUTS II RÉGIÓ) |
Regionális beruházási támogatás felső határa (2) (nagyvállalatok esetében alkalmazandó) |
||
2007.1.1. – 2010.12.31. |
2011.1.1. – 2013.12.31. |
||
1. Az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerint támogatásra jogosult régiók |
|||
CZ02 |
Střední Čechy |
40 % |
40 % |
CZ03 |
Jihozápad |
36 % |
30 % |
CZ04 |
Severozápad |
40 % |
40 % |
CZ05 |
Severovýchod |
40 % |
40 % |
CZ06 |
Jihovýchod |
40 % |
40 % |
CZ07 |
Střední Morava |
40 % |
40 % |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
40 % |
40 % |
2. Az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja szerint a 2007. január 1. és 2008. december 31. közötti időszakban átmeneti támogatásra jogosult régiók |
|||
CZ01 |
Praha |
|
|
|
Praha 4 |
10 % |
|
|
Praha 5 |
10 % |
|
|
Praha 6 |
10 % |
|
|
Praha-Přední Kopanina |
10 % |
|
|
Praha-Suchdol |
10 % |
|
|
Praha 7 |
10 % |
|
|
Praha 8 |
10 % |
|
|
Praha 9 |
10 % |
|
|
Praha 11 |
10 % |
|
|
Praha 12 |
10 % |
|
|
Praha 13 |
10 % |
|
|
Praha 14 |
10 % |
|
|
Praha 15 |
10 % |
|
|
Praha-Dolní Měcholupy |
10 % |
|
|
Praha-Štěrboholy |
10 % |
|
|
Praha-Zličín |
10 % |
|
|
Praha 18 |
10 % |
|
|
Praha 19 |
10 % |
Állami támogatás N 523/2006 – LUXEMBURG
A 2007. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatási térkép
(a Bizottság által jóváhagyva 2006.10.12.)
RÉGIÓ Települések |
Regionális beruházási támogatás felső határa (3) (nagyvállalatok esetében alkalmazandó) |
1. Az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján 2013.12.31-ig támogatásra jogosult régiók |
|
Délnyugati régió |
|
Differdange |
10 % |
Sanem |
10 % |
Délkeleti régió |
|
Dudelange |
10 % |
Keleti régió |
|
Echternach |
10 % |
Mompach |
10 % |
Rosport |
10 % |
Mertert |
10 % |
Északi régió |
|
Clervaux |
10 % |
Wincrange |
10 % |
Eschweiler |
10 % |
Wiltz |
10 % |
2. Az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján 2008.12.31-ig támogatásra jogosult régiók (Átmeneti kiegészítő lefedettség 2007-2008) |
|
Délnyugati régió |
|
Bascharage |
10 % |
Pétange |
10 % |
(1) HL C 54., 2002.3.4., 13. o.
(2) Az olyan beruházási projektek esetében, amelyek támogatható költsége nem haladja meg az 50 millió eurót, ez a felső határ középvállalkozások esetében 10 százalékponttal, kisvállalkozások esetében 20 százalékponttal növelhető a mikro-, a kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i bizottsági ajánlás alapján (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.). Az olyan nagyberuházási projektek esetében, amelyek támogatható költsége meghaladja az 50 millió eurót, ez a felső határ kiigazítható a 2007–2013 közötti időszakra szóló nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás (67) bekezdésével összhangban.
(3) Az olyan beruházási projektek esetében, amelyek támogatható költsége nem haladja meg az 50 millió eurót, a felső határ középvállalkozások esetében 10 százalékponttal, kisvállalkozások esetében 20 százalékponttal növelhető a mikro-, a kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i bizottsági ajánlás alapján (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.). Az olyan nagyberuházási projektek esetében, amelyek támogatható költsége meghaladja az 50 millió eurót, a felső határ kiigazítható a 2007–2013 közötti időszakra szóló nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás (67) bekezdésével összhangban.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/10 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredet-megjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdésében meghatározottak szerint
(2006/C 280/05)
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke szerint létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatoknak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
ÖSSZEFOGLALÓ
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
Az 5. cikknek és a 17. cikk (2) bekezdésének megfelelő bejegyzési kérelem
„HOŘICKÉ TRUBIČKY”
EK-szám: CZ/PGI/005/0365/22.09.2004
OEM ( ) OFJ ( X )
Ez az összefoglaló kizárólag tájékoztatás céljára készült. Részletesebb tájékoztatásért az érdeklődők az 1. szakaszban feltüntetett nemzeti hatóságok szolgálataitól vagy az Európai Bizottság (1) szolgálataitól beszerezhető termékleírás teljes változatát tanulmányozhatják.
1. A tagállam illetékes hatósága:
Név: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Cím: |
|
||
Tel.: |
(420) 220 38 31 11 |
||
Fax: |
(420) 224 32 47 18 |
||
E-mail: |
posta@upv.cz |
2. A kérelmező csoport:
Név: |
Sdružení výrobců Hořických trubiček |
||
Cím |
|
||
Tel.: |
(420) 493 69 91 24 |
||
Fax: |
(420) 493 69 91 24 |
||
e-mail: |
svht@seznam.cz |
||
Összetétel: |
termelők/feldolgozók ( X ) egyéb ( ) |
3. A termék típusa:
2.4. osztály: Pék- és cukrászati, keksz- és édesipari termékek – Ostyarudacskák
4. Termékleírás (4. cikk (2) bekezdésében előírt követelmények összefoglalása)
4.1. Megnevezés: „Hořické trubičky”
4.2. Leírás: A hořicei ostyarudacskák („Hořické trubičky”) kis, kb. 5-19 cm hosszú, 10-20 mm vastagságú ostyarudacskák, színűk világos szürke, ízük és illatuk az ostyarudacskák színére és illatára emlékeztet; ropogósak, felületük finoman szemcsés. A következő anyagokból készülnek: finom búzaliszt, tejpor, növényi olaj, tojás sárgája por, cukor és víz.
Több fajta hořicei tekert ostyarudacska létezik: töltött, félig bevont töltött, teljesen bevont töltött, porcukros, félig bevont porcukros és teljesen bevont porcukros.
A hořicei tekert porcukros ostyarudacskákat két lapból készítik, (előfordulhat, hogy másfélből), a lapokat olvasztott mézes vajjal bekenik és reszelt mogyoró, esetleg mandula, fahéj, vanília, mazsola és kakaó keverékével megszórják.
A tekert töltött ostyarudacskákat félkemény állagú, különböző ízesítésű vajas tejszínhabbal bekenik. Az ostyarudacskák töltelékének elkészítéséhez a következő alapanyagok szükségesek: sűrű növényi zsír, cukor vagy édesítőszer, kakaó, tejpor, szójaliszt, vanilin, vanília, természetes aroma vagy annak „természetes megfelelője”.
A félig, vagy egészen bevont, tekert, töltött és porcukros ostyarudacskákat készítésük utolsó fázisa során vékony, keserű tejcsokoládé-réteggel vonják be (glazúrozzák).
4.3. Földrajzi terület: Hořice város területe és a környező települések
4.4. A származás igazolása: Minden (hořicei) ostyakészítő kimutatást készít a nyersanyag szállítókról és a késztermék vásárlókról. Minden csomagoláson feltűntetik a gyártóra vonatkozó kötelező információkat, elsősorban annak címét a nyomonkövethetőség biztosítása céljából.
A Mezőgazdasági és Élelmiszeripari Felügyelet ellenőrzi a gyártási folyamatokat, beleértve az élelmiszerek gyártására vonatkozó alapvető higiéniai szabályokat, valamint az előírások betartását. A termék eredetiségét az említett állami szerv jóváhagyása szavatolja.
4.5. Az előállítás módja: A hozzávalók kimérése után a folyékony tésztát készítik el, amit az ostyasütőbe helyeznek. A sütésre az „ostya-körhintában” kerül sor, ami 150 °C és 160 °C-ot biztosító elektromos félautomata sütő. A sütés után, az ostyát pihentetik, majd meleg lapon henger alakú sütőforma segítségével kézzel tekerik. A sodort töltött ostyarudacskákat azután a gép tölti meg vajas tejszínhabbal, amit az említett hozzávalók felhasználásával készítenek. A hozzávalókat a termék kívánt íze szerint készítik. A tekert porcukros ostyarudacska két lapból készül (előfordulhat, hogy másfélből); az olvasztott mézes vajjal előzőleg bekent ostyarudacskákat cukor és reszelt mogyoró, esetleg mandula, fahéj, vanília, mazsolal és kakaó (ízlés szerint) keverékével megszórják. A sodort, félig bevont ostyarudacskák egyik vagy mindkét végét csokoládéba mártják. Csokoládéval teljesen bevont ostyarudacskák is készülnek. Minőségi és a jobb nyomonkövethetőségi meggondolásokból a hořicei sodort ostyarudacskákat az előállítás helyén csomagolják.
4.6. Kapcsolat: A hořicei ostyagyártó szövetséghez tartozó ostyakészítők ismeretei bizonyíthatóan történelmi forrásból származnak. Az ostyakészítők a hořicei hagyományokat figyelembe vevő receptek alapján tevékenykednek. A hagyományokat sikerült megőrizni, annak köszönhetően, hogy a régi alkalmazottak és a családok átadták ismereteiket az új üzemeknek.
A hagyományos készítési módon kívül, a hořicei tekert ostyák jellegzetességüket a felhasznált liszt egyedi (gyenge sikértartalom), valamint a helyi víz (enyhén ásványi, kellemes, 100 mélyről felszínre hozott) tulajdonságainak köszönhetik. Az ostyarudacskák az említett adottságoknak köszönhetően nyerik el jellegzetes tulajdonságaikat: rendkívül finomak, porhanyósak, porózusak, de a porhanyósság ellenére az ostyarudacskák jól formálható képességüket előállításuk során végig megtartják.
A hořicei tekert ostyarudacskák készítésével kapcsolatos első, földrajzilag behatárolható területre vonatkozó megemlékezések egészen 1812-ig mennek vissza, amikor is Líčkova asszony családjában kisméretű, cukros tekercseket sütöttek családi ünnepi eseményekre, valamint ajándékozásra. A gyártási módszert Karel Kofránek tökéletesítette, miután házasság réven az említett család tagja lett. 1898-ban találmányát – az elektromos ostyasütőt – szabadalomként jegyezték be. Ekkor a hořicei tekert ostyarudacskák már kereskedelmi célra készültek, a termékeket Németországba, Franciaországba, Törökországba, Amerikába és Sanghajba exportálták. Az említett terméket többször is kitüntették az országon belül, illetve külföldön rendezett kiállítások alkalmával. Az államosításra 1949-ben került sor, ezt követően 1962-ig a terméket a Fejt nevű üzemben gyártották, majd több állami üzem vette át a gyártást. A piacgazdaság visszaállítása után, a hořicei ostyagyártó szövetség („Sdružení výrobců Hořických trubiček”) tagjai a termék gyártásának ősi területén felújították a hagyományokat. Annak ellenére, hogy szükség volt a termelés korszerűsítésére, az ostyarudacskák továbbra is a hagyományos recept és a gyártási eljárás szerint készülnek.
Az országos és a regionális sajtó cikkei (amelyek a Mladá Fronta Dnes, a Noviny Jičínska, a Berounský den-ben jelentek meg), valamint a különböző kiállítások alkalmával elnyert díjak (például az EX Plzeň, a Siesta, az Olima, a Salima) tanúsítják, hogy a hořicei tekert ostyarudacskák ma is népszerűek. Összesen 65 díjat és kitüntetést nyertek el különböző nemzeti és nemzetközi kiállítások alkalmával.
1994-ben, a „Hořické trubičky” elnevezést egyedi tulajdonságára való tekintettel a 159. szám alatt eredetmegjelöléssel jegyezték be a Cseh Köztársaságban.
4.7. Felügyeleti szerv:
Név: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové |
||
Cím: |
|
||
Tel.: |
(420) 495 45 41 10 |
||
Fax: |
(420) 495 53 25 18 |
||
E-mail: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8. Címkézés: HOŘICKÉ TRUBIČKY – a termék nevének a csomagolás főoldalán domináns helyet kell elfoglalni.
4.9 Nemzeti követelmények: –
(1) Európai Bizottság, Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság, Mezőgazdasági termékek minőségpolitikája, B-1049 Brüsszel.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/13 |
Törlés iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében meghatározottak szerint
(2006/C 280/06)
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet 7. cikke alapján létrejön a törlés iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számítva hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
Törlési kérelem a 12. cikk (2) bekezdésével és a 17. cikk (2) bekezdésével összhangban
„NEWCASTLE BROWN ALE”
EK-szám: UK/017/0372/16.08.2004
OFJ ( ) OEM ( X )
1. A törlési kérelemmel érintett bejegyzett név
„Newcastle Brown Ale” (1)
2. Tagállam vagy harmadik ország
Egyesült Királyság
3. Termék típusa
2.1. osztályú sör
4. A törlés iránti kérelmet benyújtó személy vagy szerv
Név: |
Scottish and Newcastle Plc |
|||
Cím: |
|
A kérelem benyújtásához fűződő jogos érdek típusa:
A törlés iránti kérelmet ugyanaz a kérelmező csoport adta be, amelyik a bejegyzést kérte.
5. A törlés indokai
A termék OFJ specifikációjában megadott helyszínen – Newcastle-upon-Tyne város – a termelés gazdaságilag már nem életképes. A sörgyár Newcastle-upon-Tyne központjában való elhelyezkedése operatív nehézségeket okoz. Ezért a Scottish & Newcastle Plc úgy határozott, hogy bezárja a Newcastle-i sörgyárat, és más helyszínen telepíti le Anglia északkeleti részén. Ily módon a meghatározott földrajzi terület tekintetében, mely ez esetben Newcastle-upon-Tyne város, az OFJ előírásai nem teljesülnek.
A „Newcastle Brown Ale” mint bejegyzett védjegy a közösségi nyilvántartásban oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) volt bejegyezve egyetlen előállító kérelmére azzal a feltétellel, hogy az előállító a meghatározott földrajzi területen más előállítóktól, akik/amelyek terméküket szintén a bejegyzett leírás szerint állítják elő, nem vitathatja el az OFJ használatának jogát. Az OFJ-leírásban azonban szerepelnek olyan összetevők (a sörélesztő fajtája, a víz- és a só sajátos keveréke), melyeket a Scottish & Newcastle Plc titokban tart. Ezért más előállító nem használhatta a védett nevet a Scottish & Newcastle Plc-nek az összetevők használatára vonatkozó hozzájárulása nélkül. A Scottish & Newcastle Plc egyértelművé tette, hogy semmilyen körülmények között sem hajlandó közzétenni az összetevők pontos összetételét, illetve nem járul hozzá, hogy más előállító is használja azokat.
Ezen okok miatt a „Newcastle Brown Ale” név OFJ-ként való használatára vonatkozóan az 510/2006/EK rendeletben foglalt feltételek nem teljesülhetnek. Következésképpen az említett név OFJ státuszát meg kell szüntetni.
(1) HL L 148., 1996.6.21., 1. o.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/14 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjában előírt eljárás értelmében
Egyes menetrend szerinti légijáratok közszolgáltatási kötelezettségeinek módosítása Portugáliában
(2006/C 280/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Portugália kormánya a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjában előírt eljárás értelmében felülvizsgálta az Európai Közösségek Hivatalos Lapja1998. augusztus 26-i számában közzétett (HL C 267., 9. és 10. o.), a következő útvonalakra vonatkozó módosított közszolgáltatási kötelezettség elrendeléséről szóló közleményeket:
|
2. |
Üzemanyag-pótdíj Az üzemanyagok árának rendkívüli változására tekintettel a légifuvarozók az üzemanyag árának növekedését tükröző pótdíjat vethetnek ki. Az említett pótdíj összegét a következő képlettel kell meghatározni, és azt negyedévente felül kell vizsgálni: SC= k x (b – 50,00) ahol:
|
3. |
A módosított közszolgáltatási kötelezettségre vonatkozóan az 1998. augusztus 26-i közleményekben (HL C 267., 9. és 10. o.) előírt egyéb feltételek változatlanok. |
4. |
Ez a határozat a kihirdetése napján lép hatályba. |
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4397 – CVC/ Ferd/ SIG)
(2006/C 280/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2006. november 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CVC Capital Partners Groupe Sàrl (a továbbiakban: CVC, Luxemburg) és a Ferd AS (a továbbiakban: Ferd, Norvégia) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbiek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a 2006. november 6-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján közös irányítást szereznek a SIG Holding Ltd (a továbbiakban: SIG, Svájc) felett, valamint részesedés vásárlása útján az Elopak AS (a továbbiakban: Elopak, Norvégia) kartoncsomagolási üzletága, illetve az Elopak AS műanyagcsomagolási üzletágának (a továbbiakban: Elopak Target, Norvégia) egy része felett. A tervezett összefonódást megelőzően az Elopak AS a Ferd kizárólagos irányítása alatt állt. Az ügylet után a Ferd megtartja az Elopak AS műanyagcsomagolási üzletága azon része feletti egyedüli irányítást, amelyet nem adnak át az Elopak Targetnek. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4397 – CVC/ Ferd/ SIG hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postai úton az alábbi címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/16 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4430 – Doosan/Mitsui Babcock)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2006/C 280/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2006. november 7-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Doosan Corporation (a továbbiakban: Doosan, Dél-Korea) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Mitsui Babcock (a továbbiakban: Mitsui Babcock, Egyesült Királyság) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4430 – Doosan/Mitsui Babcock hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/17 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4356 – Deutsche Bank/Berliner Bank)
(2006/C 280/10)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2006. november 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Bank AG (Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a Berliner Bank (Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4356 – Deutsche Bank/Berliner Bank hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/18 |
Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok
(2006/C 280/11)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
2006/0556/UK |
Dohányzásmentes helyiségek stb. (Wales) rendelet, 2007 |
2007.1.18. |
2006/0557/NL |
Talajminőség-rendelet |
2007.1.18. |
2006/0558/PL |
A Gazdasági Miniszter rendelete a kiválasztott autóflottákban alkalmazott illetve a mezőgazdasági termelők által saját használatra előállított folyékony bioüzemanyagok minőségi követelményeiről |
2007.1.18. |
2006/0559/DK |
A 2002. november 13-i, az ólomtartalmú termékek behozatalának és értékesítésének tilalmáról szóló végrehajtási utasítás módosítása |
2007.1.19. |
2006/0560/D |
A Szövetségi Fajtaügyi Hivatal előtti eljárásokról szóló rendelet módosításáról szóló hatodik rendelet tervezete |
2007.1.22. |
2006/0561/A |
A Szövetségi Mező- és Erdőgazdasági, Környezeti és Vízgazdálkodási Minisztérium rendeletének kiegészítő jogszabálya, amely módosítja a 2003. évi vegyszertilalmi rendeletet |
2007.1.22. |
2006/0562/NL |
Rendelet a „Dohánytermékek árusítási pontjaiban vagy pontjain látható dohányreklámokra vonatkozó rendelet” megállapításáról |
2007.1.22. |
2006/0563/IRL |
A kábítószerekkel való visszaélésről szóló rendelet (módosítás), 2006 |
2007.1.22. |
2006/0564/F |
A közönséget fogadó létesítményekben (tárgyalótermek, konferenciatermek, üléstermek, előadótermek, vagy többféle használatra alkalmas termek) a tűzvész- és a pánikveszély elleni biztonsági szabályzatot kiegészítő és módosító különféle rendelkezések jóváhagyására vonatkozó rendelet |
2007.1.25. |
2006/0565/UK |
Játékgép-kategóriák rendelet, 2006 |
2007.1.25. |
2006/0566/F |
Az épületekben a fűtő- vagy a melegvíz-előállító berendezések által okozott szénmonoxid-mérgezés megelőzésére vonatkozó rendelet |
2007.1.25. |
2006/0567/HU |
A gazdasági és közlekedési miniszter rendelete a haditechnikai termékek jelöléséről, valamint a haditechnikai termékek és szolgáltatások nyilvántartásáról |
2007.1.26. |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps Asszony |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Fax: (32-2) 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Miroslav Chloupek Úr |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Lucie Růžičková Asszony |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
Weboldal: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (vagy DK-2100 Copenhagen OE) |
Bjarne Bang Christensen Úr |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (közvetlen) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Birgit Jensen Asszony |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (közvetlen) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Pernille Hjort Engstrøm Asszony |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (közvetlen) |
E-mail: phe@ebst.dk |
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel Asszony |
Tel.: (49-30) 2014 63 53 |
Fax: (49-30) 2014 53 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern Úr |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Fax: (372) 6 313 029 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
Weboldal: http://www.mkm.ee |
GÖRÖGORSZÁG
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-10192 ATHENS |
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
Fax: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-11145 ATHENS |
Evangelia Alexandri Asszony |
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
Fax: (30-210) 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
Általános e-mail: 83189in@elot.gr |
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Angel Silván Torregrosa Úr |
Tel.: (34-91) 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez Asszony |
Technical Advisor |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34-91) 379 84 64 |
Fax: (34-91) 379 84 01 |
Általános e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau Asszony |
Tel.: (33) 153 44 97 04 |
Fax: (33) 153 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard Asszony |
Tel.: (33) 153 44 97 05 |
Fax: (33) 153 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Általános e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ÍRORSZÁG
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty Úr |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Fax: (353-1) 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Weboldal: http://www.nsai.ie |
OLASZORSZÁG
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Enrico Castiglioni Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Általános e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Weboldal: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CIPRUS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357-22) 409 310 |
Fax: (357-22) 754 103 |
Antonis Ioannou Úr |
Tel.: (357-22) 409 409 |
Fax: (357-22) 754 103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Fax: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Általános e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene Asszony |
Tel.: (370-5) 270 93 47 |
Fax: (370-5) 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann Úr |
Tel.: (352) 46 97 46-1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Budapest |
Fazekas Zsolt Úr |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Fax: (36-1) 473 16 22 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Tel.: (356) 2124 3282 |
Fax: (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia Asszony |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide Úr |
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
Hennie Boekema Asszony |
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
Tineke Elzer Asszony |
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
Fax: (31-50) 523 21 59 |
Általános e-mail: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm Asszony |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fax: (43-1) 715 96 51 vagy (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara H. Kozłowska Asszony |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Fax: (48-22) 693 40 25 |
E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Agata Gągor Asszony |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires Asszony |
Tel.: (351) 21 294 82 36 vagy 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Weboldal: http://www.ipq.pt |
SZLOVÉNIA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Vesna Stražišar Asszony |
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
Fax: (386-1) 478 30 98 |
E-mail: contact@sist.si |
SZLOVÁKIA
Kvetoslava Steinlova Asszony |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421-2) 5249 35 21 |
Fax: (421-2) 5249 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Látogatási cím: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
és |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postai cím: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Leila Orava Asszony |
Tel.: (358-9) 1606 46 86 |
Fax: (358-9) 1606 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Katri Amper Asszony |
Tel.: (358-9) 1606 46 48 |
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson Asszony |
Tel.: (46-8) 690 48 82 vagy (46-8) 690 48 00 |
Fax: (46-8) 690 48 40 vagy (46-8) 306 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb Úr |
Tel.: (44-207) 215 14 88 |
Fax: (44-207) 215 13 40 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne Asszony |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Fax: (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek – Ankara |
Mehmet Comert Úr |
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
Fax: (90-312) 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pont harmadik franciabekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/24 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4406 – FLEETCOR/CCS)
(2006/C 280/12)
(EGT vonatkozású szöveg)
2006. november 6-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4406. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/24 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4321 – Siemens/Bayer Diagnostics)
(2006/C 280/13)
(EGT vonatkozású szöveg)
2006. október 31-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4321. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 280/25 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4257 – Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)
(2006/C 280/14)
(EGT vonatkozású szöveg)
2006. július 28-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4257. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |