ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 213

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. szeptember 5.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2006/C 213/1

Euro-átváltási árfolyamok

1

2006/C 213/2

A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárás értelmében – Menetrend szerinti légijáratok közszolgáltatási kötelezettség keretében történő működtetésének elrendelése Olaszország területén ( 1 )

2

2006/C 213/3

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4271 – Daikin/OYL) ( 1 )

5

2006/C 213/4

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4316 – Atos Origin/Banksys/BCC) ( 1 )

6

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

5.9.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 213/1


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2006. szeptember 4.

(2006/C 213/01)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2852

JPY

Japán yen

149,22

DKK

Dán korona

7,4606

GBP

Angol font

0,67475

SEK

Svéd korona

9,3177

CHF

Svájci frank

1,5812

ISK

Izlandi korona

88,86

NOK

Norvég korona

8,1260

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5763

CZK

Cseh korona

28,190

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

277,22

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6961

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,9717

RON

Román lej

3,5270

SIT

Szlovén tolar

239,61

SKK

Szlovák korona

37,670

TRY

Török líra

1,8720

AUD

Ausztrál dollár

1,6680

CAD

Kanadai dollár

1,4219

HKD

Hongkongi dollár

9,9959

NZD

Új-zélandi dollár

1,9691

SGD

Szingapúri dollár

2,0154

KRW

Dél-Koreai won

1 231,09

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,2313

CNY

Kínai renminbi

10,2026

HRK

Horvát kuna

7,3485

IDR

Indonéz rúpia

11 672,83

MYR

Maláj ringgit

4,703

PHP

Fülöp-szigeteki peso

64,838

RUB

Orosz rubel

34,3320

THB

Thaiföldi baht

48,002


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


5.9.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 213/2


A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárás értelmében

Menetrend szerinti légijáratok közszolgáltatási kötelezettség keretében történő működtetésének elrendelése Olaszország területén

(2006/C 213/02)

(EGT vonatkozású szöveg)

A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának rendelkezései értelmében az olasz kormány a légifuvarozók Piemonte tartományban megrendezett konferenciájának székhelyén hozott határozatokkal összhangban közszolgáltatási kötelezettség elrendelését határozta el légijáratok működtetésére vonatkozóan a következő útvonalon:

1.   Érintett útvonal

Cuneo–Róma és vissza

1.1.

A 793/2004/EK rendelettel módosított, a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK tanácsi rendelet 9. cikkének megfelelően, az illetékes szervek fenntarthatnak néhány idősávot légijáratok működtetésére az ezen dokumentumban előírt módozatok szerint.

1.2.

A Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hivatal (a továbbiakban ENAC) ellenőrzi a működtetést átvállaló légifuvarozók struktúráját, valamint azt, hogy rendelkeznek-e a szolgáltatáshoz való hozzájutás feltételeinek minimális követelményeivel a közszolgáltatási kötelezettségek előírásával kitűzött céloknak való megfelelés érdekében.

2.   A Közszolgáltatási kötelezettségek részletes leírása

2.1.   Minimális járatsűrűség:

a minimális járatsűrűség fent meghatározott útvonal tekintetében a következő:

napi 2 menettérti járat hétfőtől péntekig egész évben,

napi 1 menettérti járat szombaton és vasárnap egész évben.

Valamennyi járat teljes kapacitását közszolgáltatási kötelezettség szerint kell értékesíteni, bárminemű kontingens fenntartása nélkül.

2.2.   Menetrend:

a Cuneo–Róma útvonalon:

 

hétfőtől péntekig

1 járat a 6.45–7.45 közötti idősávban történő indulással

1 járat a 16.30–18.30 közötti idősávban történő indulással

 

szombaton és vasárnap

1 járat a 6.45–7.45h közötti idősávban történő indulással

a Cuneo–Róma útvonalon a menetrendben szerepelnie kell:

 

hétfőtől péntekig

1 járat a 8.00–9.00h közötti idősávban történő indulással

1 járat a 19.00–20.30h közötti idősávban történő indulással

 

szombaton és vasárnap

1 járat a 19.00–20.30h közötti idősávban történő indulással

2.3.   Alkalmazható repülőgéptípusok vagy felajánlott befogadóképesség:

A járatokat túlnyomásos utasterű, turbólégcsavaros vagy sugárhajtóműves, legalább 40 ülőhellyel rendelkező repülőgépekkel kell üzemeltetni egész évben.

Amennyiben a kereslet megkívánja, akkor kiegészítő járatok beállításával nagyobb kapacitást kell felajánlani, további ellentételezés igénylése nélkül.

A kötelezettségeket elfogadó légifuvarozó – azon eseteket kivéve, amikor biztonsági okokból meg kell tagadnia a beszállást –, minden erejével azon igyekszik, hogy az alkalmazott járműveken megkönnyítse a korlátozott képességű vagy mozgássérült utasok számára az utazást.

2.4.   Viteldíjak:

a)

az útvonalakon az alkalmazható legmagasabb viteldíj a következő:

 

Cuneo–Róma 118,00 EUR

 

Róma–Cuneo 118,00 EUR

Valamennyi megjelölt viteldíj nettó, azaz HÉA, valamint adók és repülőtéri illetékek nélkül értendő, és nem alkalmazható semmiféle további kiegészítő illeték.

Biztosítani kell legalább egy, olyan jegyértékesítési formát, amely teljes egészében díjtalan és nem támaszt semmilyen pótlólagos anyagi kötelezettséget az utassal szemben.

A Cuneo–Róma menettérti útvonalon utazó valamennyi utas jogosult a fentiekben ismertetett viteldíjra.

b)

Az illetékes szervek minden évben az előző évi inflációs rátának megfelelően módosítják a legmagasabb viteldíjat, ami az ISTAT/FOI általános fogyasztói árindexe alapján kerül kiszámításra. A módosítás mértékéről értesítik valamennyi, az érintett útvonalakon működő légifuvarozót, valamint bejelentik az Európai Bizottságnál, az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzététel céljából.

c)

Abban az esetben, ha az euro/USA-dollár árfolyam és/vagy az üzemanyagköltség félévenkénti hivatalos átlagában 5 %-nál nagyobb mértékű módosulás következik be, a viteldíjakat a rögzített módosulás arányában ki kell igazítani a járat költségének üzemanyaghányada által befolyásolt részével.

A viteldíjak esetleges féléves kiigazítása Piemonte Tartomány elnökével egyetértésben a közlekedési miniszter hatáskörébe tartozik, és egy szakmai vegyesbizottság által végrehajtott vizsgálaton alapul, amelyben egyenlő arányban vesz részt az ENAC, valamint Piemonte Tartomány képviselője, a közszolgáltatási útvonalon működő légifuvarozók véleményének figyelembe vétele mellett.

Az esetleges kiigazításra a rákövetkező félévben kerül sor.

A módosítás mértékéről értesítik valamennyi, az érintett útvonalakon működő légifuvarozót, valamint bejelentik az Európai Bizottságnál, az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzététel céljából.

2.5.   A járatok üzemeltetésének folyamatossága:

A járatok folyamatos, rendszeres és pontos működtetésének garantálása érdekében, az ezen közszolgáltatási kötelezettségeket elfogadó légifuvarozó kötelezi magát, hogy:

legalább egy éven keresztül garantálja a szolgáltatást, amelyet kizárólag legalább 6 hónapos előzetes értesítés mellett függeszthet fel;

egységesíti magatartását az utasok jogainak kartájában foglalt elvek gyakorlása tekintetében, a vonatkozó nemzeti, közösségi és nemzetközi szabályozás betartása céljából;

működési biztosítékot helyez letétbe a szolgáltatás kifogástalan teljesítésére és folyamatos végrehajtására. E biztosítéknak legalább 800 000,00 euro összeget kell elérnie biztosítási kezes révén az ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile – javára, amely kötelezettséget vállal a közszolgáltatási kötelezettség folytatásának biztosítására.

minden évben a tervezett járatok legalább 98 %-át működteti, a közvetlenül a légifuvarozónak felróható ok miatti járattörlés legfeljebb 2 %-os aránya mellett, a vis maior eseteket nem tekintve;

3 000,00 euro összegű büntetést fizet a szabályozó hivatalnak minden egyes, a 2 %-os tűréshatárt meghaladóan törölt járat után. Az e jogcímen befolyt összegekből Cuneo város költségvetési fejezetében a területi folyamatosság finanszírozása jogcímen képeznek tartalékot.

2.6.   Az ajánlatok benyújtása:

Azok a légifuvarozók, amelyeknek szándékukban áll elfogadni az ezen felhívásban közzétett közszolgáltatási kötelezettségeket, a Bizottság idézett kötelezettségek előírására vonatkozó közleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő, halasztást nem tűrő 30 napos határidőn belül be kell nyújtaniuk a Nemzeti Polgári Légiközlekedési Hivatalhoz címzett hivatalos elfogadó nyilatkozatot.


5.9.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 213/5


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4271 – Daikin/OYL)

(2006/C 213/03)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. augusztus 28-án a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül a Daikin Industries, Ltd (a továbbiakban: Daikin, Japán) vállalkozás az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlás útján irányítást szerez az O.Y.L. Industries Berhad (a továbbiakban: OYL, Malajzia) vállalkozás egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

a Daikin esetében: légkondicionálók,

az OYL esetében: légkondicionálók.

3.

A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4271 – Daikin/OYL hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


5.9.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 213/6


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4316 – Atos Origin/Banksys/BCC)

(2006/C 213/04)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. augusztus 25-én a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül az Atos Origin S.A. (a továbbiakban: AO, Franciaország) irányítása alatt álló Atos Worldline S.A.S. (a továbbiakban: AW, Franciaország) vállalkozás az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlással irányítást szerez a Banksys N.V./S.A. (a továbbiakban: Banksys, Belgium), illetve a Bank Card Company (a továbbiakban: BCC, Belgium) vállalkozások egésze felett.

2.

Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

az AO esetében: különböző információs technológiai szolgáltatások;

az AW esetében: fizetőkártyák tranzakcióit bonyolító szolgáltatások, ügyfélkapcsolati (customer relationship management, CRM) szolgáltatások, valamint több csatornás kapcsolati szolgáltatások (Internet és hangátviteli szolgáltatások);

a Banksys esetében: a fizetési forgalom feldolgozása nemzeti fizetőkártyák esetében, fizetőkártyák tranzakcióit bonyolító szolgáltatások, valamint fizetési terminálok üzleti szolgáltatásai;

a BCC esetében: a fizetési forgalom feldolgozása nemzetközi fizető- és hitelkártyák esetében.

3.

A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4316 – AtosOrigin/Banksys/BCC hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.