ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 157

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. július 6.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2006/C 157/1

Euro-átváltási árfolyamok

1

2006/C 157/2

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 )

2

2006/C 157/3

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

3

2006/C 157/4

A dohánytermesztői szerződések nyilvántartásba vételére illetékes hivatalok

6

2006/C 157/5

Állami támogatás – Olaszország – C 22/2006 (ex N 615/2005) állami támogatás – Olaj-víz emulzió utáni adó-visszatérítés – Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 )

8

2006/C 157/6

Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

14

2006/C 157/7

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/HOST/HHR EURO CV – HHR TRS CV) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 )

16

2006/C 157/8

Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok ( 1 )

17

2006/C 157/9

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4199 – De Lage Landen/Athlon) ( 1 )

23

 

Helyesbítések

2006/C 157/0

A gázüzemű berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. május 3-i 88/378/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében kiadott bizottsági közlemény helyesbítése (HL C 127., 2006.5.31.)

24

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/1


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2006. július 5.

(2006/C 157/01)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2794

JPY

Japán yen

146,74

DKK

Dán korona

7,4602

GBP

Angol font

0,69370

SEK

Svéd korona

9,1776

CHF

Svájci frank

1,5677

ISK

Izlandi korona

95,98

NOK

Norvég korona

7,9545

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5750

CZK

Cseh korona

28,475

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

279,95

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6961

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

4,0250

RON

Román lej

3,5780

SIT

Szlovén tolar

239,64

SKK

Szlovák korona

38,388

TRY

Török líra

2,0160

AUD

Ausztrál dollár

1,7172

CAD

Kanadai dollár

1,4152

HKD

Hongkongi dollár

9,9425

NZD

Új-zélandi dollár

2,0963

SGD

Szingapúri dollár

2,0228

KRW

Dél-Koreai won

1 211,34

ZAR

Dél-Afrikai rand

9,0617

CNY

Kínai renminbi

10,2280

HRK

Horvát kuna

7,2425

IDR

Indonéz rúpia

11 668,13

MYR

Maláj ringgit

4,671

PHP

Fülöp-szigeteki peso

67,591

RUB

Orosz rubel

34,3630

THB

Thaiföldi baht

48,798


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/2


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO)

Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy

(2006/C 157/02)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. június 26-án a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül az AXA Grouphoz tartozó AXA Real Estate Investment Managers France (a továbbiakban: AXA REIM, Franciaország) által ellenőrzött AFET Poland SA (a továbbiakban: AFET, Luxemburg), valamint az Apollo Real Estate Advisors (a továbbiakban: AREA, US) és a Rida Development Corporation (a továbbiakban: RDC, US), a Apollo-Rida Retail Centers sàrl (a továbbiakban: A-RRC, Luxembourg) közös vállalaton keresztül az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított, közös vállalkozásnak minősülő vállalatban történő részvényvásárlással közös ellenőrzést szerez a New Co 2 (a továbbiakban: New Co 2, Luxembourg) vállalkozás felett.

2.

Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

az AXA REIM esetében: pénzügyi védelem biztosítás és kapcsolódó pénzügyi szolgáltatások nyújtásán keresztül;

az AREA esetében: ingatlanbefektetési alapok kezelése;

az RDC esetében: kereskedelmi tulajdon fejlesztése, építése és kezelése Európában és az Egyesült Államokban;

a New Co 2 esetében: kiskereskedelmi tulajdon birtoklása és azok portfólióinak működtetése Lengyelországban.

3.

A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. Meg kell jegyezni, hogy a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) hatálya alá tartozó meghatározott összefonódások kezelésének egyszerűsített eljárásáról szóló bizottsági közlemény alapján az ügy kezelése történhet a közleményben ismertetett eljárás szerint.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4277 – AXA REIM/AREA/RDC/NEWCO hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2000.3.5., 32. o.


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/3


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2006/C 157/03)

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.5.15.

Tagállam: Olaszország (Veneto)

Támogatás száma: N 87/06

Megnevezése: Természeti katasztrófák sújtotta mezőgazdasági övezeteknek nyújtott támogatások (a 2005. augusztus 14-i heves szélviharok és forgószél Padova megyében)

Célkitűzés: A kedvezőtlen időjárási viszonyok (Padova megyében a 2005. augusztus 14-i heves szélviharok és forgószél) miatt a mezőgazdasági üzemeket ért károk kompenzálása

Jogalap: Decreto legislativo 102/2004: „Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale”

Költségvetés: Az NN 54/A/04. ügyirat keretében jóváhagyott költségvetésből finanszírozandó

Támogatás intenzitása vagy összege: A károk 100 %-áig

Időtartam: A Bizottság által jóváhagyott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés

Egyéb információk: Az NN 54/A/2004. állami támogatási ügyirat (C(2005)1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében a Bizottság által elfogadott rendszer végrehajtására vonatkozó intézkedés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Finnország

Támogatás száma: N 135/2006

Megnevezése: Támogatás a 2005-ben a kedvezőtlen időjárási körülményektől sújtott mezőgazdasági vállalkozások javára

Célkitűzés: A 2002. március 26-i SG(2002)D/229055 sz. levéllel (állami támogatás N 294/2001) a Bizottság úgy döntött, hogy nem emel kifogást a terméshiányra vonatkozó törvény (Laki satovahinkojen korvaamisesta 1214/2000) rendelkezéseivel szemben, amely támogatási keretprogramot létesít (a továbbiakban: a keretprogram). Az említett határozat II.C. pontja szerint a finn hatóságok arra kötelezik magukat, hogy bejelentik a Bizottságnak, ha a rossz időjárási viszonyok olyan károkat okozhattak, amelyek indokolhatják a támogatások kifizetését a programon belül, és rendelkezésre bocsátják az ezt alátámasztó meteorológiai adatokat. Az említett határozat II.C pontjának megfelelően a támogatási rendszer bejelentése eleget tesz az értesítési kötelezettségnek. A finn hatóságok megerősítették, hogy támogatást csak a keretprogram rendelkezéseinek való teljese megfelelés esetében nyújtanak

Jogalap:

Tukitoimenpide perustuu lakiin satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000) sekä sen toimeenpanosäädöksiin (270/2003, 364/2003, 627/2005);

Åtgärden grundar sig på missväxtlagen (Laki satovahinkojen korvaamisesta 1214/2000) och dess tillämpningsbestämmelser (270/2003, 364/2003, 627/2005)

Költségvetés: Kb. 0,97 millió EUR

Támogatás intenzitása vagy összege: Azon veszteségek 90 %-a, amelyek meghaladják az átlagos terméshozam értékének 30 %-át

Időtartam: Egyszeri intézkedés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.5.15.

Tagállam: Olaszország (Szicília)

Támogatás száma: N 155/06

Megnevezése: Természeti katasztrófák sújtotta mezőgazdasági övezeteknek nyújtott támogatások (a 2005. október 7-i forgószél Caltanissetta megyében)

Célkitűzés: A mezőgazdasági termelésben és létesítményekben a kedvezőtlen időjárási viszonyok (Caltanissetta megyében a 2005. október 7-én pusztító forgószél) miatt bekövetkezett károk kompenzálása

Jogalap: Decreto legislativo 102/2004: „Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale”

Költségvetés: Az NN 54/A/04. ügyirat keretében jóváhagyott költségvetésből finanszírozandó

Támogatás intenzitása vagy összege: A károk 100 %-áig

Időtartam: A Bizottság által jóváhagyott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés

Egyéb információk: A Bizottság által az NN 54/A/2004. állami támogatási ügyirat (a C(2005)1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében elfogadott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.1.

Tagállam: Hollandia

Támogatás száma: N 170/2006

Megnevezés: A vetőburgonya támogatási költségvetésének megemelése

Célkitűzés: A vetőburgonyatermesztés számos aspektusára vonatkozó ismeretek növelése kutatás segítségével, az értékesítés javítása promóciós tevékenységek segítségével, valamint a burgonya betegségei elleni küzdelem

Jogalap: Verordening pootaardappelen van het Hoofdproductschap Akkerbouw

Költségvetés: Az éves költségvetés 2 323 353 EUR-ról 3 250 000 EUR-ra emelkedik.

Időtartam: Meghatározatlan

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Ausztria

Támogatás száma: N 175/2006

Megnevezés: AMA Biozeichen – a jelenlegi NN 34A/00 program meghosszabbítása

Célkitűzés: Ökológiai termékek marketingje. Az értesítés tárgyát képező intézkedés a biocímkét (Biozeichen) viselő ökológiai termékekre vonatkozó jóváhagyott támogatási intézkedést érint. Az intézkedés az NN 34A/2000 állami támogatás részét képezi, amelyet a Bizottság a 2005. augusztus 9-i C(2004)2037 végleges határozatával, SG (2004) D/202611 levéllel, hagyott jóvá. Az osztrák hatóságok jelezték, hogy az említett határozat 23. pontjában ismertetett jelenlegi támogatási intézkedést a következőképpen módosítanák

A 23. pontban ismertetett intézkedéseket 2010. december 31-ig meghosszabbítanák. Meghosszabbítás nélkül a (23) bekezdés a) pontja szerinti intézkedések 2006. március 31-ig volnának hatályosak, és a (23) bekezdés b) pontja szerinti intézkedések 2008. december 31-ig

A (23) bekezdés a) pontjában említett tömegkommunikációs eszközökön kívül a nyomtatott sajtóban megjelenő hirdetéseket (Inserate), az internetet, plakátokat és reklámfilmeket használnának a reklám- és tájékoztató tevékenységek során. 2006. március 21-én kelt levelükben az osztrák hatóságok megerősítették, hogy a módosítás csak a tömegkommunikációs eszköz megválasztását és nem a reklám- vagy tájékoztató kampány tartalmát érinti. A (23) bekezdés a) pontjában említett intézkedések költségvetését kb. 300 000 EUR emelnék

A (23) bekezdés b) pontjában említett intézkedések éves költségvetését is kb. 300 000 EUR emelnék. A költségvetés fedezi a minőségbiztosítás és a minőségellenőrzés megfelelő működésének felügyeletét, amit az AMA Marketing végez

Az osztrák hatóságok kizártak minden egyéb változtatást az NN 34A/2000 számú jóváhagyott támogatási programban

Jogalap: Nincs változás a jóváhagyott támogatási rendszerhez képest. Az 1992. évi Bundesgesetz über die Errichtung der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria marad a jogalap

Költségvetés: 600 000 EUR/év

Támogatás intenzitása vagy összege: Változó

Időtartam:

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Olaszország

Támogatás száma: N 177/06

Megnevezése: Az 1999. december 23-i 499.sz. törvény 4. cikkében foglalt tevékenységekre odaítélt források elosztásáról szóló, 2006. március 22-i miniszteri rendelet

Célkitűzés: A Mezőgazdasági és Erdészeti Politikák Minisztériuma tevékenységeinek finanszírozására szánt pénzügyi keret felosztásának megállapítása 2006-ban (az N 259/05. sz. ügyirat keretében jóváhagyott támogatásokkal csaknem azonos tételek), nevezetesen

Kutatás és kísérletek

Információk és adatok gyűjtése, kezelése és terjesztése

Növények és haszonállatok genetikai javítása

A mezőgazdasági termékek minőségének védelme és értéknövelése

Visszaélések megelőzése és megszüntetése

Jogalap: Decreto ministeriale 134/DPS/06/ del 22 marzo 2006, recante riparto delle risorse per le misure di cui all'articolo 4 della legge n. 499 del 23 dicembre 1999

Költségvetés: 93 900 000 EUR

Támogatás intenzitása vagy összege: Intézkedésenként változó

Időtartam: 2006-os év

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Szlovénia

Támogatás száma: N 209/2006

Megnevezés: Biztosítási díj fizetéséhez nyújtott támogatás a palánták és gyümölcsök megóvása érdekében

Célkitűzés: palánták és gyümölcsültetvények védelme

Jogalap: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov za leto 2006

Költségvetés: 50 000 000 Tolar (SIT) (kb. 209 000 EUR)

Támogatás intenzitása vagy összege: Legfeljebb 50 %

Időtartam: 2006. július 1 – szeptember 1.

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Dánia

Támogatás száma: N 214/06

Megnevezés: A föld utáni helyi adózás (mezőgazdasági földekre és hasonló földekre, valamint erdészetekre kivetett kerületi földadó)

Célkitűzés: A termőföldek – azaz a mezőgazdaság, a kertészet, a növénynemesítő állomások, a gyümölcsösök és az erdészetek céljára hasznosított földek – tulajdonosai által a kerületeknek (amtskommune) fizetett földadók csökkentése

Jogalap:

Lov nr. 1397 af 21. december 2005 om ændring af lov om beskatning til kommunerne af faste ejendomme

Költségvetés: 68 000 000 DKK (kb. 9 112 000 EUR) évente

Támogatás intenzitása vagy összege: A kerületi földadó a mezőgazdaság, a kertészet, a növénynemesítő állomások, a gyümölcsösök és az erdészetek céljára hasznosított földek adóköteles alapértékének 1 ezrelékére csökken. Egyéb földek esetében az adó mértéke az adóköteles alapérték 10 ezreléke

Időtartam: állandó

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.2.

Tagállam: Portugália

Támogatás száma: N 283/2005

Megnevezése: Erdei Ingatlanok Beruházási Alap (FIIF)

Célkitűzés: Erdőállomány létrehozásának támogatása földterületek vásárlása vagy bérlése által egy modellként szolgáló Erdei Ingatlanok Beruházási Alap létesítésére, abból a célból, hogy élénkítse a magánkezdeményezéseket Portugáliában ezen a területen

Jogalap:

Decreto Lei n.o 163-A/2000, de 27 de Junho;

Portaria n.o 936/2003, de 4 de Setembro;

Portaria n.o 1463/2004, de 15 de Dezembro;

Decreto-Lei n.o 60/2002, de 20 de Março, com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei n.o 13/2005, de 7 de Janeiro

Költségvetés: Az előirányzott költségvetés 172 500 EUR a kezelő társaság megalapítására és 9 200 000 EUR az alap létrehozására

A támogatás intenzitása vagy összege: 1,1 %

Időtartam: A szóban forgó intézkedés bejelentett időtartama 2008 végéig tart

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja: 2006.6.1.

Tagállam: Németország (Bajorország)

Támogatás száma: N 404/2005

Megnevezés: Beruházási támogatás a Traunstein vágóhíd fejlesztéséhez

Célkitűzés: Beruházási támogatás a Traunstein vágóhíd fejlesztéséhez és racionalizálásához

Jogalap: (Vorläufiger) Beihilfebescheid des Landkreises Traunstein zur Sicherstellung des Schlachthofes Traunstein als öffentliche Einrichtung

Költségvetés: 335 000 EUR

Támogatás intenzitása vagy összege: 28,5 %

Időtartam: Egyszeri támogatás

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/6


A DOHÁNYTERMESZTŐI SZERZŐDÉSEK NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELÉRE ILLETÉKES HIVATALOK

(2006/C 157/04)

Ez a közzététel összhangban áll az 1782/03/EGK rendelet alkalmazásának részletes szabályairól szóló, 2004. október 29-i 1973/04/EK rendelet 171c. cikkének o) pontjával a dohánytámogatási rendszer vonatkozásában.

NÉMETORSZÁG

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

AUSZTRIA

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

BELGIUM

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Administratie Landbouwproductiebeheer

Dienst Akkerbouw

WTC III — 14de verdieping

Simon Bolivarlaan 30

B-1000 Brussel

Ministère de la Région Wallonne

Direction Générale de l'Agriculture

Division des aides à l'agriculture

Direction du secteur végétal

Chaussée de Louvain, 14

B-5000 Namur

CIPRUS

The Tobacco Growers Co Op Union Ltd

Anatolikon Industrial Area Box 60165

CY-8101 Pafos

SPANYOLORSZÁG

Junta de Andalucía

Consejería de Agricultura y Pesca

Fondo Andaluz de Garantía Agraria (FAGA)

C/Tabladilla, s/n

E-41071 Sevilla

Delegaciones Provinciales de Agricultura y Pesca

Gobierno de Canarias

Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Desarrollo Agrícola

Edificio de Usos Múltiples, II

Avda. José Manuel Guimerá, 8, 3a y 4a plantas

E-38003 Santa Cruz de Tenerife

Junta de Castilla — La Mancha

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Dirección General de Producción Agropecuaria

c/Pintor Matías Moreno, 4

E-45002 Toledo

Junta de Castilla y León

Consejería de Agricultura y Ganadería

Dirección General de Política Agraria Comunitaria

C/Rigoberto Cortejoso, 14

E-47014 Valladolid

Junta de Extremadura

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Dirección General de Politíca Agraria Comunitaria

Avenida de Portugal s/n

E-68800 Merida (Badajoz)

Diputación Foral de Navarra

Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación

Dirección General de Agricultura y Ganadería

c/ Tudela 20

E-31002 Pamplona

FRANCIAORSZÁG

ONIFLHOR

164, rue de Javel

F-75739 Paris Cedex 15

Tél. (33-1) 44 25 36 77

Fax (33-1) 44 54 31 69

MAGYARORSZÁG

Agricultural and Rural Development Agency (ARDA)

Soroksati u. 24.

H-1095 Budapest

OLASZORSZÁG

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

AVEPA

Centro Tommaseo

Via N. Tommaseo, 67 C

I-35131 Padova

ARTEA

Via San Donato, 42/1

I-50127 Firenze

LENGYELORSZÁG

Agencja Rynku Rolnego

ul. Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

tel.: (48-22) 661-72-72

fax: (48-22) 628-93-53

PORTUGÁLIA

IFADAP/INGA

Instituto de Financiamento e Apoio ao Desenvolvimento da Agricoltura e Pescas/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola

Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 G

P-1600 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax: (351-21) 751 86 11/2

SZLOVÁKIA

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/8


ÁLLAMI TÁMOGATÁS – OLASZORSZÁG

C 22/2006 (ex N 615/2005) állami támogatás – Olaj-víz emulzió utáni adó-visszatérítés

Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében

(2006/C 157/05)

(EGT vonatkozású szöveg)

A Bizottság 2006. június 7-i levelével, amely hiteles nyelvű másolata megtalálható ezen összefoglalót követően, értesítette Olaszországot az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról a fent említett intézkedéssel kapcsolatosan.

Az érdekelt felek észrevételeiket az ezen összefoglaló és az azt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül nyújthatják be az alábbi címre:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

B-1049 Brüsszel

e-mail: Stateaidgreffe@ec.europa.eu

Fax: (32-2) 296.1242

Ezeket az észrevételeket elküldik Olaszországnak. Az észrevételeket benyújtó érdekelt felek írásban, kérésüket megindokolva kérhetik adataik bizalmas kezelését.

ÖSSZEFOGLALÓ

Az olasz hatóságok 2005. december 5-én kelt levelükben értesítették a Bizottságot az olaj-víz emulzió utáni adó-visszatérítést illető állami támogatásról, amelyet 2006. január 9-i levelükkel egészítettek ki.

1.   AZ INTÉZKEDÉS LEÍRÁSA

Az emulgeált tüzelő-/üzemanyagok olyan keverékek, amelyek kb. 15 % vízből és 85 % benzinből vagy gázolajból állnak. Az ilyen tüzelő-/üzemanyagok környezetre gyakorolt hatása kisebb a hagyományos tüzelő-/üzemanyagokénál. Az emulgeált anyagok előállítása és tárolása azonban költséges, ennélfogva a végső keverék ára magasabb a fosszilis tüzelőanyagok piaci áránál. Az intézkedés az emulgeált tüzelő-/üzemanyagok használatának előmozdítására irányul, biztosítva, hogy azok elfogadható áron álljanak rendelkezésre. A támogatás a hagyományos tüzelő-/üzemanyagok és az emulgeált anyagok közötti árkülönbséget ellentételezi. Az intézkedés jogalapját a „Disegno di Legge Finanziaria 2006” és a „Legge Finanziaria 2005” költségvetési törvények képezik. Az intézkedést 2006. január 1-jétől 2006. december 31-ig kell alkalmazni. A tervezett költségvetés 8,9 millió EUR. 11–50 emulgeáltanyag-előállító szerepel a rendszer kedvezményezettei között.

2.   ÉRTÉKELÉS

A rendszer megfelel az összes feltételnek, amelyek alapján az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése értelmében állami támogatásnak tekinthető, mivel az olaszországi emulgeáltanyag-előállítók számára állami forrásokkal előnyt biztosít és képes befolyásolni a közösségi kereskedelmet és versenyt. Az olasz hatóságok ennek megfelelően bejelentették a Bizottságnak a rendszert környezetvédelmi támogatásként történő jóváhagyásra.

Az emulgeált tüzelő-/üzemanyagok nem szerepelnek a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatásokban (a továbbiakban: iránymutatások) (1) található megújuló energiaforrások meghatározásában. Az Olaszországnak címzett levélben kifejtett okokból a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a bejelentett támogatás az iránymutatások E.3.3. pontjával párhuzamba állítva értékelhető.

Mivel az intézkedés energiatermékek utáni jövedéki adó visszatérítésére vonatkozik a Bizottság az értékelés során az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvet (2) (a továbbiakban: energiaadó-irányelv) is figyelembe veszi. Az energiaadó-irányelv – annak érdekében, hogy a szakpolitikák a tagállamok nemzeti sajátosságainak megfelelően kerüljenek végrehajtásra – lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy mentességeket és adó-visszatérítéseket alkalmazzanak, amennyiben azok nem károsak a belső piac megfelelő működésére és nem járnak a versenyhelyzet torzulásával.

Az üzemanyagként használt gázolajjal emulgeált anyagok esetében Olaszország a minimális adókulcsot (302 EUR) csak a keverék fosszilis tüzelőanyagból álló részére alkalmazza, a víz ez alól mentesül.

A Bizottság kétli, hogy az emulgeált anyagokra vonatkozó adómentesség tiszteletben tartja az energiaadó-irányelv értelmében alkalmazandó adózási szinteket, továbbá hogy ez nincsen kihatással a kereskedelmi feltételekre és nem torzítja a versenyfeltételeket a közös érdekkel ellentétes mértékben.

Ezen túlmenően a Bizottságnak kételyei vannak az intézkedést illetően, mivel az még vissza nem térített, egyéb illegális és a közös piaccal összeférhetetlen támogatásokkal kumulálható. Olaszország elutasította, hogy az új támogatások ne kerüljenek kifizetésre olyan kedvezményezetteknek, akik még nem fizették vissza a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatást.

A Bizottság jelenleg úgy ítéli meg, hogy nem hagyhat jóvá egy olyan rendszert, amely olyan vállalkozásokra is automatikusan vonatkozik, amelyeknek korábbi jogellenes és a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatást kell visszafizetniük, még akkor is, ha e támogatásokat egy rendszer keretében biztosították, különösen amennyiben a behajtási eljárás még nem indult meg, és Olaszországot mulasztás miatt a Bíróság elé idézték. Amennyiben az ilyen esetekben automatikusan alkalmaznák a rendszert, a Bizottság nem tudná figyelembe venni a régi és az új támogatás halmozott torzító hatását.

3.   KÖVETKEZTETÉSEK

A fenti megfontolások fényében a Bizottság az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárások alapján eljárva felkéri az érdekelt feleket észrevételeik benyújtására, különösen 1) az energiaadó-irányelv minimális adókulcsának üzemanyag-emulziókra történő alkalmazását, valamint 2) a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatás és a jelenlegi rendszer esetleges kumulációjából adódó torzulást illetően.

A Bizottság emlékeztetni kívánja Olaszországot arra, hogy az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése felfüggesztő hatállyal bír, és arra is fel kívánja hívni a figyelmet, hogy a 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikke értelmében minden jogellenes támogatás visszaigényelhető a kedvezményezettől.

A LEVÉL SZÖVEGE

„La Commissione informa il governo italiano che dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento d'indagine formale.

1.   PROCEDIMENTO

1.

Con lettera datata 5.12.2005, registrata il 13.12.2005 e integrata con altra lettera del 9.1.2006, registrata il 12.1.2006, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione la misura in oggetto ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3 del trattato CE.

2.

Con lettera del 6.3.2006, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni. Le autorità italiane hanno risposto con lettera datata 6.4.2006, registrata alla stessa data.

2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

3.

Le emulsioni sono miscele composte per il 15 % circa da acqua e per l'85 % da olio combustibile o gasolio, che hanno un impatto ambientale minore rispetto ai combustibili tradizionali. Studi recenti (3) mostrano che l'aggiunta di acqua ai carburanti migliora la qualità di combustione, e quindi permette una notevole riduzione delle emissioni inquinanti, ad esempio del 59 % del particolato (PM), del 6 % degli ossidi di azoto (NOx) e del 32 % del monossido di carbonio (CO). Tuttavia, poiché la produzione e lo stoccaggio di emulsioni sono costosi, il prezzo della miscela finale è maggiore rispetto al prezzo di mercato dei combustibili fossili. I prodotti emulsionati hanno un contenuto energetico più basso del 10 % rispetto ai combustibili tradizionali, compensato in parte dal fatto che l'acqua nelle emulsioni aumenta la qualità della combustione. L'impiego di emulsioni comporta costi operativi supplementari, ad esempio la pulizia dei serbatoi e la necessità di sistemi di ricircolo del prodotto.

4.

In Italia l'utilizzo delle emulsioni è stato adottato per il trasporto pubblico, la raccolta dei rifiuti e il trasporto merci (9 000 veicoli ca.) da più di 80 comuni (4). Le emulsioni sono inoltre utilizzate per il settore del riscaldamento di condomini privati (circa 100) e di edifici pubblici tra cui musei, scuole e università (300 edifici circa).

5.

Le emulsioni presenti sul mercato italiano sono principalmente a base di miscele composte da gasolio a basso tenore di zolfo e acqua, e sono utilizzate per i trasporti e il riscaldamento. Nel 2005 le emulsioni utilizzate per i trasporti erano tutte a base di gasolio, mentre quelle utilizzate per il riscaldamento erano sia a base di gasolio che di olio combustibile pesante a basso tenore di zolfo. Altre emulsioni di olio combustibile pesante elencate nella notifica — ad alto e basso tenore di zolfo per uso industriale e ad alto contenuto di solfuro per il riscaldamento — non erano presenti sul mercato nel 2005. Rispetto al consumo di combustibili tradizionali, quello delle emulsioni è ancora abbastanza marginale in Italia. Di seguito sono riportati, in tonnellate, i volumi di consumo di emulsioni e di combustibili tradizionali nel 2005:

 

Emulsioni

Combustibili tradizionali

Gasolio per trasporti

79 359

24,5 milioni

Gasolio per riscaldamento

12 574

2,9 milioni

Olio combustibile per riscaldamento

12 498

151 000

6.

All'interno dell'Unione europea le emulsioni sono utilizzate soprattutto in Italia. Tuttavia, è in fase sperimentale l'impiego di tale tecnologia per i trasporti pubblici in alcuni Stati membri, ad esempio in Francia, Regno Unito e Repubblica ceca.

7.

La misura mira a promuovere l'utilizzo di prodotti emulsionati assicurandone la disponibilità ad un prezzo ragionevole. L'aiuto compensa la differenza di costi tra i combustibili tradizionali e le emulsioni cercando, in tal modo, di ovviare ad un fallimento del mercato, ossia al fatto che i benefici ambientali delle emulsioni non si riflettono sul prezzo di mercato dei combustibili tradizionali.

8.

La durata della misura è di un anno dall'1.1.2006 fino al 31.12.2006, e la dotazione prevista ammonta a 8,9 milioni di EUR. I beneficiari del regime saranno da 11 a 50 produttori di emulsioni.

9.

L'articolo 18(1) della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità (5), in combinato disposto con la deroga di cui all'articolo 8 dell'allegato II, ha permesso all'Italia di applicare una aliquota di accisa ridotta alle emulsioni di acqua/gasolio e di acqua/olio combustibile per il periodo 2000-2005. Per l'anno 2006, l'Italia intende applicare lo schema utilizzando le disposizioni generali della Direttiva sulla tassazione dell'Energia. La presente decisione riguarda solamente la misura notificata per il periodo dall'1.1.2006 al 31.12.2006 e non pregiudica la misura applicata in passato dall'Italia.

10.

Rispetto alle normali aliquote per i combustibili fossili applicate in Italia, i vantaggi della misura in termini di riduzione delle aliquote per le emulsioni sono riportati nella tabella seguente (tutte le riduzioni sono da intendersi per un litro di emulsione di gasolio e per un chilogrammo di olio combustibile pesante):

Emulsioni di:

Tasso normale

Riduzione

Tasso ridotto

Livello di tassa minima in base alla DTE (6)

Gasolio usato come carburante per i trasporti

403 EUR

146,3 EUR

256,7 EUR

302 EUR

Gasolio per il riscaldamento

403,2 EUR

158 EUR

245,2 EUR

21 EUR

Olio combustibile pesanti a basso tenore di zolfo per riscaldamento

64,2 EUR

34,7 EUR

29,5 EUR

15 EUR

La notifica menziona inoltre aliquote ridotte per emulsioni non presenti sul mercato quali le emulsioni acqua/olio combustibile pesante ad alto e basso contenuto di zolfo per uso industriale (rispettivamente 41,6 EUR e 20,8 EUR) ed emulsione di olio combustibile pesante ad alto contenuto di zolfo per il riscaldamento (99,3 EUR).

11.

Con lettera del 6.3.2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di subordinare la concessione dell'aiuto disposto dal presente regime alle imprese che, pur essendo oggetto di una decisione negativa, e non hanno ancora restituito l'aiuto incompatibile, al recupero del medesimo, e in particolare ai sensi della decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999, relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (GU L 42 del 2000, pag. 1), della decisione 2003/193/CE della Commissione relativa alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici (GU L 77 del 2003, pag. 21), della decisione 2004/800/CE della Commissione, del 30 marzo 2004, relativa al regime di aiuti di Stato concernente disposizioni urgenti in materia di occupazione cui l'Italia ha dato esecuzione (GU L 352 pag. 10), e della decisione 2005/315/CE della Commissione, del 20 ottobre 2004, relativa al regime di aiuti cui l'Italia ha dato esecuzione a favore delle imprese che hanno realizzato investimenti nei comuni colpiti da eventi calamitosi nel 2002 (GU L 100/46 pag. 46).

12.

Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso. Inoltre hanno dichiarato che, a loro parere, ai regimi di aiuti non si dovrebbe applicare la giurisprudenza Deggendorf, in base alla quale spetta alla Commissione il controllo del cumulo tra aiuti vecchi e aiuti nuovi.

3.   VALUTAZIONE

13.

L'Italia ha notificato alla Commissione la misura ed ha subordinato la sua entrata in vigore alla previa approvazione della Commissione, rispettando così i suoi obblighi in sensi dell'art. 88(3) del Trattato CE. Poiché l'Italia ha notificato l'aiuto per il periodo dall'1.1.2006 al 31.12.2006, questa decisione concerne solo tale periodo e non pregiudica la misura applicata dall'Italia in passato.

3.1.   Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE

14.

Ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE, per aiuto di Stato si intende (1) l'aiuto concesso dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, (2) che falsa la concorrenza (3) favorendo talune imprese, (4) nella misura in cui incida sugli scambi tra Stati membri.

15.

La riduzione dell'aliquota è concessa attraverso risorse statali. La misura si prefigge di compensare ai produttori di emulsioni per parte dei costi di produzione, riducendo l'onere fiscale sui prodotti, essa favorisce talune imprese o talune produzioni. Di conseguenza i prezzi delle emulsioni possono essere ridotte ad un livello concorrenziale con i combustibili fossili. Giacché le emulsioni possono fungere da succedanei dei combustibili fossili, l'agevolazione in oggetto può falsare la concorrenza nel mercato interno UE. Dato che i combustibili sono commercializzabili a livello internazionale, la misura è inoltre atta ad incidere sugli scambi tra Stati membri e pertanto costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1 del trattato CE.

3.2.   Esenzione a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE

16.

L'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE prevede una deroga alla regola generale di incompatibilità con il mercato comune di cui al paragrafo 1 dello stesso articolo per gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo di talune attività economiche o regioni, sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.

17.

L'aiuto proposto è inteso a rafforzare l'uso di carburanti ecologici in modo da ridurre le emissioni inquinanti inclusi i particolati e in minor misura i gas ad effetto serra. La Commissione fa presente che la riduzione di detti gas e delle emissioni inquinanti è stata incoraggiata sin dal 1985 da numerose misure comunitarie (7), il cui più recente quadro di insieme è fornito nella Strategia Tematica sull'Inquinamento Atmosferico (8). Gli obiettivi del regime in oggetto sono in linea con la politica UE in questo settore.

18.

Le emulsioni combustibili non sono incluse nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (9). Le emulsioni combustibili non sono considerate biocarburanti dalla direttiva 2003/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 maggio 2003, sulla promozione dell'uso dei biocarburanti o di altri carburanti rinnovabili nei trasporti (10). Tuttavia, l'impiego di emulsioni combustibili riduce le emissioni inquinanti e le emissioni di gas ad effetto serra e pertanto la misura reca un beneficio ambientale. Ciò è confermato anche dal programma Auto/Oil II (11). La Commissione ribadisce che è dimostrato che le emulsioni combustibili determinano una riduzione dei particolati del 59 %, dell'ossido d'azoto del 6 % (NOx) e del monossido d'azoto (CO) del 32 % (le riduzioni reali dipendono dal rapporto acqua-diesel). Altri test e studi hanno dimostrato riduzioni inferiori nelle emissioni di gas a d effetto serra. Questi vantaggi sono pienamente in linea con la politica Comunitaria.

19.

In base alla sezione E 3.3. della Comunicazione, gli aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile sono in linea di principio permessi. La Commissione ritiene necessario un particolare trattamento per tali fonti di energia in ragione delle difficoltà che queste talvolta hanno nel competere efficacemente con le fonti di energia convenzionali.

20.

Il punto 6 della Comunicazione, definisce le energie rinnovabili allo stesso modo della Direttiva 2001/77/CE. Come spiegato sopra, le emulsioni non rientrano in questa definizione. Per le seguenti ragioni tuttavia la Commissione considera che l'aiuto notificato possa esser valutato facendo un parallelo con il punto E 3.3 della Comunicazione:

Come spiegato sopra al punto 17, lo schema è in linea con gli obiettivi di politica comunitaria e determina benefici per l'ambiente.

Le emulsioni hanno difficoltà simili a quelle incontrate dai carburanti ottenuti da fonti di energia rinnovabili (per esempio i biocarburanti) nel competere efficacemente con i carburanti ottenuti da fonti convenzionali: e cioè, costi (iniziali) di produzione elevati, mancanza di strutture appropriate nella distribuzione a catena e mancanza di utilizzatori con sistemi di combustione propriamente adattati.

La distorsione della concorrenza per i carburanti tradizionali sarà relativamente limitata data la posizione forte che tali carburanti tradizionali detengono sul mercato e dato il numero esiguo dei consumatori di emulsioni.

L'Italia invierà rapporti di monitoraggio che permetteranno alla Commissione di valutare l'applicazione dell'aiuto.

21.

Conformemente al punto 56 della disciplina ambiente, possono essere concessi aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile. Il punto 56 della disciplina ambiente prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili (nella fattispecie le emulsioni) e il prezzo di mercato dell'energia stessa. Ciò implica che, dopo aver preso in considerazione gli aiuti, i costi di produzione delle emulsioni non dovrebbero pertanto portare ad una sovracompensazione, ovvero non dovrebbero essere inferiori al prezzo di mercato di un'energia analoga ottenuta da fonti energetiche fossili per la quale non è erogato alcun aiuto.

22.

L'Italia ha fornito le previsioni dei costi di produzione in base ai dati relativi all'anno 2006. Il fattore principale che determina i costi di produzione delle emulsioni è il prezzo delle materie prime (per esempio gli agenti tensioattivi e i fluidi antigelo) che devono essere aggiunti ai combustibili fossili e all'acqua. Altre spese comprendono quelle logistiche quali lo stoccaggio in speciali serbatoi e il trasporto con camion appositi. Oltre ai costi di produzione si deve tener conto del fatto che, a causa della resa energetica delle emulsioni inferiore rispetto a quella dei combustibili fossili, il consumo di emulsioni è stimato superiore di almeno il 10 %. Inoltre, l'utilizzo di emulsioni comporta costi operativi supplementari per i consumatori (ad esempio la pulizia delle cisterne e i sistemi di ricircolo). Il calcolo delle spese complessive per la produzione delle emulsioni include un margine equo di utile del 5 %. Il prezzo di mercato dei combustibili fossili comunicato dall'Italia per il raffronto con le emulsioni di gasolio è una media dei prezzi del gasolio dei primi quindici giorni di marzo 2006 (12).

23.

Parte dell'aiuto al funzionamento per le emulsioni di gasolio utilizzate per il trasporto e il riscaldamento è erogato per coprire i costi sostenuti per migliorare la formula degli additivi e per rendere le emulsioni compatibili con lo sviluppo delle tecnologie automobilistiche.

24.

Per evitare il rischio di sovracompensazione durante l'intero periodo di applicazione del regime, l'Italia si impegna a controllare l'andamento dei prezzi dei combustibili fossili e dei costi di produzione delle emulsioni ogni sei mesi. Qualora la differenza tra i costi di produzione delle emulsioni e il prezzo di riferimento dei combustibili fossili superi l'importo della riduzione, l'Italia ridimensionerà la riduzione dell'aliquota di accisa onde evitare la sovracompensazione.

25.

Poiché si tratta di una riduzione dell'aliquota di accisa su un prodotto energetico, la Commissione valuterà la misura in questione in base alla direttiva sulla tassazione dell'energia.

26.

La direttiva sulla tassazione dell'energia stabilisce i livelli minimi di tassazione per i prodotti energetici. Per quanto riguarda le miscele di carburanti, i livelli minimi sono applicabili ai prodotti finali e sono necessari per assicurare il corretto funzionamento del mercato interno e prevenire distorsioni di concorrenza.

27.

Per attuare politiche appropriate alle circostanze nazionali, la direttiva sulla tassazione dell'energia permette agli Stati membri di applicare esenzioni e riduzioni delle aliquote purchè non pregiudichino il corretto funzionamento del mercato interno e che non comportino distorsioni della concorrenza.

28.

In principio, ai sensi dell'articolo 5 della direttiva sulla tassazione dell'energia gli Stati membri possono ridurre le aliquote sull'accisa applicate ai carburanti da un l'aliquota normale fino ad una aliquota non inferiore al livello minimo di tassazione in alcuni casi specifici, per esempio nel caso di un miglioramento della qualità dei carburanti. Ai sensi dell'articolo 16 gli Stati membri possono applicare esenzioni o riduzioni dell'aliquota di imposta ai componenti non fossili della miscela, ad esempio l'acqua.

29.

Nel caso delle emulsioni con oli da gas usati come carburante, l'Italia applica il saggio di tassazione minimo (302 EUR) solo per la parte di carburante fossile della miscela, esenta invece da tassazione la parte della miscela costituita da acqua.

30.

La Commissione dubita che le esenzioni fiscali per le emulsioni rispettino il livello di tassazione stabilito dalla direttiva sulla tassazione dell'energia, che non alterino le condizioni degli scambi e che non falsino la concorrenza in misura contraria all'interesse comune.

31.

La Commissione sottolinea inoltre il problema del cumulo della distorsione derivante dall'aiuto disposto dal regime di riduzione dell'aliquota di accisa in questione e altre distorsioni derivanti da altri aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare disposti dai regimi menzionati al punto 12, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune deve prendere in considerazione tutti gli elementi rilevanti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente ha potuto imporre a uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni di concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (13).

32.

In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di restituire precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari la combinazione del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti.

33.

La Commissione osserva che, nella fattispecie, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare i nuovi aiuti disposti dal regime in causa alle imprese che non abbiano ancora restituito l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 12. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi di aiuti.

34.

La Commissione rileva innanzitutto che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, siano essi concessi singolarmente o nell'ambito di regimi.

35.

In secondo luogo, la Commissione fa presente alle autorità italiane l'esigenza di dare esecuzione alle decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili presso i beneficiari.

36.

In considerazione dei dubbi nutriti circa il rispetto del livello di tassazione applicabile stabilito dalla direttiva sulla tassazione dell'energia, e in applicazione della sentenza Deggendorf, in questa fase la Commissione ritiene di non poter approvare il regime di riduzione della aliquota di accisa sulle emulsioni. Poiché il regime si applica automaticamente ad imprese che devono ancora restituire precedenti aiuti illegali ed incompatibili, quand'anche tali aiuti fossero stati concessi nell'ambito di un regime, in particolare nei casi citati al punto 12, la Commissione ritiene impossibile tener conto della distorsione cumulativa derivante da aiuti vecchi e aiuti nuovi.

37.

A tale riguardo, la Commissione sollecita il parere delle autorità italiane e delle parti interessate.

4.   CONCLUSIONI

38.

In base alle considerazioni di cui sopra, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, la Commissione invita l'Italia a presentarle eventuali osservazioni e a trasmetterle, entro un mese dalla data di ricezione della presente, ogni informazione utile ai fini della valutazione della misura.

39.

La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari.

40.

La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. La Commissione informerà inoltre le parti interessate degli Stati EFTA firmatari dell'Accordo SEE, pubblicando una comunicazione nel Supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.”


(1)  HL C 37., 2001.2.3., 3. o.

(2)  HL L 283., 2003.10.31., 51. o.

(3)  Studi condotti dai Laboratori ENI Tecnologie e dal Centro comune di ricerca della Commissione europea di Ispra.

(4)  Incluse grandi città quali Milano, Roma, Napoli, Torino e Genova.

(5)  GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51.

(6)  DTE — Direttiva sulla tassazione dell'energia

(7)  Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

(8)  COM (2005) 446.

(9)  GU L 283 del 27.10.2001, pag. 33.

(10)  GU L 56 del 17.5.2003, pag. 42.

(11)  Vedi il rapporto finale sul Programma preparato per la DG Tren sul seguente sito internet:

http://ec.europa.eu/energy/oil/fuels/doc/alternative_fuels_en.pdf

(12)  Per il raffronto con le emulsioni di olio combustibile pesante è stato utilizzato un prezzo medio di mercato rilevato dalle Camere di commercio di Milano.

(13)  Caso C-355/95P Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione [1997] ECR I-2549, punti 25-27.


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/14


Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

(2006/C 157/06)

(EGT vonatkozású szöveg)

Elfogadás időpontja:

Tagállam: Lengyelország (Dolnośląskie)

Támogatás száma: N 12/2006

Címe: Projekt Uchwały Rady Gminy Zgorzelec w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy Zgorzelec

Célkitűzés: Regionális fejlesztés (Az összes ágazat)

Jogalap:

projekt Uchwały Rady Gminy Zgorzelec w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie Gminy Zgorzelec;

art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.

Tervezett támogatás teljes összege: 0,6 millió PLN

Tartama: 2006.12.31.

A támogatás maximális intenzitása: 50 %

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Elfogadás időpontja:

Tagállam: Egyesült Királyság

Támogatás száma: N 150/2006

Címe az eredeti nyelven: Welsh research and development scheme

Az intézkedés típusa: Támogatási program

Célkitűzés: Kutatás és fejlesztés (Az összes ágazat)

Jogalap: Welsh development agency act 1975 (as amended) and the Welsh development Agency Order 2005

Költségvetés: 36 000 000 GBP

A támogatás maximális intenzitása: 70 %

Tartama (lejárat napja): 2009.3.31.

Támogatás formája: Szubvenció

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállam: Spanyolország [País Vasco]

Támogatás száma: N 198/2006

Megnevezése: Az energiatakarékosságra, energiahatékonyságra és a megújuló energiákra nyújtott támogatás módosítása

Célkitűzés: Az energiatakarékosságra, energetikai hatékonyságra és a megújuló energiák használatára irányuló fellépések és projektek fejlesztésének támogatása.

Másodlagos célkitűzés regionális fejlesztés, valamint kutatás és fejlesztés. (Nincs ágazati korlátozás)

Jogalap: „Proyecto de Orden de 14 de diciembre de 2005, de la Consejera de Industria, Comercio y Turismo, por la que se regula el Programa de ayudas para fomento de acciones y proyectos de ahorro, eficiencia energética y utilización de energías renovables”

Költségvetés: 3 500 000 EUR évente

Támogatás intenzitása vagy összege: A támogatható költségek legfeljebb 40 %-a. Különleges szabályok vonatkoznak az alábbiakra: (1) külső szaktanácsadásra: legfeljebb 50 % és (2) naphő- és fotovoltaikus projektekre.

Időtartam: 2006. január – 2007. december

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

A határozat elfogadásának időpontja:

Tagállamok: Lettország

Támogatás száma: N 540/2005

Megnevezése: Bioüzemanyagok termelésének támogatása

Célkitűzés: Környezetvédelem

Jogalap:

Biodegvielu likums;

Likums “Par akcīzes nodokli”;

Latvijas Republikas Ministru kabineta noteikumi Nr. 712 “Kārtība, kādā piešķir valsts atbalstu ikgadējā minimāli nepieciešamā biodegvielas daudzuma ražošanai un nosaka finansiāli atbalstāmās kvotas biodegvielai”

Költségvetés: Körülbelül 96 millió EUR

Időtartam: 6 év

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Elfogadás időpontja:

Tagállam: Olaszország (Friuli Venezia Giulia)

Támogatás száma: N 610/2005

Címe az eredeti nyelven: Aiuti alle grandi imprese industriali per attività di ricerca e sviluppo precompetitivo

Az intézkedés típusa: Támogatási program

Célkitűzés: Kutatás és fejlesztés (Az összes ágazat)

Jogalap: Delibera della Giunta regionale n. 2231 del 14.9.2005

Költségvetés: 7 700 000 EUR

A támogatás maximális intenzitása: 65 %

Tartama (lejárat napja): 2008.12.31.

Támogatás formája: Szubvenció

A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/16


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/HOST/HHR EURO CV – HHR TRS CV)

Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy

(2006/C 157/07)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. június 27-én a 139/2004/EK tanácsi rendelet 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amely szerint a Stichting Pensioenfonds ABP (a továbbiakban: ABP, Hollandia), a Europe Realty Holdings Pte. Ltd. (a továbbiakban: Europe Realty, Szingapúr) – a száz százalékos tulajdonában lévő Jasmine Hotels Private Limited leányvállalata (a továbbiakban: Jasmine Hotels, Szingapúr) révén –, valamint a Host Hotels & Resorts, Inc. (a továbbiakban: Host, USA) vállalatok az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a részvényesek beleegyezése útján közös ellenőrzést szereznek a HHR EURO CV (a továbbiakban: HHR EURO, Hollandia) és a HHR TRS CV (a továbbiakban: HHR TRS, Hollandia) vállalkozások felett.

2.

Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

az ABP esetében: a holland kormány és az oktatási ágazat alkalmazásában álló munkaadókra és munkavállalókra vonatkozóan rokkantság, halál és nyugdíjazás esetén a fizetések garantálása;

a Europe Realty esetében: a szingapúri kormány nemzeti vagyonának megőrzése és annak kezelése;

a Host esetében: az USA-ban, Kanadában, Chilében és Mexikóban lévő szállodák tulajdonjogának gyakorlása és azok üzemeltetése;

a HHR EURO esetében: beruházás az Európai Unió területén található szállodaingatlanokba;

a HHR TRS esetében: a HHR EURO szállodaingatlanainak lízingbe adása.

3.

A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. Meg kell jegyezni, hogy a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) hatálya alá tartozó meghatározott összefonódások kezelésének egyszerűsített eljárásáról szóló bizottsági közlemény alapján az ügy kezelése történhet a közleményben ismertetett eljárás szerint.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4245 – ABP/Europe Realty/HOST/HHR EURO CV – HHR TRS CV hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 56., 2005.3.5., 32.o.


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/17


Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok

(2006/C 157/08)

(EGT vonatkozású szöveg)

Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).

A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek

Hivatkozási szám (1)

Cím

A három hónapos várakozási időszak vége (2)

2006/0271/S

A Munkakörnyezeti Hivatal rendelkezései a munkaeszközök alkalmazásáról

2006.9.11.

2006/0272/E

Rendelet a napenergiás panelek homologizációjának szabályairól és kiegészítő műszaki előírásairól szóló 1980. július 28-i rendelet mellékletének módosításáról – Tervezet

2006.9.11.

2006/0273/I

A Nemzeti Államigazgatási Informatikai Központ – CNIPA – rendelettervezete: „A bővíthető jelölő nyelven (XML) szerkesztett digitális aláírásokhoz szükséges rejtjeles boríték-formátum meghatározásának műszaki előírásai”

2006.9.11.

2006/0274/S

A Munkakörnyezeti Hivatal rendelkezései az emelőszerkezetekről és emelőeszközökről, valamint a rendelkezések alkalmazására vonatkozó általános iránymutatások

2006.9.11.

2006/0275/S

A Munkakörnyezeti Hivatal rendelkezései a darukkal vagy targoncával eseti jelleggel végzett személyemelésről, valamint a rendelkezések alkalmazására vonatkozó általános iránymutatások

2006.9.11.

2006/0276/D

BNetzA SSB FE-OE 010 Interfészleírás a 3,5 GHz-es tartományban működő állandóhelyű rádiószolgálat pont-többpont digitális mikrohullámú berendezéseiről (Szélessávú vezeték nélküli hozzáférés – BWA)

2006.9.11.

2006/0277/E

Miniszteri rendelet a halászati termékek és az akvakultúrákból származó termékek mikrobiológiai előírásai, nehézfém tartalmuk határértékei és a tartalmazott nehézfémek meghatározására szolgáló analitikai módszerek jóváhagyásáról szóló 1991. augusztus 2-i rendelet módosításáról – Tervezet

2006.9.11.

2006/0278/E

Rendelet a játékgépek és játéktermek szabályzatának jóváhagyásáról szóló – a 2004. november 2-i, 233/2004. számú rendelettel részlegesen módosított – 2001. december 18-i, 323/2001. számú rendelet módosításáról – Tervezet

2006.9.11.

2006/0279/D

BNetzA SSB FE-OE 022 Interfészleírás a 32 GHz tartományban működő állandóhelyű rádiószolgálat digitális mikrohullámú berendezéseiről (pont-pont és pont-többpont)

2006.9.11.

2006/0280/PL

Gépjármű-adó törvény

 (4)

2006/0281/P

Törvényerejű rendelet, mely létrehozza a Földművelésügyi, Vidékfejlesztési és Halászati Minisztérium és a Növénykultúrák Védelmének Főigazgatósága (DGPC) keretén belül azt a Kompenzációs Alapot, amelynek célja a géntechnológiával módosított növényfajták termesztése kapcsán bekövetkezett véletlenszerű elszennyeződésből származó gazdasági természetű károk kompenzálása

2006.9.13.

A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.

Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).

Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.

A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:

A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA

BELGIUM

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

Boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps Asszony

Tel.: (32-2) 277 80 03

Fax: (32-2) 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Weboldal: http://www.mineco.fgov.be

CSEH KÖZTÁRSASÁG

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Miroslav Chloupek Úr

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Lucie Růžičková Asszony

Tel.: (420) 224 907 139

Fax: (420) 224 907 122

E-mail: ruzickova@unmz.cz

Általános e-mail: eu9834@unmz.cz

Weboldal: http://www.unmz.cz

DÁNIA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (vagy DK-2100 Copenhagen OE)

Bjarne Bang Christensen Úr

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (közvetlen)

E-mail: bbc@ebst.dk

Birgit Jensen Asszony

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (közvetlen)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk

Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NÉMETORSZÁG

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel Asszony

Tel.: (49-30) 2014 63 53

Fax: (49-30) 2014 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Weboldal: http://www.bmwa.bund.de

ÉSZTORSZÁG

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern Úr

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 029

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

Weboldal: http://www.mkm.ee

GÖRÖGORSZÁG

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-10192 ATHENS

Tel.: (30-210) 696 98 63

Fax: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-11145 ATHENS

Evangelia Alexandri Asszony

Tel.: (30-210) 212 03 01

Fax: (30-210) 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

Általános e-mail: 83189in@elot.gr

Weboldal: http://www.elot.gr

SPANYOLORSZÁG

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Angel Silván Torregrosa Úr

Tel.: (34-91) 379 83 32

Esther Pérez Peláez Asszony

Technical Advisor

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34-91) 379 84 64

Fax: (34-91) 379 84 01

Általános e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCIAORSZÁG

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau Asszony

Tel.: (33) 153 44 97 04

Fax: (33) 153 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard Asszony

Tel.: (33) 153 44 97 05

Fax: (33) 153 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Általános e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

ÍRORSZÁG

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty Úr

Tel.: (353-1) 807 38 80

Fax: (353-1) 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Weboldal: http://www.nsai.ie

OLASZORSZÁG

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia Úr

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Enrico Castiglioni Úr

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Általános e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Weboldal: http://www.minindustria.it

CIPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357-22) 409 310

Fax: (357-22) 754 103

Antonis Ioannou Úr

Tel.: (357-22) 409 409

Fax: (357-22) 754 103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTORSZÁG

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 701 32 30

Fax: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Fax: (371) 728 08 82

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Általános e-mail: notification@em.gov.lv

LITVÁNIA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene Asszony

Tel.: (370-5) 270 93 47

Fax: (370-5) 270 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Weboldal: http://www.lsd.lt

LUXEMBURG

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann Úr

Tel.: (352) 46 97 46-1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Weboldal: http://www.see.lu

MAGYARORSZÁG

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Budapest

Fazekas Zsolt Úr

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36-1) 374 28 73

Fax: (36-1) 473 16 22

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MÁLTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 2124 2420

Tel.: (356) 2124 3282

Fax: (356) 2124 2406

Lorna Cachia Asszony

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Általános e-mail: notification@msa.org.mt

Weboldal: http://www.msa.org.mt

HOLLANDIA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide Úr

Tel.: (31-50) 523 21 34

Hennie Boekema Asszony

Tel.: (31-50) 523 21 35

Tineke Elzer Asszony

Tel.: (31-50) 523 21 33

Fax: (31-50) 523 21 59

Általános e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSZTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm Asszony

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Fax: (43-1) 715 96 51 vagy (43-1) 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Weboldal: http://www.bmwa.gv.at

LENGYELORSZÁG

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak Asszony

Tel.: (48-22) 693 54 07

Fax: (48-22) 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor Asszony

Tel.: (48-22) 693 56 90

Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGÁLIA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires Asszony

Tel.: (351) 21 294 82 36 vagy 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Weboldal: http://www.ipq.pt

SZLOVÉNIA

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Vesna Stražišar Asszony

Tel.: (386-1) 478 30 41

Fax: (386-1) 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

SZLOVÁKIA

Kvetoslava Steinlova Asszony

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421-2) 5249 35 21

Fax: (421-2) 5249 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINNORSZÁG

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Látogatási cím:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

és

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postai cím:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Leila Orava Asszony

Tel.: (358-9) 1606 46 86

Fax: (358-9) 1606 46 22

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Katri Amper Asszony

Tel.: (358-9) 1606 46 48

Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Weboldal: http://www.ktm.fi

SVÉDORSZÁG

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson Asszony

Tel.: (46-8) 690 48 82 vagy (46-8) 690 48 00

Fax: (46-8) 690 48 40 vagy (46-8) 306 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Általános e-mail: 9834@kommers.se

Weboldal: http://www.kommers.se

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb Úr

Tel.: (44-207) 215 14 88

Fax: (44-207) 215 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer Asszony

Tel.: (32-2) 286 18 61

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma Asszony

Tel.: (32-2) 286 18 71

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Weboldal: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne Asszony

Tel.: (32-2) 286 17 49

Fax: (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Weboldal: http://www.efta.int

TÖRÖKORSZÁG

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Mehmet Comert Úr

Tel.: (90-312) 212 58 98

Fax: (90-312) 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Weboldal: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.

(2)  Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.

(3)  Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.

(4)  Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pont harmadik francia bekezdésének értelmében.

(5)  A bejelentési eljárás lezárult.


6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/23


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4199 – De Lage Landen/Athlon)

(2006/C 157/09)

(EGT vonatkozású szöveg)

2006. június 12-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4199. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


Helyesbítések

6.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 157/24


A gázüzemű berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. május 3-i 88/378/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében kiadott bizottsági közlemény helyesbítése

( az Európai Unió Hivatalos Lapja C 127., 2006. május 31. )

(2006/C 157/10)

A 4. oldalon a megjegyzésben a harmadik francia bekezdést el kell hagyni.