|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2006/C 133/1 |
||
|
2006/C 133/2 |
||
|
2006/C 133/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4170 - LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland) ( 1 ) |
|
|
2006/C 133/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4240 – Teck Cominco/Inco) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2006/C 133/5 |
||
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
|
2006/C 133/6 |
||
|
|
III Közlemények |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2006/C 133/7 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. június 7.
(2006/C 133/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2789 |
|
JPY |
Japán yen |
144,89 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4587 |
|
GBP |
Angol font |
0,6878 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,223 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5613 |
|
ISK |
Izlandi korona |
93,77 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8045 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,575 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,195 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
262,84 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6961 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9542 |
|
RON |
Román lej |
3,5145 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,67 |
|
SKK |
Szlovák korona |
37,725 |
|
TRY |
Török líra |
2,001 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,726 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4264 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,926 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0444 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0269 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 212,65 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,645 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,2527 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,257 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 986,49 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,6769 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,679 |
|
RUB |
Orosz rubel |
34,351 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
48,965 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/2 |
Bizottsági közlemény az állami támogatások visszatérítése esetén 2006. június 1-jétől a 25 tagállamban alkalmazandó kamatlábakról és referencia/diszkont rátákról
A Bizottság 2004. április 21-i 794/2004/EK rendelete (HL L 140, 2004. április 30, 1. o.) 10. cikkének, valamint a referencia és diszkont ráták megállapítási módjáról szóló Bizottsági közleménynek (HL C 273, 1997. szeptember 9, 3. o.) megfelelően közzétéve
(2006/C 133/02)
|
-tól |
-ig |
AT |
BE |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
SE |
SI |
SK |
UK |
|
2006.6.1 |
… |
4,36 |
4,36 |
6,34 |
3,72 |
4,36 |
4,49 |
5,50 |
4,36 |
4,36 |
4,36 |
4,36 |
7,04 |
4,36 |
4,36 |
6,49 |
4,36 |
6,64 |
7,00 |
4,36 |
5,56 |
4,36 |
4,31 |
4,43 |
4,77 |
5,33 |
|
2006.3.1 |
2006.5.31 |
3,70 |
3,70 |
6,34 |
3,72 |
3,70 |
3,74 |
5,50 |
3,70 |
3,70 |
3,70 |
3,70 |
7,04 |
3,70 |
3,70 |
6,49 |
3,70 |
6,64 |
7,00 |
3,70 |
5,56 |
3,70 |
3,74 |
4,43 |
3,98 |
5,33 |
|
2006.1.1 |
2006.2.28 |
3,70 |
3,70 |
6,34 |
3,72 |
3,70 |
3,74 |
5,50 |
3,70 |
3,70 |
3,70 |
3,70 |
7,04 |
3,70 |
3,70 |
6,49 |
3,70 |
6,64 |
7,00 |
3,70 |
5,56 |
3,70 |
3,74 |
5,10 |
3,98 |
5,33 |
|
2005.12.1 |
2005.12.31 |
4,08 |
4,08 |
6,34 |
3,40 |
4,08 |
3,54 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
6,24 |
4,08 |
3,96 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
2005.9.1 |
2005.11.30 |
4,08 |
4,08 |
7,53 |
3,40 |
4,08 |
3,54 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
6,24 |
4,08 |
3,96 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
2005.7.1 |
2005.8.31 |
4,08 |
4,08 |
7,53 |
4,05 |
4,08 |
4,23 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
6,24 |
4,08 |
3,96 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
2005.6.1 |
2005.6.30 |
4,08 |
4,08 |
7,53 |
4,05 |
4,08 |
4,23 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
6,24 |
4,08 |
4,69 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
2005.4.1 |
2005.5.31 |
4,08 |
4,08 |
7,88 |
4,05 |
4,08 |
4,23 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
7,62 |
4,08 |
4,69 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
2005.1.1 |
2005.3.31 |
4,08 |
4,08 |
7,88 |
4,86 |
4,08 |
4,23 |
5,50 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
4,08 |
8,59 |
4,08 |
4,08 |
6,49 |
4,08 |
6,64 |
7,00 |
4,08 |
7,62 |
4,08 |
4,69 |
5,10 |
7,55 |
5,81 |
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4170 - LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland)
(2006/C 133/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006. május 30-án a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet értelmében a cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül a Lufthansa csoporthoz tartozó LSG/Sky Chefs Europe Holdings Ltd (a továbbiakban: LSG, Egyesült Királyság), valamint a Gate Gourmet GmbH (a továbbiakban: Gate Gourmet, Svájc) az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlással közös ellenőrzést szerez az így létrehozott új közös vállalkozás (a továbbiakban: JV) egésze felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:
|
|
3. |
A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz. Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4170 – LSG Lufthansa Service Holding/Gate Gourmet Switzerland hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4240 – Teck Cominco/Inco)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2006/C 133/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006 június 1-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendeletének 4. cikke szerint, a 22. cikk alapján tett előterjesztést követően, olyan tervezett összefonódásáról kapott bejelentést, amely szerint a Teck Cominco Limited („Teck Cominco”, Canada) teljes irányítást szerez az Inco Limited („Inco”, Kanada) felett a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint, egy 2006 május 23-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat alapján, melynek feltétele többek között, hogy Inco nem szerez irányítást a Falconbridge Limited felett. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4240 – Teck Cominco/Inco a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/5 |
Iránymutatás a lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat fogalomnak a 2001/83/EK irányelv 29. cikke (1) és (2) bekezdése összefüggésében történő meghatározásáról — 2006 március
(2006/C 133/05)
1. Bevezetés
Ezen iránymutatás feladata a 2001/83/EK (1) módosított irányelv 29. cikke (2) bekezdése alapján annak a részletes meghatározása, hogy a 28. cikk (2) bekezdésében említett kölcsönös elismerési eljárásban, valamint a 28. cikk (3) bekezdésében említett decentralizált eljárásban érintett tagállamok a lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat alapján mely kivételes esetekben utasíthatják el a forgalomba hozatali engedély vagy a pozitív értékelés elismerését.
Abban az esetben, ha legalább egy, a kérelem által érintett tagállam (2) a 2001/83/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat miatt nem tudja jóváhagyni az értékelő jelentést, az alkalmazási előírást, a címkézést vagy a betegtájékoztatót, részletes indoklást kell adnia álláspontjáról a referencia tagállamnak, a többi érintett tagállamnak és a kérelmezőnek, amennyiben szükséges a másik tagállamban kiállított forgalomba hozatali engedély kölcsönös elismerése.
Mivel a közösségi gyógyszerészeti jogszabályok teljes mértékben harmonizálják a gyógyszerek minőségére, biztonságosságára és hatásosságára vonatkozó előírásokat, az egyik tagállamban kiállított forgalomba hozatali engedélyt rendszerint a többi tagállamban is el kellene ismerni.
A 2001/83/EK irányelv 28. cikke (2) bekezdése szerinti kölcsönös elismerési eljárás során a referencia tagállam értékeli a dokumentáció adatait és kibocsát egy nemzeti forgalomba hozatali engedélyt, amennyiben a termék előny-kockázat viszonya kedvező és a gyógyszer minősége, biztonságossága és hatásossága kellőképpen biztosítva van, valamint a 2001/83/EK irányelv 26. cikke szerint a forgalomba hozatali engedély elutasításának nincs más vagy további oka. A kölcsönös elismerési eljáráshoz a referencia tagállamnak készítenie kell egy értékelő jelentést, amely elég részletes ahhoz, hogy megindokolja az érintett tagállamnak, hogy az előny-kockázat viszonyt miért tekintik kedvezőnek, valamint csatolnia kell a jóváhagyott alkalmazási előírást, címkézést és betegtájékoztatót. A 2001/83/EK irányelv 28. cikke (3) bekezdése szerinti decentralizált eljárás során nem folytatnak előzetes nemzeti eljárást és nincs érvényben meglévő forgalomba hozatali engedély. A referencia tagállam köteles az érvényes kérelem kézhezvételétől számított 120 napon belül elkészíteni az értékelő jelentés, az alkalmazási előírás, a címkézés és a betegtájékoztató tervezetét.
A 2001/83/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdése ismerteti az abban az esetben követendő eljárást, ha az érintett tagállam nem tudja jóváhagyni a referencia tagállam által készített értékelő jelentést, alkalmazási előírást, címkézést vagy betegtájékoztatót. A 29. cikk (1) bekezdésében hivatkozás történik a 28. cikk (4) bekezdésére, amely viszont utal a 28. cikk (2) és (3) bekezdésére. Ezek a cikkek mind a kölcsönös elismerési eljárásra, mind pedig a decentralizált eljárásra vonatkoznak. Következésképpen ugyanazok az elutasítás okai, függetlenül attól, hogy az érintett tagállam egy kölcsönös eljárás keretében értékeli-e a referencia tagállam által készített értékelő jelentést, alkalmazási előírást, címkézést és betegtájékoztatót, vagy egy decentralizált eljárás keretében értékeli-e a referencia tagállam által készített értékelő jelentés, alkalmazási előírás, címkézés és betegtájékoztató tervezetét.
Annak meghatározása révén, hogy az érintett tagállamok a lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat alapján mely kivételes esetekben utasíthatják el a kölcsönös eljárás keretében a forgalomba hozatali engedélyt, illetve a decentralizált eljárás keretében a referencia tagállam által készített értékelő jelentés, alkalmazási előírás, címkézés és betegtájékoztató tervezetét, egyidejűleg csökkenthető a tagállamok által emelt kifogások fajtája és száma.
Annak az érintett tagállamnak, amely jelentős kifogást emel a lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat alapján, részletesen meg kell indokolnia álláspontját.
Ebben az összefüggésben figyelembe kell venni, hogy egy tagállamnak teljesen más a szerepe a referencia tagállam által benyújtott gyógyszer értékelő jelentése, alkalmazási előírása, címkézése és betegtájékoztatója jóváhagyásakor, mint a Közösség másik tagállamában engedélyezési kérelem tárgyát még nem képező gyógyszer nemzeti forgalomba hozatali engedélyének kibocsátásakor, illetve ha referencia tagállamként szerepel az eljárás során.
Abban az esetben, ha az engedélyezés egy másik engedélyezésre való hivatkozás nélkül történik, a tagállam a 2001/83/EK irányelvvel összhangban teljes mértékben jogosult a gyógyszer forgalomba hozatali engedélye tartalmának meghatározására, míg a referencia tagállamok által végzett első engedély elismerése vagy értékelés során az engedélyezésről vagy értékelésről tájékoztatott tagállamoknak következésképpen nem az a feladatuk, hogy az engedélyezésről döntsenek, hanem hogy egyértelműen és világosan megindokolják, hogy a javasolt engedélyezés (vagy elutasítás) miért jelent lehetséges súlyos közegészségügyi kockázatot.
2. A lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat fogalom meghatározása
A 2001/83/EK irányelv nem tartalmazza a „lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat” fogalom meghatározását. A következő fogalommeghatározások azonban szerepelnek a irányelvben:
|
— |
A „gyógyszer használatával kapcsolatos kockázat” fogalom a 2001/83/EK irányelv 1. cikke 28. pontjának első francia bekezdésében a következőképpen kerül meghatározásra: „a gyógyszer minőségével, biztonságosságával és hatásosságával kapcsolatos, a betegek egészségét vagy a közegészségügyet érintő bármely kockázat” (vagy a környezetre gyakorolt nemkívánatos hatások kockázata). |
|
— |
Az „előny-kockázat viszony” fogalom az irányelv 1. cikkének 28a. pontjában a következőképpen kerül meghatározásra: „a gyógyszer pozitív terápiás hatásainak értékelése a 28. pont első francia bekezdésében maghatározottak szerinti kockázatokhoz képest”. |
Ezen iránymutatás alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
|
— |
A „kockázat” egy esemény bekövetkezésének valószínűsége. |
|
— |
A „lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat” egy olyan helyzet, amelyben jelentősen fennáll annak valószínűsége, hogy egy emberi felhasználásra szánt gyógyszerkészítménynek a javasolt alkalmazási körülmények mellet történő alkalmazása komoly veszélyt eredményez, és ezáltal hátrányos hatást gyakorol a közegészségre. |
|
— |
A „súlyos” ebben az összefüggésben egy olyan veszély, amely hallállal végződhet, életveszélyes lehet, a beteg kórházi ápolását vagy annak meghosszabbítását eredményezheti, állandó vagy súlyos fogyatékosságot vagy rokkantságot, valamint veleszületett rendellenességet vagy születési hibát, illetve állandó vagy tartós tüneteket okozhat a veszélynek kitett személyek esetében. |
A „lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat” értékelése nem történhet elkülönítve, hanem az értékelés során figyelembe kell venni a szóban forgó gyógyszer pozitív terápiás hatásait. Következésképpen a 2001/83/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében szereplő „lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat” a gyógyszer átfogó előny-kockázat értékelésére vonatkozóan értendő, figyelembe véve a gyógyszernek a kockázatokhoz viszonyított pozitív terápiás hatásait.
Így egy bizonyos gyógyszerrel kapcsolatban főként a következő körülmények között áll fenn lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat:
|
— |
Hatásosság: az ajánlott javallat, célcsoport, a javasolt adagolási rendszer (a javasolt címkézésen meghatározottak szerint) terápiás hatásosságának alátámasztására benyújtott adatok nem adnak alapos tudományos igazolást az állítólagos hatásosságról; hiányzik annak a megfelelő igazolása, hogy a generikus gyógyszer biológiailag egyenértékű az originális gyógyszerrel. |
|
— |
Biztonságosság: a preklinikai toxikológiai, a farmakológiai és a klinikai biztonságosságot igazoló, valamint a forgalomba hozatal utáni adatok értékelése nem támasztja alá megfelelően azt a megállapítást, hogy a célcsoportot érintő minden lehetséges biztonságossági kérdés megfelelően és kellőképpen fel van tüntetve a javasolt címkézésen, illetve a javasolt alkalmazási körülmények mellett a gyógyszer abszolút kockázati szintjét elfogadhatatlannak tartják. |
|
— |
Minőség: a javasolt termelés- és minőségellenőrzési módszerek nem tudják biztosítani, hogy a termék minőségében ne forduljon elő jelentős hiányosság. |
|
— |
Átfogó előny-kockázat viszony: a termék esetében nem tekinthető kedvezőnek az előny-kockázat viszony, figyelembe véve a megállapított kockázatok jellegét és az ajánlott javallat szerint az érintett betegcsoportban megjelölt potenciális előnyöket. |
|
— |
Alkalmazási előírás: az alkalmazási előírás a gyógyszert felíró orvos vagy a beteg számára félrevezető, illetve helytelen, és nem biztosítja a gyógyszer biztonságos alkalmazását. |
Minden főbb kifogást a veszély jellegét és fokát, a felmerülő kockázat terjedelmét, a gyógyszer alkalmazásával kapcsolatos előnyöket, és a kockázat csökkentését szolgáló intézkedések végrehajtásának alkalmazhatóságát és megvalósíthatóságát figyelembe véve tudományosan indokolni kell. A gyógyszer forgalomba hozatali engedélyének kérelmezését elutasítani szándékozó tagállamnak fel kell készülnie az elutasítás okainak a koordinációs csoport eljárásának keretében történő megindoklására, és amennyiben ez az eljárás eredménytelen, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerkészítményekkel foglalkozó bizottság elé kell beterjesztenie állásfoglalását. Az indoklás kiterjedne az érintett tagállamban meglévő, minden olyan hatóanyaggal és különleges kockázattal kapcsolatos ismeretre, amelyet a gyógyszer dokumentációja vagy a referens tagállam értékelő jelentése nem tartalmaz, és amelyet a kölcsönös elismerési eljárás vagy a decentralizált eljárás során nem vesznek fel az alkalmazási előírásba.
A tagállamok a gyártásra, a minőségellenőrzésre, a gyógyszerek hatásosságának értékelésére, a gyógyszerek biztonságosságának értékelésére, valamint a minőségbiztosításra és a címkézésre vonatkozóan közös szabályokat és iránymutatásokat fogadtak el. Ezen tudományos iránymutatások általános útmutatást adnak a kérelmek értékeléséhez, azonban nem zárható ki a konkrét adatok eltérő értelmezése. El kell ismerni, hogy e körülmények között a tudományos iránymutatásoktól való eltérés nem vezet automatikusan súlyos közegészségügyi kockázathoz, kivéve, ha teljesülnek az iránymutatás 2. szakaszában ismertetett feltételek.
A lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat alapján történő elutasítás nem indokolható a nemzeti közigazgatási vagy a nemzeti tudományos követelmények, illetve a belső nemzeti szakpolitikák terén fennálló különbségekkel, kivéve a 2001/83/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdése feltételeinek teljesülése esetén.
A Vállalkozáspolitikai és Ipari Főigazgatóság közzéteszi a fenti fogalommeghatározások kérdéseivel kapcsolatos olyan példák listáját, amelyek rendszerint nem tekinthetők a „lehetséges súlyos közegészségügyi kockázat” alapjának. Ez a lista a decentralizált és a kölcsönös elismerési eljárás során szerzett tapasztalat alapján frissítésre kerül.
(1) A 2004/27/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30, 34. o.) módosítva
(2) Ebben az összefüggésben a tagállam kifejezés az Európai Gazdasági Térség összes országára vonatkozik.
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
EFTA Felügyeleti Hatóság
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/8 |
Az állami támogatásokról szóló iránymutatások 53. módosítása
Az EFTA Felügyeleti Hatóság határozata a megfelelő intézkedésekre vonatkozó javaslattételről
(2006/C 133/06)
A határozat elfogadásának időpontja:
EFTA-állam: n.a.
Ügyszám: 55134
Megnevezés: Új fejezet beillesztése a Hatóság állami támogatásokról szóló iránymutatásaiba (18C fejezet – Állami támogatás közszolgáltatások nyújtásáért adott ellentételezés formájában), valamint javaslat a megfelelő intézkedésekre.
Jogalap: 328/05/COL. sz. testületi határozat
Határozat: A Felügyeleti Hatóság által javasolt és az EFTA-államok által elfogadott megfelelő intézkedések a következők:
a határozatról való értesítést követő 18 hónapon belül az EFTA-államok a közszolgáltatások nyújtásáért adott ellentételezésre vonatkozó hatályos rendelkezéseiket az új iránymutatásokhoz igazítják.
III Közlemények
Bizottság
|
8.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 133/9 |
LEONARDO DA VINCI PROGRAM
Második szakasz (2000-2006)
Pályázati felhívás EAC/21/06
„Támogatások odaítélése a Leonardo da Vinci-projektek keretében elért eredmények ismertetését és hasznosítását szolgáló tevékenység (konferenciák/szemináriumok) számára”
A pályázati felhívás Interneten való közzététele
(2006/C 133/07)
1. Célok és leírás
A pályázati felhívás célja az elért eredmények ismertetését és hasznosítását szolgáló tevékenységek (különösen konferenciák/szemináriumok) támogatása a Leonardo da Vinci-projektek keretében elért eredmények átadásának és kiaknázásának ösztönzése érdekében, valamint a kínálat és a kereslet közötti találkozás létrehozása 2-3 téma kapcsán.
A kezdeményezés a közvetkező három szakaszon keresztül történik: előkészítő tevékenységek, elsődleges tevékenységek és a rendezvényt követő tevékenységek. Csak azokat a pályázatokat veszik figyelembe, amelyek mindhárom szakasz követelményeinek megfelelnek.
|
1) |
Előkészítő szakasz: A felhasználók igényeinek és válogatott projektek eredményeinek meghatározása és összehangolása. A meghatározott felhasználói igények kielemzése alapján legalább 3 különböző országban megvalósult legkevesebb 5 különböző Leonardo da Vinci-projekt eredményeit kell meghatározni, majd ismertetésre és hasznosításra kiválasztani. |
|
2) |
Az elsődleges tevékenység megszervezése: Konferencia, szeminárium, kiállítás, alkotói műhely vagy interaktív partnerség-teremtő összejövetelek megszervezése a kereslet és a kínálat egymásra találása céljából. A projektek támogatóinak és a felhasználóknak interaktív kommunikációt kell folytatniuk a projekteredmények átadásának és hasznosításának megkönnyítésére, és új felhasználók igényeinek kielégítésére. |
|
3) |
Záró szakasz: a rendezvényt követő tevékenységek. Javaslatok olyan további tevékenységekre, amelyek elősegítik az eredmények átadását, és amelyek során kidolgozzák a rendezvény hatását felmérő mutatókat. |
2. Támogatásra jogosult pályázók
E felhívás keretében elsősorban olyan egyetemek, tanárképző intézmények, iskolák, felnőttoktatással foglalkozó szervezetek, európai, nemzeti, regionális, helyi ágazati vállalatok vagy szervezetek – az európai hálózatokat is beleértve – nyújthatják be támogatás iránti igényüket, amelyek megfelelnek a jogosultsági feltételeknek, az oktatás és szakképzés területén fejtik ki tevékenységüket, és szándékukban áll az e pályázati felhívásban meghatározott konkrét területeken ismertetést és hasznosítást szolgáló rendezvényt szervezni. A pályázók jogszerű megalapítása óta legalább három évnek kellett eltelnie, és a pályázók székhelyének a következő országok egyikében kell lennie:
Az EU 25 tagállama, az EFTA/EGT-államok (Izland, Liechtenstein, Norvégia), illetve a tagjelölt országok (Bulgária, Románia, Törökország).
3. A potenciális kedvezményezettek
A pályázati felhívás olyan közösségeknek szól, amelyek bizonyíthatóan „többfunkciós” tevékenységet folytatnak (az oktatás és a szakképzés területén tevékenykedő szervezetek, nemzeti ügynökségek stb.) az oktatás és a szakképzés rendszereinek és gyakorlatainak javítása érdekében.
4. A kiválasztás szempontjai
Azon igénylők támogatás iránt benyújtott kérelmét vizsgálják meg, akik:
|
— |
a javasolt tevékenység végrehajtásához pénzügyi kapacitással rendelkeznek (lásd a felhívás szövegét) |
|
— |
a javasolt tevékenység végrehajtásához működési kapacitással rendelkeznek. |
5. Odaítélési szempontok
A támogatásokat a következő kritériumok összességének figyelembe vételével ítélik oda:
|
— |
a pályázat tartalmának és a rendezvény (konferencia/szeminárium) várt eredményeinek helytállósága az e pályázati felhívásban szereplő célkitűzések fényében, azaz Leonardo da Vinci-projektek keretében elért újszerű eredmények ismertetéséhez és kiaknázásához (hasznosításához) való hozzájárulás, képzési igények meghatározása és a megállapított igények megválaszolása; |
|
— |
a javasolt szervezeti felépítés minősége, azaz az eredmények ismertetésére, hasznosítására és hatékony nyomon követésére való képessége; |
|
— |
a tevékenység résztvevőinek száma, arculata és minősége (a felhasználók/jelenlegi és potenciális célcsoportok, a projektek támogatóinak és partnereinek, a szinteket képviselő döntéshozók és a szakképzés kulcsfontosságú szereplőinek felsorolása); |
|
— |
a módszer minősége és hatékonysága, az elemzés, valamint a felhasználók igényeinek és a projektek eredményeinek összehangolásának javasolt eszközei és megközelítései; a projekt szabványosításának és az életképességének lehetősége; |
|
— |
a tevékenység európai dimenziója a tartalomhoz és a célkitűzéshez való hozzájárulás, a Leonardo da Vinci-projektben részt vevő számos országból érkezett résztvevők (támogatók és felhasználók) száma és a várható következmények fényében; |
|
— |
munkaterv (a célkitűzések és a javasolt eszközök pontossága és megfeleltetésük); |
|
— |
a projekt ütemterve; |
|
— |
a költségvetés és munkaterv közötti összhang; |
|
— |
a nyomon követés és az értékelés módszertana. |
6. Indikatív összeg, maximális finanszírozási összeg és ütemterv
E pályázati felhívás céljára kiutalt összeg 1 000 000 euro. Ezzel az összeggel az Oktatásügyi és Kulturális Főigazgatóság olyan projekteket kíván támogatni, amelyek maximum 100 000 euro összegű támogatásban részesültek – s ez a 100 000 euro a támogatható költségek legalább 75 %-át fedezte. E keret 30 %-át kötelezően a rendezvényt követő tevékenységek (3. szakasz) finanszírozására fordítják.
A tevékenységek a szerződés aláírása után veszik kezdetüket, amelynek várható időpontja legkésőbb 2006. november 1. és december 31. között lesz.
A javasolt ismertetési és hasznosítási tevékenységeket úgy kell befejezni, hogy a projekt vége előtt elég idő maradjon a rendezvényt követő tevékenységekre (4–6 hónap).
A projektek maximális időtartama elméletben 18 hónap.
7. Határidő
A javaslatokat legkésőbb 2006. július 10-ig el kell juttatni a Bizottságnak.
8. További információk
A felhívás teljes szövege és a pályázati űrlapok az alábbi weboldalról tölthetők le:
http://ec.europa.eu/education/programmes/calls/2106/index_en.html
Bővebb tájékoztatásért kérjük, a következő címre írjon:
Eac-B5-Call-Eac/21/06@ec.europa.eu