|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2006/C 085/1 |
||
|
2006/C 085/2 |
||
|
2006/C 085/3 |
||
|
2006/C 085/4 |
A kombinált nómenklatúra (KN) egységes alkalmazása (Árubesorolás) |
|
|
2006/C 085/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2006/C 085/6 |
A Bizottság közleménye a háztartási készülékek zajkibocsátásáról szóló, 1986. december 1-i 86/594/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 ) |
|
|
2006/C 085/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M. 4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 ) |
|
|
2006/C 085/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. április 7.
(2006/C 85/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2179 |
|
JPY |
Japán yen |
143,57 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4633 |
|
GBP |
Angol font |
0,69645 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,3415 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5757 |
|
ISK |
Izlandi korona |
88,45 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8760 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5760 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,510 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
267,07 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6960 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,9620 |
|
RON |
Román lej |
3,5090 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,63 |
|
SKK |
Szlovák korona |
37,410 |
|
TRY |
Török líra |
1,6260 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6653 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3975 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,4469 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9828 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9550 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 160,66 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,3966 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,7590 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3290 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
10 948,92 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,467 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
62,253 |
|
RUB |
Orosz rubel |
33,6540 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
46,436 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/2 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2006/C 85/02)
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Spanyolország (Katalónia)
Támogatás száma: N 361/2005
Megnevezése: Vállalkozásoknak nyújtott támogatás alvállalkozók bevonására ipari kutatási és kísérleti fejlesztési tevékenységekbe – az N 446/2004 támogatási program módosítása
Célkitűzés: K&F
Jogalap: Orden TR/161/2005, de 13 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras para el otorgamiento de ayudas para la subcontratación de actividades de investigación, desarrollo e innovación, y se abre la convocatoria para el año 2005. DOGC no 4369 of 22 April 2005
Költségvetés: 2,5 millió EUR évente
Támogatás intenzitása vagy összege: Ipari kutatási projektek: a támogatható költségek legfeljebb 50 %-a.
Kísérleti fejlesztési tevékenységek: a támogatható költségek legfeljebb 25 %-a.
A KKV-k által végrehajtott projektekre 10 %-os KKV-többletjuttatás, a támogatott területen lévő projektek esetében 5 %-os regionális többletjuttatás adható az EKSz 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával összhangban
Időtartam:
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Lengyelország [Zachodniopomorskie]
Támogatás száma: N 411/2005
Címe: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie gminy Szczecin
Célkitűzések: Regionális fejlesztés [Az összes ágazat]
Jogalap: Ustawa o samorządzie gminnym z dnia 8 marca 1990 r.; Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r.; Projekt Uchwały Rady Miasta Szczecin w sprawie przyjęcia Szczecińskiego Programu Pomocy Przedsiębiorcom
Költségvetés: Tevézett éves kiadás: 52 000 000 PLN
A támogatás maximális intenzitása: 50 %
Tartama: Lejárat napja: 2006.12.31.
Egyéb információ: Támogatási program – Adókedvezmény
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Szlovák Köztársaság
Támogatás száma: N 419/2005
Megnevezése: Hornonitrianske bane Prievidza állami támogatás
Célkitűzés: a szénipari ágazatban fennmaradt terhek
Jogalap: Zákon č. 461/2003
Költségvetés: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)
Támogatás intenzitása vagy összege: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)
Időtartam: 2005-ös év
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Ausztria [Tirol, Vorarlberg, Salzburg, Steiermark]
Támogatás száma: N 435/2005
Címe: Beihilfenvergabe zur Schadenswiedergutmachung nach dem Hochwasser im Sommer 2005
Célkitűzés: A természeti csapások vagy más rendkívüli események által okozott károk helyreállítására nyújtott támogatás [Az összes ágazat]
Jogalap: Katastrophenfondsgesetz 1996, Hoch- wasseropfer- und Wiederaufbau-Gesetz 2005, Gemeinsame Zinsenzuschussaktion von Bund und Ländern gemäss Arbeitsmarktförderungsgesetz, ERP Sonderprogramm „Betriebliche Hochwasserhilfe“
A támogatás maximális intenzitása: 100 %
Tartama: Lejárat napja: 2006.12.31.
Egyéb információ: Támogatási program – Szubvenció – Kölcsön – Kedvezményes kamat – Adókedvezmény – Garancia
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Lengyelország – Wrocław városa (Dél-nyugati régió))
Támogatás száma: N 485/2005
Megnevezés: Regionális támogatás a Volvo Polska Sp. z o.o. részére
Célkitűzés: regionális fejlesztés; Számítógépes és kapcsolódó tevékenységek (72 és 74.12)
Jogalap:
|
1. |
Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 25 lipca 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Volvo Polska Sp. z o.o. |
|
2. |
Uchwała nr 151/2005 w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Volvo Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwą: Kompleksowe Centrum Obsługi Finansowo-Księgowej i Rozwoju Technologii Informatycznych, w latach 2005-2008 |
|
3. |
Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. nr 15/2003, poz. 148) |
Költségvetés: 453 750 EUR
Intenzitás vagy összeg: A támogatható kiadások 3,38 %-a
Időtartam:
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Németország
Támogatás száma: N 498/2005
Címe az eredeti nyelven: Forschungsprogramm „Physikalische Technologien“
Célkitűzés: Kutatás és fejlesztés (Az összes ágazat)
Jogalap: Bundeshaushalt, Einzelplan 30, Kapitel 3006, Titel 68317, -19, -20 jeweils zum Teil
Költségvetés: 210 000 000 EUR
A támogatás maximális intenzitása: 100 %
Tartama: 2006.1.1.-2011.12.31.
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság
Támogatás szám: NN 81/2005
Megnevezése: NESTA Találmányi és Innovációs Program
Célkitűzés: Kockázati tőke KKV-k számára
Jogalap: National Lottery Act 1998
Költségvetés: hozzávetőlegesen 35,3 millió EUR
Időtartam:
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/4 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2006/C 85/03)
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Hollandia
Támogatás száma: N 211/2004
Megnevezés: A húsiparban és a húsipari termékek ágazatában szociális jelleggel juttatott támogatás
Célkitűzés: A jobb munkakörülményekhez való hozzájárulás és a magas színvonalú foglalkoztatás strukturális alapjainak megteremtése a húsiparban és húsipari termékek ágazatában
Jogalap: Raamwerkwet op subsidies van het ministerie van Landbouw, natuurbeheer en voedselkwaliteit (de artikelen 2 en 4).
Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleesindustrie 2003.
Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleeswarenindustrie 2004
Költségvetés:: 175 000 EUR évente (130 000 EUR a húsiparnak és 45 000 EUR a húsipari termékek ágazatának), amelyet az állatállomány és hús terméktanács a parafiskális díjakból finanszíroz
Időtartam: Meghatározatlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Olaszország (Toscana)
Támogatás száma: N 583/2005
Megnevezése: Kártalanítás az elhullott állatok elszállításáért és megsemmisítéséért
Célkitűzés: Kártalanítások a gazdaságokban elhullott állatok összegyűjtéséért, szállításáért és megsemmisítéséért a tenyésztők által viselt költségek után
Jogalap: Proposta al Consiglio regionale n. 4 del 20.10.2005 — Modifiche della legge regionale 27 maggio 2004, n. 26 «Interventi a favore degli allevatori in relazione alla rimozione e alla distruzione degli animali morti in azienda».
Költségvetés: 400 000 EUR évente
Támogatás intenzitása vagy összege: Az elhullott tetemek begyűjtési és szállítási költségeiért 2005. január 1-jétől a kártalanítás összege nem lehet több, mint 300 EUR a szarvasmarha és bivaly haszonállatonként, illetve 65 EUR juh, illetve kecske haszonállatonként. Egyéb, azonos címen kapott támogatásokkal együtt és ugyanazért a haszonállatért a kártérítés nem haladhatja meg a tenyésztő által ténylegesen viselt költségek 100 %-át.
Az elhullott tetemek megsemmisítésének költségeiért 2005. január 1-jétől a kártalanítás összege nem lehet több, mint 50 EUR a szarvasmarha és bivaly haszonállatonként és 7 EUR juh, illetve kecske haszonállatonként. Egyéb, azonos címen kapott támogatásokkal együtt és ugyanazért a haszonállatért a kártérítés nem haladhatja meg a tenyésztő által ténylegesen viselt költségek 75 %-át
Időtartam:
Egyéb információ: Az N 61/2004. támogatási rendszer meghosszabbítása
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Cseh Köztársaság
Támogatás száma: N646/2005
Megnevezés: Támogatás mezőgazdasági termékek feldolgozására
Célkitűzés: Beruházási támogatás mezőgazdasági termékek feldolgozására
Jogalap:
|
— |
§ 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, v platném znění |
|
— |
Návrh dodatku k Zásadám pro stanovení podmínek pro poskytování dotací na základě § 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, pro rok 2006 |
Költségvetés: 600 millió CZK (20 millió EUR)
Támogatás intenzitása vagy összege: 40 %
Időtartam: 2006
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/5 |
A KOMBINÁLT NÓMENKLATÚRA (KN) EGYSÉGES ALKALMAZÁSA
(Árubesorolás)
(2006/C 85/04)
a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárás alapján elfogadott Magyarázat
Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúra Magyarázata (2) a következőképpen módosul:
A 357. oldal:
|
8712 00 |
Kerékpár (áruszállításra szolgáló tricikli is), motor nélkül a következő szöveggel egészül ki: „E vámtarifaszám alá tartoznak a befejezetlen kerékpárok is, amelyek rendelkeznek a befejezett kerékpárok lényeges jellemzőivel (a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 2. a) általános szabály). A befejezetlen kerékpárt, összeszereletlenül is, a 8712 vámtarifaszám alá kell besorolni, ha vázból, villából és a következő elemek közül legalább kettőből áll:
|
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 426/2006/EK rendelettel (HL L 79., 2006.3.16., 1. o.).módosított rendelet.
(2) HL C 50., 2006.2.28., 1. o.
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2006/C 85/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006. március 28-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Deutsche Bank csoporthoz tartozó Deutsche Bank AG London („DB”, Németország) és a Lone Star Fund V (U.S) L.P. and Lone Star Fund V (Bermuda) L.P. (együttesen „Lone Star”) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Vivano Gruppe AG („VG”, Németország) vállalat felett, részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/7 |
A Bizottság közleménye a háztartási készülékek zajkibocsátásáról szóló, 1986. december 1-i 86/594/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében
(2006/C 85/06)
(Az EGT-re vonatkozó szöveg)
(Az irányelvhez harmonizált szabványok címeinek és hivatkozási számainak közzététele)
|
Európai szabványosítási szervezet |
A szabvány hivatkozási száma és címe (Hivatkozási dokumentum) |
A helyettesített szabvány hivatkozási száma |
A helyettesített szabvány alkalmazásának megszűnési időpontja Megjegyzés 1 |
|
CENELEC |
EN 60704-1:1994 Vizsgálati szabályzat háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek által kibocsátott, levegőben terjedő akusztikai zajok meghatározására. 1. rész: Általános követelmények (IEC 60704-1:1982) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-1:1997 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere. 1. rész: Általános követelmények (IEC 60704-1:1997) |
EN 60704-1:1994 Megjegyzés 2.1 |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-1:2001 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere. 2-1. rész: Porszívókra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-1:2000) |
EN 60704-2-1:1994 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.12.1) |
|
CENELEC |
EN 60704-2-2:1994 Vizsgálati módszer háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek zajkibocsátásának meghatározására. 2. rész: Ventilátoros fűtőberendezésekre vonatkozó előírások (IEC 60704-2-2:1985) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-3:2002 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Levegőben terjedő akusztikai zaj meghatározásának vizsgálati módszere. 2-3. rész: Mosogatógépekre vonatkozó előírások (IEC 60704-2-3:2001) |
EN 60704-2-3:1994 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2005.3.1.) |
|
A1:2005 módosítás az EN 60704-2-3:2002-höz (IEC 60704-2-3:2001/A1:2005) |
Megjegyzés 3 |
2008.7.1. |
|
|
CENELEC |
EN 60704-2-4:2001 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere, 2-4. rész: Mosógépekre és centrifugákra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-4:2001) |
EN 60704-2-4:1994 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2004.7.1.) |
|
CENELEC |
EN 60704-2-5:1994 Vizsgálati módszer háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek zajkibocsátásának meghatározására. 2. rész: Hőtárolós kályhákra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-5:1989) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-6:1995 Vizsgálati módszer háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek zajkibocsátásának meghatározására. 2. rész: Forgódobos ruhaszárítókra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-6:1994) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-6:2004 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Levegőben terjedő akusztikai zaj meghatározásának vizsgálati módszere. 2-6. rész: Forgódobos ruhaszárítók követelményei (IEC 60704-2-6:2003 (Módosítva)) |
EN 60704-2-6:1995 Megjegyzés 2.1 |
2006.12.1. |
|
CENELEC |
EN 60704-2-7:1998 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere. 2. rész: Ventilátorokra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-7:1997) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-8:1997 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere. 2. rész: Villanyborotvákra vonatkozó előírások (IEC 60704-2-8:1997) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-9:2003 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Levegőben terjedő akusztikai zaj meghatározásának vizsgálati módszere. 2-9. rész: Villamos hajápoló készülékekre vonatkozó előírások (IEC 60704-2-9:2003) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-10:2004 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Levegőben terjedő akusztikai zaj meghatározásának vizsgálati módszere. 2-10. rész: Villamos tűzhelyekre, sütőkre, grillekre, mikrohullámú sütőkre és kombinációikra vonatkozó követelmények (IEC 60704-2-10:2004) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-11:1999 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás meghatározásának vizsgálati módszere. 2-11. rész: Villamos konyhagépekre vonatkozó előírások (IEC 60704-2-11:1998) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-2-13:2000 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. A zajkibocsátás vizsgálati módszere. 2-13. rész: Szagelszívók egyedi előírásai (IEC 60704-2-13:2000) |
NINCS |
– |
|
CENELEC |
EN 60704-3:1994 Vizsgálati módszer háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek zajkibocsátásának meghatározására. 3. rész: Eljárás a közölt zajkibocsátási érték meghatározására és igazolására (IEC 60704-3:1992) |
NINCS |
– |
|
1. megjegyzés: |
Az alkalmazás megszűnésének időpontja általában az európai szabványosítási szervezet által meghatározott visszavonási időpont („dow”), de ezen szabványok alkalmazóinak figyelemmel kell lenniük arra, hogy kivételes esetekben ez más is lehet. |
|
2.1. megjegyzés: |
Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási területe ugyanaz, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány az irányelvvel összefüggésben tovább nem alkalmazható. |
|
3. megjegyzés: |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány az EN CCCCC:YYYY, ennek korábbi módosításai, ha voltak ilyenek, és az új, megadott módosítás. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ezért az EN CCCCC:YYYY-ból és annak korábbi módosításaiból áll, ha voltak ilyenek, de az új, megadott módosítás nélkül. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez. |
Példa: Az EN 60704-2-3:2002-re az alábbiak vonatkoznak:
|
CENELEC |
EN 60704-2-3:2002 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Levegőben terjedő akusztikai zaj meghatározásának vizsgálati módszere. 2-3. rész: Mosogatógépekre vonatkozó előírások (IEC 60704-2-3:2001) [A hivatkozott szabvány az EN 60704-2-3:2002] |
EN 60704-2-3:1994 2.1. megjegyzés [A helyettesített szabvány az EN 60704-2-3:1994] |
Az időpont lejárt (2005.3.1.) |
|
A1:2005 módosítás az EN 60704-2-3:2002-hez [A hivatkozott szabvány az EN 60704-2-3:2002 +A1:2005 az EN 60704-2-3:2002-hez] |
3. megjegyzés [A helyettesített szabvány az EN 60704-2-3:2002] |
2008.7.1. |
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M. 4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer)
Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy
(2006/C 85/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006. március 29-én a 139/2004/EK (1) tanácsi rendelet 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül a Deutsche Bank AG (a továbbiakban: DB, Németország), a Goldman Sachs Group, Inc. (a továbbiakban: GS, Egyesült Királyság) és a Lone Star Fund V (a továbbiakban: LS, USA és Bermuda) vállalkozások az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében adósság-átütemezési terv felállítását követően részvényvásárlással együttes ellenőrzést szerez a Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer AG (a továbbiakban: DSCB, Németország) vállalkozás felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:
|
|
3. |
A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. Meg kell jegyezni, hogy a 139/2004/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó meghatározott összefonódások kezelésének egyszerűsített eljárásáról szóló bizottsági közlemény (2) alapján az ügy kezelése történhet a közleményben ismertetett eljárás szerint. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz. Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 85/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard)
(2006/C 85/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
31. március 2006-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint és a 4(5). cikk alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az Investment AB Kinnevik („Kinnevik”, Svédország) irányítása alatt álló Korsnäs AB („Korsnäs”, Svédország) tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a AssiDomän Cartonboard Holding AB („AD Cartonboard”, Svédország) felett részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.