ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Tájékoztatások |
|
|
Tanács |
|
2006/C 057/1 |
||
|
Bizottság |
|
2006/C 057/2 |
||
2006/C 057/3 |
||
2006/C 057/4 |
||
2006/C 057/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2006/C 057/6 |
||
2006/C 057/7 |
A Bizottság közleménye a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1994. március 23-i 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében ( 1 ) |
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
|
EFTA-Bíróság |
|
2006/C 057/8 |
||
2006/C 057/9 |
||
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
2006/C 057/0 |
||
2006/C 057/1 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Tanács
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/1 |
A BTWC (Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezmény) támogatásáról szóló EU együttes fellépést kiegészítő EU cselekvési terv a biológiai és toxinfegyverekre vonatkozóan
(2006/C 57/01)
Bevezetés
A Tanács 2006. február 27-én elfogadta a BTWC (Biológiai és Toxinfegyver-tilalmi Egyezmény) támogatásáról szóló EU együttes fellépést, beleértve az uniós pénzügyi támogatást is. Ezen túlmenően és az együttes fellépésben foglalt intézkedéseket kiegészítendő, az EU cselekvési tervet fogad el a biológiai és toxinfegyverekről. Ez a cselekvési terv két olyan, az EU tagállamai által végrehajtandó intézkedést foglal magában, amely nem igényel uniós támogatást.
I. A bizalomerősítő intézkedések hatékony alkalmazása
Cél
Az EU a bizalomerősítő intézkedések és azok használata iránti érdeklődést kívánja újjáéleszteni. A bizalomerősítő intézkedések fokozott alkalmazása növelné a BTWC végrehajtásának átláthatóságát.
Leírás
E cél érdekében az EU valamennyi tagállama eleget tesz a BTWC-ben foglalt azon kötelességének, hogy a bizalomerősítő intézkedésekről minden évben — első lépésként 2006-tal kezdődően — jelentést készít. Az EU különösen biztosítja, hogy a jelenlegi kilenc témakörre vonatkozóan, amelyek mind sajátos jelentési formával rendelkeznek, az EU valamennyi BTWC-részes állama minden évben jelentést tesz. A bizalomerősítő intézkedésekre vonatkozó jelentések valamennyi tagállam által éves alapon történő benyújtása lehetővé tenné, hogy az EU diplomáciai lépéseket tegyen egyéb, BTWC-részes államok fele annak érdekében, hogy azok teljesítsék az egyezmény alapján fennálló kötelezettségeiket. Az EU tagállamai további elképzeléseket alakítanak ki arra vonatkozóan, hogy a BTWC tekintetében miképpen lehet leginkább fokozni a bizalomerősítő intézkedések hatékonyságát, és ezeket megvitatják más BTWC-részes államokkal.
II. A biológiai fegyverek állítólagos használatára vonatkozó vizsgálatok
Cél
Az EU fokozni kívánja az ENSZ-főtitkár jelenlegi, a (vegyi) biológiai és toxinfegyverek állítólagos használatával kapcsolatos esetek vizsgálatára irányuló mechanizmusának hatékonyságát. Ez a mechanizmus jogilag jól megalapozott, mivel megkapta az Egyesült Nemzetek Közgyűlése és a Biztonsági Tanács jóváhagyását is. Ettől függetlenül az EU úgy véli, hogy ezt a 15 éves mechanizmust szükség szerint felül kell vizsgálni és naprakésszé kell tenni.
Leírás
Az EU tagállamai megvizsgálják és felajánlják szakértelmüket az ENSZ-főtitkár számára segítségül azon szakértők és laboratóriumok jegyzékeinek frissítéséhez, akiket és amelyeket egy vizsgálatba bevonhat. Az EU-tagállamoknak szándékukban áll 2006. december végéig információkat benyújtani az ENSZ-főtitkárhoz, és ezeket az információkat kétévente felülvizsgálni és naprakésszé tenni. Az EU-tagállamok folyamatosan tájékoztatják a partnereket az ezen cselekvés végrehajtása érdekében tett lépéseikről, és ennek érdekében együttműködnek a hasonlóan gondolkodó ENSZ-tagokkal.
Bizottság
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/3 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. március 8.
(2006/C 57/02)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1914 |
JPY |
Japán yen |
140,35 |
DKK |
Dán korona |
7,4586 |
GBP |
Angol font |
0,68605 |
SEK |
Svéd korona |
9,4720 |
CHF |
Svájci frank |
1,5598 |
ISK |
Izlandi korona |
82,13 |
NOK |
Norvég korona |
8,0075 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5747 |
CZK |
Cseh korona |
28,805 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
255,80 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6960 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,8877 |
RON |
Román lej |
3,4945 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,54 |
SKK |
Szlovák korona |
37,584 |
TRY |
Török líra |
1,6100 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6227 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3733 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,2469 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8358 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9446 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 170,07 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,5139 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,5878 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3230 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 097,89 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,431 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,000 |
RUB |
Orosz rubel |
33,4100 |
THB |
Thaiföldi baht |
46,705 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/4 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2006/C 57/03)
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Hollandia
Támogatás száma: N 605/2004
Megnevezése: A 2002 növényitermék-veszteség kompenzációja
Célkitűzés: Az intézkedés alapján a 2002. augusztusi szélsőséges időjárási viszonyok következményeként a növényi termékeket ért károk kompenzációja
Jogalap: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, nr. 710
Költségvetés:: Az intézkedés költségvetése legfeljebb 3,8 millió EUR
Időtartam: Egyszeri kifizetés
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Spanyolország (Castilla León)
Támogatás száma: N 521/05
Megnevezése: Intervenciós intézkedések a burgonyapiacon
Célkitűzés: Időszakos intervenciós intézkedés az étkezésiburgonya-piacon a készletek visszatartása és magánraktározás révén a termék piacának stabilizálása céljából
Jogalap: Orden AYG/1213/2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006
Költségvetés: 2 millió EUR
Támogatás intenzitása vagy összege: Támogatások szerint változó
Időtartam:
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Írország
Támogatás száma: N 525/05
Megnevezése: A burgonyaágazat fejlesztése (az N 297/00 számú támogatási rendszer módosítása)
Célkitűzés: A keményítőburgonyán kívüli egyéb burgonya tárolására vagy értékesítésére szolgáló új vagy felújított létesítményekbe történő beruházások támogatása
Jogalap: Végrehajtása igazgatási rendelkezéssel történt (a rendszer 2001 óta működik)
Költségvetés: 5,5 millió EUR (az N 297/00 számú támogatási rendszer keretében eredetileg jóváhagyva)
Támogatás intenzitása vagy összege: 35 %
Időtartam: 2000 – 2006 (alkalmazása 2006. december 31-ig elfogadva)
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország (Friuli-Venezia Giulia)
Támogatás száma: N 545/2005
Megnevezése: A természeti katasztrófák sújtotta mezőgazdasági övezeteknek nyújtott támogatások (2005. június 29-i jégeső Friuli-Venezia Giulia régió három településén, Udine tartományban)
Célkitűzés: A mezőgazdasági létesítményeket a kedvezőtlen időjárási viszonyok következtében ért károk kompenzálása
Jogalap: Decreto legislativo n. 102/2004
Költségvetés: Hivatkozással a jóváhagyott támogatási rendszerre (NN 54/A/04)
Támogatás intenzitása vagy összege: A károk 100 %-áig
Időtartam: Egy, a Bizottság által jóváhagyott támogatási rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés
Egyéb információ: Az NN 54/A/2004 állami támogatási dokumentáció (C (2005)1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében a Bizottság által elfogadott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedések
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Franciaország (Cher)
Támogatás száma: N 560/2005
Megnevezése: Támogatások értékes génállományú tenyészállatok vásárlásához – Cher Általános Tanácsa
Célkitűzés: Beruházási támogatás
Jogalap: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales
Költségvetés: 15 000 EUR évente
Támogatás intenzitása vagy összege: 15 % (legfeljebb 40 %)
Időtartam: Három év (2006-2008)
Egyéb információ: Az N 732/2002. támogatási rendszer meghosszabbítása
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Ausztria
Támogatás száma: N 564a/2004
Megnevezése: A mezőgazdasági termelésben a természeti katasztrófák okozta károk alsó-ausztriai tartomány iránymutatásai
Célkitűzés: A bejelentett intézkedés a különleges vészhelyzetekben nyújtandó támogatások kezelését szolgáló iránymutatást érinti Niederösterreich tartomány vonatkozásában. A bejelentett intézkedés kizárólag az iránymutatások mezőgazdasági termelésben történő alkalmazására vonatkozik. A támogatásra jogosult kár, a támogatás intenzitása és a támogatásra vonatkozó előírások megegyeznek az N 564b/2004. bizottsági ügyiratban jóváhagyottakkal.
A bejelentett iránymutatások alapján a mezőgazdasági termelők kompenzálását előidéző minden egyes kivételes vészhelyzetről eseti alapon értesítik a Bizottságot. A kompenzáció mindaddig nem fizethető ki, amíg a Bizottság jóvá nem hagyta az eseti alapon bejelentett esemény természeti katasztrófahelyzetként való minősítését
Jogalap: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)
Költségvetés: Kb. 70 000 EUR/év Ez a teljes költségvetés, beleértve a mezőgazdasági termelésnek nyújtott támogatást
Intenzitás vagy a támogatás összege: A támogatásra jogosult kár 20–70 %-a.
Időtartam: Határozatlan
Egyéb információ: A határozat kizárólag a bejelentett iránymutatás által létrejött jogi keretre vonatkozik, amelynek keretében nem engedélyezett egyetlen állami támogatás kifizetése sem. Minden kifizetés feltétele a Bizottság értesítése és annak engedélyezése.
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Dánia
Támogatás száma: N 568/04
Megnevezése: Egyes GMO-anyagok előfordulása miatti veszteségek kompenzálása
Célkitűzés: Az esetleges kockázatok megfelelő kezelésének biztosítása, továbbá a géntechnológiával módosított és más növénykultúrák együtt-termesztéséhez szükséges feltételek sikeres megteremtése érdekében a dán hatóságok a géntechnológiával módosított növények termesztői által finanszírozandó kompenzációs rendszer létrehozásáról döntöttek.
A géntechnológiával módosított növénykultúrák termesztésével foglalkozó gazdáknak az ilyen növénykultúrák termesztésére használt földterületek hektárja után 100 DKR termesztési díjat kell fizetniük. A termesztési díjakat teljes mértékben ahhoz a kompenzációs alaphoz használják fel, amelyből a kompenzációt fizetik azoknak a termelőknek, akiket gazdasági veszteségeket értek a növénykultúráikban előforduló géntechnológiával módosított anyagok miatt.
A kompenzáció fizetése olyan esetekre korlátozódik, amelyekben GM-anyagot találnak a géntechnológiával módosított növénykultúrával megegyező, de géntechnológiával nem módosított növénykultúrában, vagy a géntechnológiával módosított növénykultúrával szoros kapcsolatban álló növénykultúrában (olyan, géntechnológiával módosított növénykultúrákban, amelyek könnyen keresztezhetők géntechnológiával nem módosított növénykultúrákkal) ugyanabban az idényben és egy meghatározott területen belül (a géntechnológiával módosított növénykultúráktól való távolság). Az ökológiai gazdálkodásból származó vetőmagok termesztése esetében csak az idényre vonatkozó feltételt kell alkalmazni.
A veszteségekért csak akkor kell kompenzációt fizetni, ha a panasztevő növénykultúrájában a GM-anyag előfordulása meghaladja a 0,9 %-os küszöböt. A küszöb az a felső határ, amely alatt a géntechnológiával módosított élelmiszereket és takarmányokat – az 1829/2003/EK rendeletben foglaltaknak megfelelően – nem kell ellátni a géntechnológiával módosított szervezetek jelenlétére utaló címkével.
A kompenzáció összege a GM-anyagot tartalmazóként felcímkézett növény piaci ára és annak a növénynek a piaci ára közötti különbség, amelyre nem vonatkozik ilyen címkézési kötelezettség (amelyben a GM-tartalom nem éri el a 0,9 %-ot). A piaci árat a dán növényügyi igazgatóság határozza meg az élelmiszergazdálkodási intézet (FØI) havi statisztikái alapján
Jogalap: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).
Költségvetés: 300 000 DKK/ 40 540 EUR 2005-ben
A támogatás intenzitása vagy összege: A támogatható költségek 100 %-a
Időtartam: 5 év
Egyéb információ: A kompenzációs rendszer időtartamát a dán hatóságok csupán arra az időszakra kívánják korlátozni, ameddig nem találnak magánfinanszírozási megoldást
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország (Lombardia)
Támogatás száma: N 577/05
Megnevezése: Támogatások a természeti katasztrófák sújtotta mezőgazdasági térségekben (a 2005. augusztus 2-i heves széllökések Cremona megyében)
Célkitűzés: A kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt a mezőgazdasági termelésben és létesítményekben bekövetkezett károk kompenzálása (heves széllökések Cremona megyében 2005. augusztus 2-án)
Jogalap: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»
Költségvetés: Az NN 54/A/04 támogatási rendszer keretében jóváhagyott költségvetésből finanszírozandó
A támogatás intenzitása vagy összege: A károk 100 %-áig
Időtartam: A Bizottság által jóváhagyott támogatási rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés
Egyéb információk: Az NN 54/A/2004 állami támogatási dokumentáció (C (2005)1622 végleges jelzésű 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében a Bizottság által elfogadott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság
Támogatás száma: N 584/2005
Cím: A Meat Generic Advertising Scheme (Wales) [húsra vonatkozó általános reklámozási program (Wales)] meghosszabbítása
Célkitűzés: A Meat Generic Advertising Scheme (Wales) egy éves meghosszabbítása a költségvetés növelésével
Jogalap: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Költségvetés: Költségvetésnövelés: 2,25 millió GBP (3,32 millió EUR)
Intenzitás vagy a támogatás összege: 100 %-ig (adó jellegű befizetések)
Időtartam: Egy éves meghosszabbítás 2007. március 31-ig
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság
Támogatás száma: N 585/2005
Cím: A Meat Quality Advertising Scheme (Wales) [a minőségi hús reklámozására irányuló program (Wales)] meghosszabbítása
Célkitűzés: A Meat Quality Advertising Scheme (Wales) egy éves meghosszabbítása a költségvetés növelésével.
Jogalap: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Költségvetés: Költségvetésnövelés: 2,25 millió GBP (3,32 millió EUR)
Intenzitás vagy a támogatás összege: 100 %-ig (adó jellegű befizetések)
Időtartam: Egy éves meghosszabbítás 2007. március 31-ig
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/7 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2006/C 57/04)
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország (Valle d'Aosta)
Támogatás száma: N 135/04
Megnevezése: „Fontina Qualità” terv
Célkitűzés: Minőségi mezőgazdasági termékek termelését és forgalmazását elősegítő támogatások; technikai segítségnyújtás; kutatási és fejlesztési segítségnyújtás; reklámtámogatás
Jogalap: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»
Költségvetés: 2 125 000 EUR
Támogatás intenzitása vagy összege: A minőség elősegítése és fenntartása: 100 %, de kedvezményezettenként és háromévente legfeljebb 100 000 EUR. Technikai segítségnyújtás: 100 %, de kedvezményezettenként és háromévente legfeljebb 100 000 EUR, illetve KKV-k esetében 50 %, a legmagasabb összeg alkalmazandó ez utóbbiakra is.
Kutatás és fejlesztés: 100 %
Reklám: 50 %
Időtartam: 6 év
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Franciaország
Támogatás száma: N 160/2004
Megnevezése: A 2003-as árvíz kompenzálása
Célkitűzés: A 2003 decemberi árvíz okozta veszteségek kompenzálása a dél-franciaországi mezőgazdasági termelők részére
Költségvetés: 30 millió EUR (a természeti csapások címén nyújtott kompenzáció); 860 000 EUR a vállalkozások pénzügyi terheinek csökkentésére
Támogatás intenzitása vagy összege: Változó
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság (Anglia és Észak-Írország)
Támogatás száma: N 222/2005
Megnevezés: Marhahúspiaci helyreállítási program (Anglia és Észak-Írország)
Célkitűzés: A vágáskor 30 hónaposnál idősebb (OTM – over thirty months) szarvasmarhából származó marhahús élelmiszerláncba való visszajuttatása. Intézkedések: technikai támogatás és minőségi termékek fejlesztésének ösztönzése. A program adminisztrátora a Hús és élőállat bizottság (Meat and Livestock Commission – MLC) és az Élőállat és hús bizottság (Livestock and Meat Commission – LMC)
Jogalap: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967
Költségvetés: 7 500 000 GBP (11,08 millió EUR)
A támogatás intenzitása vagy összege: Legfeljebb 100 %
Időtartam: A jóváhagyás időpontjától 2008. március 31-ig
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország (Calabria)
Támogatás száma: N 288/2004
Megnevezése: Intézkedések a természeti csapásoktól sújtott mezőgazdasági övezetek (özönvízszerű esők és viharos szelek Reggio Calabria megyében 2003. december 12-14-ig
Célkitűzés: A mezőgazdasági létesítményeket a kedvezőtlen időjárási viszonyok következtében ért károk kompenzálása
Jogalap: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004
Költségvetés: Hivatkozással a jóváhagyott támogatási rendszerre (C 12/b/1995)
Intenzitás vagy a támogatás összege: A károk 100 %-áig
Időtartam: Egy, a Bizottság által jóváhagyott rendszer alkalmazására tett intézkedés
Egyéb információk: A támogatási rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedéseket a Bizottság a C 12/b/1995. számú állami támogatási ügyirat keretében hagyta jóvá (2003. december 16-i 2004/307/EK bizottsági határozat, HL L 99/2004)
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Hollandia
Támogatás száma: N 352/2004
Megnevezése: Adó jellegű befizetések összegének növelése és két új befizetés bevezetése a támogatási rendszerekbe a baromfi és tojás, nyúl-, vidra- és rókatartó ágazatokban
Célkitűzés: Ez az intézkedés a kutatás és fejlesztés, a promóció, valamint az állatbetegségek leküzdésére fordított nagyobb mértékű finanszírozás elérése érdekében növeli az adó jellegű befizetések összegét
Jogalap: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren
Költségvetés:: A teljes költségvetés a kutatási és promóciós tevékenységek, valamint a különböző ágazatokban előforduló állatbetegségek leküzdése tényleges jövőbeni költségeinek függvénye. Az e tevékenységek finanszírozására irányuló intézkedések adó jellegű befizetései felső határokat tartalmaznak; a tényleges adóterhek a felmerülő tényleges költségektől függően alacsonyabbak lehetnek
Időtartam: határozatlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Spanyolország (Murcia)
Támogatás száma: N 431/05
Megnevezése: A mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó támogatási intézkedések a Murcia tartomány egyes településein működő kkv-k számára
Célkitűzés: Új agrárélelmiszeripari üzemek létrehozása és a meglévő berendezések fejlesztése a versenyképesség helyreállítására és növelésére a mezőgazdasági övezetekben, hozzájárulva a munkahelyteremtéshez és a lakosság elvándorlásának megakadályozásához. Környezetvédelem. A termelésnek a piaci szükségletek irányába történő orientációja. A feldolgozási folyamat, az értékesítési csatornák és a higiénés feltételek javítása
Jogalap: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia
Költségvetés: 1 400 000 EUR
Támogatás intenzitása vagy összege: A támogatás általános mértéke a támogatható kiadások 24 %-a, ami 28 %-ig emelhető
Időtartam: Két év
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Németország
Támogatás száma: N 466/A/2005
Megnevezése: Szükségalap, a 2005 augusztusi árvíz által Bajorországban az agrár és erdészeti gazdaságokban okozott rendkívüli károk kompenzálására
Célkitűzés: A 2005 augusztusi árvíz által okozott rendkívüli károk kompenzálása a mezőgazdasági és erdészeti ágazat olyan gazdaságaiban, amelyek fennmaradása veszélyben van
Jogalap: Bayerische Haushaltsordnung
Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“
Költségvetés: 30 millió EUR
A támogatás intenzitása vagy összege: Legfeljebb 100 %
Időtartam: Egyszeri intézkedés 2005-ben
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország (Abruzzo)
Támogatás száma: N 472/2004
Megnevezése: A természeti katasztrófák sújtotta mezőgazdasági övezeteknek nyújtott támogatások (a 2004. augusztus 8-i fagy)
Célkitűzés: A mezőgazdasági termelésben a kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt bekövetkezett károk kompenzálása
Jogalap: Decreto legislativo n. 102/2004
Költségvetés: L. a jóváhagyott támogatási rendszert (NN 54/A/04)
Támogatás intenzitása vagy összege: A károk 100 %-áig
Időtartam: Egy, a Bizottság által jóváhagyott támogatási rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedés
Egyéb információ: Az NN 54/A/2004 állami támogatási dokumentáció (C(2005)1622 végleges jelzésű, 2005. június 7-i bizottsági levél) keretében a Bizottság által elfogadott rendszer alkalmazására vonatkozó intézkedések
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Hollandia
Támogatás száma: N 491/2005
Megnevezése: Támogatás az Észak-Brabant tartomány környezetvédelmi szempontból sebezhető területein működő melegházi kertészeti vállalkozások helyreállításához
Célkitűzés: Észak-Brabant tartomány tájképe környezeti és ökológiai minőségének tartós helyreállítása.
Jogalap: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)
Költségvetés: 10 millió EUR
Időtartam: 2006–2008
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Olaszország
Támogatás száma: N 517/2005
Megnevezés: Kártérítés a mezőgazdasági területeken 2005-ben bekövetkezett aszálykárokért
Célkitűzés: Kártérítés az időjárás miatt 2005-ben elszenvedett veszteségekért. A kártérítés csak Bolzano megye hátrányos helyzetű térségeiben a takarmánytermelésben bekövetkezett károkért jár. Az olasz hatóságok szerint az érintett térségekben a felmérések 20–80 %-ig terjedő veszteségeket mutattak ki, az átlagos veszteség 30 %. A támogatást a Bizottság 2005. június 7-i C(2005)1622 határozatával jóváhagyott NN 54/A/04 sz. támogatási program keretében ítélnék oda. Az olasz hatóságok közölték, hogy a bejelentett támogatási intézkedés egyedi támogatási bejelentést képez a fenti határozat 58. pontja értelmében
Jogalap: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»
Költségvetés: A támogatási keretprogram éves költségvetése kb. 100 millió EUR az időjárással összefüggő kompenzációra. A bejelentett intézkedés költségvetése még nem ismert
Támogatás intenzitása vagy összege: A támogatható költségek 100 %-a
Időtartam: Egyszeri
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2006/C 57/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2006 február 28-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint olyan tervezett összefonódásáról kapott bejelentést, amely szerint a Les Nouveaux Constructeurs S.A. („LNC”, Franciaország), a Goldman Sachs Group Inc („GS”, USA), a Deutsche Bank AG London („DB”, Nagy Britannia), és a Lone Star Fund V L.P. („LS V”, Amerikai Egyesült Államok) és a Lone Star Fund V („LS V”, Bermuda) teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Zapf GmbH („Zapf”, Németország) felett részesedés vásárlása útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/11 |
Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok
(2006/C 57/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
||||
2006/0100/LV |
„Követelmények a géntechnológiával módosított növények együttélésének biztosításához, ellenőrzési és monitoring eljárás” című minisztertanácsi rendelettervezet |
2006.5.17. |
||||
2006/0101/P |
Törvényerejű rendelet, mely meghatározza az előfeszített acél piacra helyezésének feltételeit |
2006.5.17. |
||||
2006/0102/S |
Rendelkezések a Vegyi Anyagok Felügyeletének a vegyi anyagokról és biotechnikai szervezetekről szóló KIFS 1998:8 rendeletének módosításáról |
2006.5.17. |
||||
2006/0103/A |
Alsó-ausztriai játékautomata-törvény |
2006.5.18. |
||||
2006/0104/PL |
A Szállítmányozási és Építésügyi Miniszter rendelet a távolsági és közeli szállítmányozás speciális berendezéseinek tervezése, előállítása, üzembe helyezése, javítása és korszerűsítése körében végzett műszaki ellenőrzés műszaki feltételeiről |
2006.5.18. |
||||
2006/0105/NL |
A Smart Mix támogatásra vonatkozó szabályozás |
|||||
2006/0106/NL |
|
2006.5.22. |
||||
2006/0107/DK |
A prémes állatok védelméről szóló közlemény tervezete – a 24. cikk (3) bekezdése, 26. cikk, a 31. cikk (3) és (4) bekezdése, 34. és 35. cikk, valamint a 40. cikk (1) bekezdése |
2006.5.22. |
||||
2006/0108/PL |
A Közlekedési és Építésügyi Miniszter rendelete a speciális nyomástartó berendezések tervezése, gyártása, üzemeltetése, karbantartása és korszerűsítése műszaki ellenőrzésének követelményeiről |
2006.5.23. |
||||
2006/0109/F |
A kozmetikai gondosságra vonatkozó rendelet-tervezet, mely módosítja a közegészségügyi törvénykönyvet (jogszabályi rendelkezések) |
2006.5.23. |
||||
2006/0110/A |
„Mikrohullámú rádiórendszerek” rádióinterfész-leírás; Interfész száma: FSB-RR039 |
2006.5.23. |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps Asszony |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Fax: (32-2) 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Miroslav Chloupek Úr |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Lucie Růžičková Asszony |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
Weboldal: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (vagy DK-2100 Copenhagen OE) |
Bjarne Bang Christensen Úr |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (közvetlen) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Birgit Jensen Asszony |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (közvetlen) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel Asszony |
Tel.: (49-30) 2014 63 53 |
Fax: (49-30) 2014 53 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern Úr |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Fax: (372) 6 313 029 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
Weboldal: http://www.mkm.ee |
GÖRÖGORSZÁG
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-10192 ATHENS |
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
Fax: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-11145 ATHENS |
Evangelia Alexandri Asszony |
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
Fax: (30-210) 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
Általános e-mail: 83189in@elot.gr |
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Angel Silván Torregrosa Úr |
Tel.: (34-91) 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez Asszony |
Technical Advisor |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34-91) 379 84 64 |
Fax: (34-91) 379 84 01 |
Általános e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau Asszony |
Tel.: (33) 153 44 97 04 |
Fax: (33) 153 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard Asszony |
Tel.: (33) 153 44 97 05 |
Fax: (33) 153 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Általános e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ÍRORSZÁG
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty Úr |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Fax: (353-1) 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Weboldal: http://www.nsai.ie |
OLASZORSZÁG
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Enrico Castiglioni Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Általános e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Weboldal: http://www.minindustria.it |
CIPRUS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357-22) 409 310 |
Fax: (357-22) 754 103 |
Antonis Ioannou Úr |
Tel.: (357-22) 409 409 |
Fax: (357-22) 754 103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Fax: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Általános e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene Asszony |
Tel.: (370-5) 270 93 47 |
Fax: (370-5) 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann Úr |
Tel.: (352) 46 97 46-1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Fazekas Zsolt Úr |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Fax: (36-1) 473 16 22 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Tel.: (356) 2124 3282 |
Fax: (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia Asszony |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide Úr |
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
Hennie Boekema Asszony |
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
Tineke Elzer Asszony |
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
Fax: (31-50) 523 21 59 |
Általános e-mail: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm Asszony |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fax: (43-1) 715 96 51 vagy (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak Asszony |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Fax: (48-22) 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor Asszony |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires Asszony |
Tel.: (351) 21 294 82 36 vagy 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Weboldal: http://www.ipq.pt |
SZLOVÉNIA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Vesna Stražišar Asszony |
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
Fax: (386-1) 478 30 98 |
E-mail: contact@sist.si |
SZLOVÁKIA
Kvetoslava Steinlova Asszony |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421-2) 5249 35 21 |
Fax: (421-2) 5249 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Látogatási cím: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
és |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postai cím: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Leila Orava Asszony |
Tel.: (358-9) 1606 46 86 |
Fax: (358-9) 1606 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Katri Amper Asszony |
Tel.: (358-9) 1606 46 48 |
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson Asszony |
Tel.: (46-8) 690 48 82 vagy (46-8) 690 48 00 |
Fax: (46-8) 690 48 40 vagy (46-8) 306 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb Úr |
Tel.: (44-207) 215 14 88 |
Fax: (44-207) 215 15 29 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne Asszony |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Fax: (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek – Ankara |
Mehmet Comert Úr |
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
Fax: (90-312) 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pontharmadik francia bekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/17 |
A Bizottság közleménye a robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1994. március 23-i 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében
(2006/C 57/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
(Az irányelv értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)
EszSz (1) |
Az összehangolt szabvány hivatkozása és címe (és referenciadokumentum) |
A helyettesített szabvány hivatkozása |
A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja 1. megjegyzés |
CEN |
EN 1010-1:2004 Gépek biztonsága. Nyomdai és papírfeldolgozó gépek tervezésének és kialakításának biztonsági követelményei – 1. rész: Általános követelmények |
— |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Robbanóképes közegek. Robbanásmegelőzés és robbanásvédelem – 1. rész: Alapelvek és módszertan |
— |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Robbanóképes közegek. Robbanás-megelőzés és robbanásvédelem – 2. rész: Bányászati alapelvek és módszertan |
— |
|
CEN |
EN 1710:2005 Föld alatti bányák potenciálisan robbanásveszélyes környezeteiben való használatra való berendezések és alkatrészek |
— |
|
CEN |
EN 1755:2000 Targoncák biztonsága – Üzemelés robbanásveszélyes környezetben. Üzemeltetés éghető gázos, gőzös, ködös és poros közegben |
— |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Dugattyús belső égésű motorok – Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei – 1. rész: Éghető gáz- és gőzközegben üzemelő, II. csoportú motorok |
— |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Dugattyús belső égésű motorok – Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei – 2. rész: Föld alatti bányában üzemelő sújtólég és /vagy éghető por veszélyének kitett I. csoportú motorok |
— |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Dugattyús belső égésű motorok. Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei – 3. rész: Éghető porközegben üzemelő, II. csoportú motorok |
— |
|
CEN |
EN 1839:2003 Gázok és gőzök robbanási határainak meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 12581:2005 Bevonatkészítő üzemek – Mártó és elektroforetikus bovonógépek szerves, folyékony bevonóanyagokhoz – Biztonsági követelmények |
— |
|
CEN |
EN 12757-1:2005 Bevonóanyagok keverőgépei – Biztonsági követelmények – 1. rész: A járművek újra festésére használt keverőgépek |
— |
|
CEN |
EN 12874:2001 Lángvisszacsapást meggátló berendezések – Működőképességi követelmények, vizsgálati módszerek és a használat korlátai |
— |
|
CEN |
EN 13012:2001 Üzemanyagtöltő állomások – Automata üzemanyag-adagoló pisztoly konstrukciós és alkalmazási követelményei |
— |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Szivárgásjelző rendszerek – 1. rész: Általános elvek |
— |
|
CEN |
EN 13237:2003 Potenciális robbanásveszélyes környezetek – A potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben való használatra tervezett berendezések és védelmi rendszerek szakkifejezései és meghatározásuk |
— |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek nem villamos berendezései – 1. rész: Alapmódszer és követelmények |
— |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések – 2. rész: Védelem az áramlást korlátozó „fr” tokozással |
— |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések – 3. rész: Védelem nyomásálló tokozással „d” |
— |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések – 5. rész: Szerkezetbiztonsági védelem „c” |
— |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések – 6. rész: Védelem a gyújtóforrás vezérlésével „b” |
— |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek nem villamos berendezései – 8. rész: Védelem folyadékba való bemerítéssel „k” |
— |
|
CEN |
EN 13616:2004 Folyékony ásványolajtermékek helyhez kötött tartályainak túltöltésgátló berendezése |
— |
|
CEN |
EN 13617-1:2004 Üzemanyagtöltő állomások – 1. rész: Az adagolószivattyú, az adagolóautomata és a távirányítású szivattyú konstrukciójára és működésére vonatkozó biztonsági követelmények |
— |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Üzemanyagtöltő állomások – 2. rész: Az adagoló tápszivattyú és az adagolóautomata biztonsági fékének konstrukciójára és működésére vonatkozó biztonsági követelmények |
— |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Üzemanyagtöltő állomások – 3. rész: A nyírószelepek konstrukciójára és működésére vonatkozó biztonsági követelmények |
— |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Gázok és gőzök legnagyobb robbanási nyomásának és a legnagyobb időbeli nyomásnövekedés meghatározása – 1. rész: A legnagyobb robbanási nyomás meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Gázok és gőzök legnagyobb robbanási nyomásának és a legnagyobb időbeli nyomásnövekedés meghatározása – 2. rész: A legnagyobb robbanási nyomásnövekedés meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 13760:2003 Cseppfolyósított szénhidrogéngázt (LPG-t) töltő rendszer személy- és teherszállító gépjárművekhez – Töltőpisztoly, vizsgálati követelmények és méretek |
— |
|
CEN |
EN 13821:2002 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek – Robbanásmegelőzés és robbanásvédelem – A por/levegő keverékek legkisebb gyújtási energiájának meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 13980:2002 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek – Minőségügyi rendszerek alkalmazása |
— |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Porfelhők robbanási jellemzőinek meghatározása – 1. rész: A porfelhők pmax legnagyobb robbanási nyomásának meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Porfelhők robbanási jellemzőinek meghatározása – 4. rész: A porfelhők OHK oxigén-határkoncentrációjának meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 14373:2005 Robbanáselfojtó rendszerek |
— |
|
CEN |
EN 14522:2005 Gázok és gőzök öngyulladási hőmérsékletének meghatározása |
— |
|
CEN |
EN 14591-1:2004 Föld alatti bányák robbanásmegelőzése és robbanásvédelme – Védelmi rendszerek – 1. rész: A 2 bar nyomásig robbanásbiztos (sújtólégbiztos) szellőztető szerkezet |
— |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Robbanásbiztos villamos gyártmányok – Általános előírások |
— |
|
EN 50014:1997/A1:1999 |
Megjegyzés 3 |
|
|
EN 50014:1997/A2:1999 |
Megjegyzés 3 |
|
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Olaj alatti védelem „o” |
— |
|
CENELEC |
EN 50017:1998 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Kvarchomoktöltésű védelem „q” |
— |
|
CENELEC |
EN 50018:2000 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Nyomásálló tokozás „d” |
— |
|
EN 50018:2000/A1:2002 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Fokozott biztonság „e” + Corrigendum 04.2003 |
— |
|
CENELEC |
EN 50020:2002 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Gyújtószikramentes védelem „i” |
— |
|
CENELEC |
EN 50021:1999 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. n védelmi mód |
— |
|
CENELEC |
EN 50104:2002 Villamos készülékek az oxigén érzékelésére és mérésére – Működőképességi követelmények és vizsgálati módszerek |
EN 50104:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2005.2.1.) |
EN 50104:2002/A1:2004 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt 2004.8.1.() |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Az éghető vagy toxikus gázok és gőzök érzékelésére használt nyílt optikai mérőutas készülékek követelményei – 1. rész: Általános követelmények és vizsgálati módszerek |
— |
|
EN 50241-1:1999/A1:2004 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2004.8.1.) |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Az éghető vagy toxikus gázok és gőzök érzékelésére használt, nyílt optikai mérőutas készülékek követelményei – 2. rész: Az éghető gázok érzékelésére használt készülékek működőképességi követelményei |
— |
|
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok – 1-1. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok – Kialakítás és vizsgálatok + Corrigendum 08.1999 |
— |
|
EN 50281-1-1:1998/A1:2002 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2004.12.1.) |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos készülékek – 1-2. rész: Tokozással védett villamos készülékek. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás + Corrigendum 12.1999 |
— |
|
EN 50281-1-2:1998/A1:2002 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2004.12.1.) |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok – 2-1. rész: Vizsgálati módszerek. A legkisebb gyulladási hőmérséklet meghatározási módszerei |
— |
|
CENELEC |
EN 50284:1999 A II-es alkalmazási csoportú, 1 G kategóriájú villamos gyártmányok kialakításának, vizsgálatának és megjelölésének különleges követelményei |
— |
|
CENELEC |
EN 50303:2000 Sújtólégveszélyes és/vagy szénporveszélyes környezetben alkalmazható, I-es alkalmazási csoportú, M1 kategóriájú berendezések |
— |
|
CENELEC |
EN 50381:2004 Belső kibocsátó forrással rendelkező vagy nem rendelkező, hordozható, szellőztetett kamrák + Corrigendum 12.2005 |
— |
|
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben – 7. rész: Fokozott biztonság „e” (IEC 60079-7:2001) |
EN 50019:2000 Megjegyzés 2.1 |
2006.7.1. |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben – 15. rész: n típusú védelem (IEC 60079-15:2001 (Módosítva)) |
EN 50021:1999 Megjegyzés 2.1 |
2006.7.1. |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére – 1. rész: Általános követelmények és vizsgálati módszerek (IEC 61779-1:1998 (Módosítva)) |
EN 50054:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
EN 61779-1:2000/A11:2004 |
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2004.8.1.) |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére – 2. rész: Az I-es alkalmazási csoportú, levegőben legfeljebb 5% térfogatrész metántartalmat kijelző készülékek működőképességi követelményei (IEC 61779-2:1998 (Módosítva)) |
EN 50055:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére – 3. rész: Az I-es alkalmazási csoportú, levegőben 100% térfogatrészig terjedő metántartalmat kijelző készülékek működőképességi követelményei (IEC 61779-3:1998 (Módosítva)) |
EN 50056:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére – 4. rész: A II-es alkalmazási csoportú, az alsó robbanási határ 100%-áig terjedő kijelzésű készülékek működőképességi követelményei (IEC 61779-4:1998 (Módosítva)) |
EN 50057:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére – 5. rész: A II-es alkalmazási csoportú, 100% térfogatrész gáztartalomig terjedő kijelzésű készülékek működőképességi követelményei (IEC 61779-5:1998 (Módosítva)) |
EN 50058:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Sújtólégveszélyes bányákban használatos fejlámpák – 1. rész: Általános követelmények. A robbanási kockázattal kapcsolatos kialakítás és vizsgálatok (IEC 62013-1:1999 (Módosítva)) |
— |
|
1. megjegyzés |
A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az Európai Szabványügyi Szervezet által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet. |
2.1. megjegyzés |
Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási területe ugyanaz, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez |
3. megjegyzés |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány EN CCCCC:YYYY, a korábbi módosításai, amennyiben van olyan, és az újak pedig idézett módosítások. A helyettesített szabvány (3. oszlop) ennek értelmében az EN CCCCC:YYYY-ból valamint annak korábbi módosításaiból áll, de ebbe nem tartoznak az idézett módosítások. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik az irányelv lényeges követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
MEGJEGYZÉS:
— |
A szabványok hozzáférhetőségével kapcsolatos bármilyen információ az Európai Szabványügyi Szervezeteknél, vagy a nemzeti szabványügyi testületeknél kérhető, ez utóbbiak listája a 98/48/EK (2) irányelvvel módosított 98/34/EC (3) európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékletét képezi. |
— |
A hivatkozások közzététele az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem vonja maga után azt, hogy a szabványok az összes közösségi nyelven elérhetők. |
— |
Ez a lista az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábbiakban közzétett minden listát helyettesít. A Bizottság biztosítja ennek a listának a frissítését. |
Az összehangolt szabványokról további információk az interneten:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brüsszel, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brüsszel, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) HL L 217., 1998.8.5., 18. o.
(3) HL L 204., 1998.7.21., 37. o.
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
EFTA-Bíróság
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/23 |
BÍRÓSÁGI ÍTÉLET
2005. november 24.
az E-2/05 ügyben:
EFTA Felügyeleti Hatóság kontra Izlandi Köztársaság
(Állami támogatás – valamely szerződő fél kötelezettségteljesítésének elmulasztása – a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás (FBM) 3. jegyzőkönyve I. részének 1. cikke (2) bekezdésének második albekezdése – az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatának érvényessége – adózási intézkedések megszüntetése és támogatás visszatérítése – az EFTA Felügyeleti Hatóság valamely határozatának teljes mértékben lehetetlen végrehajtása)
(2006/C 57/08)
Az E-2/05 sz. ügy, EFTA Felügyeleti Hatóság kontra Izlandi Köztársaság – az Izlandi Köztársaságnak az EFTA Felügyeleti Hatóság 2004. február 25-i, 21/04/COL sz. határozatának 2., 3. és 4 pontjaiból eredő kötelezettségei teljesítésének elmulasztását megállapító nyilatkozatra irányuló KÉRVÉNY vonatkozásában, tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Vállalatokra, a Carl Baudenbacher elnökből és előadó bíróból, valamint Per Tresselt és Stefán Már Stefánsson (ad hoc) bírókból álló Bíróság 2005. november 24-én az alábbi ítéletet hozta:
1. |
Kijelenti, hogy a 2004. február 25-i, 21/04/COL sz. határozat szerint az EGT-megállapodással nem összeegyeztethetőnek nyilvánított adózási rendszer eltörlésének, a nyújtott támogatások visszatérítésének, és az EFTA Felügyeleti Hatóság előírás szerinti értesítésének elmulasztása miatt az Izlandi Köztársaság nem teljesítette az említett határozat 2., 3. és 4. pontjából eredő kötelezettségeit. |
2. |
Elrendeli, hogy az Izlandi Köztársaság fedezze az eljárás valamennyi költségét. |
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/24 |
BÍRÓSÁGI ÍTÉLET
2005. november 25.
az E-1/05 ügyben:
EFTA Felügyeleti Hatóság kontra Norvég Királyság
(Valamely szerződő fél kötelezettségteljesítésének elmulasztása – életbiztosítási szolgáltatások – szolgáltatások szabad nyújtása és a letelepedés szabadsága – a 2002/83/EK irányelv 33. cikke – közérdeken alapuló korlátozás indoklása – arányosság)
(2006/C 57/09)
Az E-1/05 sz. ügy, EFTA Felügyeleti Hatóság kontra Norvég Királyság – az EGT-megállapodáshoz annak 1. jegyzőkönyvével igazított EGT-megállapodás IX. mellékletének 11. pontjában hivatkozott, a Norvég Királyságnak a 2002. november 5-i, az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 33. cikkéből eredő kötelezettségei teljesítésének elmulasztását megállapító nyilatkozatra irányuló KÉRVÉNY vonatkozásában a Carl Baudenbacher elnökből, valamint Per Tresselt és Thorgeir Örlygsson (előadó bíró) bírókból álló Bíróság 2005. november 25-én az alábbi ítéletet hozta:
1. |
Kijelenti, hogy a költségek, veszteségek, bevételek, pénzügyi eszközök stb. konszernhez tartozó biztosító társaságok közötti, valamint a biztosító társaságok fióktelepei és képviseletei közötti felosztásáról szóló, a biztosítási szolgáltatásokról és valamely EGT-államban székhellyel rendelkező biztosító társaság fióktelepének alapításáról szóló, 1995. szeptember 22-i, 827. sz. norvég szabályozás 10. szakaszával együtt értelmezett, 1989. november 21-i 1167. sz norvég szabályozás 3(2) szakasza hatályának fenntartásával a Norvég Királyság elmulasztotta az EGT-megállapodás IX. mellékletének 11. pontjában hivatkozott, és az EGT-megállapodáshoz annak 1. jegyzőkönyvével igazított, az életbiztosításról szóló 2002/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 33. cikkéből eredő kötelezettségei teljesítését. |
2. |
Elrendeli, hogy a Norvég Királyság fedezze az eljárás valamennyi költségét. |
EFTA Felügyeleti Hatóság
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/25 |
Állami intézkedés engedélyezése az EGT-megállapodás 61. cikkének és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdésének értelmében
(2006/C 57/10)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy határozott, hogy nem emel kifogást a bejelentett intézkedés ellen.
A határozat elfogadásának időpontja:
EFTA-állam: Norvégia
Támogatás száma: 56846
Megnevezés: Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2005. július 15-i határozata az új kockázatitőke-befektetési program bejelentéséről: indulótőke-befektetéssel foglalkozó nemzeti vállalkozások
Célkitűzés: Az indulótőke-ellátás növelése
Jogalap: St.prp. nr.1 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 6 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005
Időtartam: 15 évig terjedhet
Költségvetés: NOK 667 millió (kb. EUR 81 millió) összegű alárendelt kölcsönök és egy NOK 167 millió (kb. EUR 20 millió) összegű veszteségkiegyenlítő alap
9.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 57/26 |
Állami intézkedés engedélyezése az EGT-megállapodás 61. cikkének és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdésének értelmében
(2006/C 57/11)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy határozott, hogy nem emel kifogást a bejelentett intézkedés ellen.
A határozat elfogadásának időpontja:
EFTA-állam: Norvégia
Támogatás száma: 55211
Megnevezés: Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2005. július 15-i határozata az új kockázati tőkebefektetési program bejelentéséről. indulótőke-befektetést célzó regionális program a támogatott területek számára
Célkitűzés: Az indulótőke-ellátás növelése és a támogatott területek fejlődésének előmozdítása
Jogalap: St.prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St.prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St.prp. nr.1 Tillegg nr. 1 (2004-2005, St.prp. nr. 16 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 8 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)
Időtartam: 15 évig terjedhet
Költségvetés: 700 NOK millió (kb. 85 millió EUR) összegű alárendelt kölcsönök, NOK 50 millió (kb. EUR 6,1 millió) igazgatási költségek és egy175 millió NOK (kb. 21 millió EUR) összegű veszteségkiegyenlítő alap