|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2006/C 051/1 |
||
|
2006/C 051/2 |
||
|
2006/C 051/3 |
||
|
2006/C 051/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése (COMP/M.3786 sz. ügy – BPI/Euler Hermes/COSEC) ( 1 ) |
|
|
2006/C 051/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2006/C 051/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4101 – Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. február 28.
(2006/C 51/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1875 |
|
JPY |
Japán yen |
138,18 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4610 |
|
GBP |
Angol font |
0,67960 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,4490 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5661 |
|
ISK |
Izlandi korona |
77,78 |
|
NOK |
Norvég korona |
8,0240 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5747 |
|
CZK |
Cseh korona |
28,320 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
253,23 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
3,7875 |
|
RON |
Román lej |
3,4802 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,49 |
|
SKK |
Szlovák korona |
37,108 |
|
TRY |
Török líra |
1,5585 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6051 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,3532 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
9,2133 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7993 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9281 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 153,06 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,3520 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,5493 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3045 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
10 904,22 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,412 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,192 |
|
RUB |
Orosz rubel |
33,3680 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
46,526 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/2 |
Értesítés a többek között Oroszországból származó, egyes vas- vagy acélkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedésekről: egy jóváhagyott kötelezettségvállalással rendelkező vállalat névváltoztatása
(2006/C 51/02)
A többek között Oroszországból származó egyes vas- vagy acélkötelek és -kábelek behozatala az 1601/2001/EK tanácsi rendelettel (1) kivetett végleges dömpingellenes vám hatálya alá tartozik.
A Cherepovetsky Staleprokatny Zavod (ChSPZ) nyílt részvénytársaság kötelezettségvállalását a 2001/602/EK bizottsági határozattal (2) fogadták el. A ChSPZ tájékoztatta a Bizottságot, hogy 2006. január 1-jén nevét Severstal-Metiz zárt részvénytársaságra változtatta (SSM), miután az Orlovsky Staleprokatny Zavod nyílt részvénytársasággal (OSPAZ) és a Severstal-Metiz zárt részvénytársasággal egyesült.
A társaság állítása szerint a név megváltozása nem érinti az egyesült társaság azon jogát, hogy részesüljön a korábbi, ChSPZ néven működő társaság által tett kötelezettségvállalásból.
A névváltozás 2006. január 1-jétől érvényes, azaz attól a naptól, amikor a ChSPZ és az OSPAZ megszűntek jogalanyként létezni. Az egyesült társaság címe azonos a ChSPZ címével. Megjegyzendő, hogy a 384/96/EK tanácsi rendelet (3) 11. cikke (3) bekezdése értelmében jelenleg felülvizsgálat van folyamatban (4). Mivel a felülvizsgálat eredményének közzététele még függőben van, szükségesnek vélték most egy értesítésben tisztázni, hogy az egyesült társaság, az SSM, jogosult a kötelezettségvállalás feltételei által nyújtott kedvezményekre.
A Bizottság megvizsgálta a rendelkezésére bocsátott információt, és megállapította, hogy a társaság nevének megváltozása semmiféle módon nem befolyásolja a módosított 1601/2001/EK tanácsi rendelet megállapításait. Ezért az 1601/2001/EK tanácsi rendelet 1. és 2. cikkében és a 2001/602/EK bizottsági határozat 1. cikkében a Cherepovetsky Staleprokatny Zavod nyílt részvénytársaságra történő hivatkozás Severstal-Metiz zárt részvénytársaságként értendő.
A korábban a Cherepovetsky Staleprokatny Zavod nyílt részvénytársasághoz rendelt A217-es kiegészítő TARIC-kódot a Severstal-Metiz zárt részvénytársaságra kell alkalmazni.
(1) HL L 211., 2001.8.4., 1. o. A legutóbb az 564/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 211., 2001.8.4., 47. o.
(3) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(4) HL C 202., 2004.8.10., 12. o.
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/3 |
A házasságnak és az együttélés egyéb formáinak vagyonjogi kihatásaival, valamint az öröklésekkel és a végrendeletekkel foglalkozó szakértői csoport az Európai Unióban
(2006/C 51/03)
|
Neve |
Ország |
|
Alice PERSCHA |
AT |
|
Hélène CASMAN |
BE |
|
Lenka LESZAY |
CZ |
|
Christian BALDUS |
DE |
|
Félix ODERSKY |
DE |
|
Barbara REINHARTZ |
DE |
|
Hubertus ROHLFING |
DE |
|
Olivier REMIEN |
DE |
|
António GALLARDO PIQUERAS |
ES |
|
José Luis IGLESIAS BUHIGUES |
ES |
|
Juan Francisco DELGADO DE MIGUEL |
ES |
|
Edmond JACOBY |
FR |
|
Paul LAGARDE |
FR |
|
Cyril NOURISSAT |
FR |
|
François TREMOSA |
FR |
|
Dervla BROWNE |
IE |
|
Domenico DAMASCELLI |
IT |
|
Emanuele CALO |
IT |
|
Franco SALERNO CARDILLO |
IT |
|
Patrick GALEA |
MT |
|
Bente BRAAT |
NL |
|
Guilherme FREIRE FALCAO DE OLIVEIRA |
PT |
|
Ulf BERGQUIST |
SE |
|
Richard FRIMSTON |
UK |
|
Clare RENTON |
UK |
|
Francis BARLOW |
UK |
|
Roslyn Ann INNOCENT |
UK |
|
Paul MATTHEWS |
UK |
|
Gordon WYLLIE |
UK |
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(COMP/M.3786 sz. ügy – BPI/Euler Hermes/COSEC)
(2006/C 51/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006. február 22-én a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amely során az Allianz csoporthoz („Allianz”, Németország) tartozó Banco BPI S.A. („BPI”, Portugália) és Euler Hermes SFAC S.A. („EH SFAC”, Franciaország) vállalkozások a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlással közös ellenőrzést szereznek a Companhia de Seguro de Créditos, S.A. („COSEC”, Portugália) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:
|
|
3. |
A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. |
|
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz. Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.3786 – BPI/Euler Hermes/COSEC hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon (faxszám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2006/C 51/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2006. február 20-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az ENI S.p.A. (Olaszország) csoporthoz tartozó ENI Portugal Investment („ENI”), az Amorim Holding II SGPS, S.A. (Portugália) irányítása alá tartozó Amorim Energia B.V. („Amorim Energia”) és a Caixa Geral de Depósitos Group („CGD”, Portugália) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Galp Energia, SGPS, S.A. („GALP”) vállalat felett részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4130 – ENI/Grupo Amorim/CGD/Galp a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4101 – Matlin Patterson/Deutsche Bank/Michel Thierry)
(2006/C 51/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
2006. február 10-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4101. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Közlemények
Bizottság
|
1.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 51/7 |
P-São Miguel: Menetrendszerű légi járatok üzemeltetése
Az Azori Autonóm Régió pályázati felhívása a 2408/92/EK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja értelmében menetrend szerinti légi járatok működtetésére az Azori Autonóm Régión belül
(2006/C 51/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. Bevezetés: A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében, az Azori Autonóm Régió határozatot hozott az Azori Autonóm Régión belüli menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek előírására.
Az ezen kötelezettségekből eredő szabályok az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. február 28-i C 49. számában kerültek közzétételre.
Amennyiben 2006. február 28-ig egyetlen légi fuvarozó sem nyújt be ajánlatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. február 28-i C 49. számában kihirdetett közleményben említett útvonalakon menetrend szerinti légi járatok működtetésére, az előírt közszolgáltatási kötelezettségeknek, pénzügyi ellentételezés és az említett útvonalakra korlátozódó kizárólagossági jog igénylése nélkül, az Azori Autonóm Régió az említett rendelet 4. cikk (1) bekezdésének d) pontjában meghatározott eljárás keretében úgy határozott, hogy az ezen útvonalakhoz való hozzáférést egyetlen légifuvarozóra korlátozza és az ajánlattételi felhívást követően az említett járatok működtetési jogát 2006. június 1-től kezdődően adja át.
A pályázóknak az ezen ajánlattételi felhívás tárgyát képező valamennyi útvonalra kiterjedő szolgáltatásokat tartalmazó ajánlatot kell benyújtaniuk.
2. A versenytárgyalás célja: Rendszeres légiszolgáltatások nyújtása 2006. június 1-től az Azori Autonóm Régión belül az útvonalak összességére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően, ahogyan az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. február 28-i C 49. számában közlésre került.
3. Részvétel: Minden olyan közösségi légifuvarozó részt vehet, aki rendelkezik a légifuvarozók engedélyezéséről szóló, 1992. július 23-i 2407/92/EGK tanácsi rendelet szerinti, valamely tagállam által kiállított érvényes üzemeltetési engedéllyel.
4. Ajánlattételi eljárás: Erre az ajánlattételi eljárásra az 1992. július 23-i 2408/92/EK tanácsi rendelet 4. cikk (1) bekezdése d), e), f), g), h) és i) pontjának rendelkezései érvényesek.
5. Az ajánlattételi dokumentáció: Az ajánlattételi eljárás teljes dokumentációját 100 euró megfizetése ellenében a Területi Gazdasági Titkárságon – A Légi és Tengeri Közlekedési Regionális Igazgatóságon (Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos) lehet beszerezni : Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar – 9500 – P-326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores.
6. Pénzügyi ellentételezés: Az ajánlattevők által benyújtott ajánlatokban egyértelműen meg kell határozni az említett szolgáltatások működtetésének pénzügyi ellentételezéseként igényelt összeget a működtetés tervezett megkezdésének időpontjától számított három éves időszakra (éves lebontású táblázattal).
A végül jóváhagyott pénzügyi ellentételezés pontos összege félévenként „ex-post” kerül megállapításra az ajánlatban szereplő éves összeg határértékéig, a szolgáltatás megfelelően igazolt tényleges kiadásainak és bevételeinek függvényében.
7. A szerződés időtartama, módosítása és felmondása: A közszolgáltatási szerződés időtartama ezen ajánlattételi felhívás 2. pontjában említett légiszolgáltatások működtetésének kezdetétől számított három év. Minden, az útvonalak összességének működtetési feltételeire vonatkozó módosítás az Európai Unió Hivatalos Lapjában kerül kihirdetésre.
8. A légi fuvarozó elszámolásának és a szolgáltatás teljesítésének ellenőrzése: A szolgáltatás teljesítése évenkénti vizsgálat tárgyát képezi a légifuvarozó közreműködésével, február és március folyamán. A működtetés feltételeinek előre nem látható megváltozása esetén sor kerülhet a pénzügyi kompenzáció összegének felülvizsgálatára.
9. Szankciók: Abban az esetben, ha a szállító vis major okból eredően nem tudja teljesíteni a szóban forgó szolgáltatásokat, akkor a pénzügyi ellentételezés összege a nem teljesített járatok arányában csökkenthető.
Amennyiben a szállító a szóban forgó útvonalakon egyéb, a vis major esetén kívüli okok miatt nem nyújt szolgáltatást, vagy nem teljesíti közszolgáltatási kötelezettségeit, az Autonóm Régiónak jogában áll:
a nem teljesített járatok arányában csökkenteni a pénzügyi kompenzáció összegét;
a légi fuvarozótól magyarázatot követelni és amennyiben ez utóbbi nem kielégítő, előzetes értesítés nélkül felmondani a szerződést, valamint az elszenvedett anyagi károkért kártérítést követelni.
10. Az ajánlatok benyújtása: Az ajánlatokat a kísérő dokumentációval együtt 2006. március 31-én, 17:00 óráig kell benyújtani e pályázati felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő 31 napon belül, közvetlenül a Területi Gazdasági Titkárságon: Secretaria Regional da Economia – Dirrecção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos, Rua do Mercado, n.o 21, 1.o e 2.o andar – 9500 – P-326 Ponta Delgada, São Miguel, Açores. Tel. (351) 296 20 98 00, fax (351) 296 28 11 12, 9:00 és 17:00 óra között, vagy eljuttatható postán, ajánlott küldeményként a fenti címre, amennyiben a kézhezvételre a kitűzött határidőn belül sor kerül.