ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 271

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. október 29.


Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

A Bíróság

 

A BÍRÓSÁG

2005/C 271/01

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2005. szeptember 8. a C-416/02. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 75/442/EGK és 91/156/EGK irányelv – Hulladék fogalma – 85/337/ EGK és 97/11/EK irányelv – Egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata – 80/68/EGK irányelv – Felszín alatti vizek védelme egyes veszélyes anyagok okozta szennyezéssel szemben – 91/271/EGK irányelv – Települési szennyvíz kezelése – 91/676/EGK irányelv – Vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelme – Sertéstenyésztő üzem okozta szennyezés)

1

2005/C 271/02

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2005. szeptember 15. a C-37/03. P. sz., BioID AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Fellebbezés – Közösségi védjegy – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Szó- és ábrás védjegy – BioID – Feltétlen kizáró ok – Megkülönböztető képességgel nem rendelkező védjegy)

1

2005/C 271/03

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2005. szeptember 8. a C-121/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 75/442/EGK és 91/156/EGK irányelv – Hulladék fogalma – 85/337/EGK és 97/11/EK irányelv – Egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata – 80/68/EGK irányelv – Felszín alatti vizek védelme egyes veszélyes anyagok okozta szennyezéssel szemben – 80/778/EGK irányelv – Emberi fogyasztásra szánt víz minősége)

2

2005/C 271/04

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. május 26. a C-132/03. sz., (a Consiglio di Stato előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ministero della Salute kontra Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e dei consumatori (Codacons) és Federconsumatori ügyben (1139/98/EK rendelet – 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja – Élelmiszerek címkézésének kiegészítő követelményei – Egyes géntechnológiával módosított szervezetekből (GMSz-ekből) származó anyagok jelenlétének kötelező feltüntetése – Géntechnológiával módosított szójabab és kukorica – Mentesség meghatározott tűréshatárt meg nem haladó mértékű, véletlenszerű jelenlét esetén – Különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerek – Csecsemők és kisgyermekek – Mentesség hatálya – Elővigyázatosság elve)

2

2005/C 271/05

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. szeptember 15. a C-199/03. sz., Írország kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Megsemmisítés iránti kereset – Európai Szociális Alap – Közösségi pénzügyi támogatás csökkentése – Nyilvánvaló mérlegelési hiba – Arányosság – Jogbiztonság – Jogos feltevés)

3

2005/C 271/06

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. szeptember 15. az C-281/03. és C-282/03. sz. (a College van Beroep voor het bedrijfsleven előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Cindu Chemicals BV és társai kontra College voor de toelating bestrijdingsmiddelen egyesített ügyekben (A 76/769/EGK irányelv – Veszélyes anyagok – A tagállamok kiegészítő feltételek meghatározására vonatkozó lehetősége egy olyan biocid termék forgalomba hozatala vagy felhasználása tekintetében, amelynek hatóanyaga az irányelv szerinti felhasználási korlátozások hatálya alá esik – Kőszénkátrány párlatot (karbololajat és kreozotot) tartalmazó faanyagvédő szerek – Rezet, krómot és arzént tartalmazó faanyagvédő szerek)

3

2005/C 271/07

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. szeptember 15. a C-372/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 91/439/EGK irányelv – Vezetői engedély – Egyes járművek vezetéséhez való jogosultságra előírt minimális életkor – Lehetőség másik kategóriába tartozó jármű vezetésére, mint amelyre a vezetői engedélyt megadták – Vezetői engedély kötelező nyilvántartásba vétele és cseréje)

4

2005/C 271/08

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2005. július 5. a C-376/03. sz. (a Gerechtshof te 's-Hertogenbosch előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a D. kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Particulieren/Ondernemingen buitenland te Heerlen ügyben (Adójogi szabályozás – Vagyonadó – Kedvezményhez való jog – Belföldiekkel és külföldiekkel szemben alkalmazott eltérő bánásmód – Kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény)

4

2005/C 271/09

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. szeptember 15. a C-495/03. sz. (a Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Intermodal Transports BV kontra Staatssecretaris van Financien ügyben (Közös vámtarifa – Vámtarifaszámok – A kombinált nómenklatúrába történő besorolás – 8709 vámtarifaszám – Magnum ET120 Terminal Tractor vontató – EK 234. cikk – A nemzeti bíróság előzetes döntéshozatal iránti kérelem előterjesztésére irányuló kötelezettsége – Feltételek – Más tagállam vámhatóságai által hasonló járművel kapcsolatban harmadik személy érdekében adott, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás)

5

2005/C 271/10

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2005. szeptember 8. a C-500/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 98/34/EK irányelv – Műszaki szabványok és szabályok – Kedvtelési célú hajókra alkalmazandó nemzeti szabályozás)

6

2005/C 271/11

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. szeptember 8. a C-544/03. és C-545/03. sz. egyesített ügyekben, (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Mobistar SA kontra Commune de Fléron és a Belgacom Mobile SA kontra Commune de Schaerbeek ügyben (Az EK-Szerződés 59. cikke (jelenleg, a módosítást követően EK 49 cikk) – Távközlési szolgáltatások – A 90/388/EGK irányelv – 3c cikk – Valamennyi korlátozás megszüntetése – Mobiltávközlés szórásának céljára szolgáló oszlopokra, póznákra és antennákra kivetett helyi adók)

6

2005/C 271/12

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. szeptember 8. a C-40/04. sz., (a Korkein oikeus előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Syuichi Yonemoto ellen folytatott büntetőeljárásban (A jogszabályok közelítése – Gépek – 98/37/EK irányelv – Olyan jogszabály összeegyeztethetősége, amely az importőr számára előírja, hogy ellenőrizze egy olyan gép biztonságát, amelyhez mellékeltek EK-megfelelőségi nyilatkozatot)

7

2005/C 271/13

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. szeptember 15. a C-58/04. sz. ügyben, (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az Antje Köhler kontra Finanzamt Düsseldorf-Nord ügyben (Hatodik HÉA irányelv – Az adóztatott tevékenységek teljesítési helye – Tengeri hajó fedélzetén teljesített termékértékesítés – A Közösségen belül végzett szállítás – Az adóztatás kizárása harmadik területen történő megállás esetén – A kizárás terjedelme)

7

2005/C 271/14

A Bíróság ítélete (második tanács) 2005. szeptember 8. a C-129/04. sz., (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Espace Trianon SA, Société wallonne de location-financement SA (Sofibail) kontra Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREM) ügyben (Közbeszerzés – 89/665/EGK irányelv – Közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás – Olyan személyek, akik számára biztosítani kell a jogorvoslati eljárás igénybevételének lehetőségét – Ajánlattevő alkalmi társaság – Ajánlattevő alkalmi társaság egyes tagja önálló jogorvoslati kérelmének benyújtására vonatkozó tilalom – Az érdekében áll egy közbeszerzési szerződés elnyerése kifejezés fogalma)

8

2005/C 271/15

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2005. szeptember 8. a C-278/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/88/EK és 2001/93/EK irányelv – Egészségvédelmi rendőrség – Sertések védelme – Az átültetés elmaradása)

8

2005/C 271/16

A Bíróság ítélete (első tanács) 2005. szeptember 8. a C-288/04. sz. (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az AB kontra Finanzamt für den 6., 7. und 15. Bezirk ügyben (Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv – Személyzeti szabályzat – Az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei – A Bizottság ausztriai képviseletére beosztott helyi alkalmazott – Adórendszer)

9

2005/C 271/17

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2005. szeptember 8. a C-427/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – A 2001/16/EK irányelv – Transzeurópai vasúti rendszerek – A hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága – Az átültetés elmaradása)

9

2005/C 271/18

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2005. szeptember 8. a C-448/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/40/EK irányelv – Harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismerése – Határidőre történő átültetés elmaradása)

10

2005/C 271/19

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2005. szeptember 8. a C-462/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/40/EK irányelv – Harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismerése – Határidőre történő átültetés elmaradása)

10

2005/C 271/20

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2005. július 14. a C-31/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2002/19/EK, 2002/20/EK és 2002/21/EK irányelv – Hálózatok és szolgáltatások – Elektronikus hírközlés – Közös keretszabályozás – Határidőre történő átültetés elmaradása)

11

2005/C 271/21

A Bíróság ítélete (hatodik tanács) 2005. szeptember 8. a C-57/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2002/46/EK irányelv – Az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése – Az irányelv előírt határidőn belül történő átültetésének elmulasztása)

11

2005/C 271/22

A Bíróság végzése (negyedik tanács) 2005. június 21. a C-483/00., C-485/00–C-488/00., C-492/00–C-494/00., C-496/00., C-500/00. és C-21/01. sz., (a Tribunale amministrativo regionale del Lazio előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Azienda Agricola Nardoni di Benedetto Nardoni kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-483/00. sz.), és Azienda Agricola Antonio Tonon kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), a Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica részvételével, (C-485/00. sz.), és Azienda Agricola Beniamino Brutti és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica és társai részvételével (C-486/00. sz.), és Cooperativa Nuova Latte Srl kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C-487/00. sz.), és Azienda Agricola Fermo e Gabriele Borini ss kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-488/00. sz.), és Giuseppe De Marchi és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-492/00. sz.), és Ferdinando Pavan és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-493/00. sz.), és Associazione dei Produttori di Latte delle Terre del Granducato és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Toscana (C-494/00. sz.), és Associazione Agricola Produttori Castellani Soc. coop. arl és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-496/00), és Azienda Agricola Pietro Baita és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C 500/00. sz.), és Giorgio Accarini és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-21/01. sz.) ügyekben (Mezőgazdaság – Piacok közös szervezése – Tej és tejtermékek – A tej kiegészítő illetéke – A 3950/92/EGK és a 536/93/EGK rendeletek – Referenciamennyiségek – Utólagos kiegyenlítés)

12

2005/C 271/23

C-284/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Finn Köztársaság ellen 2005. július 15-én benyújtott kereset

13

2005/C 271/24

C-289/05. sz. ügy: A Rovaniemen hallinto-oikeus 2005. július 19-i végzésével a Länsstyrelsen i Norrbottens län kontra Lapin liitto ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

13

2005/C 271/25

C-298/05. sz. ügy: A Finanzgericht Münster 2005. július 5-i végzésével a Columbus Container Services B.V.B.A. & Co. kontra Finanzamt Bielefeld-Innenstadt ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

14

2005/C 271/26

C-303/05. sz. ügy: Az Arbitragehof (Belgium) 2005. július 13-i végzésével a v.z.w. Advocaten voor de Wereld kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

14

2005/C 271/27

C-320/05 P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-17/02. sz., Fred Olsen, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja: a Spanyol Királyság ügyben 2005. június 15-én hozott ítélete ellen, a Fred Olsen, SA által 2005. augusztus 22-én benyújtott fellebbezés

14

2005/C 271/28

C-323/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által az Egyesült Királyság ellen 2005. augusztus 24-én benyújtott kereset

15

2005/C 271/29

C-326/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-158/03. sz., Industrias Químicas del Vallés, S.A. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. június 28-án hozott ítélete ellen az Industrias Químicas del Vallés, S.A. által 2005. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés

15

2005/C 271/30

C-329/05. sz. ügy: A Bundesfinanzhof 2005. június 28-i végzésével a Finanzamt Dinslaken kontra Gerold Meindl ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

16

2005/C 271/31

C-330/05. sz. ügy: A Hovrätten för Övre Norrland 2005. augusztus 22-i végzésével a Fredrik Granberg kontra Lokal åklagare I Haparanda ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

17

2005/C 271/32

C-331/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-294/04. sz. Internationalen Hilfsfonds e.V. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. július 11-én hozott végzése ellen az Internationalen Hilfsfonds e.V. által 2005. szeptember 6-án benyújtott fellebbezés

17

2005/C 271/33

A C-360/01. sz. ügy törlése

18

2005/C 271/34

A C-108/04. sz. ügy törlése

18

2005/C 271/35

A C-425/04. sz. ügy törlése

18

2005/C 271/36

A C-458/04. sz. ügy törlése

18

 

ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

2005/C 271/37

Közlemény

19

2005/C 271/38

T-300/05. sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. július 21. – Ciprusi Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

19

2005/C 271/39

T-301/05 sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 2. kontra Guigard/Bizottság

19

2005/C 271/40

T-305/05. sz. ügy: 2005. augusztus 1-jén előterjesztett kereset – Balabanis és Le Dour kontra Bizottság

20

2005/C 271/41

T-306/05 sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 10. – Scippacercola és Terezakis/Bizottság

20

2005/C 271/42

T-310/05. sz. ügy: 2005. augusztus 12–én benyújtott kereset: ASTEC Global Consultancy kontra Bizottság

21

2005/C 271/43

T-311/05. sz. ügy: 2005. augusztus 9-én előterjesztett kereset – Rounis kontra Bizottság

22

2005/C 271/44

T-312/05 sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005 augusztus 9. – Európai Közösségek Bizottsága kontra E. Alexiadou

22

2005/C 271/45

T-316/05. sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 12. – Ciprusi Köztársaság kontra Bizottság

23

2005/C 271/46

T-317/05. sz. ügy: Kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 16. – Kustom Musical Amplification Inc. kontra OHIM

23

2005/C 271/47

T-321/05 sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 25. – AstraZeneca AB kontra az Európai Közösségek Bizottsága

24

2005/C 271/48

T-324/05. sz. ügy: 2005. augusztus 25-én benyújtott kereset – Észtország/Bizottság

24

2005/C 271/49

T-341/05 sz. ügy: A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. szeptember 8. – A Spanyol Királyság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

25

 

AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE

2005/C 271/50

A Közszolgálati Törvényszék új bíráinak eskütétele

27

2005/C 271/51

A Közszolgálati Törvényszék elnökének megválasztása

27


 

III   Közlemények

2005/C 271/52

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában HL C 257., 2005.10.15

28


HU

 


I Tájékoztatások

A Bíróság

A BÍRÓSÁG

2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-416/02. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 75/442/EGK és 91/156/EGK irányelv - Hulladék fogalma - 85/337/ EGK és 97/11/EK irányelv - Egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - 80/68/EGK irányelv - Felszín alatti vizek védelme egyes veszélyes anyagok okozta szennyezéssel szemben - 91/271/EGK irányelv - Települési szennyvíz kezelése - 91/676/EGK irányelv - Vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelme - Sertéstenyésztő üzem okozta szennyezés)

(2005/C 271/01)

Az eljárás nyelve: spanyol

A C-416/02. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Valero Jordana), támogatja: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviseli K. Manji, később C. White, meghatalmazotti minőségben, segítőjük: D. Wyatt, QC) kontra Spanyol Királyság (meghatalmazott: N. Díaz Abad) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2002. november 19-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai: A. Rosas tanácselnök, J. P. Puissochet (előadó), S. von Bahr, U. Lõhmus és A. Ó Caoimh bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: M. M. Ferreira főtanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Spanyol Királyság, mivel nem gondoskodott a verai agglomeráció települési szennyvizeinek a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 5. cikkének (2) bekezdése szerinti, azaz ezen irányelv 4. cikke szerintinél szigorúbb kezeléséről, és mivel a vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről szóló, 1991. december 12-i 91/676/EGK irányelv 3. cikkének (1), (2) és (4) bekezdését megsértve nem jelölte ki veszélyeztetett területként a Rambla de Mojácart, nem teljesítette az említett irányelvekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság ezt meghaladóan a keresetet elutasítja.

3)

A Bíróság a Spanyol Királyságot az összes költség kétharmadának viselésére kötelezi. A Bíróság a Bizottságot a költségek maradék egyharmadának viselésére kötelezi.

4)

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 31., 2003.2.8.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2005. szeptember 15.

a C-37/03. P. sz., BioID AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Szó- és ábrás védjegy - BioID - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képességgel nem rendelkező védjegy)

(2005/C 271/02)

Az eljárás nyelve: német

A C-37/03. P. sz. ügyben, a BioID AG felszámolás alatt (székhelye: Berlin [Németország], képviseli: A. Nordemann ügyvéd) által a Bíróság alapokmányának 56. cikke alapján 2003. február 3-án benyújtott fellebbezése tárgyában, másik fél az eljárásban: a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviseli: A. von Mühlendahl és G. Schneider), a Bíróság (harmadik tanács), tagjai: A. Rosas tanácselnök, J.-P. Puissochet, S. von Bahr, J. Malenovský és A.Ó Caoimh (előadó) bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Hatályon kívül helyezi az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága T-91/01. sz., BioID kontra OHIM (BioID) ügyben 2002. december 5-én hozott ítéletét (EBHT 2002., II-5159. o.).

2)

Elutasítja a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsa 2001. február 20-i határozata ellen irányuló keresetet.

1)

Kötelezi a fellebbezőt a két eljárás költségeinek viselésére.


(1)  HL L 70., 2003.3.22.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-121/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 75/442/EGK és 91/156/EGK irányelv - Hulladék fogalma - 85/337/EGK és 97/11/EK irányelv - Egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata - 80/68/EGK irányelv - Felszín alatti vizek védelme egyes veszélyes anyagok okozta szennyezéssel szemben - 80/778/EGK irányelv - Emberi fogyasztásra szánt víz minősége)

(2005/C 271/03)

Az eljárás nyelve: spanyol

A C-121/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Valero Jordana), kontra Spanyol Királyság (meghatalmazott: N. Díaz Abad) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. március 19-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai: A. Rosas tanácselnök, J. P. Puissochet (előadó), S. von Bahr, U. Lõhmus és A. Ó Caoimh bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: M. M. Ferreira főtanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Spanyol Királyság, mivel a Baix Ter régióban lévő sertéstenyésztő üzemek építését megelőzően vagy azok átalakításakor az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 1985. június 27-i 85/337/EGK tanácsi irányelv eredeti szövegének 2. cikkét és 4. cikkének (2) bekezdését megsértve nem végzett környezeti hatásvizsgálatot, és mivel az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről szóló, 1980. július 15-i 80/778/EGK tanácsi irányelv 7. cikke (6) bekezdésének megsértésével a Baix Ter régió több vízközmű-hálózatában meghaladta a „nitrátok” paraméterre ezen irányelv I. melléklete C. részének 20. pontjában megengedett legnagyobb koncentrációt, nem teljesítette az említett irányelvekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja.

3)

A Bíróság a Spanyol Királyságot az összes költség kétharmadának viselésére kötelezi. A Bíróság a Bizottságot a költségek maradék egyharmadának viselésére kötelezi.


(1)  HL C 135., 2003.6.7.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. május 26.

a C-132/03. sz., (a Consiglio di Stato előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ministero della Salute kontra Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e dei consumatori (Codacons) és Federconsumatori ügyben (1)

(1139/98/EK rendelet - 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja - Élelmiszerek címkézésének kiegészítő követelményei - Egyes géntechnológiával módosított szervezetekből (GMSz-ekből) származó anyagok jelenlétének kötelező feltüntetése - Géntechnológiával módosított szójabab és kukorica - Mentesség meghatározott tűréshatárt meg nem haladó mértékű, véletlenszerű jelenlét esetén - Különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerek - Csecsemők és kisgyermekek - Mentesség hatálya - Elővigyázatosság elve)

(2005/C 271/04)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-132/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Consiglio di Stato (Olaszország) a Bírósághoz 2003. március 25-én érkezett 2003. január 28-i határozatával az előtte a Ministero della Salute és a Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e dei consumatori (Codacons) között, a Lega delle Cooperative, az Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA) és az Adusbef részvételével folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans (előadó) tanácselnök, C. Gulmann és R. Schintgen bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: M. Múgica Arzamendi főtanácsos, 2005. május 26-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A 2000. január 10-i 49/2000/EK bizottsági rendelettel módosított, a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított egyes élelmiszerek címkézésén a 79/112/EGK irányelvben előírt adatokon kívüli adatok kötelező feltüntetéséről szóló, 1998. május 26-i 1139/98/EK tanácsi rendelet 2. cikke (2) bekezdésének b) pontját akként kell értelmezni, hogy a csecsemők és kisgyermekek különleges táplálására szánt élelmiszerek is az egyes GMSz-ekből származó anyagok jelenlétének az élelmiszerek címkézésén ugyanezen rendelet 2. cikkének (1) és (3) bekezdésében előírt kötelező feltüntetése alól a véletlen szennyeződésből adódó és 1 %-os de-minimis-küszöbértéket meg nem haladó jelenlét esetére vonatkozó kivétel hatálya alá tartoznak.


(1)  HL C 135., 2003.6.7.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/3


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. szeptember 15.

a C-199/03. sz., Írország kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - Európai Szociális Alap - Közösségi pénzügyi támogatás csökkentése - Nyilvánvaló mérlegelési hiba - Arányosság - Jogbiztonság - Jogos feltevés)

(2005/C 271/05)

Az eljárás nyelve: angol

A C-199/03. sz., Írország (meghatalmazott: D. O'Hagan, segítői: P. Gallagher, SC és P. McGarry, BL) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: L. Flynn) ügyben, az EK 230. cikke szerinti tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. május 13-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, R. Silva de Lapuerta (előadó), R. Schintgen, G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: L. Hewlett, főtanácsos, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Bíróság Írországot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 200., 2003.8.23.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/3


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. szeptember 15.

az C-281/03. és C-282/03. sz. (a College van Beroep voor het bedrijfsleven előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Cindu Chemicals BV és társai kontra College voor de toelating bestrijdingsmiddelen egyesített ügyekben (1)

(A 76/769/EGK irányelv - Veszélyes anyagok - A tagállamok kiegészítő feltételek meghatározására vonatkozó lehetősége egy olyan biocid termék forgalomba hozatala vagy felhasználása tekintetében, amelynek hatóanyaga az irányelv szerinti felhasználási korlátozások hatálya alá esik - Kőszénkátrány párlatot (karbololajat és kreozotot) tartalmazó faanyagvédő szerek - Rezet, krómot és arzént tartalmazó faanyagvédő szerek)

(2005/C 271/06)

Az eljárás nyelve: holland

Az C-281/03. és C-282/03. sz. egyesített ügyekben, az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia) a Bírósághoz 2003. június 30-án érkezett 2003. június 26-i határozatával terjesztett elő az előtte a Cindu Chemicals BV (C-281/03.), a Rütgers VFT AG, a Touwen & Co. BV, a Pearl Paint Holland BV, az Elf Atochem Nederland BV, a Zijlstra & Co. Verf BV, a Chemische Producten Struyk & Co. BV, a Van Swaay Schijndel BV, a Houtbereiding G. Rozendaal BV, az Arch Timber Protection BV (C-282/03.) és a College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen között, a Stichting Behoud Leefmilieu en Natuur Maas en Waal részvételével folyamatban lévő eljárásban, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk, P. Kūris és G. Arestis (előadó) bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: M.-F. Contet főtanácsos, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az 1994. december 20-i 94/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, az egyes veszélyes anyagok és készítmények forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásaira vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/769/EGK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy az – figyelemmel az ezen termék tekintetében különös követelményeket megállapító egyéb közösségi rendelkezésekre is – nem engedi meg egy tagállam számára az I. mellékletében felsorolt hatóanyagú biocid termék forgalomba hozatala és felhasználása tekintetében az irányelvben meghatározottól eltérő kiegészítő feltételek megállapítását.


(1)  HL C 251., 2003.10.18


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. szeptember 15.

a C-372/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 91/439/EGK irányelv - Vezetői engedély - Egyes járművek vezetéséhez való jogosultságra előírt minimális életkor - Lehetőség másik kategóriába tartozó jármű vezetésére, mint amelyre a vezetői engedélyt megadták - Vezetői engedély kötelező nyilvántartásba vétele és cseréje)

(2005/C 271/07)

Az eljárás nyelve: német

A C-372/03. sz., Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. Braun és W. Wils) kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (meghatalmazott: M. Lumma) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann, R. Schintgen (előadó), G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Németországi Szövetségi Köztársaság megszegte az 1996. július 23-i 96/47/EK tanácsi irányelvvel módosított, a vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29-i 91/439/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (2) bekezdése, 3. cikke, 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja, 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának harmadik franciabekezdése és 8. cikkének (2) bekezdése alapján fennálló kötelezettségét azáltal, hogy elfogadta és hatályban tartotta a közúti közlekedésben való részvétel engedélyezéséről szóló, 1998. augusztus 18-i rendelet (Verordnung über die Zulassung von Personen zum Strassenverkehr) 6. cikke (3) bekezdésének 6. pontját és (4) bekezdését, 10. cikke (2) bekezdésének első mondatát, 29. cikkének (1) és (3) bekezdését, valamint 47. cikkének (2) bekezdését.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 275., 2003.11.15.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2005. július 5.

a C-376/03. sz. (a Gerechtshof te 's-Hertogenbosch előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a D. kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Particulieren/Ondernemingen buitenland te Heerlen (1) ügyben

(Adójogi szabályozás - Vagyonadó - Kedvezményhez való jog - Belföldiekkel és külföldiekkel szemben alkalmazott eltérő bánásmód - Kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény)

(2005/C 271/08)

Az eljárás nyelve: holland

(Ideiglenes fordítás; a végleges fordítást az „Európai Bírósági Határozatok Tárában” teszik közzé)

A C-376/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Gerechtshof te 's-Hertogenbosch (Hollandia) a Bíróságnál 2003. szeptember 8-án nyilvántartásba vett, 2003. július 24-i végzésével az előtte D. és az Inspecteur van de Belastingdienst/Particulieren/Ondernemingen buitenland te Heerlen között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas és A. Borg Barthet tanácselnökök, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr (előadó), M. Ilešič, J. Malenovský, J. Klučka és U. Lõhmus bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: M.-F. Contet főtanácsos, 2005. július 5-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Nem ellentétes az EK 56. és az EK 58. cikkel az olyan nemzeti szabályozás, amely megtagadja a belföldi illetőségű adózók részére járó kedvezmény előnyét az olyan külföldi illetőségű adózóktól, akik vagyonának meghatározó része az illetőségük szerinti tagállamban található.

2)

Nem ellentétes az EK 56. és EK 58. cikkel az alapeljárás tényállásához és körülményeihez hasonló esetben annak megtagadása, hogy egy, a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény által előírt, az alapeljárásban vitatott rendelkezéshez hasonló szabályt kiterjesszenek a kérdéses egyezményben nem részes tagállamokban illetőséggel rendelkező személyekre.


(1)  HL C 289., 2003.11.29.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. szeptember 15.

a C-495/03. sz. (a Hoge Raad der Nederlanden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Intermodal Transports BV kontra Staatssecretaris van Financien (1) ügyben

(Közös vámtarifa - Vámtarifaszámok - A kombinált nómenklatúrába történő besorolás - 8709 vámtarifaszám - „Magnum ET120 Terminal Tractor” vontató - EK 234. cikk - A nemzeti bíróság előzetes döntéshozatal iránti kérelem előterjesztésére irányuló kötelezettsége - Feltételek - Más tagállam vámhatóságai által hasonló járművel kapcsolatban harmadik személy érdekében adott, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás)

(2005/C 271/09)

Az eljárás nyelve: holland

A C-495/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) a Bíróságnál 2003. november 24-én nyilvántartásba vett 2003. november 21-i végzésével az előtte az Intermodal Transports BV és a Staatssecretaris van Financiën között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, K. Lenaerts, K. Schiemann (előadó), Juhász E. és M. Ilešič bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az EK 234.ocikket úgy kell értelmezni, hogy amikor egy meghatározott áru tarifális besorolására vonatkozó, nemzeti bíróság előtt folyamatban lévő jogvita keretében valamely másik tagállam vámhatóságai által a jogvitán kívül álló személy számára hasonló áru tekintetében kiadott kötelező érvényű tarifális felvilágosítást terjesztenek elő, és az említett bíróság az e felvilágosításban foglalt tarifális besorolást hibásnak tartja, e két utóbbi körülmény

nem jár azzal a következménnyel, hogy az olyan bíróság, amelynek határozatai ellen a belső jog szerint van lehetőség jogorvoslatra, köteles lenne értelmezési kérdést terjeszteni a Bíróság elé;

önmagában nem jár azzal az automatikus következménnyel, hogy az olyan bíróság, amelynek határozatai ellen a belső jog szerint nincs lehetőség jogorvoslatra, köteles lenne értelmezési kérdést terjeszteni a Bíróság elé.

Annak a bíróságnak azonban, amelynek határozatai ellen a belső jog szerint nincs lehetőség jogorvoslatra, ha közösségi jogi kérdés merül fel előtte, eleget kell tennie annak a kötelezettségének, hogy a Bírósághoz forduljon, kivéve ha megállapította, hogy a felmerült kérdés nem releváns, vagy hogy a szóban forgó közösségi rendelkezést a Bíróság már értelmezte, vagy hogy a közösségi jog helyes alkalmazása olyan nyilvánvaló, hogy minden ésszerű kétséget kizár; e helyzet fennállását a közösségi jog jellemzőire, értelmezésének sajátos nehézségeire és a Közösségen belüli ítélkezési gyakorlat eltéréseinek kockázatára figyelemmel kell értékelni; e tekintetben a kötelező érvényű tarifális felvilágosítás léte arra kell, hogy késztesse az említett bíróságot, hogy különösen figyelmesen értékelje a az 1998. október 26-i 2261/98/EK bizottsági rendelettel módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében található kombinált nómenklatúra helyes alkalmazására vonatkozó ésszerű kétség esetleges hiányát, és legyen figyelemmel különösen a fent említett három értékelési szempontra.

2)

A kombinált nómenklatúra 8709 vámtarifaszámát úgy kell értelmezni, hogy nem vonatkozik azon járművekre, amelyek 2 500 percenkénti fordulatszámon 132 kW-os teljesítményű dízelmotorral, valamint négy előremeneti és egy hátrameneti fokozatú automata sebességváltóval rendelkeznek, zárt fülkével és 60 cm-es emelést lehetővé tévő emelőplatóval vannak ellátva, teherbírásuk 32 000 kg, fordulási ívük sugara nagyon rövid, és egytengelyes utánfutók ipari területeken, illetve épületeken belüli mozgatására tervezték őket. Az ilyen járművek az említett vámtarifaszám értelmében nem minősülnek sem áruszállításra használt önjáró targoncának, sem vasúti pályaudvar peronján használt vontatónak.


(1)  HL C 21., 2004.1.24.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-500/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 98/34/EK irányelv - Műszaki szabványok és szabályok - Kedvtelési célú hajókra alkalmazandó nemzeti szabályozás)

(2005/C 271/10)

Az eljárás nyelve: portugál

A C-500/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: A. Caeiros) kontra Portugál Köztársaság (meghatalmazottak: L. I. Fernandes és M. J. Lois) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. november 26-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: R. Silva de Lapuerta, tanácselnök, R. Schintgen és P. Kūris (előadó) bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Portugál Köztársaság, mivel anélkül fogadta el az 1998. szeptember 19-i 783/98 miniszteri rendeletet, hogy azt tervezetként az Európai Közösségek Bizottságának megküldte volna, nem teljesítette az 1998. július 20-i 98/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás és az információs társadalom szolgáltatásaira vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 8. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 21., 2004.1.24.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. szeptember 8.

a C-544/03. és C-545/03. sz. egyesített ügyekben, (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Mobistar SA kontra Commune de Fléron és a Belgacom Mobile SA kontra Commune de Schaerbeek ügyben (1)

(Az EK-Szerződés 59. cikke (jelenleg, a módosítást követően EK 49 cikk) - Távközlési szolgáltatások - A 90/388/EGK irányelv - 3c cikk - Valamennyi korlátozás megszüntetése - Mobiltávközlés szórásának céljára szolgáló oszlopokra, póznákra és antennákra kivetett helyi adók)

(2005/C 271/11)

Az eljárás nyelve: francia

A C-544/03. és C-545/03. sz. egyesített ügyekben, az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Conseil d'État (Belgium) a Bírósághoz 2003. december 23-án érkezett, 2003. december 8-i határozatával terjesztett elő az előtte a Mobistar SA és a Commune de Fléron, (C-544/03), illetve a Belgacom Mobile SA és a Commune de Schaerbeek (C-545/03) között folyamatban lévő eljárásokban, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, K. Lenaerts, N. Colneric (előadó), Juhász E. és M. Ilešič bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: M.-F. Contet főtanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Akként kell értelmezni az EK-Szerződés 59. cikkét (jelenleg, a módosítást követően EK 49 cikk), hogy azzal nem ellentétes valamely nemzeti vagy helyi önkormányzati hatóságnak az engedélyekben meghatározott tevékenységek folytatása során használt mobil- és személyi távközlési infrastruktúrát megadóztató rendelkezése, amely különbségtétel nélkül alkalmazandó a nemzeti és más tagállami szolgáltatókra, és ugyanolyan módon érinti a tagállamon belüli és tagállamok közötti szolgáltatásnyújtásokat.

2)

Nem tartoznak a távközlési piacokon történő teljes verseny megvalósítására vonatkozóan a 90/388/EGK irányelv módosításáról szóló, 1996. március 13-i 96/19/EK bizottsági irányelv által módosított a távközlési szolgáltatások piacának versenyéről szóló 1990. június 28-i 90/388/EGK bizottsági irányelv 3c. cikke alá a mobiltávközlési infrastruktúrára alkalmazandó adójogi intézkedések, kivéve ha ezen intézkedések közvetlenül vagy közvetve előnyben részesítik a különleges, illetve kizárólagos jogokkal a múltban, illetve jelenleg is rendelkező üzemeltetőket az új üzemeltetőkhöz képest, és számottevően érintik a piaci versenyt.


(1)  HL C 47., 2004.2.21.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. szeptember 8.

a C-40/04. sz., (a Korkein oikeus előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Syuichi Yonemoto ellen folytatott büntetőeljárásban (1)

(A jogszabályok közelítése - Gépek - 98/37/EK irányelv - Olyan jogszabály összeegyeztethetősége, amely az importőr számára előírja, hogy ellenőrizze egy olyan gép biztonságát, amelyhez mellékeltek EK-megfelelőségi nyilatkozatot)

(2005/C 271/12)

Az eljárás nyelve: finn

A C-40/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Korkein oikeus (Finnország) a Bírósághoz 2004. január 30-án érkezett, 2004. február 3-i végzésével az előtte Syuichi Yonemoto ellen folytatott büntetőeljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues (előadó), Juhász E. és M. Ilešič bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A tagállamok gépekre vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1998. június 22-i 98/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezései megtiltják az olyan nemzeti rendelkezések alkalmazását, amelyek előírják, hogy egy tagállamban gyártott és egy másik tagállamba behozott olyan gép importőre, amely el van látva CE-jelöléssel, és amelyhez mellékeltek EK-megfelelőségi nyilatkozatot, ügyeljen arra, hogy a gép megfeleljen az irányelvben meghatározott alapvető egészségvédelmi és biztonsági előírásoknak.

2)

Az említett irányelv rendelkezéseivel nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezések alkalmazása, amelyek előírják egy tagállamban gyártott és egy másik tagállamba behozott gép importőre számára, hogy:

a gépnek a felhasználó számára való leszállítása előtt megbizonyosodjon arról, hogy a gép el van-e látva CE-jelöléssel, és mellékelték-e hozzá az EK-megfelelőségi nyilatkozatot a behozatali tagállam nyelvén vagy egyik nyelvén készített fordítással együtt, valamint a használati utasítást az említett tagállam nyelvén vagy nyelvein készített fordítással együtt;

a gépnek a felhasználó számára való leszállítása után adjon meg valamennyi szükséges információt, és mindenben működjön együtt a nemzeti ellenőrző hatóságokkal, amennyiben bebizonyosodik, hogy a gép kockázatot jelent a biztonságra vagy az egészségre, feltéve hogy ezek a követelmények nem kötelezik az importőrt arra, hogy ő maga ellenőrizze, hogy a gép megfelel-e az irányelv által meghatározott alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek.

3)

Az EK 10. cikket és az EK 249. cikk harmadik bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azok nem tiltják meg, hogy egy tagállam büntető szankciókat alkalmazzon a 98/37 irányelvben előírt kötelezettségek betartásának hatékony biztosítása érdekében, feltéve hogy ezek szankciók hasonlítanak a nemzeti jog hasonló jellegű és jelentőségű szabályainak megsértése esetére előírt szankciókhoz továbbá hatékonyak, arányosak és elriasztó hatásúak.


(1)  HL C 85., 2004.4.3.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. szeptember 15.

a C-58/04. sz. ügyben, (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az Antje Köhler kontra Finanzamt Düsseldorf-Nord ügyben (1)

(Hatodik HÉA irányelv - Az adóztatott tevékenységek teljesítési helye - Tengeri hajó fedélzetén teljesített termékértékesítés - A Közösségen belül végzett szállítás - Az adóztatás kizárása harmadik területen történő megállás esetén - A kizárás terjedelme)

(2005/C 271/13)

Az eljárás nyelve: német

A C-58/04. sz. ügyben, az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Bundesfinanzhof (Németország) a Bírósághoz 2004. február 11-én érkezett, 2003. október 23-i határozatával terjesztett elő az előtte Antje Köhler és a Finanzamt Düsseldorf-Nord között folyamatban lévő eljárásban, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann tanácselnök, N. Colneric, K. Schiemann (előadó), Juhász E. és E. Levits bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: M. Ferreira főtanácsos, 2005. szeptember 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A 77/388/EGK irányelv módosításáról és a hozzáadottérték-adó tekintetében az egyszerűsített eljárás bevezetéséről szóló, 1992. december 14-i 92/111/EGK irányelv által módosított, a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 8. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti „harmadik területen történő megállás[nak]” minősül valamely hajó olyan megállása harmadik ország kikötőjében, amelynek során az utasok akár csak rövid időre is elhagyhatják a hajót.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2005. szeptember 8.

a C-129/04. sz., (a Conseil d'État előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Espace Trianon SA, Société wallonne de location-financement SA (Sofibail) kontra Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREM) (1) ügyben

(Közbeszerzés - 89/665/EGK irányelv - Közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás - Olyan személyek, akik számára biztosítani kell a jogorvoslati eljárás igénybevételének lehetőségét - Ajánlattevő alkalmi társaság - Ajánlattevő alkalmi társaság egyes tagja önálló jogorvoslati kérelmének benyújtására vonatkozó tilalom - Az „érdekében áll egy közbeszerzési szerződés elnyerése” kifejezés fogalma)

(2005/C 271/14)

Az eljárás nyelve: francia

A C-129/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Conseil d'État (Belgium) a Bíróságnál 2005. március 9-én nyilvántartásba vett, 2005. február 25-i végzésével az előtte az Espace Trianon SA, a Société wallonne de location-financement SA (Sofibail) és az Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREM) között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C.W.A. Timmermans tanácselnök, C. Gulmann (előadó), R. Schintgen, G. Arestis és J. Klučka bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: K. Sztranc tanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1992. június 18-i 92/50/EGK tanácsi irányelvvel módosított, az árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1989. december 21-i 89/665/EGK tanácsi irányelv 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes egy olyan nemzeti jogi rendelkezés, amely alapján egy olyan jogi személyiséggel nem rendelkező alkalmi társaság tagjai, amely ilyen minőségben részt vett egy közbeszerzési szerződés odaítélési eljárásában, és a szerződést nem neki ítélték oda, csak mindannyian együttesen, és az egyes tagok önállóan nem nyújthatnak be jogorvoslati kérelmet az említett szerződés odaítéléséről szóló határozattal szemben.

2)

Ugyanez a kérdésre adott válasz abban az esetben is, ha az alkalmi társaság tagjai ugyan együttesen nyújtottak be jogorvoslati kérelmet, de az egyik tag jogorvoslati kérelme a nemzeti jog alapján elfogadhatatlan.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-278/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/88/EK és 2001/93/EK irányelv - Egészségvédelmi rendőrség - Sertések védelme - Az átültetés elmaradása)

(2005/C 271/15)

Az eljárás nyelve: német

A C-278/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: G. Braun és A. Bordes, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (meghatalmazott: A. Tiemann) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2004. június 29-én benyújtott kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, M. Ilešič és E. Levits bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról szóló 91/630/EGK irányelv módosításáról szóló, 2001. október 23-i 2001/88/EK tanácsi irányelv és 2001. november 9-i 2001/93/EK bizottsági irányelvnek, a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette a fenti irányelvekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 228., 2004.9.11.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2005. szeptember 8.

a C-288/04. sz. (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az AB kontra Finanzamt für den 6., 7. und 15. Bezirk ügyben (1)

(Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv - Személyzeti szabályzat - Az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei - A Bizottság ausztriai képviseletére beosztott helyi alkalmazott - Adórendszer)

(2005/C 271/16)

Az eljárás nyelve: német

A C-288/04. sz., az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Ausztria) a Bírósághoz 2004. július 6-án érkezett 2004. június 28-i határozatával az előtte AB és a Finanzamt für den 6., 7. und 15. Bezirk között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann, a tanács elnöke, K. Lenaerts, K. Schiemann, Juhász E. (előadó) és M. Ilešič bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass főtanácsos, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 13. és 16. cikkének alkalmazása szempontjából valamely közösségi intézménynek az alkalmazottai egyikének beosztását és alkalmazási feltételeit megállapító határozata kötelező erővel bír a nemzeti közigazgatási és igazságszolgáltatási szervek vonatkozásában, oly módon, hogy ez utóbbiak önállóan nem minősíthetik át a kérdéses munkaviszonyt.


(1)  HL C 251., 2004.10.9.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-427/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - A 2001/16/EK irányelv - Transzeurópai vasúti rendszerek - A hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága - Az átültetés elmaradása)

(2005/C 271/17)

Az eljárás nyelve: görög

A C-427/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: W. Wils és G. Zavvos) kontra Görög Köztársaság (meghatalmazott: N. Dafniou) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2004. október 5-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, M. Ilešič és E. Levits (előadó) bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság megállapítja, hogy a Görög Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2001. március 19-i 2001/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi a Görög Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 6., 2005.1.8.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-448/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/40/EK irányelv - Harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismerése - Határidőre történő átültetés elmaradása)

(2005/C 271/18)

Az eljárás nyelve: francia

A C-448/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: C. O'Reilly és A.-M- Rouchaud-Joët) kontra Luxemburgi Nagyhercegség (meghatalmazott: S. Schreiner) ügyben, a Bírósághoz az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2004. október 27-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, J. N. Cunha Rodrigues és M. Ilešič (előadó) bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Luxemburgi Nagyhercegség, mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismeréséről szóló, 2001. május 28-i 2001/40/EK tanácsi irányelvnek, kivéve annak 7. cikkét, nem teljesítette ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 314., 2004.12.18.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-462/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/40/EK irányelv - Harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismerése - Határidőre történő átültetés elmaradása)

(2005/C 271/19)

Az eljárás nyelve: francia

A C-462/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: C. O'Reilly és A.-M- Rouchaud-Joët) kontra Olasz Köztársaság (meghatalmazott: I. M. Braguglia, segíti: A. Cingolo ügyvéd) ügyben, a Bírósághoz az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2004. október 29-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, J. N. Cunha Rodrigues és M. Ilešič (előadó) bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Olasz Köztársaság, mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a harmadik országok állampolgárainak kitoloncolásáról hozott határozatok kölcsönös elismeréséről szóló, 2001. május 28-i 2001/40/EK tanácsi irányelvnek, kivéve annak 7. cikkét, nem teljesítette ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3)

A Bíróság a Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 6., 2005.1.8.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/11


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2005. július 14.

a C-31/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/19/EK, 2002/20/EK és 2002/21/EK irányelv - Hálózatok és szolgáltatások - Elektronikus hírközlés - Közös keretszabályozás - Határidőre történő átültetés elmaradása)

(2005/C 271/20)

Az eljárás nyelve: francia

A C-31/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: M. Shotter) kontra Francia Köztársaság (meghatalmazottak: G. de Bergues és S. Ramet) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2005. január 28-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: R. Silva de Lapuerta tanácselnök, P. Kūris (előadó) és G. Arestis bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2005. július 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Francia Köztársaság, mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és kapcsolódó eszközökhöz való hozzáférésről, valamint azok összekapcsolásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek („Hozzáférési irányelv”), az elektronikus hírközlő hálózatok és az elektronikus hírközlési szolgáltatások engedélyezéséről szóló, 2002. március 7-i 2002/20/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek („Engedélyezési irányelv”), valamint az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek („Keretirányelv”), nem teljesítette ezen irányelvekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/11


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(hatodik tanács)

2005. szeptember 8.

a C-57/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/46/EK irányelv - Az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése - Az irányelv előírt határidőn belül történő átültetésének elmulasztása)

(2005/C 271/21)

Az eljárás nyelve: francia

A C-57/05. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J.-P. Keppenne) kontra Francia Köztársaság (meghatalmazott: G. de Bergues, E. Belliard és R. Loosli-Surrans) ügyben az EK 226. cikke alapján tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránt 2005. február 9-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (hatodik tanács), tagjai: A. Borg Barthet tanácselnök, S. von Bahr és A. Ó Caoimh (előadó) bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass, 2005. szeptember 8-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1.

Mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2002. június 10-i 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Francia Köztársaság nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Francia Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2005.4.2.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/12


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(negyedik tanács)

2005. június 21.

a C-483/00., C-485/00–C-488/00., C-492/00–C-494/00., C-496/00., C-500/00. és C-21/01. sz., (a Tribunale amministrativo regionale del Lazio előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Azienda Agricola Nardoni di Benedetto Nardoni kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-483/00. sz.), és Azienda Agricola Antonio Tonon kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), a Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica részvételével, (C-485/00. sz.), és Azienda Agricola Beniamino Brutti és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica és társai részvételével (C-486/00. sz.), és Cooperativa Nuova Latte Srl kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C-487/00. sz.), és Azienda Agricola Fermo e Gabriele Borini ss kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-488/00. sz.), és Giuseppe De Marchi és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-492/00. sz.), és Ferdinando Pavan és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-493/00. sz.), és Associazione dei Produttori di Latte delle Terre del Granducato és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Toscana (C-494/00. sz.), és Associazione Agricola Produttori Castellani Soc. coop. arl és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-496/00), és Azienda Agricola Pietro Baita és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C 500/00. sz.), és Giorgio Accarini és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-21/01. sz.) ügyekben (1)

(Mezőgazdaság - Piacok közös szervezése - Tej és tejtermékek - A tej kiegészítő illetéke - A 3950/92/EGK és a 536/93/EGK rendeletek - Referenciamennyiségek - Utólagos kiegyenlítés)

(2005/C 271/22)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-483/00., C-485/00–C-488/00., C-492/00–C-494/00., C-496/00., C-500/00. és C-21/01. sz. ügyekben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Olaszország) a Bírósághoz 2000. december 29-én, a C-20/01. sz. ügy esetében 2001. január 18-án érkezett, 2000. július 6-i határozataival, az előtte az Azienda Agricola Nardoni di Benedetto Nardoni kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-483/00. sz.), és az Azienda Agricola Antonio Tonon kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), a Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica részvételével (C-485/00. sz.), és az Azienda Agricola Beniamino Brutti és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), a Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica és társai részvételével (C-486/00. sz.), és a Cooperativa Nuova Latte Srl kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C-487/00. sz.), és az Azienda Agricola Fermo e Gabriele Borini ss kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-488/00. sz.), és a Giuseppe De Marchi és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-492/00. sz.), és a Ferdinando Pavan és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-493/00. sz.), és az Associazione dei Produttori di Latte delle Terre del Granducato és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Toscana (C-494/00. sz.), és az Associazione Agricola Produttori Castellani Soc. coop. arl és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-496/00. sz.), és az Azienda Agricola Pietro Baita és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (C 500/00. sz.), és a Giorgio Accarini és társai kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Ministero del Tesoro, del Bilancio e della Programmazione Economica (C-21/01. sz.) között folyamatban levő eljárásokban a Bíróság (negyedik tanács) tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, N. Colneric (előadó), J. N. Cunha Rodrigues bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2005. június 21-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része következő:

A tej- és tejtermékágazatban kiegészítő illeték megállapításáról szóló, 1992. december 28-i 3950/92/EGK rendelet 1. és 4. cikkeit, valamint a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiegészítő illeték alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. március 9-i 536/93/EGK bizottsági rendelet 3. és 4. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes, hogy egy tagállam ellenőrzéseket követően helyesbítse az egyes termelőknek kiosztott egyéni referenciamennyiségeket és ennek következtében a fel nem használt referenciamennyiségek újraelosztását követően a megfizetendő kiegészítő illetékeket – ezen illetékek fizetési határidejét követően – az érintett tejpiaci gazdasági évre újra kiszámítsa.


(1)  HL C 118., 2001.4.21.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/13


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Finn Köztársaság ellen 2005. július 15-én benyújtott kereset

(C-284/05. sz. ügy)

(2005/C 271/23)

Az eljárás nyelve: finn

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: G. Wilms és P. Aalto, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. július 15-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Finn Köztársaság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Finn Köztársaság nem teljesítette az 1552/89/EGK, Euratom rendelet (1) 2., 9., 10. és 11. cikkéből, valamint az 1150/2000/EK, Euratom rendeletből (2) eredő kötelezettségeit, mivel nem számította ki és nem fizette be azokat a saját forrásokat, amelyeket katonai felszerelések behozatalával összefüggésben 1998 és 2002 között, az EK 26. cikkbe, valamint a Közösségi Vámkódexbe, és ezáltal a vámtarifába ütköző módon nem állapított meg, illetve nem bocsátott a Bizottság rendelkezésére, valamint, mivel elmulasztotta késedelmi kamat fizetését arra az időszakra, amely során a saját forrásokat nem bocsátotta a Bizottság rendelkezésére;

2)

kötelezze a Finn Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Közösség saját forrásai többek között az ún. közös vámtarifa szerinti vámokból és egyéb vámokból tevődnek össze. A Bizottság arra hivatkozik, hogy a vámok összegét a tagállamoknak kell megállapítaniuk, amint rendelkezésükre állnak az ehhez szükséges információk, és hogy a tagállamok ezeket az összegeket a meghatározott határidőn belül kötelesek befizetni a Közösség saját forrásainak számlájára. A késedelmes jóváírások után a közösségi jogszabályoknak megfelelően kamat fizetendő. A Bizottság szerint az EK 296. cikk szigorúan meghatározott kivételekre vonatkozik. Ezeket a kivételeket korlátozott jellegük miatt nem lehet tágan értelmezni. Egy ilyen kivételre hivatkozó tagállamnak, annak érdekében, hogy kötelezettségei teljesítésének elmulasztását igazolja, bizonyítania kell, hogy eljárása során nem lépte túl a fent említett kivételes helyzetek határait. A katonai felszerelésekre alkalmazandó behozatali vámok felfüggesztéséről szóló 150/2003/EK rendelet (3) csak annak hatályba lépésétől kezdődően alkalmazható, ezen időpontot megelőzően, visszamenőlegesen nem lehet alkalmazni.

A Finn Köztársaság teljes egészében vitatja mind bejelentési-, mind fizetési kötelezettségét, valamint kamatfizetési kötelezettségét.


(1)  A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376/EGK, Euratom tanácsi határozat végrehajtásáról szóló, 1989. május 29-i 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 155., 1989.6.7., 1. o.).

(2)  A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK, Euratom tanácsi határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22-i 1150/00/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 130., 2000.5.31., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 169. o.).

(3)  Az egyes fegyverekre és katonai felszerelésekre alkalmazandó behozatali vámok felfüggesztéséről szóló, 2003. január 21-i 150/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 25., 2003.1.30., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 13. kötet, 15. o.).


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/13


A Rovaniemen hallinto-oikeus 2005. július 19-i végzésével a Länsstyrelsen i Norrbottens län kontra Lapin liitto ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-289/05. sz. ügy)

(2005/C 271/24)

Az eljárás nyelve: finn

A Rovaniemen hallinto-oikeus (Finnország) 2005. július 15-i végzésével, amely 2005. július 19-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Länsstyrelsen i Norrbottens län kontra Lapin liitto ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az 1685/2000/EK bizottsági rendelet (1) melléklete 1. szabályának 1.7. pontja (jelenleg 1145/2003/EK bizottsági rendelet (2) melléklete 1. szabályának 1.8. pontja) értelmezése iránt.


(1)  A strukturális alapok által társfinanszírozott tevékenységek kiadásainak támogathatósága tekintetében az 1260/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 28-i 1685/2000/EK bizottsági rendelet (HL L 193., 2000. 7. 29., 39. o.; magyar nyelvű különkiadás 14. fejezet, 1. kötet, 122. o.).

(2)  A strukturális alapok általi társfinanszírozásra vonatkozó támogathatósági szabályok tekintetében az 1685/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 27-i 1145/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 160., 2003. 6. 28., 48. o.).


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/14


A Finanzgericht Münster 2005. július 5-i végzésével a Columbus Container Services B.V.B.A. & Co. kontra Finanzamt Bielefeld-Innenstadt ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-298/05. sz. ügy)

(2005/C 271/25)

Az eljárás nyelve: német

A Finanzgericht Münster 2005. július 5-i végzésével, amely 2005. július 26-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Columbus Container Services B.V.B.A. & Co. kontra Finanzamt Bielefeld-Innenstadt ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Finanzgericht Münster a következő kérdésről kéri a Bíróság döntését:

Ellentétes-e az EK-Szerződés 52. cikke, jelenleg EK 43. cikk, és az EK-Szerződés 73b–73d. cikkei, jelenleg EK 56–58. cikkek rendelkezéseivel, hogy az 1993.12.12-i Missbrauchsbekämpfungs- und Steuerbereinigungsgesetz (a visszaélések elkerüléséről és az adójogszabályok összehangolásáról szóló törvény, BGBl 1993 I., 2310. o.) által módosított Außensteuergesetz (AstG, a külföldi kapcsolatok adóztatásáról szóló törvény) 20. §-a (2) és (3) bekezdésének rendelkezései a belföldön teljes körű adókötelezettséggel rendelkező adóalany külföldi telephelyének tőkebefektetés jellegű jövedelmeit, amelyek közvetett jövedelemként adókötelesek lennének, ha a telephely külföldi társaság lenne, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Belga Királyság között a kettős adóztatás elkerüléséről 1967.4.11-én aláírt egyezménnyel szemben nem a jövedelmek belföldi adómentesítése, hanem a jövedelmekre kivetett külföldi hozamadó beszámítása útján mentesítik a kettős adóztatás alól?


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/14


Az Arbitragehof (Belgium) 2005. július 13-i végzésével a v.z.w. Advocaten voor de Wereld kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-303/05. sz. ügy)

(2005/C 271/26)

Az eljárás nyelve: holland

Az Arbitragehof (Belgium) 2005. július 13-i végzésével, amely 2005. július 29-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a v.z.w. Advocaten voor de Wereld kontra az Európai Unió Tanácsa ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

Az Arbitragehof a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat (1) összeegyeztethető-e az Európai Unióról szóló szerződés 34. cikke (2) bekezdésének b) pontjával, miszerint kerethatározat csupán a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése céljából fogadható el?

2)

Az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002. június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározat 2. cikkének (2) bekezdése a kettős büntethetőség követelményének vizsgálatát az ott felsorolt bűncselekmények esetén kizáró részében összeegyeztethető-e az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének (2) bekezdésével, közelebbről az e rendelkezés által biztosított büntetőjogi törvényesség elvével, az egyenlőség elvével és a hátrányos megkülönböztetés tilalmával?


(1)  HL L 190., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 34. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/14


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-17/02. sz., Fred Olsen, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja: a Spanyol Királyság ügyben 2005. június 15-én hozott ítélete ellen, a Fred Olsen, SA által 2005. augusztus 22-én benyújtott fellebbezés

(C-320/05 P. sz. ügy)

(2005/C 271/27)

Az eljárás nyelve: spanyol

A Fred Olsen, SA (képviseli: R. Marín Correa, ügyvéd), 2005. augusztus 22-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített második tanács) a T-17/02. sz., Fred Olsen, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja: a Spanyol Királyság ügyben 2005. június 15-én hozott ítélete ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

1.

helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet, mivel megsértették a fellebbező arra vonatkozó jogát, hogy a védelméhez szükséges bizonyítást lefolytassa vagy;

2.

másodlagosan, vonja vissza a megtámadott ítéletet és hozzon helyette új ítéletet, amelyben a Fred Olsen, SA kereseti kérelmének megfelelően megsemmisíti az (NN 48/2001) állami támogatásra vonatkozó 2001. július 25-i bizottsági határozatot (1);

3.

az egyéb jogi következmények mellett, különösen, döntsön az elsőfokú eljárás költségeiről, amelyek viselésére az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

Először, azt sérelmezi, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette az Európai Emberi Jogi Egyezmény 6. cikke által védett, a védelméhez szükséges bizonyítás lefolytatásához való jogát, továbbá tévedett a ténylegesen előadott bizonyítékok jogi értékelése során.

Azért sérelmezi a fenti jog megsértését, mert a megsemmisítés iránti kereset megalapozásához nélkülözhetetlen okirati bizonyítékok előterjesztésének megtagadása mellett, éppen megalapozatlanság, illetve indokolatlanság miatt utasította el a keresetet. Ugyanígy, sérelmezi azt, hogy az Elsőfokú Bíróság félreértelmezte, illetve figyelmen kívül hagyta a megsemmisítés iránti kereset megalapozásához nélkülözhetetlen bizonyítékokat.

2.

Másodszor, sérelmezi az EK 253. cikk megsértését a megtámadott határozat lényeges pontjai indokolásának elégtelensége miatt. Különösen, a fenti határozatot megelőző panaszok alapvető kérdésének vonatkozásában, mely szerint nem volt szerződési alapja a Trasmediterránea-nak a személyzeti átszervezési tervéhez kapcsolódó kiadásokat ellentételező támogatásnak.

3.

Harmadszor, a fellebbezésben előadja, hogy megsértették az EK 88. cikket és a 659/1999 rendelet 19. cikkét. Előadja, hogy a Bizottság által a spanyol állam és a Trasmediterránea között 1978-ban a tengeri kompszolgáltatások nyújtásáról kötött szerződéssel kapcsolatban 1997. december 3-án hozott határozatban meghatározott megfelelő intézkedések lényegében, a szerződésben foglalt állami támogatás elfedésére szolgáltak és megakadályozták annak meghosszabbítását a kanári-szigeteki járatok vonatkozásában.

4.

Negyedszer, sérelmezi az EK-Szerződés 86. cikke (2) bekezdésének és 173. cikkének együttes megsértését, mivel az Elsőfokú Bíróság, mint felülvizsgálati bíróság, a megtámadott határozat felülvizsgálata iránti kereset elbírálásával és annak hatályában való fenntartásával túllépte hatáskörét. Sérelmezi ezentúl a Szerződés 263. cikkének megsértését.

Az Elsőfokú Bíróság, a megtámadott ítéletben, azzal, hogy az állítólagos közszolgálati kötelezettség ellentételezésének jogszerűségét megerősítette, lényegében nem csupán a Szerződés 86. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit és az azt értelmező ítélkezési gyakorlatot hagyta figyelmen kívül (hiszen nem teljesülnek azok a feltételek, amelyek a fenti rendelkezések alapján szükségesek a kifizetések jogszerűségéhez), hanem ezen felül, hatáskörét is túllépte, mivel ítéletét más indokokra alapozta, mint amit a határozat a meghozatalának időpontjában tartalmazott, és ennek következtében az előterjesztett nyilatkozatok és a lefolytatott bizonyítás eredménye bizonytalan volt.


(1)  HL 2002., C 96., 4. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/15


Az Európai Közösségek Bizottsága által az Egyesült Királyság ellen 2005. augusztus 24-én benyújtott kereset

(C-323/05. sz. ügy)

(2005/C 271/28)

Az eljárás nyelve: angol

Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: Antonio Aresu és Nicola Yerrell, meghatalmazottak, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. augusztus 24-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Egyesült Királyság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az általános termékbiztonságról szóló, 2001. december 3-i 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), illetve erről a Bizottságot nem értesítette, az Egyesült Királyság nem teljesítette az EK Szerződésből eredő kötelezettségeit.

2)

kötelezze az Egyesült Királyságot az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Az irányelv átültetésére előírt határidő 2004. január 15-én lejárt.


(1)  HL L 11, 2002.1.15., 4. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 6. kötet 447. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/15


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-158/03. sz., Industrias Químicas del Vallés, S.A. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. június 28-án hozott ítélete ellen az Industrias Químicas del Vallés, S.A. által 2005. augusztus 26-án benyújtott fellebbezés

(C-326/05. P. sz. ügy)

(2005/C 271/29)

Az eljárás nyelve: spanyol

Az Industrias Químicas del Vallés, S.A. (képviseli: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas és J. Sabater Marontias ügyvédek) 2005. augusztus 26-án fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-158/03. sz. ügyben 2005. június 28-án hozott ítélete ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

1.

Nyilvánítsa a jelen keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak.

2.

Helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság 2005. június 28-án hozott ítéletét.

3.

Mérlegelje a metalaxilnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv (1) I. mellékletébe történő fel nem vételéről szóló, 2003. május 2-i 2003/308/EK bizottsági határozat (2) megsemmisítése iránt első fokon benyújtott keresetet.

4.

Vagy, másodlagosan, utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz határozathozatalra.

5.

Minden esetben kötelezze a Bizottságot a jelen eljárásból, az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásból és adott esetben az ideiglenes intézkedések iránti eljárásból eredő költségek összességének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

Először, az Industrias Químicas del Vallés S.A. (IQV) azt állítja, hogy a Bizottságnak az egyetlen, teljes dossziét megküldő bejelentőnek a metalaxil értékelése iránt indított eljárástól való visszalépése következményeivel kapcsolatos problémára vonatkozó jogi véleménye elemzése során az Elsőfokú Bíróság nem megfelelően értékelte a végzésekben szereplő bizonyítékokat.

2.

Másodszor, az IQV azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság jogban való tévedést követett el, mivel kizárólag egy olyan dokumentum kivonata alapján nem vette figyelembe az IQV egyik jogalapját, amelyhez, ahogyan azt az Elsőfokú Bíróság is elismeri, az IQV-nek a közigazgatási eljárás során nem volt hozzáférése.

3.

Harmadszor, az IQV szerint az Elsőfokú Bíróság jogban való tévedést követett el, mivel a jelen ügyben tévesen értelmezte és alkalmazta az elővigyázatosság és az arányosság elvét, és mivel közegészségügyi érvekre hivatkozott, hogy megindokolja a Bizottság kezdetben megfellebbezett határozatát.

4.

Negyedszer, az IQV azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság jogban való tévedést követett el, amikor a jelen ügyben releváns jogszabályi keretet, különösen a 91/414/EGK irányelv és a növényvédő szerekben található aktív hatóanyagok értékelésének eljárásáról szóló 3600/92 rendelet rendelkezéseit értelmezte és alkalmazta. Az IQV elsősorban arra hivatkozik, hogy az Elsőfokú Bíróság: 1) összekeveri a „teljes dosszié” és a „kiegészítő információk” fogalmát; ii) tévesen értékelte azt, hogy ugyanazon hatóanyag több bejelentőjének esetében minden egyes bejelentőnek rendelkeznie kell egy teljes dossziéval; iii) tévesen értékelte a referens tagállam szerepét a tanulmány elkészítését követő szakaszban.

5.

Ötödször, az IQV szerint az Elsőfokú Bíróság jogban való tévedést követett el, mivel úgy ítéli meg, hogy a Bizottság nem követett el nyilvánvaló értékelési hibát, amikor megtagadta a határidő meghosszabbítását, hogy folytatni lehessen a metalaxil értékelését: ezen a ponton az Elsőfokú Bíróság téves premisszából kiindulva a Bizottsággal a szóban forgó területen egyeztetett határidők meghosszabbítása vonatkozásában ellentmondásos indokolással él.

6.

Hatodszor, az IQV úgy véli, hogy az Elsőfokú Bíróság ellentmondásos és túlzott indokolással élt, mivel a megfellebbezett határozatban nem szereplő indokolás alapján utasította el az IQV egyik jogalapját.

7.

Végezetül az IQV azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság megsértette az eljárási szabályokat, mivel az előadó bíró tárgyalásra készített jelentésében részben figyelmen kívül hagyta az IQV írásbeli észrevételeit, és ezt az ítéletben nem indokolta.


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1.o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.

(2)  HL L 113., 2003.5.7., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 38. kötet, 495. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/16


A Bundesfinanzhof 2005. június 28-i végzésével a Finanzamt Dinslaken kontra Gerold Meindl ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-329/05. sz. ügy)

(2005/C 271/30)

Az eljárás nyelve: német

A Bundesfinanzhof 2005. június 28-i végzésével, amely 2005. szeptember 2-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Finanzamt Dinslaken kontra Gerold Meindl ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Bundesfinanzhof a következő kérdésről kéri a Bíróság döntését:

Megvalósul-e az Európai Közösséget létrehozó szerződés 43. cikkének megsértése abban az esetben, ha valamely adóilletőséggel rendelkező adóalanytól arra hivatkozva tagadják meg az Ausztriában lakó, nem különélő házastárssal közös adózást, hogy utóbbi a közös jövedelem több, mint 10 %-át szerezte meg, amely egyidejűleg meghaladja a 24 000 DEM-et, amennyiben ezek a jövedelmek az osztrák jog szerint adómentesek?


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/17


A Hovrätten för Övre Norrland 2005. augusztus 22-i végzésével a Fredrik Granberg kontra Lokal åklagare I Haparanda ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-330/05. sz. ügy)

(2005/C 271/31)

Az eljárás nyelve: svéd

A Hovrätten för Övre Norrland a Bíróság Hivatalához 2005. szeptember 6-án érkezett, 2005. augusztus 22-i végzésével az előtte Fredrik Granberg és a Lokal åklagare I Haparanda között folyamatban lévő eljárásban előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Hovrätten för Övre Norrland a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

A 92/12 irányelv 9. cikkének (3) bekezdése alapján a tagállamok kivonhatják-e általában a fűtőolajat az irányelv 8. cikkének hatálya alól akként, hogy a tagállam rendelkezése szerint a magánszemély, aki saját használatára maga szerzett be fűtőolajat olyan másik tagállamban, ahol e terméket szabad forgalomba bocsátották, és azt maga szállította be a rendeltetés szerinti tagállamba, köteles ez utóbbi tagállamban megfizetni a jövedéki adót függetlenül a fűtőolaj szállítási módjától?

2)

Az első kérdésre adott igenlő válasz esetén a 92/12 irányelv 9. cikkének (3) bekezdése összeegyeztethető-e az áruk szabad mozgásának az EK-Szerződésben rögzített elvével, valamint az arányosság elvével tekintettel arra, hogy az irányelv e rendelkezésének láthatólag az a célja, hogy eltántorítsa a magánszemélyeket az ásványi olajok szállításától, ugyanakkor kivételt állapít meg azon fő szabály alól, miszerint a magánszemélyek által saját használatra beszerzett és általuk elszállított termékek utáni jövedéki adót a beszerzés helye szerinti tagállamban kell felszámítatni. Az ilyen cél összeegyeztethető-e a Tanács által az irányelvben hivatkozott jogi alappal, vagy jogellenes a 9. cikk (3) bekezdése?

3)

Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén a 92/12 irányelv 9. cikkének (3) bekezdésében említett szokásostól eltérő szállítási módnak minősül-e egy kisteherautóban 3 000 liter fűtőolajnak három, veszélyes áruk, így folyadékok kereskedelmi szállítására is engedélyezhető ún. „IBC-konténerben” történő szállítása?

4)

Összeegyeztethető-e a 92/12 irányelv 7. cikkének (4) bekezdésével valamely tagállam olyan rendelkezése, amely szerint az a magánszemély, aki saját használatára maga szerzett be fűtőolajat olyan másik tagállamban, ahol e terméket szabad forgalomba bocsátották, és azt a 92/12 irányelv 9. cikkének (3) bekezdésében említett szokásostól eltérő szállítási mód felhasználásával maga szállította be a rendeltetés szerinti tagállamba, köteles a jövedéki adó megfizetése érdekében biztosítékot nyújtani, valamint a szállítás során magánál tartani az egyszerűsített kísérőokmányt és a jövedéki adó megfizetésére szóló biztosíték nyújtására vonatkozó igazolást?


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/17


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-294/04. sz. Internationalen Hilfsfonds e.V. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. július 11-én hozott végzése ellen az Internationalen Hilfsfonds e.V. által 2005. szeptember 6-án benyújtott fellebbezés

(C-331/05. P. sz. ügy)

(2005/C 271/32)

Az eljárás nyelve: német

A Internationalen Hilfsfonds e.V. (képviseli: Dr. jur. Hans Kaltenecker, 5, rue Raffet, F-75016 Párizs), 2005. szeptember 6-án fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-294/04. sz. ügyben 2005. július 11-én hozott végzése ellen.

A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:

1.

helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (harmadik tanács) a T-294/04. sz. (1) Internationalen Hilfsfonds e.V. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2005. július 11-én hozott végzését, és az ügyet utalja vissza az Elsőfokú Bírósághoz, vagy kötelezze az alperest 54 037 eurónak a felperes számára való megfizetésére;

2.

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező az Elsőfokú Bíróság fent említett végzése elleni fellebbezését az eljárási szabályok és a közösségi jog hibás értékelésére és alkalmazására, valamint a közösségi bíróságok határozatainak figyelmen kívül hagyására alapítja:

1.

Az Elsőfokú Bíróság figyelmen kívül hagyta, hogy jogi és ténybeli különbség van valamely bírósági eljárással kapcsolatban álló eljárási költségek, és azon költségek között, amelyeket egy kártérítési kereset során igényelnek.

2.

Az Elsőfokú Bíróság nem nyújtott jogilag tartható magyarázatot arra, hogy voltaképpen hivatalból kizárta az ügyvédi költségeket az európai ombudsman előtti panaszos eljárásban felmerült költségekből, amelyeket egy kártérítési keresetben igényelni lehetne. Az Elsőfokú Bíróság nem vizsgálta meg az ügyvédnek a fellebbező által indított panaszos eljárásba való bevonása szükségességének ténybeli és jogi alapját.

3.

Az Elsőfokú Bíróság felületesen vizsgálta meg és hibásan értékelte azt a kérdést, hogy milyen okozati összefüggés állt fenn a Bizottság jogsértő magatartása és az igényelt kár között.

4.

Az Elsőfokú Bíróság jogsértő módon az Európai Bíróság egyik határozatára hivatkozott azon téves állítása alátámasztására, hogy az ombudsman előtti eljárásba nem szükséges bevonni ügyvédet. A fent említett határozat a Bizottság egyik alkalmazottjának esetére vonatkozott, amelyet a személyzeti szabályzat alapján ítéltek meg, és nem áll semmiféle összefüggésben a jelen esettel.


(1)  HL C 229., 2005.9.17.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/18


A C-360/01. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 271/33)

Az eljárás nyelve: olasz

2005. április 4-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-360/01. sz., Olasz Köztársaság kontra Európai Közösségek Bizottsága és az Európai Unió Tanácsa ügy törlését.


(1)  HL C 331., 2001.11.24.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/18


A C-108/04. sz. ügy (1) törlése

(2005/C 271/34)

Az eljárás nyelve: spanyol

2005. május 3-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-108/04. sz., (a Tribunal Superior de Justicia előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Divina Cortiñas Yáñez kontra Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) ügy törlését.


(1)  HL C 94., 2004.4.17.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/18


A C-425/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 271/35)

Az eljárás nyelve: olasz

2005. június 6-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-425/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügy törlését.


(1)  HL C 300., 2004.12.04.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/18


A C-458/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 271/36)

Az eljárás nyelve: francia

2005. április 29-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-458/04. sz., (a Tribunal administratif de Caen előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Chambre de commerce et d'industrie de Flers-Argentan kontra Directeur des services fiscaux de la DIRCOFI Ouest ügy törlését.


(1)  HL C 19., 2005.1.22.


ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/19


Közlemény

(2005/C 271/37)

Hans Jung, az Elsőfokú Bíróság hivatalvezetőjének megbízatása 2005. október 6-án véget ért; Emmanuel Coulon, akit az Elsőfokú Bíróság 2005. július 5-i határozatával az Elsőfokú Bíróság hivatalvezetőjévé választott, az EK-Szerződés 224. cikke negyedik bekezdésének, az EASZ-Szerződés 14. cikke negyedik bekezdésének, valamint az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 20. cikkének és 7. cikke 3. §-ának megfelelően esküt tett, és a 2011. október 5-ig terjedő hatéves időszakra hivatalba lépett.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/19


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. július 21. – Ciprusi Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

(T-300/05. sz. ügy)

(2005/C 271/38)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Ciprusi Köztársaság

Képviselő: Petros Kliridis

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelmei

a 651/2005 rendelet (1) megsemmisítése

az Európai Közösségek Bizottságának a költségek viselésére kötelezése.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megtámadott rendelet az új tagállamok csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004 rendeletet (2) módosítja. A felperes elsősorban arra hivatkozva kéri megsemmisítését, hogy a Bizottságnak nem állt hatáskörében annak elfogadása. A felperes azt is állítja, hogy a 2003. évi csatlakozási okmány 41. cikke alapján a Bizottság átmeneti intézkedéseket fogadhat el, amennyiben az új tagállamokban a csatlakozás előtt fennálló szabályozási rendből a közös agrárpolitika alkalmazásából eredő szabályozási rendbe való átmenet elősegítése érdekében átmeneti intézkedésekre van szükség. A felperes szerint azonban a Bizottság nem igazolta, hogy az általa elfogadott intézkedések szükségesek voltak, következésképpen nem állt hatáskörében ezek elfogadása. A felperes továbbá azzal érvel, hogy a hivatkozott 41. cikkből világosan kitűnik, hogy csak az új tagállamok számára előnyös intézkedések fogadhatók el. A felperes szerint ugyanakkor az új rendelettel elfogadott intézkedések nem előnyösek az új tagállamok számára, hanem éppen ellenkezőleg, korlátozzák őket.

Ugyanebben a tekintetben a felperes elégtelen indoklásra is hivatkozik, amennyiben nem került megfelelően kifejtésre az, hogy milyen indokok vezettek a megtámadott rendelet elfogadásához. A felperes az arányosság elvének megsértésére is hivatkozik, mivel, véleménye szerint, a Bizottság nem igazolta azt, hogy szükséges volt bármiféle intézkedés elfogadása, ugyanis más intézkedéseket is elfogadhatott volna a cukor-többletmennyiségek keletkezésének elkerülése érdekében anélkül, hogy szükséges lett volna olyan intézkedések elfogadása, mint amilyenek a megtámadott határozatban találhatók.

A felperes továbbá azt állítja, hogy a megtámadott határozat sérti a jogszabályok visszaható hatályának tilalmára vonatkozó elvet, tekintve, hogy olyan kötelezettségeket keletkeztet, amelyek már a rendelet hatályba lépése előtt felhalmozódott cukormennyiségekre vonatkoznak.

A felperes végül azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, mivel megítélése szerint a megtámadott határozat valamely hasonló, ha nem éppen azonos helyzet következményei vonatkozásában eltérő bánásmódot ír elő az új és a régi tagállamok vállalkozásai között.


(1)  A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozása következtében a cukorágazatra vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 60/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. április 28-i 651/2005/EK bizottság rendelet (HL L 108., 2005.4.29., 3. o.)

(2)  HL L 9., 8. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 42. kötet, 125. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/19


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 2. kontra Guigard/Bizottság

((T-301/05 sz. ügy))

(2005/C 271/39)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Philippe Guigard (lakóhelye: Párizs [Franciaország]), képviselők: S. Rodrigues ügyvéd és A. Jaume ügyvéd

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú bíróság:

állapítsa meg, hogy az Európai Közösséget szerződésen kívüli felelősség terheli a Bizottság vétkes magatartásából kifolyólag, amellyel az a Bizottság és a felperes között fennálló munkaszerződést szabálytalan körülmények között nem újította meg;

kötelezze az alperest a károk és kamatok megfizetésére, a szakmai életében bekövetkezett (jelzésszerűen mintegy 350 000 euró összegű), valamint nem vagyoni (jelen pillanatban az Elsőfokú Bíróság igazságos és pártatlan értékelésének tárgyát képező) kár megtérítésére.

kötelezze az alperest az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Jelen kereset a felperes által állítólagosan elszenvedett kár megtérítésére irányul, amely abból származik, hogy az alperessel kötött munkaszerződés, a felperes által szabálytalannak ítélt körülmények között, nem került megújításra az Európai Közösség és Niger kormánya közötti műszaki együttműködés keretén belül.

E tekintetben a felperes emlékeztet arra, hogy az EuropAid állományához tartozó szakértőként 1992 óta számos feladatot teljesített, mint a Bizottság szerződéses munkatársa. A Bizottsággal 2002. március 7-én tizenkét hónapra szóló munkaszerződést kötött mint a niamey-i közlekedési minisztérium műszaki asszisztense. A kiküldetés kielégítő körülmények között zajlott le. A szerződés meghosszabbítását a fenti minisztérium, az Európai Fejlesztési Alap (EFA) nemzeti folyósító szervének minőségében, hivatalosan kéri.

Kérelmei alátámasztására a felperes először is a IV. Loméi Egyezmény megsértésére hivatkozik, amiért a Bizottság nem tartotta tiszteletben a EFA nemzeti folyósító szerve és a delegáció vezetője közötti hatáskörmegosztást, mivel ez utóbbi nem emelhet kifogást a szerződés megújítása ellen az Egyezmény 313.2 cikke k) pontja értelmében, amely kizárólagos hatáskört ruház a EFA nemzeti folyósító szervére a műszaki asszisztens személyzet felvétele tekintetében, és egyetlen kötelezettségül a küldöttség vezetőjének tájékoztatását írja elő számára. Továbbá, a Bizottság semmi esetre sem tartotta be az Egyezmény 314. cikkében foglalt harminc napos kötelező erejű határidőt a nemzeti folyósító szerv szerződésmegújítás iránti kérelmére válaszolva.

A felperes végül a gondos ügyintézés, a meghallgatás és a jogos feltevés elvének megsértésére hivatkozik.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/20


2005. augusztus 1-jén előterjesztett kereset – Balabanis és Le Dour kontra Bizottság

(T-305/05. sz. ügy)

(2005/C 271/40)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Panagiotis Balabanis (Brüsszel, Belgium), Olivier Le Dour (Brüsszel, Belgium) (képviselők: X. Martin M., S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperesek kereseti kérelmei

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felpereseknek a 2004. évi előléptetési időszakra vonatkozó érdemeinek figyelembe vételét elmulasztó bizottsági határozatot és az őket az előmeneteli csoportjuk magasabb besorolási fokozatába elő nem léptető bizottsági határozatokat;

az Elsőfokú Bíróság kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügy felperesei, akiket próbaidős tisztviselőnek 2002. március 16-án neveztek ki, és akik ezáltal a személyzeti szabályzat 45. cikkének új szövege alapján 2004. március 16-tól rendelkeznek a besorolási fokozatban minimálisan eltöltendő kétéves szolgálati idővel, vitatják a kinevezésre jogosult hatóságnak azt a döntését, hogy az a 2004. évi előléptetési időszakra vonatkozólag előléptethetőségük tekintetbe vételét és az előmeneteli csoportjuk magasabba besorolási fokozatába való előléptetésüket megtagadta.

Követeléseik alátámasztására hivatkoznak a személyzeti szabályzat 45. cikkének megsértésére. Ezen új rendelkezésnek megfelelően ugyanis a próbaidőt figyelembe kell venni a besorolási fokozatban minimálisan eltöltendő szolgálati idő kiszámolásakor.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/20


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 10. – Scippacercola és Terezakis/Bizottság

((T-306/05 sz. ügy))

(2005/C 271/41)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes(ek): Isabella Scippacercola és Ioannis Terezakis (Brüsszel, Belgium) [Képviselő(k): A. Krystallidis, ügyvéd]

Alperes(ek): az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes(ek) kereseti kérelme(i)

semmisítse meg a Bizottság 2005. május 2-i, a felpereseknek 2005. május 31-én kézbesített határozatát, amely elutasította az AIA SA-nak az utasok biztonságával, a terminálon az utaskiszolgálással és gépjármű-parkolási szolgáltatásokkal kapcsolatos költségeire és bevételeire vonatkozó, annak megállapítására szolgáló részletes vizsgálat megindítását, hogy az Athens International Airport SA (Athéni Nemzetközi Repülőtér) által kivetett díjak erőfölénnyel való visszaélésnek minősülnek-e;

kötelezze az alperest a jelen eljárással okozott költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek magánszemélyként vették igénybe a Spata-i Athéni Nemzetközi Repülőteret. A felperesek a Bizottság 773/2004 rendelet (1) 7. cikke (2) bekezdése szerinti azon ügydöntő határozatát támadják, amelyben a Bizottság elutasította a részletes vizsgálat megindítását az Athéni Nemzetközi Repülőtér által az utasok biztonságára, a terminálon az utaskiszolgálásra és gépjárműparkolással kapcsolatos szolgáltatásokra hivatkozással kivetett, állítólagosan túlzott mértékű reptéri illeték ügyében.

A felperesek jogi hibára és a tények nyilvánvalóan téves értékelésére hivatkoznak, amelyet a Bizottság követett el annak megállapításakor, hogy az utasok biztonsági ellenőrzése nem minősül az EK 82. cikk értelmében vett gazdasági tevékenységnek, valamint hogy a gépjárműparkolással kapcsolatos szolgáltatások nem képezik az érintett piac részét.

Ezen kívül, a felperesek szerint a Bizottság nem végezte el az Athéni Nemzetközi Repülőtérnek az utasok biztonságával, a terminálon az utaskiszolgálással és gépjármű-parkolási szolgáltatásokkal kapcsolatos költségei és bevételei megfelelő összevetését, mivel nem ellenőrizte a Spata-i Athéni Nemzetközi Repülőtér által szolgáltatott információk hitelességét és tartalmát.

Továbbá, a felperesek szerint a Bizottság jogi hibát vétett azzal, hogy nem ismerte fel: i) a terminálon a nemzetközi és a belföldi járatokra eltérő mértékben alkalmazott utaskiszolgálási díjakat, ii) a terminálon a menetrend szerinti járatokra kivetett, azon utaskiszolgálási díjakat és biztonsági adókat, amelyeket a charter-járatokra nem vetnek ki.

Végül a felperesek az EK 253. cikk megsértésére hivatkoznak annak kapcsán, hogy a Bizottság nem jelölt meg a Spata-i Athéni Nemzetközi Repülőtér azon költségeit és bevételeit, amelyek alapján arra a következtetésre jutott, hogy a Spata-i Athéni Nemzetközi Repülőtér nem alkalmaz túlzott mértékű díjakat.


(1)  A Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról szóló, 2004. április 7-i 773/2004/EK bizottsági rendelet (HL 2004., L 123, 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 3. kötet, 81. o.).


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/21


2005. augusztus 12–én benyújtott kereset: ASTEC Global Consultancy kontra Bizottság

(T-310/05. sz. ügy)

(2005/C 271/42)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes(ek): ASTEC Global Consultancy Limited (Dublin, Írország) (Képviselő[k]: B. O'Connor, solicitor és I. Carreño, lawyer)

Alperes(ek): az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelmei

A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az Európai Közösségek Bizottságának 2005. július 25-i határozatát (hivatkozási szám: AIDCO/F3/ACH D [2005] 19574), amelyben elutasította a felperesnek a Bizottság EuropeAid//119860/C/SV/multi hivatkozási számú közbeszerzési eljárásának 3. tételében való részvétel iránti kérelmét; és

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes mint a konzorcium vezetője a Bizottságnak az ismételten kiírt EuropeAid//119860/C/SV/multi hivatkozási számú közbeszerzési eljárása keretében 2005. április 15-én benyújtotta ajánlatát a keretszerződés 3. tételére. A felperes vezette konzorcium egyik tagja az Austroconsult GmbH. volt. E társaság tagja volt egy ugyanezen tételre pályázó másik konzorciumnak is. Az Austroconsult 2005. május 31-én formálisan is kilépett e másik konzorciumból.

A Bizottság megtámadott határozatában elutasította a felperes ajánlatának a továbbjutottak listájára való felvételét arra hivatkozva, hogy az nem felel meg az ajánlati felhívásban foglaltaknak, mivel az Austroconsult egy másik ajánlatban is képviseltette magát.

A megtámadott határozat megsemmisítése iránti keresete alátámasztására a felperes előadja, hogy a Bizottság megsértette a közbeszerzési eljárás lényeges szabályait, mivel az Austroconsult mindkét konzorciumban történő részvétele miatti esetleges összeférhetetlenség megszűnt azzal, hogy a társaság kilépett a másik konzorciumból. Ugyanezzel összefüggésben a felperes másodlagosan előadja, hogy az Austroconsultot nem lehet érvényesen a másik konzorcium tagjának tekinteni, mivel a társaság ajánlati csomagban található hivatalos levelén nem szerepelt dátum.

A felperes ezen kívül előadja, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő elbánás, a gondos ügyintézés és a kellő gondosság elveit, mivel amennyiben kétségei merültek fel, elmulasztotta az Austroconsult másik konzorciumból történő kilépésének vizsgálatát, és kifogásairól nem tájékoztatta a felperest. A felperes úgy véli, hogy a minden magyarázatot nélkülöző kizárása aránytalan és a gondos ügyintézést sértő intézkedés.

Végül a felperes állítása szerint azzal, hogy a továbbjutottak listájára csak hat jelöltet vett fel, és így folytatta a közbeszerzési eljárást, a Bizottság megsértette az ajánlati felhívásban szereplő azon szabályt, amely legalább nyolc jelölt részvételét kívánja meg. A felperes nézete szerint továbbá hátrányos megkülönböztetés áldozata lett, amennyiben az eredeti kiírás és az első megismételt kiírás során – amelyekben eredményesnek bizonyult – a nyolc jelöltből álló listára vonatkozó szabályt tiszteletben tartották, ellentétben a második megismételt kiírással, amelynek során kizárták a listáról.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/22


2005. augusztus 9-én előterjesztett kereset – Rounis kontra Bizottság

(T-311/05. sz. ügy)

(2005/C 271/43)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Georgios Rounis (Brüsszel [Belgium], képviselő: E. Boigelot ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelmei

az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a felperes díjazásának a 2003/2004-es tanévben lánya egyetemi taníttatási költségei fedezésére szolgáló része átutalását megtagadó bizottsági határozatot;

az Elsőfokú Bíróság ítéljen meg vagyoni és nem vagyoni kártérítést a különböző szinteken elkövetett lényegi hibák miatt, amely kár összegét a felperes méltányosan összesen 13 582,88 euróban határozza meg, amelyet 5,25 %-os kamattal kér növelni a kártérítés teljes megfizetéséig, fenntartva magának a jogot a követelés összegének az eljárás során történő felemelésére vagy leszállítására;

az Elsőfokú Bíróság mindenképpen kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes, aki a T-17/01. sz. ügyben (1) is felperes, vitatja a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes havi tiszta díjazásának a lánya egyetemi tanulmányaihoz kapcsolódó költségek fedezésére szolgáló 35 %-ának az Egyesült Királyságba történő átutalását megtagadó határozatát.

E tekintetben előadja, hogy előterjesztette az egyesült királyságbeli költségek igazolását, és azt, hogy az ilyen átutalás eszközlésének joga a hivatkozott ügyben 2002. május 16-án hozott ítéletben (amelyet a 2003. szeptember 30-án hozott ítélet kiegészített) elismerésre került.

Követeléseinek alátámasztására a felperes hivatkozik a személyzeti szabályzat 62. és 67. cikkének, valamint ugyanezen jogszabály VII. melléklete 17. cikkének és XIII. mellékletének – az új személyzeti szabályzat 2004. május 1-jei hatályba lépéséből eredő szövegváltozatukban szintén megvalósuló – megsértésére. Hivatkozik továbbá az alapvető jogelvek – amilyenek a gondos ügyintézés és az okszerű gazdálkodás elve, a jogos várakozások tiszteletben tartása és a bizalomvédelem elve – megsértésére, valamint a gondoskodási kötelezettség és azon jogelvek megsértésére, amelyek arra kötelezik a kinevezésre jogosult hatóságot, hogy határozatot csak jelentőséggel bíró és nyilvánvaló értékelési hibában nem szenvedő indokok alapján hozzon meg.


(1)  Lásd a 2002. május 16-án hozott ítéletet (EBHT-KSZ 2002., IA-63. o.; KSZ II-301. o.) és a 2003. szeptember 30-án hozott ítéletet (EBHT-KSZ 2003., IA-221. o.; KSZ II-1079. o.).


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/22


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005 augusztus 9. – Európai Közösségek Bizottsága kontra E. Alexiadou

((T-312/05 sz. ügy))

(2005/C 271/44)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: Dimitrios Triantafyllou és Dimos Nikopoulos ügyvéd)

Alperes: Effrosyni Alexiadou

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

kötelezze az alperest összesen 26 068,11 eurónak megfelelő összeg megfizetésére a Bizottság részére, amelyből 23 036,31 euró a főösszeg, 3 031,80 euró pedig a 2003. március 1-je és 2005. augusztus 31-e közötti időszakra vonatkozó késedelmi kamat;

kötelezze az alperest napi 3,31 euró kamat megfizetésére a tartozás maradéktalan kiegyenlítésének napjáig;

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az Európai Közösség, melyet az Európai Közösségek Bizottsága képvisel, egy konzorcium tagjaként megkötötte alperessel a G1ST-CT-2002-50227-PLASAMALEATHER sz. szerződést, amelynek tárgya egy, a vízhatlan bőrök hidegplazma-kezelésére vonatkozó különleges kutatási és műszaki fejlesztési projekt.

A szerződés értelmében a Bizottság pénzügyi támogatást nyújt a szóban forgó projekt megvalósításához egy maximálisan 832 362 eurónak megfelelő összeg folyósításával. Ennek keretén belül a Bizottság a konzorcium vezetőjének közvetítésével összesen 23 036, 31 eurónak megfelelő előleget folyósított az alperesnek.

Azonban, közvetlenül ezen összeg kézhezvétele után az alperes bejelentette a konzorcium vezetőjének, hogy felhagy a bőrtermékek gyártásával, valamint hogy úgy határozott, tevékenységét más irányba tereli, nem tudja biztosítani a projektben szereplő tevékenységek sikeres végrehajtását, és úgy véli, helyesebb lenne már a legelején felhagynia a projekttel.

Ugyan több alkalommal is felszólítást kapott, az alperes nem térítette vissza az előleg összegét, noha, amint azt a konzorcium vezetője igazolta, nem vett részt a kutatási tevékenységben, ennek megfelelően e célból nem használta fel az előleg összegét.

Keresetében a Bizottság a fent hivatkozott őt megillető, kamatokkal és járulékokkal terhelt összeg visszatérítését kéri.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/23


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 12. – Ciprusi Köztársaság kontra Bizottság

(T-316/05. sz. ügy)

(2005/C 271/45)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Ciprusi Köztársaság [Képviselő: Petros Kliridis]

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelme

A 832/2005 rendelet (1) megsemmisítése.

Az Elsőfokú Bíróság kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperes a T-300/05. sz. ügyben felhozott jogalapokra és érvekre hivatkozik.


(1)  A Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában a cukorból, izoglükózból és gyümölcscukorból felhalmozott többletkészletek meghatározásáról szóló, 2005. május 31-i 832/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 138., 3. o.;)


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/23


Kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 16. – Kustom Musical Amplification Inc. kontra OHIM

(T-317/05. sz. ügy)

(2005/C 271/46)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Kustom Musical Amplification Inc. (Cincinnati, Amerikai Egyesült Államok) [Képviselő(k): M. Edenborough, barrister és T. Bamford, solicitor]

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A felperes(ek) kereseti kérelme(i)

semmisítse meg a második fellebbezési tanácsnak az 1035/2004-2. sz. határozatát, vagy másodlagosan semmisítse meg részben a határozatot, úgy hogy az árujegyzéket a 15. osztályba tartozó „húros hangszerek, különösen professzionális elektromos gitárok”-ra korlátozza;

utalja vissza a 3 206 372 sz. közösségi védjegybejelentési kérelmet az OHIM elé annak érdekében, hogy az említett bejelentés meghirdetésre kerüljön;

kötelezze az alperest a fellebbezőnél/felperesnél a jelen keresettel, a fellebbezési tanács előtti fellebbezéssel, valamint az elbíráló előtti eljárással kapcsolatban felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: az ún. Beast gitár alakját ábrázoló térbeli védjegy, a 15. osztályba tartozó áruk tekintetében (húros hangszerek, különösen gitárok) (3 206 372 sz. közösségi védjegybejelentési kérelem)

Az elbíráló határozata: a védjegybejelentés elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok: a 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/24


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. augusztus 25. – AstraZeneca AB kontra az Európai Közösségek Bizottsága

((T-321/05 sz. ügy))

(2005/C 271/47)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes(ek): AstraZeneca AB (Sodertalje, Svédország) és AstraZeneca plc (London, Egyesült Királyság) [Képviselő(k): M. Brealey QC, M. Hoskins barrister és F. Murphy solicitor]

Alperes(ek): az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes(ek) kereseti kérelme(i)

semmisítse meg az EK-Szerződés 82. cikke és az EGT-Megállapodás 54. cikke szerinti eljárással (COMP/A.37.507/F3 – AstraZeneca) kapcsolatos 2005. július 15-i bizottsági határozatot;

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát ezen jogi eljárások alatt felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság a vitatott határozattal mindkét felperesre 46 000 000 euró, és az első felperesre további 14 000 000 euró bírságot szabott ki az EK 82. cikk és az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 54. cikke megsértése miatt. A Bizottság megállapította, hogy a felperesek 1993-tól kezdve szabadalmi ügyvivőket, nemzeti bíróságokat és szabadalmi hivatalokat vezettek szándékosan félre annak érdekében, hogy az „omeprazole” szabadalmaztatott termékük, a „Losec” gyógyszertermékük hatóanyaga számára olyan kiegészítő szabadalmi oltalmi tanúsítványokat szerezzenek, amelyekről tudták, hogy nem jogosultak rájuk. Megállapította azt is, hogy 1998–1999 folyamán a felperesek olyan stratégiát követtek, amely szerint részlegesen kivonták a piacról „Losec” kapszuláikat, és helyettük „Losec” tablettákat bocsátottak forgalomba, és Dániában, Norvégiában, valamint Svédországban kérték a kapszulák forgalmazására vonatkozó engedély visszavonását. A határozat szerint mindkét jogsértést azzal a szándékkal követték el, hogy tisztességtelenül korlátozzák a generikus termékek és a párhuzamos import által támasztott versenyt.

A felperesek több szempontból támadják a vitatott határozatot. Először is azt állítják, hogy a Bizottság tévesen határozta meg az érintett piacot csak a gasztrointesztinális savval összefüggő betegségek kezelésére használt protonszivattyú-gátlók piacaként, és zárta ki az érintett piacról a hisztaminreceptor-gátlókat. Ez a megállapítás befolyásolta a Bizottság erőfölényre vonatkozó megállapítását, mivel a felperesek szerint a vitatott határozat nem tér ki arra, hogy a felperesek akkor is erőfölényben lennének-e, ha a hisztaminreceptor-gátlók is az érintett piac részei volnának.

A felperesek mind jogi, mind ténybeli alapon vitatják továbbá, hogy a Bizottság jogsértést állapított meg. A szabadalmakra vonatkozó állítólagos megtévesztő magatartás tekintetében úgy gondolják, hogy a szellemi tulajdonjogok kérelmezése során tanúsított ilyen magatartás csak abban az esetben, és akkortól valósíthat meg jogsértést, ha és amikor a tisztességtelenül szerzett jogokat érvényesítik, vagy azok érvényesíthetők. Úgy vélik továbbá, hogy a helyesen értelmezett EK 82. cikk nem kötelezi őket arra, hogy egy már nem forgalmazott termékük forgalmazási engedélyét pusztán azért fenntartsák, mert ez könnyebbé tenné a generikus termékek és a párhuzamos importálók számára, hogy versenyezzenek vele.

A felperesek mindkét jogsértés vonatkozásában vitatják a Bizottság ténymegállapításait is. Azt állítják, hogy a Bizottság nem támasztotta alá kielégítő bizonyítékokkal a szellemi tulajdonjogokkal való állítólagos visszaélést, valamint hogy nem volt arra vonatkozó stratégiájuk, hogy a „Losec” kapszulákat részlegesen tablettákkal helyettesítsék, vagy részlegesen visszavonassák a kapszulák forgalmazására vonatkozó engedélyeket.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/24


2005. augusztus 25-én benyújtott kereset – Észtország/Bizottság

(T-324/05. sz. ügy)

(2005/C 271/48)

Az eljárás nyelve: észt

Felek:

Felperes: az Észt Köztársaság (képviseli: Lembit Uibo, kormányzati meghatalmazott)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kérelmei:

A 832/2005/EK bizottsági rendelet megsemmisítése (HL L 138., 2005.6.1., 3. o.)

Jogalapok és fontosabb érvek:

A keresettel a Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában a cukorból, izoglükózból és gyümölcscukorból felhalmozott többletkészletek meghatározásáról szóló 2005. május 31-i 832/2005/EK bizottsági rendelet (1) megsemmisítését kérik.

A felperes e tekintetben a következő érvekre támaszkodik:

lényeges formai követelmények megsértése a 832/2005/EK rendelet kibocsátása során: a közös felelősség elvének megsértése, mivel Fisher Boel bizottsági tagot megbízták azzal, hogy a piacról eltávolítandó cukormennyiséget határozza meg a rendelet kibocsátása előtt.

az EK-Szerződés végrehajtására szolgáló rendeletek vonatkozásában a 832/2005/EK rendelet jogalapját képező 60/2004/EK rendelet megsértése a 832/2005/EK rendelet által, mivel

a)

a 832/2005/EK rendelet, a 60/2004/EK rendelet 6. cikkével ellentétesen, a magánháztartásokban tárolt cukormennyiséget is beszámította a a többletkészletek megállapításakor;

b)

a Bizottság, a 60/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontjával ellentétesen nem vette figyelembe azokat az egyedi körülményeket, amelyek a készletek képződése során Észtországban szerepet játszottak;

az EK 253. cikk szerinti indokolási kötelezettség megsértése, mivel a 832/2005 rendeletből hiányzik annak indokolása, hogy a magánháztartásokban tárolt cukormennyiségek beszámításra kerülnek a a többletkészletek megállapításakor, és a készletek képződésében szerepet játszó egyedi körülményeket figyelmen kívül hagyták.

a gondos ügyintézés elvének megsértése, mivel a Bizottság figyelmen kívül hagyta a 832/2005 rendelet kibocsátásakor azokat az egyedi körülményeket, melyek a készletek képződése során Észtországban szerepet játszottak, többek között az Európai Unió saját hozzájárulását a cukorimport növekedéséhez.

A jóhiszeműség elvének megsértése, mivel nem hoztak intézkedéseket az Európai Unióból Észtországba irányuló export növekedésének meggátolására és Észtország ellenintézkedéseit megakadályozták.

az egyenlő elbánás elvének megsértése, mivel a 832/2005/EK rendelet szerinti cukorfelesleg megállapításakor Észtországot az úgynevezett régi tagállamokkal szemben hátrányba hozta, és a 832/2005/EK rendelet végrehajtására irányuló esetleges intézkedések az észt vállalkozások és háztartások hátrányos megkülönböztetéséhez vezetnének a régi tagállamok megfelelő csoportjaival vagy az ottani vállalkozásokkal összehasonlítva.

A vállalkozások és/vagy a magánháztartások tulajdoni jogainak megsértése, mivel a 832/2005/EK rendelet végrehajtására irányuló esetleges intézkedések e személyek tekintetében olyan korlátozásokkal terhelnék, melyek a törvényes célokkal nem lennének összeegyeztethetőek és azok jogaiba való aránytalan beavatkozást jelentenének.

az arányosság elvének megsértése, mivel a 832/2005/EK rendelet szerinti, a magánháztartásokban tárolt cukormennyiség piacról való eltávolítására vonatkozó kötelezettség nem szolgál törvényes célokat és a jogaikba való aránytalan beavatkozást jelentene.


(1)  HL L 138., 2005.6.1., 3. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/25


A kereset előterjesztésének időpontja: 2005. szeptember 8. – A Spanyol Királyság kontra az Európai Közösségek Bizottsága

((T-341/05 sz. ügy))

(2005/C 271/49)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: a Spanyol Királyság (Képviseli: D. Juan Manuel Rodriguez Cárcamo, ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága

A felperes kereseti kérelmei

semmisítse meg azt, hogy a tej- és tejtermékágazatban az export-visszatérítések rögzítéséről szóló, 2005. június 16-i 909/2005/EK bizottsági rendelet mellékletében Ceuta és Melilla városokat L 01 kategóriába sorolták;

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen kereset a tej- és tejtermékágazatban az export-visszatérítések rögzítéséről szóló, 2005. június 16-i 909/2005/EK bizottsági rendelet (1) ellen irányul annyiban, amennyiben az Ceuta-t és Melilla-t általános jelleggel kizárja az export-visszatérítésre jogot adó rendeltetési helyek közül. Az ilyen kizárás célja bizonyos rendellenes kereskedelmi tevékenységek felszámolása lenne, amely keretében a fenti két helyre, a megfelelő export-visszatérítés felvétele mellett, bizonyos termékeket exportálnak abból a célból, hogy azokat ott feldolgozzák, majd azt visszaimportálják a Közösség területére anélkül, hogy vámot fizetnének.

A kereseti kérelme alátámasztására a felperes állam előadja, hogy a Bizottság:

megsértette a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendelet (2) 31. cikkének (3) bekezdését, mivel a vitatott intézkedésnek nincs a fenti rendelkezésben foglalt jogalapja, másodlagosan pedig, mivel nem bizonyított tényeken alapszik;

megsértette ugyanezen jogszabály 31. cikkének (2) bekezdését, mivel nem vette figyelembe a termék jellegét. Erre vonatkozóan megerősíti, hogy még amennyiben elfogadnánk azt, hogy a csalás felszámolása indokolja meghatározott rendeltetési hely vonatkozásában a korlátozásokat, az intézkedés kizárólag az export rendeltetési helyét vette figyelembe, így minden olyan terméket érint amelynek Ceuta-ba és Melilla-ba való exportja után megkülönböztetés nélkül járt visszatérítés. Előadja továbbá, hogy ugyanezt a rendelkezést sérti a megtámadott intézkedésből eredő termelők közötti hátrányos megkülönböztetés;

megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmát;

a jelen ügyben visszaélt a hatáskörével.


(1)  HL L 154, 2005.6.17., 10. o.

(2)  HL L 160, 1999.6.26., 48. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 25. kötet, 366. o.


AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉKE

2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/27


A Közszolgálati Törvényszék új bíráinak eskütétele

(2005/C 271/50)

Irena Boruta, Stéphane Gervasoni, Heikki Kanninen, Horstpeter Kreppel, Paul J. Mahoney, Haris Tagaras és Sean van Raepenbusch, akiket az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke bíráinak kinevezéséről szóló, 2005. július 22-i tanácsi határozattal (1)2005. október 1-jével az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke bíráinak neveztek ki, 2005. október 5-én esküt tettek a Bíróság előtt.


(1)  HL L 197., 2005. július 28., 28. o.


2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/27


A KÖZSZOLGÁLATI TÖRVÉNYSZÉK ELNÖKÉNEK MEGVÁLASZTÁSA

(2005/C 271/51)

2005. október 6-i ülésükön a Közszolgálati Törvényszék bírái az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke bíráinak kinevezéséről szóló, 2005. július 22-i tanácsi határozat (1) 3. cikkének és a Bíróság alapokmányáról szóló jegyzőkönyv I. melléklete (2) 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően megválasztották Paul J. Mahoney-t az említett Törvényszék elnökének a 2005. október 6-tól2008. október 5-ig terjedő időszakra.


(1)  HL L 197., 2005. július 28., 28. o.

(2)  HL L 333., 2004. november 9., 9. o.


III Közlemények

2005.10.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 271/28


(2005/C 271/52)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 257., 2005.10.15

Korábbi közzétételek

HL C 243., 2005.10.1

HL C 229., 2005.9.17

HL C 217., 2005.9.3

HL C 205., 2005.8.20

HL C 193., 2005.8.6

HL C 182., 2005.7.23

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex