|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 264E |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Tanács |
|
|
2005/C 264E/1 |
||
|
2005/C 264E/2 |
||
|
2005/C 264E/3 |
||
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Tanács
|
25.10.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 264/1 |
30/2005/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT
a Tanács által 2005. július 18-án elfogadva
az elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és -akkumulátorokról, továbbá a 91/157/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, …-i 2005/ /EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából
(2005/C 264 E/01)
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 175. cikke (1) bekezdésére, valamint ezen irányelv 4., 5. és 18. cikkéhez kapcsolódóan tekintettel annak 95. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára (1),
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (2),
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (3),
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (4),
mivel:
|
(1) |
Kívánatos az elemekkel és akkumulátorokkal, valamint a hulladékelemekkel és -akkumulátorokkal kapcsolatos nemzeti intézkedések összehangolása. Ezen irányelv elsődleges célja, hogy a legkisebbre csökkentse az elemek és akkumulátorok, valamint a hulladékelemek és -akkumulátorok környezetre gyakorolt negatív hatását, hozzájárulva ezáltal a környezet minőségének védelméhez, megőrzéséhez és javításához. A jogalapot ezért a Szerződés 175. cikkének (1) bekezdése képezi. Helyénvaló azonban közösségi szinten intézkedéseket hozni a Szerződés 95. cikkének (1) bekezdése alapján is, az elemek és akkumulátorok nehézfémtartalmával és címkézésével kapcsolatos követelmények összehangolása érdekében, biztosítva ezáltal a belső piac akadálymentes működését és a Közösségen belüli verseny torzulásának elkerülését. |
|
(2) |
A közösségi hulladékgazdálkodási stratégia felülvizsgálatáról szóló, 1996. július 30-i bizottsági közlemény iránymutatásokat fogalmazott meg a Közösség jövőbeni hulladékpolitikájára vonatkozóan. E közlemény hangsúlyozza annak szükségességét, hogy a hulladékokban található veszélyes anyagok mennyisége csökkenjen, és rámutat az ilyen anyagok termékekben és gyártási eljárásokban való előfordulását korlátozó közösségi szintű szabályok lehetséges előnyeire. Kimondja továbbá, hogy amennyiben a hulladék keletkezése nem küszöbölhető ki, a hulladékot anyagáért vagy energiájáért újra fel kell használni, illetve újra kell hasznosítani. |
|
(3) |
Az egyes veszélyes anyagokat tartalmazó elemekről és akkumulátorokról szóló, 1991. március 18-i 91/157/EGK tanácsi irányelv (5) közelítette a tagállamok e területre vonatkozó jogszabályait. Az irányelv célkitűzései azonban nem valósultak meg teljes mértékben. A hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program megállapításáról szóló, 2002. július 22-i 1600/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (6), valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2003. január 27-i 2002/96/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (7) is kiemelte a 91/157/EGK irányelv felülvizsgálatának szükségességét. A 91/157/EGK irányelvet ezért az átláthatóság érdekében felül kell vizsgálni és fel kell váltani. |
|
(4) |
Környezetvédelmi céljainak elérése érdekében ez az irányelv megtiltja egyes higanyt, illetve kadmiumot tartalmazó elemek és akkumulátorok forgalomba hozatalát. Az irányelv elősegíti továbbá a hulladékelemek és -akkumulátorok nagyarányú begyűjtését és újrafeldolgozását, valamint az elemek és akkumulátorok életciklusában érintett valamennyi szereplő, pl. gyártók, forgalmazók és végfelhasználók, különösen a hulladékelemek és -akkumulátorok kezelésében és újrafeldolgozásában közvetlenül részt vevő szereplők jobb környezetvédelmi teljesítményét. Az e cél eléréséhez szükséges egyedi szabályok kiegészítik a hulladékokról szóló hatályos közösségi jogszabályokat, különösen a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelvet (8), a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 1999/31/EK tanácsi irányelvet (9) és a hulladékok égetéséről szóló, 2000. december 4-i 2000/76/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (10). |
|
(5) |
Annak elkerülése érdekében, hogy a hulladékelemektől és -akkumulátoroktól környezetszennyező módon váljanak meg, valamint hogy a végfelhasználók számára zavart okozzanak a különféle elemekre és akkumulátorokra vonatkozó különböző hulladékgazdálkodási követelmények, ezt az irányelvet kell alkalmazni a Közösségen belül forgalomba hozott valamennyi elemre és akkumulátorra. Ennek a széles körű hatálynak biztosítania kell továbbá a begyűjtés és újrafeldolgozás terén a méretgazdaságosságot, valamint az erőforrások optimális megőrzését. |
|
(6) |
A megbízható elemek és akkumulátorok nélkülözhetetlenek számos termék, készülék és szolgáltatás biztonságosságához, valamint alapvető energiaforrást jelentenek társadalmunkban. |
|
(7) |
Helyénvaló megkülönböztetni egyrészről a hordozható elemeket és akkumulátorokat, másrészről az ipari és gépjárműelemeket és -akkumulátorokat. Az ipari és gépjárműelemek és akkumulátorok hulladéklerakó telepeken vagy elégetés útján történő ártalmatlanítását meg kell tiltani. |
|
(8) |
Az ipari elemek és akkumulátorok például magukban foglalják a kórházak, repülőterek, illetve irodák vészhelyzeti vagy tartalék-áramforrásául szolgáló elemeket és akkumulátorokat, a vonatokon, illetve repülőgépeken használt elemeket és akkumulátorokat, valamint a tengeri olajfúró tornyokban és világítótornyokban használt elemeket és akkumulátorokat. Magukban foglalják például továbbá a kizárólag az üzletek és éttermek hordozható POS termináljaiba, az üzletek vonalkód-leolvasó készülékeibe, a tévécsatornák és professzionális stúdiók professzionális videoberendezéseibe, valamint a szakmai tevékenység során használt bányászsisakra, illetve búvársisakra erősített bányászlámpákba, illetve búvárlámpákba tervezett elemeket és akkumulátorokat, az elektromos ajtók biztonsági rendszereiben használt tartalékelemeket és -akkumulátorokat, amelyek az ajtók berekedését vagy emberek beszorulását hivatottak megakadályozni, a mérőműszerek, illetve a különféle típusú mérőeszközök és mérőberendezések elemeit és akkumulátorait, valamint a napelemekkel, fotoelektromos és egyéb, megújuló energia felhasználásával kapcsolatos elemeket és akkumulátorokat. Az ipari elemek és akkumulátorok magukban foglalják az elektromos gépjárművekben – elektromos autókban, tolókocsikban, kerékpárokon, repülőtéri járművekben és önjáró szállítójárművekben – használt elemeket és akkumulátorokat is. A példák e nem teljes körű felsorolásán kívül valamennyi nem burkolt és nem gépjárműelemet, illetve -akkumulátort iparinak kell tekinteni. |
|
(9) |
Hordozható elemek, illetve akkumulátorok – valamennyi olyan burkolt elem és akkumulátor, amelyet egy átlagos ember nehézség nélkül képes kézben hordozni, és amely nem gépjárműelem, illetve -akkumulátor, és nem ipari elem, illetve akkumulátor – például az egyetlen cellából álló elemek (mint az AA és AAA elemek) és a fogyasztók által, illetve szakmai tevékenység során mobiltelefonokban, hordozható számítógépekben, vezeték nélküli villamos kézi szerszámokban, játékokban és háztartási készülékekben – így elektromos fogkefékben, borotvákban és kézi porszívókban (beleértve az iskolákban, üzletekben, éttermekben, repülőtereken, irodákban, illetve kórházakban használatos hasonló berendezéseket) – használt elemek és akkumulátorok, valamint minden olyan elem, amelyet a fogyasztók a háztartásban a szokásos célokra esetlegesen igénybe vesznek. |
|
(10) |
A Bizottságnak fel kell mérnie, hogy szükséges-e ezen irányelv kiigazítása, figyelembe véve a rendelkezésre álló műszaki és tudományos tényeket. A Bizottságnak így különösen felül kell vizsgálnia a kadmiumra vonatkozó tilalom alóli, vezeték nélküli villamos kézi szerszámokba szánt hordozható elemek és akkumulátorok tekintetében adott mentességet. A vezeték nélküli villamos kézi szerszámok magukban foglalják például a fogyasztók által, illetve szakmai tevékenység során esztergályozásra, maratásra, csiszolásra, köszörülésre, fűrészelésre, vágásra, nyírásra, fúrásra, lyukak fúrására, lyukasztásra, kalapálásra, szegecselésre, csavarozásra, polírozásra, illetve fa, fém és egyéb anyagok hasonló megmunkálására, valamint nyírásra, vágásra és egyéb kertészeti tevékenységre használt szerszámokat. |
|
(11) |
A Bizottságnak továbbá figyelemmel kell kísérnie, a tagállamoknak pedig ösztönözniük kell az olyan technológiai fejlesztéseket, amelyek javítják az elemek és akkumulátorok környezeti teljesítményét teljes életciklusuk során, beleértve a közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerben (EMAS) való részvételt. |
|
(12) |
A környezet védelme érdekében a hulladékelemeket és -akkumulátorokat be kell gyűjteni. A hordozható elemek és akkumulátorok tekintetében magas begyűjtési arányt elérő begyűjtési rendszereket kell létrehozni. Ez azt jelenti, hogy begyűjtési rendszereket kell felállítani annak érdekében, hogy a végfelhasználók nehézség nélkül és költségmentesen dobhassák el a hulladék hordozható elemeket és akkumulátorokat. A különböző gyűjtési rendszereknek és finanszírozási szabályoknak meg kell felelniük a különféle elem- és akkumulátortípusoknak. |
|
(13) |
Szükséges, hogy a tagállamok magas begyűjtési és újrafeldolgozási arányokat érjenek el a hulladékelemek és -akkumulátorok tekintetében annak érdekében, hogy a környezetvédelem és az anyagok újrahasznosítása magas szinten valósuljon meg a Közösség egész területén. Ezen irányelvnek ezért minimális begyűjtési és újrafeldolgozási célkitűzéseket kell megállapítania a tagállamok számára. Helyénvaló a begyűjtési arányt az előző évek éves értékesítési átlaga alapján kiszámítani annak érdekében, hogy valamennyi tagállam az országos elemfelhasználással arányos, összehasonlítható célkitűzésekkel rendelkezzék. |
|
(14) |
Különös újrafeldolgozási előírásokat kell megállapítani a kadmium- és ólomtartalmú elemek, illetve akkumulátorok tekintetében annak érdekében, hogy az anyagok újrahasznosítása a Közösség egész területén magas szinten valósuljon meg, és hogy ne legyenek egyenlőtlenségek a tagállamok között. |
|
(15) |
Valamennyi érdekelt fél számára biztosítani kell a lehetőséget, hogy részt vegyen a begyűjtési, kezelési és újrafeldolgozási rendszerekben. Ezeket a rendszereket úgy kell kialakítani, hogy el lehessen kerülni a behozott termékekkel szembeni hátrányos megkülönböztetést, a kereskedelmi akadályokat és a verseny torzulását. |
|
(16) |
A begyűjtési és újrafeldolgozási rendszereket optimalizálni kell, különösen a költségek és a szállítás káros környezeti hatásának csökkentése érdekében. A kezelési és újrafeldolgozási rendszereknek a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 1996. szeptember 24-i 96/61/EK tanácsi irányelv (11) 2. cikkének 11. pontjában meghatározott elérhető legjobb technikákat kell alkalmazniuk. |
|
(17) |
A hulladékelemekkel és -akkumulátorokkal való gazdálkodás finanszírozására vonatkozó alapelveket közösségi szinten kell meghatározni. A finanszírozási rendszereknek elő kell segíteniük a magas begyűjtési és újrafeldolgozási arányok elérését, valamint a gyártói felelősség elvének érvényre juttatását. A gyártóknak ezért viselniük kell valamennyi begyűjtött elem és akkumulátor begyűjtési, kezelési és újrafeldolgozási költségeit, levonva ebből a visszanyert anyagok értékesítése útján szerzett nyereséget. Bizonyos körülmények között azonban indokolt lehet a kisüzemi gyártók tekintetében de minimis szabályok alkalmazása. |
|
(18) |
Az eredményes begyűjtéshez nélkülözhetetlen a végfelhasználók tájékoztatása a szelektív hulladékgyűjtés kívánatos voltáról, a rendelkezésre álló begyűjtési rendszerekről és a végfelhasználóknak a hulladékelemekkel és -akkumulátorokkal való gazdálkodásban játszott szerepéről. Részletes szabályokat kell megállapítani egy olyan címkézési rendszerre vonatkozóan, amely átlátható, megbízható és egyértelmű információkat nyújt az elemekről és akkumulátorokról, valamint a bennük található minden nehézfémről. |
|
(19) |
Amennyiben ezen irányelv célkitűzéseinek megvalósításához, és különösen a magas szelektív hulladékgyűjtési és újrafeldolgozási arányok eléréséhez a tagállamok gazdasági eszközöket, például differenciált adókulcsokat használnak, erről megfelelően tájékoztatniuk kell a Bizottságot. |
|
(20) |
A forgalomba hozott, begyűjtött és újrafeldolgozott elemek és akkumulátorok mennyiségéről megbízható és összehasonlítható adatok szükségesek annak ellenőrzéséhez, hogy ezen irányelv célkitűzései megvalósultak-e. |
|
(21) |
A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az ezen irányelv rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és biztosítaniuk kell azok végrehajtását. E szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. |
|
(22) |
A jobb jogszabályalkotásról szóló intézményközi megállapodás (12) (34) bekezdésével összhangban a Tanácsnak ösztönöznie kell a tagállamokat arra, hogy a maguk számára, illetve a Közösség érdekében készítsenek táblázatokat, amelyek a lehető legpontosabban bemutatják az ezen irányelv és az átültető rendelkezések közötti megfelelést, továbbá hogy ezeket tegyék közzé. |
|
(23) |
Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (13) összhangban kell elfogadni. |
|
(24) |
Mivel ezen irányelv céljait – nevezetesen a környezet védelmét és a belső piac megfelelő működésének biztosítását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és így az intézkedés terjedelme vagy hatása miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl a fenti célok eléréséhez szükséges mértéket. |
|
(25) |
Ezt az irányelvet a biztonsági, minőségi és egészségügyi követelményekről szóló közösségi jogszabályok és a hulladékgazdálkodásra vonatkozó különös közösségi jogszabályok – így különösen az elhasználódott járművekről szóló, 2000. szeptember 18-i 2000/53/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (14) és a 2002/96/EK irányelv – sérelme nélkül kell alkalmazni. |
|
(26) |
A gyártói felelősség vonatkozásában az elemek és akkumulátorok gyártói, valamint az egyéb, elemet és akkumulátort tartalmazó termékek gyártói felelősek az általuk forgalomba hozott elemekkel és akkumulátorokkal kapcsolatos hulladékgazdálkodásért. Helyénvaló a rugalmas megközelítés annak érdekében, hogy a finanszírozási rendszerek tükrözhessék az országonként eltérő körülményeket, és figyelembe vehessék a már meglévő rendszereket, különösen a 2000/53/EK és a 2002/96/EK irányelveknek való megfelelés érdekében felállított rendszereket, a kettős fizetési kötelezettség elkerülése mellett. |
|
(27) |
Az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2003. január 27-i 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (15) nem kell alkalmazni az elektromos és elektronikus berendezésekben használt elemekre és akkumulátorokra. |
|
(28) |
A gépjárművekben használt gépjármű-, illetve ipari elemeknek és akkumulátoroknak meg kell felelniük a 2000/53/EK irányelv követelményeinek, különösen az annak 4. cikkében foglaltaknak. Ezért meg kell tiltani a kadmiumnak az elektromos gépjárművekbe szánt ipari elemekben és akkumulátorokban történő felhasználását, kivéve ha azok az említett irányelv II. melléklete alapján mentességet élveznek, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
Tárgy
Ez az irányelv megállapítja:
|
1. |
az elemek és akkumulátorok forgalomba hozatalára vonatkozó szabályokat; valamint |
|
2. |
a hulladékelemek és -akkumulátorok begyűjtésére, kezelésére, újrafeldolgozására és ártalmatlanítására vonatkozó különös szabályokat a vonatkozó, hulladékokról szóló közösségi jogszabályok kiegészítése érdekében. |
2. cikk
Hatály
(1) Ezt az irányelvet valamennyi típusú elemre és akkumulátorra alkalmazni kell, függetlenül azok formájától, méretétől, súlyától, anyagi összetételétől és felhasználásától. Ezt az irányelvet a 2000/53/EK és a 2002/96/EK irányelv sérelme nélkül kell alkalmazni.
(2) Ez az irányelv nem alkalmazandó az alábbi esetekben felhasznált elemekre és akkumulátorokra:
|
a) |
olyan berendezések, amelyek a tagállamok alapvető biztonsági érdekeinek védelmével kapcsolatosak, továbbá a fegyverek, lőszerek és hadianyagok, a nem kifejezetten katonai célokra szánt termékek kivételével; |
|
b) |
a világűrben való felhasználásra tervezett berendezések. |
3. cikk
Fogalommeghatározások
Ezen irányelv alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
|
1. |
„elem” vagy „akkumulátor”: bármely olyan elektromos energiaforrás, amely kémiai energia közvetlen átalakulása útján keletkezik, és amely egy vagy több elsődleges (nem újratölthető) vagy másodlagos (újratölthető) cellából áll; |
|
2. |
„elem-, illetve akkumulátorcsomag”: olyan elemek vagy akkumulátorok bármely csoportja, amelyeket összekapcsolnak és/vagy külső borítással látnak el annak érdekében, hogy oszthatatlan egységet alkossanak, amelyet a végfelhasználó nem bonthat szét és nem nyithat fel. |
|
3. |
„hordozható elem vagy akkumulátor”: minden olyan elem, illetve akkumulátor, amely:
|
|
4. |
„gombelem”: bármely olyan kisméretű, kerek, hordozható elem vagy akkumulátor, amelynek átmérője nagyobb mint a vastagsága, és amelyet különleges célokra – például hallókészülékekhez, karórákhoz, kisméretű hordozható berendezésekhez és tartalék áramforrásként – használnak fel; |
|
5. |
„gépjármű-akkumulátor”: gépjármű indításához, világításához, illetve gyújtásához használt bármely elem, illetve akkumulátor; |
|
6. |
„ipari elem, illetve akkumulátor”: bármely, kizárólag ipari vagy szakmai felhasználásra szánt, vagy bármely elektromos gépjárműben használt elem, illetve akkumulátor; |
|
7. |
„hulladék-elem, illetve -akkumulátor”: bármely olyan elem, illetve akkumulátor, amely a 75/442/EGK irányelv 1. cikkének a) pontja értelmében hulladéknak minősül; |
|
8. |
„újrafeldolgozás”: a hulladékanyagok újrafeldolgozása valamely termelési folyamatban azok eredeti rendeltetésére vagy attól eltérő rendeltetésre, kivéve az energetikai hasznosítást; |
|
9. |
„ártalmatlanítás”: a 75/442/EGK irányelv IIA. mellékletében meghatározott valamennyi alkalmazandó művelet; |
|
10. |
„kezelés”: minden olyan tevékenység, amelyet hulladékelemeken, illetve -akkumulátorokon végeznek azután, hogy átadták őket egy hulladékkezelő létesítménynek válogatás, valamint újrafeldolgozásra vagy ártalmatlanításra történő előkészítés céljából; |
|
11. |
„készülék”: bármely olyan, a 2002/96/EK irányelvben foglalt meghatározás szerinti elektromos vagy elektronikus berendezés, amelynek áramforrását részben vagy egészben elemek, illetve akkumulátorok biztosítják, vagy amely alkalmas erre; |
|
12. |
„gyártó”: az a valamely tagállamban lévő személy, aki az alkalmazott értékesítési módszertől függetlenül – beleértve a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (16) meghatározott, távközlő eszközökön keresztül történő értékesítést is – elemeket, illetve akkumulátorokat – beleértve a készülékbe vagy gépjárműbe építetteket is – először hoz üzletszerűen forgalomba az adott tagállam területén; |
|
13. |
„forgalmazó”: az a személy, aki egy végfelhasználó részére üzletszerűen kínál elemeket és akkumulátorokat; |
|
14. |
„forgalomba hozatal”: harmadik személy részére, akár ellenérték fejében, akár ingyenesen való szolgáltatás vagy rendelkezésre bocsátás a Közösségen belül, amely magában foglalja a Közösség vámterületére történő behozatalt is; |
|
15. |
„gazdasági szereplők”: gyártók, forgalmazók, begyűjtők, újrafeldolgozók, valamint a hulladékkezelő létesítmények egyéb üzemeltetői; |
|
16. |
„vezeték nélküli villamos kézi szerszám”: minden olyan kézi készülék, amelynek áramforrását elem vagy akkumulátor biztosítja, és karbantartási, építési, illetve kertészeti tevékenységre szolgál. |
4. cikk
Tilalmak
(1) A 2000/53/EK irányelv sérelme nélkül a tagállamok megtiltják az alábbiak forgalomba hozatalát:
|
a) |
minden olyan elem vagy akkumulátor, akár készülékbe építve, akár nem, amely több mint 0,0005 tömegszázalék higanyt tartalmaz; valamint |
|
b) |
azok a hordozható elemek vagy akkumulátorok, beleértve a készülékbe építetteket is, amelyek több mint 0,002 tömegszázalék kadmiumot tartalmaznak. |
(2) Az (1) bekezdés a) pontjában megállapított tilalom nem alkalmazandó azon gombelemekre, amelyek legfeljebb 2 tömegszázalék higanyt tartalmaznak.
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában megállapított tilalom nem alkalmazandó azon hordozható elemekre és akkumulátorokra, amelyeket az alábbiakban való használatra szánnak:
|
a) |
vészjelző és riasztórendszerek, beleértve a vészvilágítást is; |
|
b) |
orvosi felszerelések; vagy |
|
c) |
vezeték nélküli villamos kézi szerszámok. |
(4) A Bizottság felülvizsgálja a (3) bekezdés c) pontjában említett mentességet, és … (17)-ig – adott esetben a megfelelő javaslatokkal együtt – jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek a Tanácsnak a kadmiumelemekben és -akkumulátorokban történő felhasználásának tilalom alá helyezése céljából.
5. cikk
Forgalomba hozatal
(1) A tagállamok nem akadályozhatják, tilthatják vagy korlátozhatják – az ezen irányelvben említett indokok alapján – azon elemeknek vagy akkumulátoroknak a területükön történő forgalomba hozatalát, amelyek megfelelnek ezen irányelv követelményeinek.
(2) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy azon elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nem felelnek meg ezen irányelv követelményeinek, ne hozzák forgalomba, illetve azokat vonják ki a forgalomból.
6. cikk
Átfogó célkitűzés
A tagállamok törekednek arra, hogy a legnagyobb mértékben megvalósuljon a hulladékelemek és -akkumulátorok szelektív gyűjtése, tekintettel a szállítás környezeti hatására, és hogy minimálisra csökkenjen az elemek és akkumulátorok nem szelektált települési hulladékként történő ártalmatlanítása.
7. cikk
Begyűjtési rendszerek
(1) A tagállamok biztosítják, hogy megfelelő begyűjtési rendszerek álljanak rendelkezésre a hulladék hordozható elemek és akkumulátorok tekintetében. Az ilyen rendszerek:
|
a) |
lehetővé kell, hogy tegyék a végfelhasználók számára, hogy – a népsűrűséget is figyelembe véve – a közelben, megközelíthető gyűjtőhelyen dobhassák el a hulladék hordozható elemeket vagy akkumulátorokat; |
|
b) |
nem keletkeztethetnek költséget a végfelhasználók számára a hulladék hordozható elemek és akkumulátorok eldobásakor, sem pedig új elem, illetve akkumulátor vásárlására való kötelezettséget; |
|
c) |
a 2002/96/EK irányelv 5. cikke (2) bekezdésében említett rendszerekkel együttesen kell, hogy üzemeltethetők legyenek. |
A 75/442/EGK irányelv 10. cikke nem alkalmazható azon gyűjtőhelyekre, amelyeket az e bekezdés a) pontjában foglaltaknak való megfelelés érdekében állítottak fel.
(2) Amennyiben a rendszerek megfelelnek az (1) bekezdésben felsorolt követelményeknek, a tagállamok:
|
a) |
előírhatják a gyártók számára, hogy ilyen rendszereket hozzanak létre; |
|
b) |
előírhatják a többi gazdasági szereplő számára, hogy részt vegyenek az ilyen rendszerekben; |
|
c) |
fenntarthatják a már meglévő rendszereket. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy az ipari elemek és akkumulátorok gyártói, illetve a nevükben eljáró harmadik személyek ne utasítsák el a hulladék ipari elemek és akkumulátorok végfelhasználóktól való visszavételét, függetlenül azok vegyi összetételétől és eredetétől. Független harmadik személyek szintén begyűjthetnek ipari elemeket és akkumulátorokat.
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a gépjárműelemek és -akkumulátorok gyártói, illetve harmadik személyek rendszereket hozzanak létre a hulladék gépjárműelemeknek és -akkumulátoroknak a végfelhasználóktól vagy az azok közelében található, megközelíthető gyűjtőhelyről történő begyűjtésére, amennyiben a begyűjtés nem a 2000/53/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében említett rendszerek útján történik. A magántulajdonban lévő és nem üzleti célból használt gépjárművekből származó gépjárműelemek és akkumulátorok esetében az ilyen rendszerek nem keletkeztethetnek költséget a végfelhasználók számára a hulladékelemek és -akkumulátorok eldobásakor, sem pedig új elem, illetve akkumulátor vásárlására való kötelezettséget.
8. cikk
Gazdasági eszközök
A tagállamok gazdasági eszközöket használhatnak fel arra, hogy elősegítsék a hulladékelemek és -akkumulátorok begyűjtését, illetve olyan elemek és akkumulátorok használatát, amelyek kisebb mennyiségben tartalmaznak szennyező anyagot, például differenciált adókulcsok vagy betétdíjas rendszer bevezetése révén. Amennyiben így tesznek, a tagállamok értesítik a Bizottságot az ezen eszközök végrehajtásához kapcsolódó intézkedésekről.
9. cikk
Begyűjtési célkitűzések
(1) Ezen cikk alkalmazásában, egy adott tagállamnak egy adott naptári évre vonatkozó „begyűjtési aránya” az a százalékos arány, amelyet úgy kell kiszámítani, hogy a 7. cikk (1) bekezdésének megfelelően az adott naptári évben begyűjtött hulladék hordozható elemek és akkumulátorok súlyát el kell osztani az adott tagállamban az adott naptári évben és az azt megelőző két naptári évben a hordozható elemek és akkumulátorok végfelhasználók részére történt értékesítésének súlyban kifejezett éves átlagával. A tagállamok első alkalommal az ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követő hatodik teljes naptári évre vonatkozóan számítják ki a begyűjtési arányt.
A 2002/96/EK irányelv sérelme nélkül, az éves begyűjtési és értékesítési számadatoknak tartalmazniuk kell a készülékekbe épített elemeket és akkumulátorokat.
(2) A tagállamoknak el kell érniük az alábbi minimális begyűjtési arányokat:
|
a) |
25 % … (18)-ig; |
|
b) |
45 % … (19)-ig. |
(3) A tagállamok éves szinten figyelemmel kísérik a begyűjtési arányokat az I. mellékletben megállapított rendszernek megfelelően. A hulladékra vonatkozó statisztikákról szóló, 2002. november 25-i 2150/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (20) sérelme nélkül, a tagállamok jelentéseket nyújtanak be a Bizottságnak az érintett naptári év végétől számított hat hónapon belül. A jelentéseknek tartalmazniuk kell, hogy a tagállamok milyen módon szerezték be a begyűjtési arány kiszámításához szükséges adatokat.
(4) A 21. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően:
|
a) |
a (2) bekezdés követelményeinek való megfelelés terén jelentkező, sajátos nemzeti körülményekből fakadó nehézségek kezelésére bármely tagállamban átmeneti rendelkezéseket lehet megállapítani; |
|
b) |
… (21)-ig közös módszertant kell kidolgozni a hordozható elemek és akkumulátorok végfelhasználók részére történt éves értékesítésének kiszámítására vonatkozóan. |
10. cikk
Kezelés és újrafeldolgozás
(1) A tagállamok biztosítják, hogy legkésőbb … (22)-ig:
|
a) |
a gyártók, illetve a harmadik személyek rendszereket hozzanak létre az elérhető legjobb technikák alkalmazásával a hulladékelemek és -akkumulátorok kezelése és újrafeldolgozása céljából; és |
|
b) |
a 7. cikknek megfelelően begyűjtött valamennyi azonosítható elem és akkumulátor ilyen rendszerekben történő kezelésen és újrafeldolgozáson menjen keresztül. |
A tagállamok azonban a Szerződésnek megfelelően hulladéklerakóban vagy föld alatti tárolóban ártalmatlaníthatják a kadmiumot, higanyt, illetve ólmot tartalmazó hordozható elemeket és akkumulátorokat a nehézfémek fokozatos kiiktatását célzó stratégia részeként, vagy ha nem áll rendelkezésre működőképes végső felhasználói piac. A tagállamok a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (23) megfelelően értesítik a Bizottságot az intézkedéstervezetekről.
(2) A kezelésnek meg kell felelnie a III. melléklet A. részében megállapított minimumkövetelményeknek.
(3) Az újrafeldolgozási eljárásoknak legkésőbb … (24)-ig meg kell felelniük az a III. melléklet B. részében megállapított újrafeldolgozási célkitűzéseknek és kapcsolódó rendelkezéseknek.
(4) A tagállamok jelentést készítenek az adott naptári évben elért újrafeldolgozási szintről, valamint arról, hogy a III. melléklet B. részében említett újrafeldolgozási célkitűzések teljesültek-e. Az adott naptári év végétől számított hat hónapon belül benyújtják az információt a Bizottságnak.
(5) A III. melléklet a 21. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kiigazítható, illetve kiegészíthető a műszaki vagy tudományos fejlődés figyelembevétele érdekében. Így különösen:
|
a) |
az újrafeldolgozási célkitűzések kiszámítására vonatkozó részletes szabályokkal legkésőbb … (25)-ig ki kell egészíteni; és |
|
b) |
a minimális újrafeldolgozási célkitűzéseket rendszeresen értékelni kell, valamint az elérhető legjobb technikák és az (1) bekezdés második albekezdésében említett fejlődés figyelembevételével ki kell igazítani őket. |
(6) A III. mellékletre vonatkozó bármely módosítási javaslatot megelőzően a Bizottság konzultál az érdekeltekkel, különösen a gyártókkal, a begyűjtőkkel, az újrafeldolgozókkal, a hulladékkezelő létesítményeket üzemeltetőkkel, a környezetvédelmi szervezetekkel, a fogyasztóvédelmi szervezetekkel és a munkavállalói szervezetekkel. A Bizottság tájékoztatja a 21. cikk (1) bekezdésében említett bizottságot a konzultáció eredményéről.
11. cikk
Ártalmatlanítás
A tagállamok megtiltják a hulladék ipari, illetve gépjárműelemek és -akkumulátorok hulladéklerakóban vagy elégetés útján történő ártalmatlanítását. Minden olyan elem vagy akkumulátor azonban, amely a 10. cikk (1) bekezdésének megfelelően mind kezelésen, mind újrafeldolgozáson keresztülment, ártalmatlanítható hulladéklerakóban, illetve elégethető.
12. cikk
Kivitelek
(1) A hulladékkezelést és az újrafeldolgozást az érintett tagállamon vagy a Közösségen kívül is el lehet végezni, feltéve hogy a hulladékelemek és -akkumulátorok szállítása összhangban van az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről szóló, 1993. február 1-jei 259/93/EGK tanácsi rendelettel (26).
(2) A hulladékelemek és -akkumulátorok kivitele a Közösségen kívülre a 259/93/EGK rendelettel, az egyes nem OECD-tagországokba irányuló egyes hulladékfajták szállítására alkalmazandó közös szabályok és eljárások meghatározásáról szóló, 1999. április 29-i 1420/1999/EK tanácsi rendelettel (27) és az egyes hulladékfajtáknak a C(92)39 végleges OECD-határozat hatálya alá nem tartozó meghatározott országokba történő szállítására alkalmazandó, a 259/93/EGK tanácsi rendelet szerinti ellenőrzési eljárások meghatározásáról szóló, 1999. július 12-i 1547/1999/EK bizottsági rendelettel (28) összhangban kizárólag abban az esetben tekinthető az ezen irányelv III. mellékletében megállapított kötelezettségek és célok teljesítésére irányulónak, ha megalapozottan bizonyított, hogy az újrafeldolgozási tevékenység ezen irányelv előírásaival nagymértékben megegyezik.
(3) E cikk részletes végrehajtási szabályait a 21. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell meghatározni.
13. cikk
Finanszírozás
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a gyártók, illetve a nevükben eljáró harmadik személyek az alábbiakból eredő bármely nettó költséget fedezzenek:
|
a) |
a 7. cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban begyűjtött hulladék hordozható elemek és akkumulátorok begyűjtése, kezelése és újrafeldolgozása; és |
|
b) |
a 7. cikk (3) és (4) bekezdésével összhangban begyűjtött hulladék ipari és gépjárműelemek és -akkumulátorok begyűjtése, kezelése és újrafeldolgozása. |
(2) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdés végrehajtása ne terhelje kettős fizetési kötelezettséggel a gyártókat a 2000/53/EK vagy a 2002/96/EK irányelvvel összhangban létrehozott programok keretében begyűjtött elemek és akkumulátorok esetében.
(3) A begyűjtés, kezelés és az újrafeldolgozás költségeiről nem kell külön tájékoztatni a végfelhasználókat az új hordozható elemek és akkumulátorok eladásakor.
(4) Az ipari és gépjárműelemek és -akkumulátorok gyártói és felhasználói az (1) bekezdésben említett finanszírozási szabályoktól eltérő finanszírozási szabályokban állapodhatnak meg.
14. cikk
Nyilvántartás
A tagállamok biztosítják valamennyi gyártó nyilvántartását.
15. cikk
Kisüzemi gyártók
Szükség esetén, legkésőbb … (29)-ig de minimis szabályokat kell megállapítani a 21. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, a 13. cikk (1) bekezdésének és a 14. cikknek alkalmazására.
16. cikk
Részvétel
(1) A tagállamok biztosítják, hogy valamennyi gazdasági szereplő és illetékes hatóság részt vehessen a 7. és a 10. cikkben említett begyűjtési, -kezelési és újrafeldolgozási rendszerekben.
(2) Ezeket a rendszereket a harmadik országokból behozott termékekre is hátrányos megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni, és azokat úgy kell kialakítani, hogy elkerülhetővé váljanak a kereskedelmi akadályok és a verseny torzulása.
17. cikk
A végfelhasználók tájékoztatása
(1) A tagállamok különösen információs kampányokon keresztül biztosítják, hogy a végfelhasználók teljes körű tájékoztatást kapjanak:
|
a) |
az elemekhez és akkumulátorokhoz felhasznált anyagoknak a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges hatásairól; |
|
b) |
a hulladékelemek és -akkumulátorok nem szelektált települési hulladékként történő ártalmatlanításának nemkívánatos voltáról, és a szelektív begyűjtésükben való részvétel kívánatosságáról a kezelés és az újrafeldolgozás megkönnyítése érdekében; |
|
c) |
a rendelkezésükre álló begyűjtési és újrafeldolgozási rendszerekről; |
|
d) |
hozzájárulásukról a hulladékelemek és -akkumulátorok újrafeldolgozásához; |
|
e) |
a II. mellékletben szereplő áthúzott kerekes szemétgyűjtő tartály ábrájának valamint a Hg, Cd és Pb vegyjeleknek a jelentéséről. |
(2) A tagállamok előírhatják, hogy a gazdasági szereplők az (1) bekezdésben szereplő információkat részben vagy teljes egészében bocsássák rendelkezésre.
18. cikk
Címkézés
(1) A tagállamok biztosítják, hogy valamennyi elemen, akkumulátoron és elem-, illetve akkumulátorcsomagon megfelelően feltüntetésre kerüljön a II. mellékletben szereplő ábra.
(2) A 0,0005 %-nál több higanyt, 0,002 %-nál több kadmiumot vagy 0,004 %-nál több ólmot tartalmazó elemeken, akkumulátorokon és gombelemeken fel kell tüntetni az adott fém vegyjelét: Hg, Cd vagy Pb. A nehézfémtartalmat jelző ábrát a II. mellékletben szereplő ábra alá kell nyomtatni, úgy, hogy az a felső ábra méretének legalább egynegyed területét lefedje.
(3) A II. mellékletben található ábrának az elem, akkumulátor vagy elem-, illetve akkumulátorcsomag legnagyobb oldala területének legalább 3 %-át kell lefednie, úgy, hogy az ne haladja meg az 5 x 5 cm-es méretet. A henger alakú cellák esetében az ábrának az elem vagy akkumulátor felszínének legalább 1,5 %-át kell lefednie, úgy, hogy az ne haladja meg az 5 x 5 cm-es méretet.
(4) Abban az esetben, ha az elem, akkumulátor vagy az elem-, illetve akkumulátorcsomag mérete miatt az ábra kisebb lenne, mint 0,5 x 0,5 cm, az elemet, akkumulátort vagy az elem-, illetve akkumulátorcsomagot nem kell megjelölni, de egy legalább 1 x 1 cm-es ábrát kell nyomtatni a csomagolására.
(5) A nyomtatott ábrának jól láthatónak, felismerhetőnek és letörölhetetlennek kell lennie.
(6) E cikk címkézési előírásai alól a 21. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban mentesség adható.
19. cikk
Jelentések a tagállami végrehajtásról
(1) A tagállamok hároméves időközönként jelentést küldenek a Bizottságnak ezen irányelv végrehajtásáról. Az első jelentésnek azonban … (30)-ig tartó időszakot kell lefednie.
(2) A jelentéseket a 21. cikk (2) bekezdése szerinti eljárással összhangban összeállított kérdőív vagy vázlat alapján kell kidolgozni. A kérdőívet vagy vázlatot a jelentés tárgyát képező első időszak kezdete előtt hat hónappal kell megküldeni a tagállamoknak.
(3) A tagállamok jelentést tesznek továbbá minden esetleges olyan intézkedésükről, amely az elemek és az akkumulátorok környezeti hatásának javítását célozza, így különösen:
|
a) |
az elemekben és akkumulátorokban található nehézfémek és egyéb veszélyes anyagok mennyiségét csökkentő fejlesztések, beleértve a gyártók önkéntes lépéseit is; |
|
b) |
új újrafeldolgozási és hulladékkezelési technológiák; |
|
c) |
a gazdasági szereplők részvétele a környezetgazdálkodási rendszerekben; |
|
d) |
az érintett területeken végzett kutatások; és |
|
e) |
a hulladékképződés megelőzését célzó intézkedések. |
(4) A jelentést a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani legkésőbb az érintett hároméves időszakot követően kilenc hónappal, illetve az első jelentés esetében legkésőbb a … (31)-ig.
(5) A Bizottság legkésőbb a tagállamoktól a (4) bekezdés értelmében kapott jelentések kézhezvétele után kilenc hónappal jelentést tesz közzé ezen irányelv végrehajtásáról, valamint ezen irányelvnek a környezetre és a belső piac működésére gyakorolt hatásáról.
20. cikk
Felülvizsgálat
(1) A Bizottság a tagállamoktól a 19. cikk (4) bekezdésével összhangban másodízben kapott jelentések kézhezvételét követően felülvizsgálja ezen irányelv végrehajtását, valamint ezen irányelvnek a környezetre és a belső piac működésére gyakorolt hatását.
(2) A Bizottság által a 19. cikk (5) bekezdésével összhangban közzétett második jelentés tartalmazza ezen irányelv következő szempontjainak értékelését:
|
a) |
a nehézfémeket tartalmazó elemekre és akkumulátorokra vonatkozó további kockázatkezelési intézkedések megfelelősége; |
|
b) |
valamennyi hulladék hordozható elemre és akkumulátorra vonatkozóan a 9. cikk (2) bekezdésében meghatározott minimális begyűjtési célkitűzések megfelelősége, és a további célkitűzések bevezetésének lehetősége az elkövetkező évekre, tekintetbe véve a műszaki fejlődést és a tagállamokban összegyűlt gyakorlati tapasztalatokat; |
|
c) |
a III. melléklet B. részében meghatározott minimális újrafeldolgozási előírások megfelelősége, tekintetbe véve a tagállamoktól kapott információkat, valamint a műszaki fejlődést és a tagállamokban összegyűlt gyakorlati tapasztalatokat. |
(3) Amennyiben szükséges, a jelentéshez az ezen irányelv kapcsolódó rendelkezéseinek felülvizsgálatára vonatkozó javaslatot kell csatolni.
21. cikk
Bizottsági eljárás
(1) A Bizottság munkáját a 75/442/EGK irányelv 18. cikkének megfelelően létrehozott bizottság segíti.
(2) Az e cikkre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét – a 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel – kell alkalmazni.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időszak három hónap.
(3) A bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát.
22. cikk
Szankciók
A tagállamok megállapítják az ezen irányelv alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és megtesznek minden szükséges intézkedést azok végrehajtásának biztosítása érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. A tagállamok legkésőbb … (32)-ig értesítik ezekről az intézkedésekről a Bizottságot, és haladéktalanul közlik a Bizottsággal az ezeket érintő minden későbbi módosítást.
23. cikk
Átültetés
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb … (32)-ig megfeleljenek.
Amikor a tagállamoknak elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal azokat a meglévő törvényeket, rendeleteket és közigazgatási rendelkezéseket, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el.
24. cikk
Önkéntes megállapodások
(1) A tagállamok a 7.,12., és 17. cikkben foglalt rendelkezéseket az illetékes hatóságok és az érintett gazdasági szereplők közötti megállapodások útján is átültethetik a nemzeti jogukba, feltéve hogy ilyen módon megvalósíthatók az ebben az irányelvben kitűzött célok. Az említett megállapodásoknak meg kell felelniük az alábbi követelményeknek:
|
a) |
végrehajthatóaknak kell lenniük; |
|
b) |
célokat kell meghatározniuk, a hozzájuk tartozó határidőkkel együtt; |
|
c) |
ezeket az adott tagállam hivatalos lapjában vagy a nyilvánosság számára ugyanúgy hozzáférhető hivatalos dokumentumban közzé kell tenni és a Bizottság részére meg kell küldeni. |
(2) Az elért eredményeket rendszeresen ellenőrizni kell, és azokat jelenteni kell az illetékes hatóságok és a Bizottság felé, továbbá a megállapodásban rögzített feltételek mellett azokat a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé kell tenni.
(3) Az illetékes hatóságoknak biztosítaniuk kell a megállapodás értelmében elért eredmények vizsgálatát.
(4) A megállapodásoknak való meg nem felelés esetén a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedések útján hajtják végre ezen irányelv megfelelő rendelkezéseit.
25. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 91/157/EGK irányelv … (32)-án/én hatályát veszti.
A 91/157/EGK irányelvre történő hivatkozást az erre az irányelvre történő hivatkozásként kell érteni.
26. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
27. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben,
az Európai Parlament részéről
az elnök
…
a Tanács részéről
az elnök
…
(1) HL C 96., 2004.4.21., 5. o.
(2) HL C 117., 2004.4.30., 5. o.
(3) HL C 121., 2004.4.30., 35. o.
(4) Az Európai Parlament 2004. április 20-i véleménye (HL C 104. E, 2004.4.30., 354. o.), a Tanács …-i közös álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és az Európai Parlament …-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(5) HL L 78., 1991.3.26., 38. o. A 98/101/EK bizottsági irányelvvel (HL L 1., 1999.1.5., 1. o.) módosított irányelv.
(6) HL L 242., 2002.9.10., 1. o.
(7) HL L 37., 2003.2.13., 24. o. A 2003/108/EK irányelvvel (HL L 345., 2003.12.31., 106. o.) módosított irányelv.
(8) HL L 194., 1975.7.25., 39. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
(9) HL L 182., 1999.7.16., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(10) HL L 332., 2000.12.28., 91. o.
(11) HL L 257., 1996.10.10., 26. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(12) HL C 321., 2003.12.31., 1. o.
(13) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(14) HL L 269., 2000.10.21., 34. o. A 2002/525/EK bizottsági határozattal (HL L 170., 2002.6.29., 81. o.) módosított irányelv.
(15) HL L 37., 2003.2.13., 19. o.
(16) HL L 144., 1997.6.4., 19. o. A 2002/65/EK irányelvvel (HL L 271., 2002.10.9., 16. o.) módosított irányelv.
(17) Az ezen irányelv hatálybalépését követő négy éven belül.
(18) Az ezen irányelv hatálybalépését követő hatodik évre.
(19) Az ezen irányelv hatálybalépését követő tizedik évre.
(20) HL L 332., 2002.12.9., 1. o. A legutóbb az 783/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 131., 2005.5.25., 38. o.) módosított rendelet.
(21) Az ezen irányelv hatálybalépését követő egy éven belül.
(22) Az ezen irányelv hatálybalépését követően három évvel.
(23) HL L 204., 1998.7.21., 37. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(24) Az ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követő öt évvel.
(25) Az ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követő negyvenkét hónappal.
(26) HL L 30., 1993.2.6., 1. o. A legutóbb a 2557/2001/EK bizottsági rendelettel (HL L 349., 2001.12.31., 1. o.) módosított rendelet.
(27) HL L 166., 1999.7.1., 6. o. A legutóbb a 105/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 20., 2005.1.22., 9. o.) módosított rendelet.
(28) HL L 185., 1999.7.17., 1. o. A legutóbb a 105/2005/EK rendelettel módosított rendelet.
(29) Az ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követő negyvenkét hónappal.
(30) Ezen irányelv hatálybalépését követő hat éves időszak.
(31) Az ezen irányelv hatálybalépését követő nyolcvanegy hónap elteltével.
(32) Az ezen irányelv hatálybalépését követő huszonnégy hónap elteltével.
I. MELLÉKLET
A 9.CIKKBEN MEGHATÁROZOTT BEGYŰJTÉSI CÉLKITŰZÉSEK BETARTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE
|
Év |
Adatgyűjtés |
Kiszámítás |
Jelentéstételi kötelezettség |
|
|
X (1) + 1 |
- |
|
|
|
|
X + 2 |
Értékesítés a 2. évben (S2) |
- |
- |
|
|
X + 3 |
Értékesítés a 3. évben (S3) |
- |
- |
|
|
X + 4 |
Értékesítés a 4. évben (S4) |
Begyűjtés a 4. évben (C4) |
Begyűjtési arány (CR4) = 3 * C4/(S2 + S3 + S4) (Kitűzött cél a 25 %) |
|
|
X + 5 |
Értékesítés az 5. évben (S5) |
Begyűjtés az 5. évben (C5) |
Begyűjtési arány (CR5) = 3 * C5/(S3 + S4 + S5) |
CR4 |
|
X + 6 |
Értékesítés a 6. évben (S6) |
Begyűjtés az 6. évben (C6) |
Begyűjtési arány (CR6) = 3 * C6/(S4 + S5 + S6) |
CR5 |
|
X + 7 |
Értékesítés a 7. évben (S7) |
Begyűjtés a 7. évben (C7) |
Begyűjtési arány (CR7) = 3 * C7/(S5 + S6 + S7) |
CR6 |
|
X + 8 |
Értékesítés a 8. évben (S8) |
Begyűjtés a 8. évben (C8) |
Begyűjtési arány (CR8) = 3 * C8/(S6 + S7 + S8) (Kitűzött cél a 45 %) |
CR7 |
|
X + 9 |
Értékesítés a 9. évben (S9) |
Begyűjtés a 9. évben (C9) |
Begyűjtési arány (CR9) = 3 * C9/(S7 + S8 + S9) |
CR8 |
|
X + 10 |
Értékesítés a 10. évben (S10) |
Begyűjtés a 10. évben (C10) |
Begyűjtési arány (CR10) = 3 * C10/(S8 + S9 + S10) |
CR9 |
|
X + 11 |
Stb. |
Stb. |
Stb. |
CR10 |
|
Stb. |
|
|
|
|
(1) X év a 23. cikkben említett időpontot magában foglaló év.
II. MELLÉKLET
ELEMEK, AKKUMULÁTOROK ÉS ELEM-, ILLETVE AKKUMULÁTORCSOMAGOK SZELEKTÍV GYŰJTÉSÉT JELZŐ ÁBRÁK
Az elemek és akkumulátorok „szelektív gyűjtését” jelző ábra az alábbi áthúzott, kerekes szemétgyűjtő tartály:
III. MELLÉKLET
RÉSZLETES KEZELÉSI ÉS ÚJRAFELDOLGOZÁSI ELŐÍRÁSOK
A. RÉSZ: KEZELÉS
|
1. |
A kezelésnek magában kell foglalnia legalább valamennyi folyadék és sav eltávolítását. |
|
2. |
A hulladékkezelő létesítményekben a kezelést és esetleges tárolást, beleértve az ideiglenes tárolást is, vízhatlan felülettel és megfelelő időjárásálló borítással ellátott helységekben vagy megfelelő konténerekben kell elvégezni. |
B. RÉSZ: ÚJRAFELDOLGOZÁS
|
3. |
Az újrafeldolgozási eljárások legalább az alábbi újrafeldolgozási célokat kell, hogy elérjék:
|
A TANÁCS INDOKOLÁSA
I. BEVEZETÉS
A Bizottság az elemekről és akkumulátorokról szóló új irányelvre vonatkozó javaslatát (1) 2003 novemberében fogadta el.
Az Európai Parlament az első olvasatot követő véleményét 2004 áprilisában fogadta el.
A Régiók Bizottsága 2004 áprilisában fogadta el a véleményét (2). A Gazdasági és Szociális Bizottság 2004 áprilisában fogadta el a véleményét (3).
A Tanács2005. július 18-án fogadta el közös álláspontját.
II. CÉLKITŰZÉS
A hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program megállapításáról szóló, 2002. július 22-i 1600/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (4) 8. cikkének megfelelően a javasolt irányelv célkitűzései:
|
— |
a hulladékelemek és -akkumulátorok ártalmatlanításának korlátozása, |
|
— |
a keletkezett veszélyes elemek és akkumulátorok mennyiségének csökkentése, és |
|
— |
a hulladékelemek és -akkumulátorok begyűjtési és újrahasznosítási szintjének emelése. |
III. A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE
1. Általános
A közös álláspont átveszi az Európai Parlament első olvasatot követő módosításainak nagy részét, vagy szó szerint, vagy részben vagy pedig annak értelmét tekintve. A közös álláspont különösen olyan módosításokat tartalmaz a Bizottság eredeti javaslatára vonatkozóan, amelyek szigorítanák a nehézfémek elemekben és akkumulátorokban történő felhasználására vonatkozó jelenlegi korlátozásokat, rendelkeznének az ezen korlátozások kiterjesztése szükségességének felülvizsgálatáról, eltörölnék a szilárd települési hulladék ellenőrzésére vonatkozó követelményt, és korábbi értékesítési számadatokra építenék a begyűjtési célkitűzéseket.
A közös álláspont azonban nem tükrözi a módosítások egy részét, mivel a Tanács egyetértett a Bizottsággal abban, hogy ezek szükségtelenek és/vagy nemkívánatosak. A Tanács különösen egyetért a Bizottsággal abban, hogy:
|
— |
a 9. módosítás nem fogadható el, mivel ellentétes az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelvvel, |
|
— |
a 2., 6., 18., 19., 41., 54., 63. és 65. módosítás szükségtelen, illetve esetlegesen félreérthető vagy nehezen végrehajtható, |
|
— |
a 39., 45., 77., 92. és 101. módosítás a gyakorlatban nem valósítható meg, |
|
— |
a 32. és 55. módosítás olyan kérdésekkel (betétdíjas rendszerekkel és az információs kampányok finanszírozásával) foglalkozik, amelyeket nem célszerű közösségi szinten szabályozni, |
|
— |
a 25., 67. és 68. módosítás nem fogadható el, mivel nem célszerű arra törekedni, hogy a javasolt irányelv biztosítsa az üzemanyagcellákra vonatkozó szabályozást. |
A közös álláspont több olyan változtatást is tartalmaz, amelyet nem az Európai Parlament első olvasatot követő véleménye irányzott elő. A következő szakaszok a lényegi változásokat írják le. Ezen túlmenően a szöveg pontosítása, illetve az irányelv általános koherenciájának biztosítása érdekében a szövegezés terén is sor került változtatásokra.
2. Tárgy, hatály és fogalommeghatározások (1. 2. és 3. cikk)
A közös álláspont részben megfelel az Európai Parlament 7. és 8. módosításának abban az értelemben, hogy (4) preambulumbekezdésében hasonló formában megjelennek az irányelv célkitűzései.
A 2. cikk nagyrészt megfelel a 10. módosításnak abban az értelemben, hogy egyértelművé teszi a katonai célokra szánt elemekre és akkumulátorokra vonatkozó javasolt mentességet, és hogy kizárná az irányelv hatálya alól az olyan berendezésekben használt elemeket és akkumulátorokat, amelyeket arra alakítottak ki, hogy a világűrbe küldjék. A katonai célokra szánt elemekre és akkumulátorokra vonatkozó mentesség szövegezése megfelel a Szerződés 296. cikke (1) bekezdése b) pontjának.
A 2. cikk kimondja továbbá, hogy az irányelvet az elhasználódott járművekről szóló 2000/53/EK irányelv, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv sérelme nélkül kell alkalmazni.
A 3. cikkben szereplő fogalommeghatározások teljes mértékben megfelelnek a 11., 12., 14., 16. és 21. módosításnak.
A 85. módosításhoz hasonlóan a közös álláspont fogalommeghatározásai arra törekednek, hogy ne legyen átfedés az elemek és akkumulátorok három típusára (hordozható, ipari illetve gépjárműelemek és -akkumulátorok) vonatkozó fogalommeghatározások között. Céljuk továbbá annak biztosítása, hogy a fogalommeghatározások együttesen vonatkozzanak valamennyi elemre és akkumulátorra. A közös álláspontban azonban inkább a „hordozható”, mint az „ipari” kategória az alapértelmezett. A közös álláspont továbbá egyszerűbbé teszi a fogalommeghatározásokat a hordozható, illetve ipari elemekre és akkumulátorokra vonatkozó példák elhagyása révén. Ehelyett a (8) és (9) preambulumbekezdésben kibővített példalista szerepel. A közös álláspont továbbá egyértelművé teszi, hogy a hordozható elemeknek és akkumulátoroknak zártnak kell lenniük.
A „gyártó” fogalommeghatározása részben megfelel a 20. módosításnak abban az értelemben, hogy valamennyi készülékbe épített elemre és akkumulátorra vonatkozik. A Tanács egyszerűbbé tette a fogalommeghatározást annak biztosítása érdekében, hogy az egy tagállamban forgalomba hozott valamennyi elem esetében az adott államban könnyen azonosíthatók legyenek a gyártók. Ez a gyártói felelősség elvének érvényesítése érdekében szükséges.
A közös álláspont nem felel meg a 22. módosításnak. Már nem tartalmazza a „zárt hurkos rendszer” fogalommeghatározást, mivel az irányelv már nem használja ezt a fogalmat. A közös álláspont egyéb rendelkezései azonban átveszik a módosítás alapjául szolgáló meggondolást annak tisztázása révén, hogy független harmadik felek szintén begyűjthetnek elemeket és akkumulátorokat újrahasznosítás céljából.
A közös álláspont három új fogalommeghatározást tartalmaz a Bizottság eredeti javaslatához képest, a „forgalomba hozatal”, a „gazdasági szereplők” és a „vezeték nélküli villamos kézi szerszám” kifejezések jelentésének egyértelművé tétele érdekében.
3. Nehézfémek (4. cikk )
A közös álláspont részben megfelel az Európai Parlament 23. és 82. módosításának abban az értelemben, hogy rendelkezik – bizonyos mentességek mellett – a kadmiumra vonatkozó tilalomról és egy olyan felülvizsgálatról, amelynek célja a tilalom kiterjesztésének megfontolása. A kadmiumra vonatkozó tilalom azonban kezdetben nem lenne alkalmazandó a vezeték nélküli villamos kézi szerszámokra. Nem lennének korlátozások az ólom felhasználására vonatkozóan. Ezen túlmenően a 4. cikkben meghatározott egyedi felülvizsgálatot kizárólag a vezeték nélküli villamos kézi szerszámokra kellene alkalmazni (bár a 20. cikk (2) bekezdésének a) pontja a nehézfémek általános felhasználására vonatkozó további korlátozások szükségességének további felülvizsgálatát írja elő).
Ennek következtében a közös álláspont nem tartalmaz tagállamok számára előírt ellenőrzési követelményeket a szilárd települési hulladékkal kapcsolatban. Ez megfelel az 1. és a 26. módosításnak.
4. Begyűjtés (6–9. cikk és I. melléklet)
A közös álláspont 6. cikke átfogó elvet állapít meg (az elemek és akkumulátorok szelektív gyűjtésének maximális mértékű megvalósulása és ártalmatlanításuk minimálisra csökkentése érdekében). Ez lép a Bizottság eredeti javaslatában előirányzott zárt hurkos rendszer fogalmának a helyébe. A közös álláspont ezért nem felel meg az Európai Parlament 27. módosításának.
A 7. cikk arra törekszik, hogy egyértelművé tegye az elemek és akkumulátorok begyűjtési rendszereire vonatkozó minimumkövetelményeket és a rugalmasságot a tagállamok számára abban, hogy azok figyelembe vegyék a nemzeti körülményeket és a már meglévő rendelkezéseket. Ez a cikk kivonná a gyűjtőhelyeket az engedélyezési követelmények alól. Megfelel a 28., a 108., valamint a 30., 51. és 109. módosításnak, de nem felel meg a 29. és 47. módosításnak (mivel az a követelmény, hogy a végfelhasználók igénybe vegyék a gyűjtőhelyeket, nem lenne érvényesíthető).
A 9. cikk meghatározza a begyűjtési célkitűzéseket, és rendelkezik arról az általános hatáskörről, amellyel átmeneti rendelkezések állapíthatók meg a komitológia keretében. (Ez lép a Bizottság eredeti javaslatának 14. cikkében meghatározott begyűjtési célkitűzésektől való eltérésekről, illetve azok hozzáigazításáról szóló meglehetősen bonyolult szabályoknak a helyébe.) Részben megfelel a 34–37. módosításnak, valamint megfelel a 66. és 69–76. módosítás céljainak abban az értelemben, hogy a begyűjtési célkitűzéseket értékesítési számadatokra alapozza, hogy nincs külön begyűjtési célkitűzés a nikkel-kadmium elemek tekintetében, és hogy az eltérésekre vonatkozó eljárás átláthatóbb.
A tagállamoknak biztosítaniuk kellene az értékesítés 25 %-ának megfelelő begyűjtési arány elérését az irányelv átültetését követő négy éven belül. A begyűjtési arány 45 %-ra emelkedne az átültetést követő nyolc éven belül. Az egyenlő feltételek biztosítása érdekében az értékesítési számadatok kiszámítására vonatkozóan közös módszereket kellene kidolgozni a komitológia keretében. Az I. mellékletben szereplő táblázat egyértelművé teszi, hogy a tagállamoknak mit, mikor és hogyan szükséges kiszámítaniuk.
5. Kezelés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás (10–12. cikk és III. melléklet)
A közös álláspont átcsoportosítja a kezelésre, újrahasznosításra és ártalmatlanításra vonatkozó rendelkezéseket, különösen a részletes követelményeknek és az újrahasznosítási célkitűzéseknek egy új, III. mellékletbe való áthelyezése révén. Ez helyénvaló, mivel a tudományos és műszaki fejlődés figyelembevételével a komitológia keretében módosítani lehetne a részletes követelményeket és célkitűzéseket.
A 10. cikk hatályra, terminológiára és komitológiára vonatkozó rendelkezései nagyrészt megfelelnek az Európai Parlament 43., 99. és 100. módosításának. A közös álláspont továbbá részben megfelel a 38. és 120., valamint a 40. és 95. módosításnak abban az értelemben, hogy a preambulumbekezdések egyértelművé teszik az elérhető legjobb technológiák jelentését, hogy közös rendelkezések vannak a kezelésre és újrahasznosításra vonatkozóan, és hogy a III. melléklet előírja a kadmium és ólom technikailag lehetséges legnagyobb mértékű eltávolítását a túlzott költségek egyidejű elkerülése mellett.
Ezen túlmenően a közös álláspont egyértelművé teszi, hogy a gépjármű-, illetve ipari elemek és akkumulátorok hulladéklerakó telepeken történő ártalmatlanítását kizárólag az egészben meglévő elemekre kell alkalmazni, a maradványokra nem. A közös álláspont bizonyos körülmények között lehetővé tenné a nehézfémeket tartalmazó begyűjtött hordozható elemek ártalmatlanítását a nehézfémek kiiktatását célzó stratégia részeként, vagy ha nem áll rendelkezésre működőképes végső felhasználói piac, ami részben megfelel a 33. módosításnak. A begyűjtési célkitűzést a nem nikkel-kadmium és savas ólomelemek illetve akkumulátorok esetében 55 %-ról 50 %-ra csökkenti.
6. Finanszírozás (13–15. cikk)
A közös álláspont arra törekszik, hogy egyértelművé tegye az elemgyártók pénzügyi felelősségének mértékét. Különösen kimondja, hogy nem terhelheti kettős fizetési kötelezettség azokat a gyártókat, akik hozzájárulnak az elhasználódott járművekről szóló 2000/53/EK irányelvben, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelvben meghatározott rendszerekhez is. Azáltal, hogy rendelkezik a különböző rendszerek közötti átfedések kiküszöbölésére irányuló törekvésről, megfelel az Európai Parlament 46. módosításának. Továbbá megfelel a 44. és 112. módosításnak abban az értelemben, hogy kifejezetten előírja a gyártók részére a begyűjtési költségek finanszírozását, és megtiltja a láthatóan a végfelhasználók részére elkülönített díjakat.
A közös álláspont kizárólag minimumkövetelményeket tartalmaz annak érdekében, hogy meghagyja a rugalmasságot a nemzeti rendszereknek. Nincsenek konkrét rendelkezések a hulladékká vált régebbi berendezésekre vonatkozóan. A közös álláspont ezért nem felel meg a 48., 49., 50. és 103. módosításnak. A 13. cikket azonban alkalmazni kell valamennyi, az irányelv átültetését követően hulladékká vált elemre forgalomba hozataluk időpontjától függetlenül.
A további rugalmasság biztosítása érdekében a 15. cikk lehetővé tenné a kisüzemi gyártók tekintetében de minimis szabályoknak a komitológia keretében történő megállapítását, amennyiben a gyártói felelősségre vonatkozó szabályok alkalmazása gyakorlati problémákat okozna az igen csekély mennyiségű elemet, illetve akkumulátort kezelő gyártók esetében.
7. Információ a végfelhasználók részére (17. és 18. cikk, valamint a II. melléklet)
A közös álláspont nem foglal magában egyéb jelentősebb változtatásokat a végfelhasználók részére nyújtott információ tekintetében, mint azokat, amelyek az Európai Parlament 4., 52., 53., 56., 57., 59–62., 64. és 78–81. módosításának – teljes mértékű vagy részben történő – érvényre juttatásához szükségesek. A közös álláspont nem foglalja magában az 5. illetve 58. módosítást, mert a Tanács véleménye szerint nem helyénvaló az elemek és akkumulátorok teljesítményét jelző címkézés alkalmazásának előírása.
8. Jelentéstétel és felülvizsgálat (19. és 20. cikk)
A közös álláspont különválasztja a jelentéstételre és a felülvizsgálatra vonatkozó követelményeket. Következésképpen, míg az irányelv végrehajtásáról szóló jelentések rendszeresek lennének, addig az irányelv csak egy általános felülvizsgálatot határoz meg.
9. Egyéb
A közös álláspont továbbá:
|
— |
a Bizottság eredeti javaslatának 5–17. cikkében foglalt jobb környezetvédelmi teljesítmény elősegítésére irányuló általános jellegű és nem érvényesíthető ösztönzések helyett a 19. cikk (3) bekezdésében konkrét jelentéstételi kötelezettségeket, a preambulumban (amely részben megfelel az Európai Parlament 24. módosításának) pedig általános ösztönzést tartalmaz, |
|
— |
valamivel későbbre teszi az átültetés időpontját (23. cikk), és |
|
— |
az önkéntes megállapodások alkalmazási körét a begyűjtési rendszerekre, a kivitelre és a végfelhasználók részére nyújtott információra (24. cikk) korlátozza. |
IV. KÖVETKEZTETÉSEK
A Tanács úgy véli, hogy a közös álláspont egy olyan kiegyensúlyozott intézkedéscsomagot tartalmaz, amely hozzájárul a környezetvédelemhez anélkül, hogy indokolatlan társadalmi és gazdasági költségeket teremtene. A Tanács várakozással néz az Európai Parlamenttel folytatandó konstruktív tárgyalások elébe az irányelv mihamarabbi elfogadása érdekében.
(1) HL C 96., 2004.4.21., 5. o.
(2) HL C 121., 2004.4.30., 35. o.
|
25.10.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 264/18 |
31/2005/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT
a Tanács által 2005. július 18-án elfogadva
a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Århusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, …-i 2005/…/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából
(2005/C 264 E/02)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 175. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
|
(1) |
A közösségi jogszabályok a környezetvédelem területén többek között a környezet minőségének megőrzéséhez, védelméhez és javításához, valamint az emberi egészség védelméhez kívánnak hozzájárulni. |
|
(2) |
A hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program (3) hangsúlyozza a megfelelő környezetvédelmi információnyújtás jelentőségét, valamint annak a fontosságát, hogy a nyilvánosságnak tényleges lehetősége legyen a környezetvédelmi döntéshozatalban történő részvételre, növelve ezzel a döntéshozatal számonkérhetőségét és átláthatóságát, valamint hozzájárulva a lakossági tudatossághoz és a meghozott határozatok támogatottságához. A cselekvési program továbbá – az előző programokhoz hasonlóan (4) – támogatja a környezetvédelemről szóló közösségi jogszabályok hatékonyabb végrehajtását és alkalmazását, beleértve a közösségi szabályok érvényesítését, valamint a közösségi környezetvédelmi jogszabályok megsértése elleni fellépést. |
|
(3) |
1998. június 25-én a Közösség aláírta a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló, az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (UNECE) egyezményét (a továbbiakban: az „Århusi Egyezmény”). A Közösség 2005. február 17-én jóváhagyta az Århusi Egyezményt. A közösségi jog rendelkezéseinek összhangban kell lenniük az egyezménnyel. |
|
(4) |
A Közösség már elfogadott egy folyamatosan fejlődő és az Århusi Egyezmény céljainak eléréséhez hozzájáruló jogszabályrendszert. Gondoskodni kell az egyezmény által támasztott követelményeknek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról. |
|
(5) |
Helyénvaló az Århusi Egyezmény három pillérével – nevezetesen a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáféréssel, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételével és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításával – egyetlen jogszabályban foglalkozni, valamint a célokra és a fogalommeghatározásokra vonatkozóan közös rendelkezéseket megállapítani. Ez hozzájárul a jogszabályok ésszerűsítéséhez, valamint a közösségi intézmények és szervek tekintetében meghozott végrehajtási intézkedések átláthatóságának növeléséhez. |
|
(6) |
Általános elvként az Århusi Egyezmény három pillérében biztosított jogok állampolgárságra, nemzetiségre, illetve lakóhelyre való tekintet nélkül kell, hogy érvényesüljenek. |
|
(7) |
Az Århusi Egyezmény a hatóságokat tág értelemben határozza meg, aminek alapját az a felfogás képezi, hogy hatósági jogkör gyakorlása során jogokat kell biztosítani az egyének és szervezeteik számára. Ezért szükséges az e rendelet hatálya alá tartozó közösségi intézményeket és szerveket ugyanilyen tág értelemben és funkcionális módon meghatározni. Az Århusi Egyezmény alapján a közösségi intézmények és szervek kizárhatók az Egyezmény hatálya alól, amennyiben bírói vagy jogalkotói minőségükben járnak el. Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (5) való koherencia miatt azonban a környezeti információhoz való hozzáférésre vonatkozó rendelkezéseket a jogalkotói minőségükben eljáró közösségi intézményekre és szervekre is alkalmazni kell. |
|
(8) |
A környezeti információ e rendelet szerinti meghatározása a környezet állapotára vonatkozó bármilyen jellegű információt magában foglal. Ez a meghatározás, amely igazodik a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2003. január 28-i 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (6) elfogadott meghatározáshoz, az Århusi Egyezményben foglaltakkal megegyező tartalommal bír. Az 1049/2001/EK rendeletben meghatározott „dokumentum” fogalma magában foglalja az e rendelet értelmében vett környezeti információt is. |
|
(9) |
Helyénvaló, hogy e rendelet meghatározza a „tervek és programok” fogalmát, az Århusi Egyezmény rendelkezéseinek figyelembevételével, a hatályos EK-jog szerinti tagállami kötelezettségekkel kapcsolatosan követett megközelítéssel párhuzamosan. A „környezetet érintő terveket és programokat” a közösségi környezetvédelmi politika céljainak eléréséhez való hozzájárulásukra vagy az ezen célok elérésére gyakorolt feltehetően jelentős hatásukra nézve kell meghatározni. A 2002. július 22-ével kezdődő tízéves időszakra a hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program meghatározza a közösségi környezetvédelmi politika céljait, illetve az ezen célok elérése érdekében tervezett intézkedéseket. Ezen időszak végén el kell fogadni a következő környezetvédelmi cselekvési programot. |
|
(10) |
Tekintettel arra a tényre, hogy a környezetvédelmi jog folyamatosan fejlődik, a környezetvédelmi jog fogalommeghatározásának a közösségi környezetvédelmi politikának a Szerződésben megállapított célokra kell vonatkoznia. |
|
(11) |
Az egyedi hatállyal bíró igazgatási aktusok esetén – amennyiben kötelező erővel és külső hatással bírnak – lehetővé kell tenni a belső felülvizsgálatot. Ehhez hasonló módon e rendeletnek a mulasztásokra is ki kell terjednie, amennyiben a környezetvédelmi jog alapján kötelezettség áll fenn egy igazgatási aktus elfogadására. Mivel a bírói vagy jogalkotói minőségben eljáró közösségi intézmény vagy szerv által elfogadott intézkedések kizárhatóak, ugyanezt kell alkalmazni egyéb vizsgálati eljárások esetén is, amikor a közösségi intézmény vagy szerv igazgatási felülvizsgálati szervként jár el a Szerződés rendelkezéseinek értelmében. |
|
(12) |
Az Århusi Egyezmény felszólít a környezeti információhoz való nyilvános hozzáférésre kérelem alapján, vagy az egyezmény hatálya alá tartozó hatóságok aktív terjesztése révén. Az 1049/2001/EK rendelet az Európai Parlamentre, a Tanácsra és a Bizottságra vonatkozik, illetve az ügynökségekre és hasonló szervekre, amelyeket közösségi jogi aktus hozott létre. A rendelet olyan szabályokat ír elő ezen intézmények számára, amelyek nagymértékben megfelelnek az Århusi Egyezményben foglalt szabályoknak. Szükséges kiterjeszteni az 1049/2001/EK rendelet alkalmazását minden más közösségi intézményre és szervre is. |
|
(13) |
Az Århusi Egyezmény azon rendelkezései esetében, amelyek nem találhatók meg részben vagy egészben az 1049/2001/EK rendeletben, ki kell rájuk térni, különösen a környezeti információ gyűjtése és terjesztése vonatkozásában. |
|
(14) |
Ahhoz, hogy a környezeti információhoz való nyilvános hozzáférés joga ténylegesen érvényesüljön, elengedhetetlen a jó minőségű környezeti információ. Ennélfogva indokolt olyan szabályokat bevezetni, amelyek arra kötelezik a közösségi intézményeket és szerveket, hogy biztosítsák ezt a minőséget. |
|
(15) |
Azokban az esetekben, amikor az 1049/2001/EK rendelet kivételekről rendelkezik, ezeket értelemszerűen alkalmazni kell az ezen rendelet szerinti környezeti információhoz való hozzáférés iránti kérelmekre is. Az elutasítás indokait a környezeti információhoz való hozzáférés vonatkozásában megszorítóan kell értelmezni, tekintetbe véve azt a közérdeket, amelyet az információ közzététele szolgál, és azt, hogy a kért információ a környezetbe jutó kibocsátásokra vonatkozik-e. A „kereskedelmi érdekek” kifejezés magában foglalja a banki minőségükben eljáró intézmények vagy szervek által megkötött titoktartási megállapodásokat is. |
|
(16) |
A Közösségben a fertőző betegségek járványügyi felügyeleti és ellenőrzési hálózatának létrehozásáról szóló, 1998. szeptember 24-i 2119/98/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (7) alapján a Bizottság segítségével létrejött egy közösségi szintű hálózat bizonyos fertőző betegségek Közösségen belüli megelőzésének és ellenőrzésének céljából a tagállamok közötti együttműködés és koordináció elősegítésére. A 2002. szeptember 23-i 1786/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (8) a nemzeti politikákat kiegészítő közösségi cselekvési programot fogad el a közegészségügy területén. Az információ és a tudás tökéletesítése a közegészség fejlesztése érdekében és az egészséget érintő veszélyekre való gyors és összehangolt reakció képessége, amelyek egyaránt e program elemei, olyan célok, amelyek egyenlő mértékben összhangban vannak az Århusi Egyezmény követelményeivel. Ennélfogva ezt a rendeletet a 2119/98/EK határozat és az 1786/2002/EK határozat sérelme nélkül kell alkalmazni. |
|
(17) |
Az Århusi Egyezmény előírja, hogy az egyezményben részes felek hozzanak olyan rendelkezéseket, amelyek a nyilvánosságnak a környezetet érintő tervek és a programok előkészítése során való részvételét szolgálják. E rendelkezéseknek ésszerű időkereteket kell tartalmazniuk a nyilvánosságnak a kérdéses döntéshozatalról történő tájékoztatása érdekében. A hatékonyság érdekében a nyilvánosság részvétele korai szakaszban szükséges, amikor minden lehetőség nyitva áll. A nyilvánosság részvételével kapcsolatos intézkedések meghozatalakor a közösségi intézményeknek és szerveknek be kell azonosítaniuk a nyilvánosság azon körét, amely esetlegesen részt vesz. |
|
(18) |
Az Århusi Egyezmény 9. cikkének (3) bekezdése előírja a bírósági és egyéb felülvizsgálati eljárásokhoz való jogot a magánszemélyek és hatóságok olyan jogi aktusainak vagy mulasztásainak megtámadására, amelyek sértik a környezetre vonatkozó jogi rendelkezéseket. Az igazságszolgáltatáshoz való jogra vonatkozó rendelkezéseknek összhangban kell lenniük a Szerződéssel. Ebben az összefüggésben helyénvaló, hogy e rendelet kizárólag a hatóságok jogi aktusaira és mulasztásaira vonatkozzon. |
|
(19) |
A megfelelő és hatékony jogorvoslat biztosítása érdekében – beleértve a Szerződés vonatkozó rendelkezéseinek értelmében az Európai Közösségek Bíróságánál rendelkezésre álló jogorvoslatokat is – helyénvaló, hogy az a közösségi intézmény vagy szerv, amely a kifogásolt jogi aktust kibocsátotta, illetve állítólagos igazgatási mulasztás esetén azt elmulasztotta, lehetőséget kapjon korábbi döntésének felülvizsgálatára, vagy mulasztás esetén a jogi aktus kibocsátására. |
|
(20) |
A környezetvédelem területén működő nem kormányzati szervezeteknek, amelyek megfelelnek bizonyos kritériumoknak – különösen annak biztosítása érdekében, hogy ezek olyan független szervezetek legyenek, amelyeknek elsődleges célja a környezetvédelem támogatása – jogosultnak kell lenniük arra, hogy kérjék egy adott közösségi intézmény vagy szervezet környezetvédelmi jog alapján elfogadott aktusainak, illetve környezetvédelmi jogon alapuló aktusai elmulasztásának közösségi szinten történő belső ellenőrzését az érintett intézmény vagy szervezet általi felülvizsgálása céljából. |
|
(21) |
Amennyiben a belső ellenőrzés iránti korábbi kérelmek sikertelenek voltak, az érintett nem kormányzati szervezeteknek lehetőséget kell biztosítani eljárás indítására a Bíróságon a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban. |
|
(22) |
Ez a rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és szem előtt tartja az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikke által elismert, és az Európai Unió Alapjogi Chartájában, különösen annak 37. cikkében kifejezett elveket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. CÍM
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Cél
(1) E rendelet célja, hogy hozzájáruljon a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló UNECE-egyezmény (a továbbiakban: az „Århusi Egyezmény”) alapján fennálló kötelezettségek végrehajtásához, az egyezmény rendelkezéseinek közösségi intézményekre és szervekre történő alkalmazását szolgáló szabályok meghatározása által, különösen a következő eszközökkel:
|
a) |
a közösségi intézményekhez vagy szervekhez beérkezett vagy általuk előállított és azok birtokában levő környezeti információhoz történő nyilvános hozzáférés jogának biztosítása, illetve az e jog gyakorlására vonatkozó alapvető feltételek és gyakorlati szabályok meghatározása; |
|
b) |
a környezeti információ fokozatos hozzáférhetővé tétele és terjesztése a nyilvánosság körében annak érdekében, hogy megvalósuljon annak lehető legszélesebb körű rendszeres hozzáférhetősége és terjesztése. Ennek érdekében különösen – amennyiben rendelkezésre áll – a számítógépes távközlés vagy egyéb elektronikus technológia használatát támogatni kell; |
|
c) |
a nyilvánosság részvételének biztosítása a környezetet érintő tervekkel és programokkal kapcsolatban; |
|
d) |
környezeti ügyekben az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosítása közösségi szinten az e rendelet által megállapított feltételek szerint. |
(2) E rendelet rendelkezéseinek alkalmazásakor a közösségi intézményeknek és szerveknek törekedniük kell a nyilvánosság segítésére és számára iránymutatás nyújtására a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférés, a döntéshozatalban történő részvétel és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében.
2. cikk
Fogalommeghatározások
(1) E rendelet alkalmazásában:
|
a) |
„kérelmező”: a környezeti információt kérelmező bármely természetes vagy jogi személy; |
|
b) |
„nyilvánosság”: egy vagy több természetes vagy jogi személy és e személyek egyesülései, szervezetei vagy csoportjai; |
|
c) |
„közösségi intézmény vagy szerv”: bármely – a Szerződés által vagy annak alapján alapított – közintézmény, szerv, hivatal vagy ügynökség, kivéve ha bírói vagy jogalkotói minőségben jár el. A II. címben foglalt rendelkezéseket alkalmazni kell azonban a jogalkotói minőségben eljáró közösségi intézményekre és szervekre; |
|
d) |
„környezeti információ”: minden olyan írásbeli, vizuális, szóbeli, elektronikus vagy bármilyen más materiális formában lévő információ, amely az alábbiak valamelyikére vonatkozik:
|
|
e) |
„környezetet érintő tervek és programok”: olyan tervek és programok,
Az általános környezetvédelmi cselekvési programokat is környezetet érintő terveknek és programoknak kell tekinteni. Ez a fogalommeghatározás nem foglalja magában a pénzügyi, banki vagy költségvetési terveket és programokat, nevezetesen a javasolt éves költségvetésekhez kapcsolódókat, és azokat, amelyek meghatározzák az egyes projektek vagy tevékenységek finanszírozásának módját, sem a közösségi intézmények vagy szervek belső munkaprogramjait, sem a kizárólag polgári védelem céljára tervezett vészhelyzeti terveket és programokat; |
|
f) |
„környezetvédelmi jog”: közösségi jogszabályok, amelyek a jogalapjukra való tekintet nélkül hozzájárulnak a Szerződés szerinti közösségi környezetvédelmi politika céljainak megvalósításához: a környezet minőségének megőrzéséhez, védelméhez és javításához, az emberi egészség védelméhez, a természeti erőforrások körültekintő és ésszerű felhasználásához és a regionális vagy világméretű környezeti problémák kezelésére irányuló intézkedések ösztönzéséhez nemzetközi szinten; |
|
g) |
„igazgatási aktus”: közösségi intézmény vagy szerv által hozott, egyedi hatállyal, valamint környezetvédelmi jogon alapuló, jogilag kötelező és külső hatással bíró intézkedés; |
|
h) |
„igazgatási mulasztás”: közösségi intézmény vagy szerv részéről a g) pontban meghatározott igazgatási aktus elmulasztása. |
(2) Az igazgatási aktusok és igazgatási mulasztások nem foglalják magukban az igazgatási felülvizsgálati szervként eljáró közösségi intézmény vagy szerv által például a következők értelmében hozott intézkedéseket vagy mulasztásokat:
|
a) |
a Szerződés 81., 82., 86. és 87. cikke (versenyszabályok); |
|
b) |
a Szerződés 226. és 228. cikke (a Szerződés megsértése miatti eljárás); |
|
c) |
a Szerződés 195. cikke (ombudsmani eljárások); |
|
d) |
a Szerződés 280. cikke (az OLAF eljárásai). |
II. CÍM
A KÖRNYEZETI INFORMÁCIÓHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS
3. cikk
Az 1049/2001/EK rendelet alkalmazása
Az 1049/2001/EK rendeletet alkalmazni kell a kérelmező által benyújtott, a közösségi intézmények és szervek birtokában levő környezeti információhoz való hozzáférés iránti bármely kérelemre, a kérelmező állampolgársága, nemzetisége vagy lakóhelye szerinti megkülönböztetés nélkül, illetve jogi személy esetében annak bejegyzett székhelye és tevékenysége tényleges központjának helye szerinti megkülönböztetés nélkül.
E rendelet alkalmazásában az 1049/2001/EK rendeletben szereplő „intézmény” kifejezést „közösségi intézmény vagy szerv” kifejezésként kell értelmezni.
4. cikk
Környezeti információ gyűjtése és terjesztése
(1) A közösségi intézmények és szervek a nyilvánosság számára történő aktív és rendszerezett – különösen a számítógépes távközlés vagy egyéb elektronikus technológia segítségével végzett – terjesztés szándékával rendezik el a feladataikhoz kapcsolódó és birtokukban levő környezeti információt, az 1049/2001/EK rendelet 11. cikkének (1) és (2) és bekezdésével, valamint 12. cikkével összhangban. Ezt a környezeti információt fokozatosan rendelkezésre bocsátják olyan elektronikus adatbázisokban, amelyek a nyilvánosság számára a nyilvános távközlési hálózatokon keresztül könnyen hozzáférhetőek. Ennek érdekében a birtokukban levő környezeti információt adatbázisokban helyezik el, és ellátják azokat keresési segédletekkel és egyéb szoftverekkel, amelyeket arra terveztek, hogy segítsék a nyilvánosságot az igényelt információ helyének meghatározásában.
A számítógépes távközlés és/vagy elektronikus technológia segítségével hozzáférhetővé tett információnak nem kell tartalmaznia az e rendelet hatálybalépése előtt gyűjtött információt, kivéve ha az már elektronikus formában rendelkezésre áll.
A közösségi intézmények és szervek minden ésszerű erőfeszítést megtesznek, hogy a birtokukban levő környezeti információt olyan formában és formátumban tárolják, amely a számítógépes távközlés vagy egyéb elektronikus eszközök segítségével azonnal többszörözhető és hozzáférhető.
(2) A rendelkezésre bocsátandó és terjesztendő környezeti információt szükség szerint naprakésszé kell tenni. Az adatbázisok vagy nyilvántartások az 1049/2001/EK rendelet 12. cikkének (2) és (3) bekezdésében és 13. cikkének (1) és (2) bekezdésében felsorolt dokumentumokon kívül a következőket foglalják magukban:
|
a) |
a környezetre vonatkozó vagy azt érintő nemzetközi szerződések, egyezmények vagy megállapodások és közösségi jogszabályok szövege, valamint a környezetet érintő politikák, tervek és programok szövege; |
|
b) |
az a) pontban említettek végrehajtásában elért haladásról szóló jelentések, amennyiben azokat a közösségi intézmények vagy szervek elektronikus formában készítik el vagy tárolják; |
|
c) |
a (4) bekezdésben említett, a környezet állapotáról szóló jelentések; |
|
d) |
a környezetre hatást gyakorló vagy valószínűleg hatást gyakorló tevékenységek megfigyeléséből származó adatok vagy összefoglaló adatok; |
|
e) |
a környezetre jelentős hatást gyakorló engedélyek és a környezetvédelmi megállapodások, illetve a hivatkozások arra a helyre, ahol az ilyen információ kérhető vagy hozzáférhető; |
|
f) |
környezeti hatástanulmányok és a környezeti kérdésekkel kapcsolatos kockázatelemzés, illetve a hivatkozások arra a helyre, ahol ilyen információ kérhető vagy hozzáférhető. |
(3) Szükség esetén a közösségi intézmények és szervek az információt tartalmazó internetes oldalakra mutató hivatkozásokkal tehetnek eleget az (1) és a (2) bekezdés előírásainak.
(4) A Bizottság gondoskodik arról, hogy legfeljebb négyévente, rendszeres időközönként a környezet állapotáról jelentés kerüljön kiadásra és terjesztésre, amely tartalmazza a környezet minőségére és a környezetre nehezedő nyomásra vonatkozó információt.
5. cikk
A környezeti információ minősége
(1) A közösségi intézmények és szervek – amennyiben hatáskörükbe tartozik – gondoskodnak arról, hogy bármely, általuk összeállított információ naprakész, pontos és összehasonlítható legyen.
(2) A közösségi intézmények és szervek kérelemre tájékoztatják a kérelmezőt arról a helyről, ahol a mérési eljárásokra vonatkozó információ – beleértve az információ összeállításában használt elemzési, mintavételi és minta-előkezelési módszereket is – megtalálható, amennyiben az rendelkezésre áll. Emellett a korábban alkalmazott szabványosított eljárást is igénybe vehetik.
6. cikk
Kivételek alkalmazása környezeti információhoz való hozzáférés iránti kérelmekre
(1) Az 1049/2001/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdése esetében a közzétételhez fűződő nyomós közérdek fennállását kell megállapítani, amennyiben a kért információ a környezetbe való kibocsátásra vonatkozik. Az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkének (2) és (3) bekezdésében szabályozott egyéb kivételek vonatkozásában azt a tényt, hogy a kért információ a környezetbe való kibocsátásra vonatkozik, különösen számításba kell venni a közzétételhez fűződő nyomós közérdek fennállásának megítélésekor.
(2) Az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkében meghatározott kivételeken kívül a közösségi intézmények és szervek megtagadhatják az információhoz való hozzáférést, amennyiben az információ közzététele hátrányosan befolyásolná annak a környezetnek a védelmét, amelyre az információ vonatkozik, így például a ritka fajok költőhelyeinek védelmét.
(3) Amennyiben közösségi intézménynek vagy szervnek valamely tagállamból származó információ van a birtokában, konzultálnia kell az adott tagállammal, és a közösségi jogszabályok szerinti valamennyi vonatkozó kivételt alkalmaznia kell. Az érintett intézmény vagy szerv rendelkezésre bocsátja az információt, ha semmilyen kivételt nem kell alkalmazni.
7. cikk
Kérelem olyan környezeti információhoz való hozzáférés iránt, amely nincs a közösségi intézmények vagy szervek birtokában
Amennyiben egy közösségi intézményhez vagy szervhez környezeti információhoz való hozzáférésre irányuló kérelem érkezik, és amennyiben ez az információ nincs az érintett közösségi intézmény vagy szerv birtokában, az intézmény vagy szerv a lehető legsürgősebben tájékoztatja a kérelmezőt arról a közösségi intézményről vagy szervről, illetve a 2003/4/EK irányelv értelmében vett hatóságról, amelyhez véleménye szerint lehetséges a kért információért fordulni, vagy az érintett közösségi intézményhez, szervhez vagy hatósághoz továbbítja a kérelmet, és erről tájékoztatja a kérelmezőt.
8. cikk
Együttműködés
Az emberi egészséget vagy a környezetet érő közvetlen veszély esetén – függetlenül attól, hogy azt emberi tevékenység vagy természeti okok idézik-e elő – a közösségi intézmények és szervek a 2003/4/EK irányelv értelmében vett hatóságok kérelme alapján együttműködnek ezekkel a hatóságokkal és segítik azokat, hogy azonnal és késedelem nélkül az esetlegesen érintett nyilvánosság körében terjeszteni tudják a környezeti információt, amely által ez a nyilvánosság meg tudja hozni a veszélyből származó kár megakadályozására vagy enyhítésére irányuló intézkedéseket, feltéve hogy ez az információ a közösségi intézmények és szervek és/vagy az említett hatóságok birtokában van, vagy azok részére tárolják.
Az első albekezdést a közösségi jogszabályokban előírt bármely különös kötelezettség, különösen a 2119/98/EK határozat és az 1786/2002/EK határozat sérelme nélkül kell alkalmazni.
III. CÍM
A NYILVÁNOSSÁG RÉSZVÉTELE A KÖRNYEZETET ÉRINTŐ TERVEKKEL ÉS PROGRAMOKKAL KAPCSOLATBAN
9. cikk
(1) A közösségi intézmények és szervek a szükséges gyakorlati és/vagy egyéb rendelkezések segítségével biztosítják, hogy a nyilvánosság kellő időben hatékony lehetőséget kapjon a részvételre a környezetet érintő tervek és programok előkészítésénél, módosításánál vagy felülvizsgálatánál, még abban a szakaszban, amikor valamennyi lehetőség nyitva áll. Különösen abban az esetben, amikor a Bizottság javaslatot készít elő egy ilyen tervre vagy programra, amelyet döntéshozatal céljából benyújt egyéb közösségi intézményekhez vagy szervekhez, a Bizottságnak ebben az előkészítő szakaszban gondoskodnia kell a nyilvánosság részvételéről.
(2) A közösségi intézmények és szervek azonosítják az (1) bekezdésben említett jellegű tervben vagy programban ténylegesen vagy feltehetőleg érintett, illetve érdekelt nyilvánosságot, figyelembe véve e rendelet céljait.
(3) A közösségi intézmények és szervek biztosítják, hogy a (2) bekezdésben említett nyilvánosság nyilvános közlemények útján vagy más alkalmas módon, például az elektronikus média útján, tájékoztatást kapjon a következőkről:
|
a) |
a javaslat tervezete, amennyiben az rendelkezésre áll; |
|
b) |
az előkészítés alatt álló tervre vagy programra vonatkozó környezeti információ vagy értékelés, amennyiben rendelkezésre áll; és |
|
c) |
a részvételre vonatkozó gyakorlati szabályok, beleértve az alábbiakat:
|
(4) Az észrevételek megtételére legalább négyhetes határidőt kell megállapítani. Ülések vagy meghallgatások szervezése esetén legalább négyhetes előzetes értesítést kell adni. A határidők sürgős esetben, illetve amennyiben a nyilvánosságnak már volt lehetősége a kérdéses tervhez vagy programhoz észrevételeket fűzni, lerövidíthetők.
IV. CÍM
BELSŐ FELÜLVIZSGÁLAT ÉS AZ IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁSHOZ VALÓ JOG
10. cikk
Igazgatási aktusok belső felülvizsgálata iránti kérelmek
(1) Bármely, a 11. cikkben foglalt feltételeknek megfelelő nem kormányzati szervezet jogosult belső felülvizsgálat iránti kérelmet benyújtani azon közösségi intézményhez vagy szervhez, amely a környezetvédelmi jog alapján igazgatási aktust fogadott el, vagy – feltételezett igazgatási mulasztás esetén – el kellett volna fogadnia.
Az ilyen kérelmet írásban kell benyújtani az igazgatási aktus elfogadását, közlését vagy kihirdetését – ezek közül az utolsó időpontját – követő négy héten belül, illetve feltételezett mulasztás esetén négy héten belül azt az időpontot követően, amikor az igazgatási aktust meg kellett volna hozni. A kérelemnek tartalmaznia kell a felülvizsgálat indoklását.
(2) Az (1) bekezdésben említett közösségi intézménynek vagy szervnek valamennyi ilyen kérelmet mérlegelnie kell, kivéve ha a kérelem nyilvánvalóan alaptalan. A közösségi intézménynek vagy szervnek a lehető leghamarabb, de legkésőbb tizenkét héttel a kérelem átvételét követően írásos válaszban ki kell fejtenie indokait.
(3) Amennyiben a közösségi intézmény vagy szerv a megfelelő gondosság ellenére sem képes a (2) bekezdéssel összhangban intézkedni, a kérelmet benyújtó nem kormányzati szervezetet a lehető leghamarabb, de legkésőbb az említett bekezdésben meghatározott időszakon belül értesítenie kell mulasztásának okairól, illetve arról, hogy mikor szándékozik intézkedni.
A közösségi intézménynek vagy szervnek a kérelem átvételét követő tizennyolc hetet meg nem haladó átfogó határidőn belül intézkednie kell.
11. cikk
A jogosultság feltételei közösségi szinten
(1) A nem kormányzati szervezet akkor jogosult a 10. cikkel öszhangban belső felülvizsgálat iránti kérelem benyújtására, ha:
|
a) |
a tagállam nemzeti joga vagy joggyakorlata szerint független, nonprofit jogi személy; |
|
b) |
elsődleges kinyilvánított célja a környezetvédelemnek a környezetvédelmi jog értelmében való támogatása; |
|
c) |
két évnél hosszabb ideje létezik, és aktívan a b) pontban említett cél érdekében folytat tevékenységet; |
|
d) |
a belső felülvizsgálat iránti kérelem tárgya céljai és tevékenysége körébe tartozik. |
(2) A Bizottság elfogadja az (1) bekezdésben említett feltételek átlátható és következetes alkalmazásának biztosításához szükséges rendelkezéseket.
12. cikk
A Bíróság előtti eljárások
(1) A 10. cikk szerinti belső felülvizsgálat iránti kérelmet benyújtó nem kormányzati szervezet a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban eljárást indíthat a Bíróságon.
(2) Amennyiben a közösségi intézmény vagy szerv elmulaszt a 10. cikk (2) vagy (3) bekezdésével összhangban intézkedni, a nem kormányzati szervezet a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban eljárást indíthat a Bíróság előtt.
V. CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
13. cikk
Végrehajtási intézkedések
Amennyiben szükséges, a közösségi intézmények és szervek saját eljárási szabályzatukat e rendelet előírásainak megfelelően módosítják. E módosítások …-án (9) lépnek hatályba.
14. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet …-tól (10) kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben,
az Európai Parlament részéről
az elnök
…
a Tanács részéről
az elnök
…
(1) HL C 117., 2004.4.30., 52. o.
(2) Az Európai Parlament 2004. március 31-i véleménye (HL C 123. E, 2004.4.29., 612. o.), a Tanács 2005. július 18-i közös álláspontja és az Európai Parlament …-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. július 22-i 1600/2002/EK határozata a hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program megállapításáról (HL L 242., 2002.9.10., 1. o.).
(4) Negyedik közösségi környezetvédelmi cselekvési program (HL C 328., 1987.12.7., 1. o.), ötödik közösségi környezetvédelmi cselekvési program (HL C 138., 1993.5.17., 1. o.).
(5) HL L 145., 2001.5.31., 43. o.
(6) HL L 41., 2003.2.14., 26. o.
(7) HL L 268., 1998.10.3., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított határozat.
(8) HL L 271., 2002.10.9., 1. o. A 786/2004/EK határozattal (HL L 138., 2004.4.30., 7. o.) módosított határozat.
(9) …
(10) …
A TANÁCS INDOKOLÁSA
I. BEVEZETÉS
A Bizottság 2003. október 28-án elfogadta a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Århusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó javaslatát.
Az Európai Parlament 2004. március 29.–április 1-jei ülésén elfogadta az első olvasatot követő véleményét.
A Gazdasági és Szociális Bizottság 2004. április 29-én fogadta el véleményét (1).
A Tanács 2005. július 18-án fogadta el közös álláspontját.
II. CÉLKITŰZÉS
A javasolt rendelet célja, hogy az Århusi Egyezmény elveit – környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésre, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételére és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosítására vonatkozó követelmények közösségi szintű keretének bevezetésével – a közösségi intézményekre és szervekre alkalmazza. Ezáltal hozzájárul az EK-Szerződés 174. cikkének (1) bekezdésében ismertetett közösségi környezetpolitika célkitűzéseinek eléréséhez. Végül a jelen rendeletjavaslat elfogadása nemzetközi szinten bizonyítaná az Európai Közösségnek a környezeti ügyekben történő felelősségvállalására vonatkozó szilárd elhatározását.
III. A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE
1. Általános észrevételek
A közös álláspont átveszi az Európai Parlament első olvasatot követő módosításainak egy részét, vagy szó szerint, vagy részben vagy pedig annak értelmét tekintve. Különösen azokat az eljárási követelményeket teszi egyértelművé és szigorúbbá, amelyeket a közösségi intézményeknek és szerveknek a nyilvánosság tájékoztatásával, valamint a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételével összefüggésben be kell tartaniuk. Az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosítása tekintetében egyszerűsödtek a belső felülvizsgálat kérésére vonatkozó jogosultság feltételei. A minősített (és jelenleg a megfelelő feltételeket teljesítő nem kormányzati szervezetként meghatározott) intézményeknek nem szükséges többé közösségi szinten tevékenykedniük, viszont minden kérésnek közösségi szintű ügyre kell vonatkoznia, azaz összhangban kell lennie a környezetvédelmi jognak a 2. cikk f) pontjában szereplő fogalommeghatározásával.
Más módosításokat azonban a közös álláspont nem tükröz, ugyanis a Tanács megállapítása szerint azok szükségtelenek és/vagy nemkívánatosak, vagy azért, mert az eredeti bizottsági javaslat rendelkezéseit elhagyták vagy teljesen újraszövegezték.
A közös álláspont az Európai Parlament első olvasatot követő véleményében nem szereplő változtatásokat is tartalmaz. Ezen túlmenően több változtatásra került sor a szöveg egyértelművé tétele, illetve a rendelet egységességének biztosítása érdekében.
2. Különös észrevételek
A Tanács különösen az alábbiakban állapodott meg:
|
— |
a 39., 40. és 41. módosítás nem volt elfogadható, mert a fenntartható fejlődés nem tartozik az Egyezmény hatálya alá, és a környezetpolitikai célkitűzések tekintetében nincs összhangban az EK-Szerződés 174. cikkével, |
|
— |
az 1. módosítást a (7) preambulumbekezdés megfogalmazása tartalmazta, |
|
— |
az 56. módosítás halmozott mentességek rendszerét hozhatta volna létre: az 1049/2001/EK rendelet megfelelő keretet biztosít az Egyezmény betartásához, |
|
— |
a 3., 7. és 10. módosítás meghaladta az Århusi Egyezmény követelményeit, ezért szükségtelen volt az Egyezmény betartásának biztosítása érdekében, |
|
— |
az 5. módosítás a rendelet egyetlen különös rendelkezéséhez sem kapcsolódott; az eljárások összehangolását különösen a közös álláspont 10–12. cikke biztosítja, |
|
— |
a 8. és 44. módosítás okafogyottá vált, ugyanis a „minősített intézmény” fogalmát törölték a szövegből, |
|
— |
a 9. módosítás nem volt elfogadható, mert a közös álláspontban szereplő „környezeti információ” fogalommeghatározása a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről szóló 2003/4/EK irányelvből került át, |
|
— |
a 16. módosítás meghaladta a 2003/4/EK irányelvben foglalt, az információ terjesztéséről szóló rendelkezéseket, és szükségtelen igazgatási terhet vont volna maga után, |
|
— |
a 17. és 19. módosítás megismételte az 1049/2001/EK rendeletben már egyértelműen megállapított rendelkezéseket, |
|
— |
a 21., 22. és 23. módosítás túlságosan előíró jellegűnek tűnt: lehetővé kell tenni az intézmények és szervek számára, hogy maguk határozzanak arról, hogyan kívánják figyelembe venni – a rendeletben megállapított általános elvek alapján – a nyilvánosság részvételének eredményét, |
|
— |
a 25. módosítást a Tanács nem tudta elfogadni, mert jelentősen lelassíthatta volna az eljárásokat, |
|
— |
a 30., 42., 47., 48., 49., 50., 52. és 53. módosítás nem volt elfogadható, mivel az Århusi Egyezmény a felekre bízza, hogy meghatározzák az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításának részletes szabályait. A közös álláspont amellett, hogy a „minősített intézmény” fogalmát a számos feltételnek megfelelő nem kormányzati szervezetekre korlátozza, következetesen ragaszkodik az EK-Szerződés 230. cikkének (4) bekezdésében és 232. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezésekhez, amelyek elegendőek az említett követelmény betartásának biztosításához, |
|
— |
az 51. módosítás szükségtelen volt, mivel az EK-Szerződés 195. cikkében megállapított, az ombudsmanhoz való folyamodásra vonatkozó részletes szabályok elegendőek az Egyezmény betartásának biztosításához, ezért nem célszerű e szabályokba történő beavatkozás, |
|
— |
a 33., 35. és 58. módosítás néhány elemét a Tanács elfogadta. A fenntartható fejlődésre való hivatkozás beillesztését azonban ebben az összefüggésben, a környezetvédelmi jog fogalommeghatározása tekintetében – a 39., 40. és 41. módosításhoz fűzött fenti magyarázat alapján – indokolatlannak tekintette. A közös álláspont biztosítja továbbá, hogy a kérelem benyújtására vonatkozó jogosultság feltételei (a jelenlegi 11. cikk) ne idézzenek elő jogi kétértelműséget, |
|
— |
a 36. módosítás okafogyottá vált, mivel a vonatkozó cikket (az eredeti javaslat 13. cikkét) elhagyták, és a korábbi 12. cikket (a jelenlegi 11. cikket) újraszövegezték, |
|
— |
a 37. és 38. módosítást el kell utasítani, mivel nem minden közösségi intézménynek és szervnek kell automatikusan módosítania az eljárási szabályzatát. Amennyiben ez szükségessé válik, adott esetben elegendő időt kell biztosítani a módosítás végrehajtására, következésképpen az új szabályozás alkalmazására. |
IV. KÖVETKEZTETÉS
A Tanács úgy ítéli meg, hogy a közös álláspont kiegyensúlyozott intézkedéscsomagot tartalmaz, amely – indokolatlan költségek előidézése nélkül – hozzájárulna az EK-Szerződés 174. cikkének (1) bekezdésében bemutatott közösségi környezetpolitika célkitűzéseinek megvalósításához, valamint biztosítaná az Århusi Egyezmény követelményeinek betartását és a már meglévő vonatkozó jogszabályokkal, különösen az 1049/2001/EK rendelettel való összeférhetőséget.
A Tanács a rendelet mihamarabbi elfogadása érdekében az Európai Parlamenttel folytatandó építő jellegű tárgyalásokra számít.
|
25.10.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 264/28 |
32/2005/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT
a Tanács által 2005. július 18-án elfogadva
a hajók biztonságos üzemeltetéséről szóló nemzetközi szabályzat Közösségen belüli végrehajtásáról és a 3051/95/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, …-i 2005/…/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadása céljából
(2005/C 264 E/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
|
(1) |
A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (a továbbiakban: „IMO”) 1993-ban elfogadta a hajók biztonságos üzemeltetéséről és a környezetszennyezés megelőzéséről szóló nemzetközi szabályzatot (a továbbiakban: „ISM-szabályzat”). Ez a szabályzat az „Életbiztonság a tengeren” tárgyú, 1974. évi nemzetközi egyezmény (SOLAS) 1994. májusában elfogadott IX., a hajók biztonságos üzemeltetéséről szóló fejezetével a legtöbb, nemzetközi hajóutakon közlekedő hajó számára fokozatosan kötelezővé vált. |
|
(2) |
Az IMO a 2000. december 5-én elfogadott MSC.104 (73) határozatával módosította az ISM-szabályzatot. |
|
(3) |
Az IMO 1995. november 23-i A.788 (19) határozatával elfogadta az ISM-szabályzat hatósági szervek általi végrehajtására vonatkozó iránymutatásokat. Ezeket az iránymutatásokat a 2001. november 29-én elfogadott A.913 (22) határozat módosította. |
|
(4) |
A „roll-on/roll-off” személyhajók (ro-ro komphajók) biztonságos üzemeltetéséről szóló, 1995. december 8-i 3051/95/EK tanácsi rendelet (3) a tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló ro-ro személyszállító komphajók számára – mind nemzetközi, mind belföldi viszonylatban és lobogótól függetlenül – 1996. július 1-jei hatállyal közösségi szinten kötelezővé tette az ISM-szabályzatot. Ez jelentette az első lépést annak irányába, hogy biztosított legyen az ISM-szabályzatnak az összes tagállamban egységes és következetes végrehajtása. |
|
(5) |
1998. július 1-jétől a SOLAS IX. fejezetének rendelkezései alapján az ISM-szabályzat a nemzetközi hajóutakon kötelezővé vált a személyhajókat üzemeltető társaságok számára, ideértve a gyorsjáratú személyszállító hajókat, az olajszállító tartályhajókat, a vegyianyag-szállító tartályhajókat, a gázszállító hajókat, az ömlesztett árut szállító hajókat és az 500 bruttó tonna nagyságú vagy annál nagyobb, gyorsjáratú teherhajókat üzemeltető társaságokat is. |
|
(6) |
2002. július 1-jén az ISM-szabályzat a nemzetközi hajóutakon közlekedő egyéb teherhajókat, valamint 500 bruttó tonna nagyságú vagy annál nagyobb mobil tengeri fúrótornyokat üzemeltető társaságok számára is kötelezővé vált. |
|
(7) |
Az ISM-szabályzat szigorú és kötelező alkalmazása hatékonyan javíthatja az emberi élet biztonságát a tengeren, valamint a környezetvédelmet. |
|
(8) |
Kívánatos az ISM-szabályzatot közvetlenül alkalmazni a valamely tagállam lobogója alatt közlekedő hajókra, továbbá – lobogóra való tekintet nélkül – a kizárólag belföldi utakon közlekedő hajókra, illetve a tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló menetrendszerű személyhajókra. |
|
(9) |
Az új, közvetlenül alkalmazandó rendeletnek biztosítania kell az ISM-szabályzat végrehajtását, ugyanakkor a tagállamokra tartozik annak eldöntése, hogy a szabályzatot – lobogóra való tekintet nélkül – a kizárólag kikötői területen közlekedő hajókra is alkalmazzák-e. |
|
(10) |
Következésképpen a 3051/95/EK rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
|
(11) |
Amennyiben egy tagállam a gyakorlatban nehezen kivitelezhetőnek találja, hogy a társaság egyes – az adott tagállamban kizárólag belföldi utakon közlekedő – meghatározott hajók, illetve hajótípusok tekintetében az ISM-szabályzat A. része különös rendelkezéseinek megfeleljenek, úgy ezektől a rendelkezésektől a szabályzat célkitűzésének egyenértékű elérését biztosító intézkedések alkalmazásával részben vagy egészben eltérhet. Az érintett tagállam az ilyen hajók és társaságok tekintetében ebben az esetben alternatív igazolási és ellenőrzési eljárásokat állapíthat meg. |
|
(12) |
Figyelembe kell venni a Közösség kikötőiben és a tagállamok felségvizein történő hajózás tekintetében a hajózás biztonságára, a környezetszennyezés megelőzésére és a fedélzeti élet- és munkakörülményekre vonatkozó nemzetközi előírások végrehajtásáról (kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzés) szóló, 1995. június 19-i 95/21/EK tanácsi irányelvet (4). |
|
(13) |
Azért, hogy az e rendeletben meghatározott kötelezettségekkel összefüggésben meghatározható legyen, mely szervezetek tekinthetők elismert szervezetnek, illetve azért, hogy e rendelet rendelkezései a nem nemzetközi forgalomban közlekedő személyhajók esetében alkalmazható legyen, figyelemmel kell lenni a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerhajózási igazgatás vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól szóló, 1994. november 22-i 94/57/EK tanácsi irányelvre (5), illetve a személyhajókra vonatkozó biztonsági szabályokról és követelményekről szóló, 1998. március 17-i 98/18/EK tanácsi irányelvre (6). |
|
(14) |
A II. melléklet módosításához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (7) összhangban kell elfogadni. |
|
(15) |
Mivel e rendelet céljait, nevezetesen a hajók biztonságos üzemeltetésének és a hajókról történő szennyezés megelőzésének megerősítését a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Célkitűzés
E rendelet célkitűzése a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott hajók biztonságos üzemeltetése és a hajókról történő szennyezés megelőzésének megerősítése azáltal, hogy a hajókat üzemeltető társaságok esetében a következő eszközök segítségével biztosítja az ISM-szabályzat rendelkezéseinek teljesítését:
|
a) |
a társaságoknak az általuk üzemeltetett hajókon és a szárazföldi részlegeiknél biztonságos üzemeltetési rendszert kell létesíteniük és működtetniük; továbbá |
|
b) |
a hajófedélzeti és szárazföldi rendszerek ellenőrzését a hajók lobogója és a hajók által felkeresett kikötők szerint illetékes állam hatóságának kell elvégeznie. |
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
|
1. |
„ISM-szabályzat”: a hajók biztonságos üzemeltetéséről és a környezetszennyezés megelőzéséről szóló nemzetközi szabályzat, amelyet a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet az 1993. november 4-i A.741 (18) számú közgyűlési határozatával fogadott el, és amelyet az IMO Tengerészeti Biztonsági Bizottsága 2000. december 5-én elfogadott MSC.104 (73) határozatával módosított, és amelynek hatályos változata e rendelet I. mellékletében szerepel; |
|
2. |
„elismert szervezet”: a 94/57/EK irányelv rendelkezéseivel összhangban elismert szervezet; |
|
3. |
„társaság”: a hajó tulajdonosa vagy szervezet, illetve személy, mint az igazgató, vagy személyzet nélküli hajó bérlete esetén az a személy, akire a hajótulajdonos átruházta a hajó üzemeltetésének felelősségét, és aki e felelősséget magára vállalva teljesíti a szabályzatban meghatározott kötelezettségeket; |
|
4. |
„személyhajó”: olyan hajó – ideértve a gyorsjáratú személyszállító vízi járművet is –, amely több mint 12 utast szállít, illetve az alámerülésre alkalmas személyszállító vízi jármű; |
|
5. |
„utas”: a hajón tartózkodó személy, kivéve az alábbiakat:
|
|
6. |
„gyorsjáratú vízi jármű”: a SOLAS-egyezmény X. fejezetének hatályos 1.2. szabályában meghatározott gyorsjáratú vízi jármű. A gyorsjáratú személyszállító vízi járművek esetében a 98/18/EK irányelv 2. cikkének f) pontjában meghatározott korlátozásokat kell alkalmazni; |
|
7. |
„teherhajó”: olyan hajó, ideértve a gyorsjáratú vízi járművet, amely nem személyhajó; |
|
8. |
„nemzetközi út”: olyan tengeri út, amelyet a hajó egy tagállam vagy egy másik állam területén fekvő kikötőből valamely másik állam területén fekvő kikötőbe tesz meg; |
|
9. |
„belföldi út”: ugyanazon tagállam területén fekvő kettő vagy több kikötő között megtett tengerszakasz; |
|
10. |
„menetrendszerű személyhajó”: ugyanazon kikötők közötti forgalomban közlekedő hajó útjai, amelyeket:
|
|
11. |
„Ro-ro személyszállító komphajó”: a SOLAS-egyezmény II-1. fejezetében meghatározott tengerjáró személyszállító hajó; |
|
12. |
„alámerülésre alkalmas személyszállító vízi jármű”: olyan helyváltoztatásra alkalmas személyszállító hajó, amely elsősorban a vízfelszín alatt működik, és tevékenységének biztosítása, illetve az alábbiakban szereplő szükségleteinek biztosítása céljából vízfelszíni hajó vagy szárazföldi létesítmény támogatására szorul:
|
|
13. |
„mobil tengeri fúrótorony”: cseppfolyós vagy gáz-halmazállapotú szénhidrogén, kén vagy só tengerfenék alatti készleteinek felderítése vagy kiaknázása céljából tengerfelszín alatti fúrásra alkalmas hajó; |
|
14. |
„bruttó tonna” (BRT): a hajó bruttótonna-tartalma, amelyet a hajók köbözéséről szóló 1969. évi nemzetközi egyezményben meghatározott eljárással állapítottak meg, illetve, a kizárólag belföldi utakon közlekedő hajók esetében, amennyiben a hajónak a fentiek szerinti bruttótonna-tartalmát nem az említett egyezményben meghatározott eljárással határozták meg, úgy a hajónak a nemzeti köbözési szabályoknak megfelelően megállapított bruttótonna-tartalma. |
3. cikk
Alkalmazási kör
(1) Ezt a rendeletet a következő hajótípusokra és az azokat üzemeltető alábbi társaságokra kell alkalmazni:
|
a) |
teher- és személyhajók, amelyek valamely tagállam lobogója alatt, nemzetközi utakon közlekednek; |
|
b) |
teher- és személyhajók, amelyek kizárólag belföldi utakon közlekednek, tekintet nélkül a lobogóra; |
|
c) |
a Közösség valamely tagállamának területén elhelyezkedő kikötőbe érkező vagy onnan induló, menetrendszerű teher- és személyhajók, tekintet nélkül a lobogóra; |
|
d) |
a valamely tagállam joghatósága alatt üzemeltetett mobil tengeri fúrótornyok. |
(2) Ezt a rendeletet a következő hajótípusokra vagy az azokat üzemeltető alábbi társaságokra nem kell alkalmazni:
|
a) |
valamely tagállam tulajdonában lévő vagy tagállam által üzemeltetett, kizárólag nem kereskedelmi, állami szolgálatban használt hadihajók, csapatszállító és más rendeltetésű hajók; |
|
b) |
a nem mechanikus eszközökkel hajtott hajók, a kezdetleges építésű faszerkezetű hajók, a kedvtelési célú hajók és kedvtelési célú vízi járművek, kivéve ha azokat személyzettel és kereskedelmi célból üzemeltetik, és 12 főnél több személyt szállítanak; |
|
c) |
a halászhajók; |
|
d) |
az 500 BRT alatti teherszállító hajók és mobil tengeri fúrótornyok; |
|
e) |
a 98/18/EK irányelv 4. cikkében meghatározott C. és D. osztályba tartozó tengerszakaszokon üzemeltetett személyhajók, a ro-ro személyszállító komphajók kivételével. |
4. cikk
Megfelelőség biztosítása
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy valamennyi olyan hajót üzemeltető társaság, amely e rendelet hatálya alá tartozik, megfelel e rendelet rendelkezéseinek.
5. cikk
A biztonságos üzemeltetésre vonatkozó követelmények
A 3. cikk (1) bekezdésében említett hajóknak és az azokat üzemeltető társaságoknak meg kell felelniük az ISM-szabályzat A. részében foglalt követelményeknek.
6. cikk
Tanúsítás és ellenőrzés
A tanúsítás és ellenőrzés tekintetében a tagállamok kötelesek megfelelni az ISM-szabályzat B. részében foglalt rendelkezéseknek.
7. cikk
Eltérés
(1) Egy tagállam, amennyiben a gyakorlatban nehezen kivitelezhetőnek találja, hogy a társaságok egyes – az adott tagállamban kizárólag belföldi utakon közlekedő – meghatározott hajók, illetve hajótípusok tekintetében az ISM-szabályzat A. része 6., 7., 9., 11. és 12. cikkében foglalt előírásoknak megfeleljenek, úgy ezektől a rendelkezésektől a szabályzat célkitűzésének egyenértékű elérését biztosító intézkedések végrehajtásával részben vagy egészben eltérhetnek.
(2) A tagállamok az olyan hajók és társaságok tekintetében, amelyek vonatkozásában az (1) bekezdés értelmében eltérést fogadtak el – amennyiben a gyakorlatban nehezen kivitelezhetőnek találják a 6. cikkben meghatározott követelményeknek való megfelelést –, alternatív tanúsítási és ellenőrző vizsgálati eljárásokat állapíthatnak meg.
(3) Az (1) és adott esetben a (2) bekezdésben meghatározott körülmények fennállása esetén a következő eljárást kell alkalmazni:
|
a) |
az érintett tagállam értesíti a Bizottságot az eltérésről, valamint az általa elfogadni kívánt intézkedésekről; |
|
b) |
amennyiben az értesítést követő hat hónapon belül a 12. cikk (2) bekezdése szerinti eljárással összhangban megállapításra kerül, hogy a javasolt eltérés nem indokolt, illetve a javasolt intézkedések elégtelenek, az érintett tagállamnak a javasolt intézkedéseket módosítania kell, illetve azokat nem fogadhatja el; |
|
c) |
ha hat hónapon belül nem érkezik ilyen jellegű ellenvetés, a tagállam valamennyi elfogadott intézkedést az (1), valamint adott esetben a (2) bekezdésre történő közvetlen hivatkozással hozza nyilvánosságra. |
(4) Az (1) és adott esetben a (2) bekezdésben foglalt eltérést követően az érintett tagállam a II. melléklet 5. pontjának második albekezdésével összhangban az alkalmazandó üzemeltetési korlátozásokról szóló igazolást állít ki.
8. cikk
Bizonyítványok érvényessége, elfogadása és elismerése
(1) A megfelelési bizonyítvány a kibocsátása napjától számított legfeljebb 5 évig érvényes. A biztonságos üzemeltetési bizonyítvány a kibocsátása napjától számított legfeljebb 5 évig érvényes.
(2) A megfelelési bizonyítvány és a biztonságos üzemeltetési bizonyítvány megújítása során az ISM-szabályzat B. részének vonatkozó rendelkezéseit alkalmazni kell.
(3) A tagállamok kötelesek elfogadni bármely másik tagállam hatósága vagy annak nevében eljáró elismert szervezet által kiállított megfelelési bizonyítványokat, ideiglenes megfelelési bizonyítványokat, biztonságos üzemeltetési bizonyítványokat és ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványokat.
(4) A tagállamok kötelesek elfogadni harmadik állam hatósága által vagy azok nevében kibocsátott megfelelési bizonyítványokat, ideiglenes megfelelési bizonyítványokat, biztonságos üzemeltetési bizonyítványokat és ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványokat.
Menetrend szerinti forgalomban közlekedő személyhajók esetében viszont a harmadik állam hatósági szerve által kibocsátott megfelelési bizonyítvány, ideiglenes megfelelési bizonyítvány, biztonságos üzemeltetési bizonyítvány és ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítvány ISM-szabályzat rendelkezéseinek való megfelelését az érintett tagállam(ok) a megfelelő módon megvizsgálják vagy megvizsgáltatják, kivéve, amennyiben azokat valamely tagállam hatósága vagy egy elismert szervezet bocsátotta ki.
9. cikk
Szankciók
A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megszegése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és megtesznek minden szükséges intézkedést e szabályok végrehajtásának biztosítására. A megállapított szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
10. cikk
Jelentéstétel
(1) A tagállamok kétévente jelentést tesznek a Bizottságnak e rendelet végrehajtásáról.
(2) A Bizottság az ilyen jelentések számára a 12. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban összehangolt mintapéldányt dolgoz ki.
(3) A Bizottság az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség segítségével a tagállami jelentések kézhezvételét követően hat hónapon belül konszolidált jelentést dolgoz ki e rendelet végrehajtásáról, adott esetben intézkedési javaslatokkal. A jelentést az Európai Parlament és a Tanács részére kell megküldeni.
11. cikk
Módosítások
(1) Az ISM-szabályzat módosításait a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) létrehozásáról, valamint a tengeri közlekedés biztonságáról és a hajókról történő szennyezés megelőzéséről szóló rendeletek módosításáról szóló, 2002. november 5-i 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 5. cikkével összhangban ki lehet zárni e rendelet hatálya alól.
(2) A II. mellékletet érintő valamennyi módosítást a 12. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.
12. cikk
A bizottság
(1) A Bizottságot a 2099/2002/EK rendelet 3. cikkével létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK tanácsi határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel az említett határozat 8. cikkének rendelkezéseire.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott időszak két hónap.
(3) A bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát.
13. cikk
Hatályon kívül helyezés
(1) A 3051/95/EK rendeletet … (9)-tól/-től hatályon kívül kell helyezni.
(2) A(z) … (10) előtt kibocsátott ideiglenes megfelelési bizonyítványok, ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványok, megfelelési bizonyítványok és biztonságos üzemeltetési bizonyítványok lejáratuk, illetve a következő érvényesítésük időpontjáig hatályban maradnak.
14. cikk
Hatálybalépés
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Az olyan teher- és személyhajók vonatkozásában, amelyeknek még nem kellett megfelelniük az ISM-szabályzatnak, e rendeletet … (9)-tól/-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben,
az Európai Parlament részéről
az elnök
…
a Tanács részéről
az elnök
…
(1) HL C 302., 2004.12.7., 20. o.
(2) Az Európai Parlament 2004. március 10-i véleménye (HL C 102 E, 2004.4.28., 565. o.), a Tanács 2005. július 18-i közös álláspontja és az Európai Parlament …-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL L 320., 1995.12.30., 14. o. A legutóbb a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 324., 2002.11.29., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 157., 1995.7.7., 1. o. A legutóbb a 2002/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) irányelvvel módosított irányelv.
(5) HL L 319., 1994.12.12., 20. o. A legutóbb a 2002/84/EK irányelvvel módosított irányelv.
(6) HL L 144., 1998.5.15., 1. o. A legutóbb a 2003/75/EK bizottsági irányelvvel (HL L 190., 2003.7.30., 6. o.) módosított irányelv.
(7) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(8) HL L 324., 2002.11.29., 1. o. A 415/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 10. o.) módosított rendelet.
(9) E rendelet hatálybalépésének időpontja.
(10) E rendelet hatálybalépésének időpontját követő két évvel.
I. MELLÉKLET
A HAJÓK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉRŐL ÉS A KÖRNYEZETSZENNYEZÉS MEGELŐZÉSÉRŐL SZÓLÓ NEMZETKÖZI SZABÁLYZAT (A HAJÓK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉRŐL SZÓLÓ NEMZETKÖZI SZABÁLYZAT [ISM-SZABÁLYZAT])
A. RÉSZ – VÉGREHAJTÁS
|
1. |
ÁLTALÁNOS RÉSZ |
|
1.1. |
Fogalommeghatározások |
|
1.2. |
Célkitűzések |
|
1.3. |
Alkalmazás |
|
1.4. |
A biztonságos üzemeltetési rendszerrel szemben támasztott követelmények |
|
2. |
BIZTONSÁGI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI POLITIKA |
|
3. |
A TÁRSASÁG FELELŐSSÉGE ÉS HATÁSKÖRE |
|
4. |
KIJELÖLT SZEMÉLY(EK) |
|
5. |
A HAJÓPARANCSNOK FELELŐSSÉGE ÉS HATÁSKÖRE |
|
6. |
ERŐFORRÁSOK ÉS A SZEMÉLYZET |
|
7. |
HAJÓFEDÉLZETI TEVÉKENYSÉGEK TERVEINEK KIDOLGOZÁSA |
|
8. |
FELKÉSZÜLÉS VÉSZHELYZETEKRE |
|
9. |
A SZABÁLYTALANSÁGOKRÓL, BALESETEKRŐL ÉS KOCKÁZATOS ESEMÉNYEK BEKÖVETKEZÉSÉRŐL SZÓLÓ JELENTÉSEK ÉS ELEMZÉSEK |
|
10. |
A HAJÓK ÉS A BERENDEZÉSEIK KARBANTARTÁSA |
|
11. |
DOKUMENTÁLÁS |
|
12. |
A TÁRSASÁG ÁLTAL VÉGZETT ELLENŐRZÉS, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KIÉRTÉKELÉS |
B. RÉSZ – TANÚSÍTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
|
13. |
TANÚSÍTÁS ÉS IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉS |
|
14. |
IDEIGLENES TANÚSÍTVÁNY |
|
15. |
ELLENŐRZÉS |
|
16. |
A BIZONYÍTVÁNYOK MINTÁI |
A HAJÓK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉRŐL ÉS A KÖRNYEZETSZENNYEZÉS MEGELŐZÉSÉRŐL SZÓLÓ NEMZETKÖZI SZABÁLYZAT (A HAJÓK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉRŐL SZÓLÓ NEMZETKÖZI SZABÁLYZAT [ISM-SZABÁLYZAT])
A. RÉSZ – VÉGREHAJTÁS
1. ÁLTALÁNOS RÉSZ
1.1. Fogalommeghatározások
E szabályzat A. és B. részére a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni.
|
1.1.1. |
„A hajók biztonságos üzemeltetéséről szóló nemzetközi szabályzat (ISM-szabályzat)”: a hajók biztonságos üzemeltetésére és a környezetszennyezés megelőzésére vonatkozó rendelkezéseket tartalmazó nemzetközi biztonságos üzemeltetési szabályzat, a Közgyűlés által elfogadott formában és a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet általi esetleges módosításokkal. |
|
1.1.2. |
„Társaság”: a hajó tulajdonosa vagy bármely egyéb szervezet vagy személy, például igazgató, vagy személyzet nélküli hajóbérlet esetén az a személy, akire a hajótulajdonos átruházta a hajó üzemeltetésének felelősségét, és aki e felelősséget magára vállalva teljesíti a szabályzat által rárótt feladatokat és kötelezettségeket. |
|
1.1.3. |
„Hatóság”: annak az államnak az illetékes hatósági szerve, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedni jogosult. |
|
1.1.4. |
„Biztonságos üzemeltetési rendszer”: egy olyan strukturált és dokumentált rendszer, amelynek segítségével a társaság személyzete hatékonyan hajthatja végre a társaság biztonságos üzemeltetési és környezetvédelemi politikáját. |
|
1.1.5. |
„Megfelelési bizonyítvány”: olyan társaság számára kibocsátott igazolás, amely megfelel a szabályzat előírásainak. |
|
1.1.6. |
„Biztonságos üzemeltetési bizonyítvány”: egy hajó számára kibocsátott olyan dokumentum, amely igazolja, hogy a társaság és a hajó parancsnoksága az elfogadott biztonságos üzemeltetési rendszernek megfelelően tevékenykedik-e. |
|
1.1.7. |
„Tárgyilagos bizonyíték”: a biztonságra vagy a biztonságos üzemeltetési rendszer egy elemének a meglétére és végrehajtására vonatkozó mennyiségi vagy minőségi információ, feljegyzés vagy ténymegállapítás, amely észlelésen, mérésen vagy tesztelésen alapul, és ellenőrizhető. |
|
1.1.8. |
„Észrevétel”: a biztonságos üzemeltetés ellenőrző vizsgálatának végrehajtása során elkészítendő tárgyilagos, bizonyítékokkal alátámasztott ténymegállapítás. |
|
1.1.9. |
„Szabálytalanság”: olyan észlelt állapot, amelyben tárgyilagos bizonyítékok arra utalnak, hogy egy meghatározott követelményt nem tartottak be. |
|
1.1.10. |
„Súlyos szabálytalanság”: olyan azonosítható rendellenesség, amely súlyos fenyegetést jelent a személyzet vagy a hajó biztonságára nézve, vagy súlyos környezetvédelmi kockázatot idéz elő és azonnali korrekciós intézkedést igényel, és amely magában foglalja a szabályzat egy előírása eredményes és szisztematikus megvalósításának hiányát. |
|
1.1.11. |
„Évforduló”: minden év azon napja és hónapja, amely megfelel a vonatkozó bizonyítvány lejárata napjának. |
|
1.1.12. |
„Egyezmény”: A módosított, „Életbiztonság a tengeren” tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény. |
1.2. Célkitűzések
|
1.2.1. |
A szabályzat célja a biztonság biztosítása a tengeren és a személyi sérüléseknek vagy az emberi élet elvesztésének a megelőzése, illetve a környezet, különösen a tengeri környezet szennyezésének, valamint a vagyoni károknak a megelőzése. |
|
1.2.2. |
A biztonságos üzemeltetés terén a társaságok célkitűzéseinek különösen a következőknek kell lenniük:
|
|
1.2.3. |
A biztonságos üzemeltetési rendszernek a következőket kell biztosítania:
|
1.3. Alkalmazás
E szabályzat előírásai minden hajóra alkalmazhatóak.
1.4. A biztonságos üzemeltetési rendszerrel szemben támasztott követelmények
Minden társaságnak ki kell dolgoznia egy biztonságos üzemeltetési rendszert, amelyet alkalmaznia kell, és fenn kell tartania, és amelynek tartalmaznia kell az alábbi működési elemeket:
|
1.4.1. |
biztonsági és környezetvédelmi politika; |
|
1.4.2. |
a hajók biztonságos üzemelése és a környezetvédelem biztosítására szolgáló utasítások és eljárások, a vonatkozó nemzetközi szabályozásnak, valamint a lobogó szerinti állam jogszabályainak megfelelően; |
|
1.4.3. |
a szárazföldi és a hajózó személyzet közötti kommunikációt lehetővé tevő hierarchia és kommunikációs eszközök; |
|
1.4.4. |
a balesetek, valamint az e szabályzat rendelkezései be nem tartásának jelentési eljárásai; |
|
1.4.5. |
vészhelyzet kezelésére felkészítő és annak bekövetkezésekor követendő eljárások; és |
|
1.4.6. |
belső ellenőrzési és hatósági ellenőrző vizsgálati eljárások. |
2. BIZTONSÁGI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI POLITIKA
|
2.1. |
A társaság köteles kidolgozni egy biztonsági és környezetvédelmi politikát, amely leírja az 1.2. pontban szereplő célkitűzések elérésének módjait. |
|
2.2. |
A társaságnak biztosítania kell, hogy e politikát a szervezet minden szintjén, mind a hajókon, mind a szárazföldön alkalmazzák. |
3. A TÁRSASÁG FELELŐSSÉGE ÉS HATÁSKÖRE
|
3.1. |
Ha a hajó üzemeltetéséért felelős személy nem a hajó tulajdonosa, a hajótulajdonos köteles a felelős teljes nevét és azonosító adatait bejelenteni a hatóságnak. |
|
3.2. |
A társaság köteles meghatározni és írásban rögzíteni a biztonsággal és a környezetszennyezés megelőzésével kapcsolatos tevékenységek irányításának, végrehajtásának és ellenőrző vizsgálatának feladatát ellátó személyek felelősségét, hatáskörét és kölcsönös viszonyát. |
|
3.3. |
A társaságnak biztosítania kell, hogy megfelelő eszközök és szárazföldi támogatás álljon a kijelölt személy vagy személyek rendelkezésére a feladataik elvégzéséhez. |
4. KIJELÖLT SZEMÉLY(EK)
Annak biztosítása érdekében, hogy minden egyes hajó biztonságosan üzemelhessen, valamint a társaság kapcsolatban lehessen a hajószemélyzettel, minden társaságnak megfelelő módon ki kell jelölnie egy olyan személyt vagy személyeket a szárazföldön, akik közvetlenül elérhetik az igazgatás legfelsőbb szintjét. A kijelölt személy vagy személyek felelőssége és hatásköre kiterjed minden egyes hajó üzemeltetésének a biztonság, valamint a környezetszennyezés megelőzése szempontjából történő figyelemmel kísérésére, valamint annak biztosítására, hogy szükség szerint megfelelő eszközök és szárazföldi támogatás álljon rendelkezésre.
5. A HAJÓPARANCSNOK FELELŐSSÉGE ÉS HATÁSKÖRE
|
5.1. |
A társaságnak egyértelműen meg kell határoznia és írásban rögzítenie a hajóparancsnok felelősségét az alábbiak vonatkozásában:
|
|
5.2. |
A társaság köteles gondoskodni arról, hogy a hajók fedélzetén hatályos biztonságos üzemeltetési rendszer világos előírást tartalmaz, amely a hajóparancsnok hatáskörére helyezi a hangsúlyt. A társaságnak a biztonságos üzemeltetési rendszerben elő kell írnia, hogy a hajóparancsnok rendelkezik a legfőbb hatalommal, és ő felelős a biztonságra és a környezetszennyezés megelőzésére vonatkozó döntések meghozataláért, valamint hogy szükség esetén kérheti a társaság segítségét. |
6. ERŐFORRÁSOK ÉS A SZEMÉLYZET
|
6.1. |
A társaság köteles biztosítani, hogy a hajóparancsnok:
|
|
6.2. |
A társaság köteles biztosítani, hogy minden egyes hajónak képzett, képesítéssel és a szükséges egészségügyi alkalmassággal rendelkező tengerészekből álló személyzete legyen a vonatkozó nemzeti és nemzetközi előírásoknak megfelelően. |
|
6.3. |
A társaság köteles megfelelő eljárásokat kidolgozni annak biztosítása céljából, hogy az új, valamint a biztonsághoz és a környezetvédelemhez kapcsolódó munkakörbe áthelyezett személyzet részesüljön a feladatai elvégzéséhez szükséges megfelelő képzésben. A kihajózás előtt adandó lényeges utasításokat meg kell határozni, írásba kell foglalni és azokat át kell adni. |
|
6.4. |
A társaságnak gondoskodnia kell arról, hogy a társaság biztonságos üzemeltetési rendszerében dolgozó valamennyi személy pontosan értse a vonatkozó szabályokat, szabályzatokat és iránymutatásokat. |
|
6.5. |
A társaság köteles kidolgozni és folyamatosan alkalmazni azokat az eljárásokat, amelyek meghatározzák a biztonságos üzemeltetési rendszer megvalósításához szükséges képzést, valamint gondoskodni arról, hogy az érintett személyek ilyen képzésben részesüljenek. |
|
6.6. |
A társaság köteles megfelelő eljárásokat kidolgozni annak érdekében, hogy a hajószemélyzet megkapja a hajó biztonságos üzemeltetési rendszeréről a megfelelő információkat a hajón alkalmazott munkanyelven vagy a hajószemélyzet által értett nyelven. |
|
6.7. |
A társaság köteles gondoskodni arról, hogy a hajószemélyzet tagjai hatékonyan tudjanak kommunikálni a biztonságos üzemeltetési rendszerrel kapcsolatos feladataik végrehajtása során. |
7. HAJÓFEDÉLZETI TEVÉKENYSÉGEK TERVEINEK KIDOLGOZÁSA
A társaság köteles kidolgozni a hajó biztonságával és a környezetszennyezés megelőzésével kapcsolatos kiemelt fontosságú hajófedélzeti tevékenységek tervei és utasításai elkészítéséhez szükséges megfelelő eljárásokat, adott esetben az ellenőrzések jegyzékét is. A feladatokat meg kell határozni, és a végrehajtást képzett személyek kötelezettségeként kell megjelölni.
8. FELKÉSZÜLÉS VÉSZHELYZETEKRE
|
8.1. |
A társaságnak eljárásokat kell kidolgoznia a hajófedélzeten esetlegesen előforduló vészhelyzetek felismerésére, azonosítására és kezelésére. |
|
8.2. |
A társaságnak ki kell dolgoznia a vészhelyzetben szükséges intézkedések meghozatalához szükséges felkészítő gyakorlatok programjait. |
|
8.3. |
A biztonságos üzemeltetési rendszernek elő kell írnia azokat az intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy a társaság szervezete bármikor képes legyen kezelni a hajókat fenyegető veszélyeket, baleseteket és vészhelyzeteket. |
9. A SZABÁLYTALANSÁGOKRÓL, BALESETEKRŐL ÉS KOCKÁZATOS ESEMÉNYEK BEKÖVETKEZÉSÉRŐL SZÓLÓ JELENTÉSEK ÉS ELEMZÉSEK
|
9.1. |
A biztonságos üzemeltetési rendszernek megfelelő eljárásokat kell tartalmaznia, amelyekkel biztosítható, hogy a szabálytalanságokat, valamint a bekövetkezett baleseteket és kockázatot jelentő helyzeteket a társaságnak jelentik, kivizsgálják és elemzik a biztonság fejlesztése és a környezetszennyezés megelőzése céljából. |
|
9.2. |
A társaság köteles megfelelő eljárásokat kidolgozni a korrekciós intézkedések végrehajtására. |
10. A HAJÓK ÉS BERENDEZÉSEK KARBANTARTÁSA
|
10.1. |
A társaság megfelelő eljárásokat köteles kidolgozni annak biztosítására, hogy a hajók karbantartása megfeleljen a vonatkozó szabályoknak és szabályzatoknak, illetve a társaság által megállapított kiegészítő előírásnak. |
|
10.2. |
Az ezen előírásoknak való megfelelés érdekében a társaság köteles gondoskodni arról, hogy:
|
|
10.3. |
A társaság köteles kidolgozni a biztonságos üzemeltetési rendszerben megfelelő eljárásokat olyan berendezések és műszaki rendszerek azonosítására, amelyek hirtelen bekövetkező üzemzavara veszélyes helyzetet idézhet elő. A biztonságos üzemeltetési rendszernek egyedi intézkedéseket kell előírnia az ilyen berendezések vagy rendszerek működési megbízhatóságának javítása érdekében. Ezeknek az intézkedéseknek magukban kell foglalniuk a készenléti berendezések, illetve a nem folyamatosan használt berendezések és műszaki rendszerek rendszeres időközönkénti ellenőrzését. |
|
10.4. |
A 10.2. pontban említett vizsgálatokat, valamint a 10.3. pontban előírt intézkedéseket be kell építeni a hajó üzemeltetési és karbantartási programjába. |
11. DOKUMENTÁLÁS
|
11.1. |
A társaságnak ki kell dolgoznia és folyamatosan alkalmaznia kell a biztonságos üzemeltetési rendszerrel kapcsolatos összes dokumentum és adat ellenőrzéséhez szükséges eljárásokat. |
|
11.2. |
A társaságnak gondoskodnia kell az alábbiakról:
|
|
11.3. |
A biztonságos üzemeltetési rendszer leírásához és megvalósításához használt dokumentumokból „biztonságos üzemeltetési kézikönyv”-et lehet összeállítani. A dokumentációt olyan formában kell őrizni, ahogy azt a társaság a legmegfelelőbbnek tartja. Minden egyes hajón meg kell lennie a rá vonatkozó teljes dokumentációnak. |
12. A TÁRSASÁG ÁLTAL VÉGZETT ELLENŐRZÉS, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KIÉRTÉKELÉS
|
12.1. |
A társaság köteles belső vizsgálatokat folytatni annak ellenőrzése céljából, hogy az üzemeltetés biztonságához és a környezetszennyezés megelőzéséhez kapcsolódó tevékenységek megfelelnek-e a biztonságos üzemeltetési rendszer előírásainak. |
|
12.2. |
A társaság köteles időszakonként értékelni a biztonságos üzemeltetési rendszer hatékonysági szintjét, és amikor szükséges, felülvizsgálni a rendszert a társaság által erre a célra kidolgozott eljárásnak megfelelően. |
|
12.3. |
Az ellenőrzések lefolytatásának és az esetleges korrekciós intézkedések megtételének a megállapított eljárásoknak megfelelően kell történniük. |
|
12.4. |
Az ellenőrzéseket lefolytató személyeknek függetlennek kell lenniük az ellenőrzött területek személyzetétől, kivéve az olyan eseteket, amikor ez a társaság mérete és jellege miatt gyakorlatilag nem valósítható meg. |
|
12.5. |
Az ellenőrzések és felülvizsgálatok eredményeit az adott területért felelős összes személy tudomására kell hozni. |
|
12.6. |
Hiányosságok feltárása esetén az érintett területért felelős vezetőknek haladéktalanul meg kell hozniuk a korrekciós intézkedéseket. |
B. RÉSZ – TANÚSÍTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
13. TANÚSÍTÁS ÉS IDŐSZAKOS ELLENŐRZÉS
|
13.1. |
A hajót olyan társaság üzemeltetheti, amely rendelkezik az adott hajóra kibocsátott megfelelési bizonyítvánnyal, illetve az adott hajóra kibocsátott, a 14.1. pontnak megfelelő ideiglenes megfelelési bizonyítvánnyal. |
|
13.2. |
A hatóság, illetve a hatóság által elismert szervezet vagy a hatóság kérésére az egyezmény valamelyik más szerződő kormánya köteles a megfelelési bizonyítványt a szabályzat előírásainak megfelelő valamennyi társaság részére, a hatóság által megszabott időszakra, illetve legfeljebb öt évig terjedő időtartamra kibocsátani. E bizonyítványt el kell fogadni annak bizonyítékaként, hogy a társaság képes a szabályzat előírásainak megfelelni. |
|
13.3. |
A megfelelési bizonyítvány csak a bizonyítványban kifejezetten felsorolt hajótípusokra érvényes. Ennek a megjelölésnek azon hajótípusok alapján kell történnie, amelyekre az üzembe helyezés előtti vizsgálatot elvégezték. További hajótípusokkal való kiegészítés csak akkor lehetséges, miután egy vizsgálat megállapította, hogy a társaság képes teljesíteni a szabályzatnak ezekre a hajótípusokra érvényes előírásait. Ebben az összefüggésben a hajótípusok alatt az egyezmény IX. fejezetének 1. szabályában nevezett típusok értendők. |
|
13.4. |
A megfelelési bizonyítvány érvényességét egy évente történő vizsgálat fenntartásával a hatóság, illetve a hatóság által elismert szervezet vagy a hatóság kérésére egy másik szerződő kormány által kell az évfordulót megelőző három hónaptól az azt követő három hónapig terjedő időtartamban meghosszabbíttatni. |
13.5. A hatóság vagy a hatóság kérésére a bizonyítványt kibocsátó másik szerződő kormány visszavonhatja a megfelelési bizonyítványt, ha nem kérték a 13.4. pontban előírt éves vizsgálatot, vagy ha bizonyítékok vannak a szabályzat súlyos megsértésére.
|
13.5.1. |
Ha visszavonják a megfelelési bizonyítványt, minden azzal összefüggő biztonságos üzemeltetési bizonyítványt és/vagy ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványt szintén vissza kell vonni. |
|
13.6. |
A megfelelési bizonyítvány másolatát a hajó fedélzetén kell elhelyezni annak érdekében, hogy a hajóparancsnok kérésre igazolás céljából bemutathassa a hatóság vagy a hatóság által elismert szervezet számára, vagy hogy az egyezmény IX. fejezetének 6.2. szabályában említett ellenőrzés céljából bemutathassa. A bizonyítvány másolatát nem kell hitelesíteni vagy igazolással ellátni. |
|
13.7. |
Egy hajó számára a biztonságos üzemeltetési bizonyítványt a hatóságnak, illetve a hatóság által elismert szervezetnek vagy a hatóság kérésére bármely más szerződő kormánynak olyan időtartamra kell kibocsátania, amely nem haladhatja meg az öt évet. A bizonyítvány kibocsátása előtt ellenőrizni kell, hogy a társaság és a hajó parancsnoksága az elfogadott biztonságos üzemeltetési rendszernek megfelelően tevékenykedik-e. E bizonyítványt el kell fogadni annak bizonyítékaként, hogy a hajó megfelel a szabályzat előírásainak. |
|
13.8. |
A biztonságos üzemeltetési bizonyítvány érvényessége attól a feltételtől függ, hogy a hatóság, illetve a hatóság által elismert szervezet vagy a hatóság kérésére bármely más szerződő kormány legalább egy időközi ellenőrzést végez. Ha csak egy időközi ellenőrzést tábláztak be és a biztonságos üzemeltetési bizonyítvány érvényessége öt évre szól, akkor az időközi ellenőrzést a biztonságos üzemeltetési bizonyítvány második és harmadik évfordulója között kell elvégezni. |
|
13.9. |
A 13.5.1. pont előírásain túl a hatóság vagy a hatóság kérésére a bizonyítványt kibocsátó szerződő kormány visszavonhatja a biztonságos üzemeltetési bizonyítványt, ha nem kérték a 13.8. pontban előírt időközi ellenőrzést, vagy ha bizonyítékok vannak a szabályzat súlyos megsértésére. |
|
13.10. |
Amennyiben a megújítás céljából végzett vizsgálat a meglévő megfelelési bizonyítvány vagy biztonságos üzemeltetési bizonyítvány lejárati ideje előtti három hónapon belül zárul le, az új megfelelési bizonyítvány vagy új biztonságos üzemeltetési bizonyítvány a 13.2. és 13.7. pont ellenére a megújítás céljából végzett vizsgálat befejezésének időpontjától kezdve olyan időtartamra érvényes, amely a meglévő megfelelési bizonyítvány vagy biztonságos üzemeltetési bizonyítvány lejárati idejétől nézve nem haladja meg az öt évet. |
|
13.11. |
Amennyiben a megújítás céljából végzett vizsgálat a meglévő megfelelési bizonyítvány vagy biztonságos üzemeltetési bizonyítvány lejárati ideje előtt több mint három hónappal zárul le, az új megfelelési bizonyítvány vagy új biztonságos üzemeltetési bizonyítvány a megújítás céljából végzett vizsgálat befejezésének időpontjától kezdve olyan időtartamra érvényes, amely a megújítás céljából végzett vizsgálat befejezésének időpontjától nézve nem haladja meg az öt évet. |
14. IDEIGLENES TANÚSÍTVÁNY
|
14.1. |
Ideiglenes megfelelési bizonyítványt akkor lehet a szabályzat kezdeti megvalósításának megkönnyítése céljából kibocsátani, ha
|
|
14.2. |
Ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványt akkor lehet kibocsátani, ha:
Az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványt a hatóság, illetve a hatóság által elismert szervezet vagy a hatóság kérésére egy másik szerződő kormány legfeljebb 6 hónapos időszakra bocsáthat ki. |
|
14.3. |
Különleges esetekben a hatóság vagy a hatóság kérésére egy másik szerződő kormány a bizonyítványban megjelölt lejárati időponttól számítva további 6 hónappal meghosszabbíthatja az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítvány érvényességét. |
|
14.4. |
Az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítvány kibocsátását megelőzően ellenőrizni kell, hogy
|
15. ELLENŐRZÉS
|
15.1. |
A szabályzatban meghatározott ellenőrzéseket a hatóság által jóváhagyott eljárásokkal összhangban kell elvégezni, figyelembe véve a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet által kidolgozott iránymutatásokat (1). |
16. A BIZONYÍTVÁNYOK MINTÁI
|
16.1. |
A megfelelési bizonyítványt, a biztonságos üzemeltetési bizonyítványt, az ideiglenes megfelelési bizonyítványt, valamint az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványt az e szabályzat függelékében szereplő minták alapján kell elkészíteni. Ha a használt nyelv sem angol, sem francia, a szövegnek egy angol vagy francia nyelvű fordítást kell tartalmaznia. |
|
16.2. |
A 13.3. pont előírásain kívül a megfelelési bizonyítványban és az ideiglenes megfelelési bizonyítványban szereplő hajótípusokat olyan megjegyzéssel lehet ellátni, amely a biztonságos üzemeltetési rendszerben leírt hajók bármilyen üzemeltetési korlátozását tükrözi. |
(1) Lásd a biztonságos hajózás nemzetközi szabályzatának (ISM) a tengerészeti hatóságok általi végrehajtására vonatkozó iránymutatásokat, amelyeket az IMO az A.913 (22) határozatával fogadott el.
Függelék
II. MELLÉKLET
A NEMZETKÖZI BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSI (ISM) SZABÁLYZAT VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK A HATÓSÁGOK SZÁMÁRA
A. RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
B. RÉSZ TANÚSÍTÁS ÉS KÖVETELMÉNYEK
|
2. |
TANÚSÍTÁSI ELJÁRÁS |
|
3. |
IGAZGATÁSI KÖVETELMÉNYEK |
|
4. |
ALKALMASSÁGI KÖVETELMÉNYEK |
|
5. |
A MEGFELELÉSI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSI BIZONYÍTVÁNYOK MINTÁI |
A. RÉSZ – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
|
1.1 |
Ha az ISM-szabályzat rendelkezéseiben e rendelet hatálya alá tartozó hajók számára előírt ellenőrzéseket és tanúsítási feladatokat végzik, a tagállamok kötelesek az e cím B. részében meghatározott követelményeknek és szabványoknak eleget tenni. |
|
1.2 |
Ezenkívül a tagállamok figyelembe veszik az IMO 2001. november 29-én az A.913 (22) számú határozattal elfogadott, a nemzetközi biztonságos üzemeltetési (ISM) szabályzat hatóságok általi végrehajtásáról szóló, módosított iránymutatásának rendelkezéseit, amennyiben nem tartoznak e cím B. része alá. |
B. RÉSZ – Tanúsítás és követelmények
2. TANÚSÍTÁSI ELJÁRÁS
|
2.1. |
Egy társaság számára a megfelelési bizonyítvány, valamint minden egyes hajó számára a biztonságos üzemeltetési bizonyítvány kibocsátásával kapcsolatos tanúsítási eljárást az alábbi rendelkezések figyelembevételével kell lefolytatni. |
|
2.2. |
Az tanúsítási eljárás szokásos esetben a következő lépéseket tartalmazza:
Ezeket az ellenőrzéseket a társaság kérésére az illetékes hatóság vagy a nevében tevékenykedő elismert szervezet folytatja le. |
|
2.3. |
Az ellenőrzéseknek magukban kell foglalniuk a biztonságos üzemeltetési rendszer könyvvizsgálatát is. |
|
2.4. |
A könyvvizsgálat végrehajtására egy vezető könyvvizsgálót, és ahol szükséges, könyvvizsgálói munkacsoportot kell kijelölni. |
|
2.5. |
A vezető könyvvizsgálónak kapcsolatba kell lépnie a társasággal, és ellenőrzési tervet kell készítenie. |
|
2.6. |
A vezető könyvvizsgáló irányítása mellett jelentést kell készíteni a könyvvizsgálatról, amelynek pontosságáért és teljességéért a vezető könyvvizsgáló felel. |
|
2.7. |
Az könyvvizsgálatról készített jelentésnek tartalmaznia kell a könyvvizsgálói tervet, a könyvvizsgálói munkacsoport tagjainak adatait, dátumokat, a társaság azonosítását, az összes megállapításról és szabálytalanságról készített feljegyzést, valamint a meghatározott célkitűzések megvalósíthatósága szempontjából a biztonságos üzemeltetési rendszer hatékonyságával kapcsolatos észrevételeket. |
3. IGAZGATÁSI KÖVETELMÉNYEK
|
3.1. |
Az ISM-szabályzat rendelkezéseinek betartását ellenőrző vizsgálatot végző könyvvizsgálóknak vagy könyvvizsgálói munkacsoportnak a következőkre vonatkozóan kell hatáskörrel rendelkeznie:
|
|
3.2. |
Az ISM-szabályzat rendelkezéseinek betartására vonatkozó ellenőrzés lefolytatásakor biztosítani kell, hogy a szakértői-tanácsadói szolgáltatásokat nyújtó személyek függetlenek legyenek a tanúsítási eljárásban részt vevőktől. |
4. ALKALMASSÁGI KÖVETELMÉNYEK
4.1. Az ellenőrzés lefolytatásához szükséges alapvető alkalmasság
|
4.1.1. |
Az ISM-szabályzat rendelkezései betartásának ellenőrzését végző személyeknek meg kell felelniük a 95/21/EK irányelv VII. mellékletének 2. bekezdésében az ellenőrök számára előírt minimumkövetelményeknek. |
|
4.1.2. |
A vizsgálat lefolytatásában részt vevő személyeknek képzésen kell részt venniük, amely biztosítja, hogy rendelkezzenek az ISM-szabályzat rendelkezései betartásának ellenőrzéséhez szükséges alkalmassággal és szakértelemmel, különösen a következőkre vonatkozóan:
|
4.2. Az üzembe helyezés előtti ellenőrzéshez és a megújítás céljából végzett ellenőrzéshez szükséges alkalmasság
|
4.2.1. |
Annak érdekében, hogy a megfelelési bizonyítvány és a biztonságos üzemeltetési bizonyítvány kibocsátásához szükséges üzembe helyezés előtti ellenőrzés és megújítás céljából végzett ellenőrzés lefolytatását végző személyek képesek legyenek teljes egészében felmérni, hogy a társaság vagy minden egyes hajótípus megfelel-e az ISM-szabályzat előírásainak, a fent említett alapvető alkalmasságon túlmenően az alábbiakra kell képesnek lenniük:
|
|
4.2.2. |
Az alkalmasság ilyen szintjét lehetséges egy munkacsoporttal biztosítani, amely rendelkezik a megkívánt képességek összességével. |
5. A MEGFELELÉSI BIZONYÍTVÁNYOK ÉS BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSI BIZONYÍTVÁNYOK MINTÁI
Ha a hajók csak egy tagállamban üzemelnek, a tagállamok vagy az ISM-szabályzathoz hozzáfűzött mintákat használják, vagy az alább feltüntetett minták alapján készítik el a megfelelési bizonyítványt, a biztonságos üzemeltetési bizonyítványt, az ideiglenes megfelelési bizonyítványt, valamint az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítványt.
A 7. cikk (1) és adott esetben a 7. cikk (2) bekezdésétől való eltérés esetén a kibocsátott bizonyítvány különbözik a fent említettől, és annak világosan jeleznie kell, hogy az e rendelet 7. cikkének (1) és adott esetben a 7. cikk (2) bekezdésétől való eltérést engedélyezték, továbbá annak tartalmaznia kell az alkalmazandó üzemeltetési korlátozásokat.
A TANÁCS INDOKOLÁSA
I. BEVEZETÉS
Az együttdöntési eljárás keretében (EKSz. 251. cikk) a Tanács 2004. december 9-én politikai megállapodásra jutott a biztonságos üzemeltetés nemzetközi szabályzata (ISM-szabályzat) Közösségen belüli végrehajtásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) tervezetére vonatkozóan. A jogász-nyelvészi ellenőrzést követően a Tanács 2005. július 18-án elfogadta közös álláspontját.
Az Európai Parlament 2004. március 10-én, az első olvasatkor alkotott véleményében megállapodott abban, hogy a Bizottság javaslatát módosítás nélkül jóváhagyja. (2) Álláspontja kialakításakor a Tanács figyelemmel volt a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére. (3) (4).
E rendelet célja a 3051/95/EK tanácsi rendelet felváltása és hatályának kiterjesztése a biztonságos üzemeltetés, biztonságos működtetés és a szennyezés megelőzésének fokozása céljából. Az ISM-szabályzat rendelkezéseit valamennyi, valamely tagállam lobogója alatt nemzetközi vagy belföldi utakon közlekedő hajóra, és valamennyi, a SOLAS-egyezmény hatálya alá tartozó, kizárólag belföldi utakon közlekedő hajóra, illetve a tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló menetrendszerű hajókra kell alkalmazni.
II. A KÖZÖS ÁLLÁSPONT ELEMZÉSE
A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) 1993-ban elfogadta a hajók biztonságos üzemeltetésére és a szennyezés megelőzésére vonatkozó nemzetközi igazgatási szabályzatot, az úgy nevezett „ISM-szabályzat”-ot az Életbiztonság a tengeren tárgyú nemzetközi egyezmény (SOLAS) részeként, a biztonsági kultúrának és a környezettudatosságnak a személyzet és a hajókat üzemeltető társaságok széles körében való kialakítása előmozdításának érdekében. A szabályzat a hajók társaságaik általi működtetéséhez és üzemeltetéséhez nyújt iránymutatást.
Az Estonia tragikus balesetére reagálva a Közösség még az ISM-szabályzat végrehajtását megelőzően elfogadta a Közösségen belüli nemzetközi és a belföldi utakon közlekedő ro-ro személyszállító komphajókra vonatkozó 3051/95/EK rendeletet.
A Tanács támogatja a Bizottság 2003 decemberében benyújtott javaslatában megállapított elvet, amelynek célja, hogy a 3051/95/EK rendelet helyébe egy új szöveg lépjen, amely kötelezi a SOLAS-egyezmény IX. fejezetének hatálya alá tartozó valamennyi társaságot és hajót az ISM-szabályzat alkalmazására, figyelembe véve azt is, hogy a szabályzat 2002-ben nemzetközi szinten kötelezővé vált. Osztja a véleményt, mely szerint az új rendelet megkönnyíti a szabályzat pontos, szigorú és összehangolt végrehajtását valamennyi tagállamban.
A nemzetközi rendelkezések megfelelő tükrözésének céljából a Tanács szükségesnek ítélte a Bizottság javaslatának meghaladását az alábbiakban jelzett módon.
A Tanács egyetért abban, hogy további logikai lépésként a rendelet hatályát ki kell terjeszteni a valamely tagállam lobogója alatt belföldi utakon közlekedő hajókra, és – lobogóra való tekintet nélkül – a kizárólag belföldi utakon közlekedő hajókra, illetve a tagállamok kikötőibe érkező vagy onnan induló menetrendszerű személyhajókra. Arányossági megfontolásból a partvonaltól öt mérföldnél kisebb távolságban működő, a ro-ro személyszállító komphajóktól különböző személyhajók, valamint az ISM-szabályzattal összhangban, a teherhajók és az 500 bruttó tonna alatti űrtartalmú mobil tengeri fúrótornyok nem tartoznak a rendelet hatálya alá.
Egyértelmű és pontos jogszabályok biztosítása érdekében a meghatározások kiegészítésére és adott esetben a meglévő nemzetközi eszközökkel összhangba rendezésére került sor, figyelembe véve a nagysebességű vízi járműveket, az alámerülésre alkalmas személyszállító vízi járműveket, a ro-ro személyszállító komphajókat és a mobil tengeri fúrótornyokat, valamint a köbözésre vonatkozó jellemzőket.
A Tanács úgy véli, hogy a Közösség nemzetközi jogi eszközöket végrehajtó jogszabályait a lehető legnagyobb mértékben össze kell hangolni ezekkel az eszközökkel. Így a hajók és az azokat működtető társaságok számára kibocsátandó okmányok (megfelelési bizonyítvány, ideiglenes megfelelési bizonyítvány, biztonságos üzemeltetési bizonyítvány és az ideiglenes biztonságos üzemeltetési bizonyítvány) érvényességére vonatkozó rendelkezések megfelelnek az ISM-szabályzatban foglalt – a kibocsátás napjától számított öt évig terjedő érvényességet előíró – rendelkezéseknek.
Az ISM-szabályzat tiszteletben tartásának elvét követve ezeket az okmányokat a tagállamoknak el kell fogadniuk, ha azokat bármely más tagállam közigazgatása – vagy azon közigazgatás nevében a 94/57/EK irányelv alapján elismert szervezet – bocsátotta ki, illetőleg ha harmadik országok közigazgatása által vagy nevében kerülnek kibocsátásra. Az utóbbi esetben a tagállamok a menetrendszerű hajók esetében megfelelő eszközökkel igazolják ezen okmányok ISM-szabályzatnak való megfelelését.
A Tanács véleménye szerint a rendelet hatályának a belföldi utakra való kiterjesztése által szükségessé válik a tagállamokban fennálló helyzetek különbözőségének figyelembevétele. Ezért a rendelet egy lehetséges eltérési rendszert határoz meg arra az esetre, amikor egy tagállam gyakorlatban nehezen kivitelezhetőnek találja, ha a társaságoknak az ISM-szabályzat egyes – az adott tagállamban kizárólag belföldi utakon közlekedő – hajókról vagy hajótípusokról szóló bekezdéseinek meg kell felelniük. Ennek az eltérési eljárásnak az értelmében az érintett tagállam a szabályzat célkitűzéseinek egyenértékű elérését biztosító intézkedéseket rendel el, értesíti a Bizottságot az eltérésről és tervezett intézkedésekről, és nyilvánosságra hozza az elfogadott intézkedéseket. Következésképpen eltérés esetén a hajó, illetve az üzemeltető társaság számára kibocsátott bizonyítvány különbözik a rendelet I. vagy II. mellékletében szereplő formanyomtatványoktól, egyértelműen jelzi, hogy a rendelettel összhangban lévő eltérés engedélyezésére került sor, és magában foglalja az üzemeltetési korlátozásokat is.
Végül a közös álláspont tartalmaz néhány, főként technikai jellegű, az új szövegnek a meglévő közösségi jogszabályokkal való összhangjának megteremtése érdekében szükséges módosítást.
(1) A Bizottság 2003. december 11-én terjesztette elő javaslatát.
(2) HL C 102 E, 2004.4.28., 565. o.
(3) HL C 302., 2004.12.7., 20. o.
(4) A Régiók Bizottsága nem adott véleményt.