|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2005. július 29.
(2005/C 187/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2093 |
|
JPY |
Japán yen |
135,91 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4591 |
|
GBP |
Angol font |
0,6893 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,4048 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5607 |
|
ISK |
Izlandi korona |
78,32 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,887 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9557 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5738 |
|
CZK |
Cseh korona |
30,15 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar forint |
244,99 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,696 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,0715 |
|
RON |
Román lej |
3,5164 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,51 |
|
SKK |
Szlovák korona |
38,935 |
|
TRY |
Török líra |
1,6102 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5904 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4856 |
|
HKD |
hongkongi dollár |
9,3991 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7697 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,01 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 241,89 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,0204 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,8021 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,303 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 857,19 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,5352 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,848 |
|
RUB |
Orosz rubel |
34,656 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
50,385 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/2 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3899 – Danaher/Leica MS)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 187/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. július 22-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Danaher Vállalat (Danaher, Amerikai Egyesült Államok) és a Leica Microsystem (Leica Microsystem, Németország) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint az utóbbi vállalat felett értékpapírok vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3899 – Danaher/Leica MS a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3906 – 3i Group/PIHL)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 187/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
A Bizottság 2005. július25-én a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a 3i Group pcl vállalat és a 3i Investments plc vállalat által kezelt befektetési alapok (a továbbiakban együtt „3i”, Egyesült Királyság) teljes irányítást szereznek, a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint, a Parking International Holdings Limited („PIHL”, Egyesült Királyság) vállalat felett, részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3906 – 3i Group/PIHL a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3886 – Aster 2/Flint Ink)
(2005/C 187/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
A Bizottság 2005.07.20-án a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásáról, amely szerint a CVC csoporthoz tartozó Aster 2 S.A. („Aster”, Luxemburg) vállalat teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Flint Ink Corporation („Flint”, Egyesült Államok) vállalat felett, részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3886 – Aster 2/Flint Ink a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3841 – Valoriza Gestion/Aguas de las Palmas)
(2005/C 187/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005.07.22-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag spanyolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3841. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/5 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3578 – BP/Nova Chemicals/JV)
(2005/C 187/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005.07.01-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3578. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3804 – Continental/Xtra Print)
(2005/C 187/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. július 4-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3804. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/7 |
Tagállamok által adott tájékoztatás az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra való alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
(2005/C 187/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
Támogatás száma |
XS 116/03 |
|||||||||||
|
Tagállam |
Egyesült Királyság |
|||||||||||
|
Régió |
Északkelet-Anglia |
|||||||||||
|
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: |
White Rose Enterprises |
|||||||||||
|
Jogalap: |
Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
|
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege: |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
|
|||||||||
|
Garantált kölcsönök |
|
|||||||||||
|
Egyedi támogatás |
Teljes támogatási összeg |
515 808 £ |
||||||||||
|
Garantált kölcsönök |
|
|||||||||||
|
Maximális támogatási intenzitás: |
A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdéseivel és 5. cikkével összhangban |
Igen |
|
|||||||||
|
Végrehajtás időpontja: |
2003.11.05. |
|||||||||||
|
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama: |
2005.12.31-ig |
|||||||||||
|
A támogatás célja: |
Támogatás KKV-knak |
Igen |
|
|||||||||
|
Gazdasági ágazatok: |
Minden ágazat, ahol adható támogatás a KKV-knak |
Igen |
||||||||||
|
Konkrét ágazatokra korlátozódik |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
vagy |
|
|||||||||||
|
Acél |
|
|||||||||||
|
Hajógyártás |
|
|||||||||||
|
Szintetikus szálak |
|
|||||||||||
|
Gépjárműipar |
|
|||||||||||
|
Egyéb feldolgozóipar |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
vagy |
|
|||||||||||
|
Szállítási szolgáltatások |
|
|||||||||||
|
Pénzügyi szolgáltatások |
|
|||||||||||
|
Egyéb szolgáltatások |
|
|||||||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: |
Név: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
|
Cím:
|
||||||||||||
|
Nagy összegű egyedi támogatások |
A rendelet 6. cikkével összhangban Az intézkedés kizárja támogatások nyújtását, vagy előzetes bejelentést követel meg a Bizottság számára a támogatások nyújtásáról
|
|
|
|||||||||
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/9 |
A tagállamok által közölt információ az EK- Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel, illetve annak 2004. február 25-i 364/2004/EK bizottsági rendelettel való módosításával összhangban nyújtott állami támogatásról
(2005/C 187/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
Támogatás száma |
XS 115/04 |
|||||||||||||||||||||
|
Tagállam |
Magyarország |
|||||||||||||||||||||
|
Régió |
- |
|||||||||||||||||||||
|
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalat neve |
Európai Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram |
|||||||||||||||||||||
|
Jogalap |
A Magyar Köztársaság 2004. évi költségvetéséről és az államháztartás három éves kereteiről szóló 2003. évi CXVI. törvény 39. § (3) bekezdése, a Magyar Fejlesztési Bank Rt. program dokumentuma. |
|||||||||||||||||||||
|
A támogatási program keretében tervezett éves költségvetés, illetve valamely vállalatnak nyújtott egyedi támogatás összege |
400 millió EUR 2006. december 31-ig, nincs éves költségvetés. |
|||||||||||||||||||||
|
Maximális támogatási intenzitás |
A regionális támogatási térképpel összhangban. |
|||||||||||||||||||||
|
Végrehajtás időpontja |
2004. április 30. |
|||||||||||||||||||||
|
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2006. december 31. |
|||||||||||||||||||||
|
A támogatás célja |
Kedvezményes beruházási hitel nyújtása a következő célokra:
|
|||||||||||||||||||||
|
Érintett gazdasági ágazat |
minden ágazat Megjegyzések: A program hivatkozik a multiszektorális keretszabály korábbi ESZAK-ágazatokra vonatkozó szabályaira. Programból mezőgazdasági és halászati tevékenység nem támogatható |
Igen |
||||||||||||||||||||
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Név: Magyar Fejlesztési Bank Rt. |
|||||||||||||||||||||
|
Cím: Budapest, 1051 Nádor u. 31. |
||||||||||||||||||||||
|
Egyéb információ |
A program HU-22/2004 számon szerepel a létező támogatások listáján. Költségvetése 2004. augusztus 7-én 320 millió euróról 400 millió euróra emelkedett, egyéb feltételei nem módosultak. |
|||||||||||||||||||||
|
A támogatás száma |
XS 118/03 |
|||||||||
|
Tagállam: |
Német Szövetségi Köztársaság |
|||||||||
|
Régió |
Brandenburg tartomány |
|||||||||
|
A támogatási rendszer megnevezése, illetve egyedi támogatások esetén a kedvezményezett vállalat neve |
Irányelvek projektek részfinanszírozását szolgáló kezességvállaláshoz a Lengyel Köztársaságban a Bürgschaftsbank Brandenburg részéről 2003. január 1-től |
|||||||||
|
Jogalap |
Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg 2002/2003 § 3 Abs. 1 im Gesetz- und Verordnungsblatt I/12, S. 321. |
|||||||||
|
A rendszer várható éves költségei, illetve az egy vállalatnak adható egyedi támogatás teljes összege |
A kezességvállalási keret a lengyel kezességvállalási irányelv szerint a 2002. és 2003. évekre összesen 4,5 millió EUR-t tesz ki. A Bürgschaftsbank Brandenburg eddig három brandenburgi vállalat számára vállalt kezességet összesen 817 409,00 EUR értékben. Brandenburg tartomány eddig EUR 319 826,50 EUR mértékben vette igénybe a kezességet, az egyik vállalkozás fizetésképtelensége miatt. Jelenleg még 506 000,00 EUR volumenben áll fenn kezességvállalás. A jövőben is ehhez hasonló volumennel számolnak. |
|||||||||
|
Maximális támogatásintenzitás: |
A rendelet 4. cikkének (2) – (6) bekezdésével és 5. cikkével összhangban |
Igen |
||||||||
|
A jóváhagyás időpontja |
2004. január 1-től |
|||||||||
|
A szabályozás időtartama, illetve az egyedi támogatások kifizetése |
2006. december 31-ig |
|||||||||
|
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozások támogatása |
Igen |
||||||||
|
Érintett gazdasági ágazatok |
A kezességek a következőkre korlátozódnak: a teljes feldolgozóipar az összes szolgáltatás |
|||||||||
|
A támogatást megadó hatóság neve és címe: |
Név: Bürgschaftsbank Brandenburg GmbH |
|||||||||
|
Cím:
|
||||||||||
|
Egyedi támogatások nagyobb projektekhez |
A rendelet 6. cikkével összhangban Az intézkedés támogatások engedélyezését kizárja, illetve feltételezi minden támogatási szándék Bizottságnál történő előzetes bejelentését,
|
Igen |
||||||||
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/11 |
A tagállamok által közölt információk az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásokról
(2005/C 187/10)
(EGT vonatkozású szöveg)
Támogatás száma: XS 34/01
Tagállam: Olaszország
Tartomány: Puglia
A támogatási program megnevezése: Különböző támogatási programok vagy különböző finanszírozási források halmozódásai. XS/34/2001
Jogalap: Legge regionale 4 gennaio 2001 n. 3/01 modificata dalla legge regionale n. 23/01
A program keretében tervezett éves kiadás: 2001: 25 millió EUR
2002: 25 millió EUR
2003: 25 millió EUR
2004: 25 millió EUR
2005: 25 millió EUR
2006: 25 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: A regionális támogatások európai alapokmány által Pugliára meghatározott támogatási plafonértéke (35 % NTE + 15 % BTE)
A végrehajtás időpontja: 2001.9.12. (a támogatási programok bizottsági bejelentésének időpontja)
A program időtartama: 2006.12.31-ig
A támogatás célja: A támogatás komplex beruházási programok támogatását teszi lehetővé, különböző ösztönzési formákon keresztül, melyek tárgyalási folyamatok révén egyetlen költségvállalásban kell, hogy egyesüljenek. Az elszámolható költségek
Érintett ágazat(ok): A támogatásban a kézműipari, ipari, turisztikai, kereskedelmi és szolgáltatási ágazatokban működő KKV-k részesülhetnek. Kizártak az alábbi gazdasági tevékenységek
vaskohászat;
hajógyártás;
halászat;
szállítás;
mezőgazdaság;
az EK-Szerződés I. mellékletében felsorolt termékek előállítása, feldolgozása vagy forgalmazása (v. ö. a 70/2000/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésével);
exporttal kapcsolatos szolgáltatási tevékenységek (v. ö. a 70/2000/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésével);
szintetikus és műszálak gyártása.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Puglia Tartomány |
|
Via G. Capruzzi n. 212 – Bari |
Támogatás száma: XS 73/03
Tagállam: Egyesült Királyság
Régió: Észak-Kelet Anglia
A támogatási program célja vagy az egyedi támogatásban részesülő cég neve: Business Support Fund
Jogalap: Local Government and Housing Act 1989
Local Government Act 2000
A program alapján tervezett éves kiadások vagy a cégnek juttatott támogatás teljes összege: 2003 – 630 000 GBP
2004 – 504 000 GBP
2005 – 504 000 GBP
Maximális támogatási intenzitás: A maximális támogatási intenzitás 30 % lesz (20 % North Tyneside támogatott terület számára a 87.cikk (3) bekezdésének c) pontja alapján, +10 % a 30 %-os maximális támogatási intenzitás elérésére)
Végrehajtás időpontja:
A program vagy az egyedi támogatás odaítélésének időtartama: 2003. március 1. – 2005. december 31.
A támogatás célja: A projekt új és (36 hónapnál rövidebb ideje) létező üzleti vállalkozásoknak fog támogatást nyújtani a finanszírozási rések áthidalásában történő segítségnyújtás céljából, a teljesítmény- és versenyképesség javítására történő beruházások ösztönzésére. A támogatást a földterületek, épületek, gépek és berendezések egyedi beruházási költségei alapján fogják kiszámítani.
A kutatások azt mutatják, hogy az üzleti vállalkozások 96 %-a igényel pénzügyi támogatást a beruházási projektek megvalósításában. Enélkül a projekt egyáltalán nem kezdődne meg vagy késedelmet szenvedne. A támogatás lehetővé fogja tenni egy finanszírozási csomag összeállítását és meg fogja nyitni a magánszektor általi finanszírozás lehetőségét, amelyben csak korlátozott biztosítékok állnak rendelkezésre a szokásos kereskedelmi kockázatnál kockázatosabbnak tartott projektek számára.
Érintett gazdasági ágazat(ok): Minden támogatható ipari ágazat, az egyes ágazatok állami támogatására vonatkozó különös szabályok sérelme nélkül – a KKV csoportmentességi rendeletek 1. cikkének (2) bekezdése
Odaítélő hatóság neve és címe: ERFA kapcsolattartó
Neil McGuinness
European Programmes Secretariat
Government Office North E
Wellbar House
Gallowgate
Newcastle Upon Tyne
Tyne and Wear NE1 4TD
Támogatói kapcsolattartó
Michael Halsey
Head of Development
North Tyneside Metropolitan Borough Council
105 Howard Street
North Shields
Tyne and Wear NE 30 1NA
Támogatás száma: XS 89/02
Tagállam: Olaszország
Régió: Molise
A támogatási program megnevezése: 1329/65 „Sabatini” törvény a szerszámgépek vagy gyártóberendezések beszerzéséhez vagy lízingjéhez nyújtott tőketámogatás.
Jogalap: Legge 28.11.1965, n. 1329;
Legge 19.12.1983, n. 696, art. 3;
Legge 16.2.1987, n. 44;
Decreto del Ministro dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato del 21.02.1973;
Decreto del Ministro del Tesoro del 30.4.1987;
Legge 17.5.1999, n. 144;
Decreto legislativo 31.03.1998, n. 112, art. 19;
Decreto legislativo 31.03.1998, n. 123;
Regolamento C.E. n. 70 del 12.1.2001;
Delibera di Giunta della Regione Molise del 5 giugno 2001, n. 653;
Delibera di Giunta Regione Molise dell'8 luglio 2002, n. 953.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: 2 471 000 EUR (2006-ig)
Maximális támogatási intenzitás: A maximális támogatási intenzitás az Amszterdami Szerződés 87. cikke (3) bekezdése c) pontja értelmében a régiók külön elbírálás alá vonható térségei esetében az NTI szerint számított 20 % és a BTI szerint számított 10 % együttes összegben került meghatározásra. A régió minden más térsége vonatkozásában, amelyek nem vonhatók külön elbírálás alá az említett 87. cikk (3) bekezdés c) pontja értelmében, kis támogatási intenzitást irányoztak elő, amelynek mértéke a kisvállalkozások esetében a BTI szerint számított 15 %, és a középvállalkozások esetében a BTI szerint számított 7,5 %.
Végrehajtás időpontja: 2002. augusztus 7. (mindenesetre semmilyen támogatás nem kerül odaítélésre, amíg a jelen összefoglaló tábla nem érkezik meg a Bizottság részére)
A támogatás nyújtásának időtartama: 2006.12.31.
A támogatás célja: A támogatás lehetővé teszi az Olaszországban vagy külföldön gyártott, gyárilag új szerszámgépek és gyártóberendezések beszerzésének vagy lízingjének megkönnyítését, amelyek egységenkénti illetve összköltsége meghaladja az 500 000 EUR értéket, ideértve a gépi rendszereket, a kiegészítő részegységeket és az anyagok kezelésére, szállítására és emelésére szolgáló rögzített vagy részben mozgó berendezéseket (daruk, szállítóhidak, targoncák, szállítószalagok, stb.), amelyek a létesítmény területén vagy a gyártócsarnokon belül üzemelnek, valamint a légkondicionáló berendezéseket.
A szerszámgépeknek vagy gyártóberendezéseknek a Molise régió területén elhelyezkedő, az Ipari, Kézműves és Mezőgazdasági Kereskedelmi Kamara (CCIAA) által rendszeresen ellenőrzött termelési egység logisztikai rendszerébe kell illeszkedniük, és nem kerülhetnek kiszámlázásra közvetlen beszerzés esetén a szerződés megkötését, illetve lízing esetében az átadás-átvételi jegyzőkönyv aláírását megelőzően.
A támogatás nem folyósítható köznyilvántartásban szereplő közúti, vízi és légi járművek esetében.
Érintett gazdasági ágazat(ok): Bányászati és gyártási gazdasági ágazatokban működő KKV-k, amelyekkel kapcsolatban lásd a ISTAT (Statisztikai Hivatal) 1991-ben kiadott gazdasági tevékenységeket osztályozó kiadványának C és D részét, a kohászat, a hajógyártás, a szintetikus szálak, a gépjárműipar és a szállítási ágazatokra vonatkozó közösségi előírásokban meghatározott kivételekkel és korlátozásokkal.
Nem kerülnek elfogadásra az EK-Szerződés I. mellékletében felsorolt termékek gyártásához, feldolgozásához és forgalmazásához kapcsolódó tevékenységek.
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Regione Molise |
|
Assessorato alle Attività produttive |
|
Settore Industria |
|
Via Roma, |
|
I-84 86100 Campobasso |
|
Tel. 0874429840 |
|
Fax 0874429854 |
Egyéb információ: Ez a támogatás nem adható azoknak a befektetéseknek a finanszírozásához, amelyek elérik a következő két határérték egyikét
|
i) |
azokban a régiókban, amelyek a regionális támogatásban nem részesülhetnek, a támogatás bruttó intenzitása eléri vagy meghaladja a kisvállalkozások esetében a BTI 15 %-a, illetve a középvállalkozások esetében a BTI 7,5 %-a küszöbértékének 50 %-át; |
|
ii) |
azokban a régiókban, amelyek részesülhetnek regionális támogatásban, a támogatás nettó intenzitása eléri vagy meghaladja az adott térségnek adható régiós támogatási elosztásban meghatározott nettó intenzitás maximális értékének 50 %-át; vagy |
A támogatás nem vonatkozik az exporttal kapcsolatos tevékenységekre, vagyis nem az exportra kerülő termékek mennyiségének növeléséhez, az elosztási hálózat létrehozásának és működtetéséhez vagy egyéb, az exporttevékenységhez kapcsolódó folyó költségek finanszírozásához kapcsolódó közvetlen támogatás, és nem feltétele a hazai termékeknek az import termékekkel szemben való preferenciális alkalmazása.
Támogatás alá kizárólag a támogatási igény benyújtását követően kifizetett költségek vonhatók.
Támogatás száma: XS 116/02
Tagállam: Olaszország
Régió: Lombardia
A támogatási program megnevezése: 1. tengely „A lombard gazdasági rendszer versenyképességének fejlesztése”
1.10. rendelkezés „A vállalkozások nemzetközivé tételének támogatása”
B. alrendelkezés „A külföldi piacokon való megjelenés támogatása”
Jogalap: Docup Obiettivo 2 2000-2006 Lombardia
Approvato con decisione C(2878) del 10.12.2001
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás összege:
|
2. célkitűzés |
Phasing out |
|
2001. év: 296 111,5 EUR |
3 639,5 EUR |
|
2002. év: 347 638,00 EUR |
40 109,00 EUR |
|
2003. év: 353 917,00 EUR |
33 134,00 EUR |
|
2004. év: 331 497,00 EUR |
22 670,00 EUR |
|
2005. év: 336 874,50 EUR |
15 307,00 EUR |
|
2006. év: 342 258,00 EUR |
|
Maximális támogatási intenzitás: 15 % kisvállalkozás
7,5 % középvállalkozás
10 %-kal növelt támogatás a szerződés 87. cikke (3) bekezdése c) pontja szerint külön elbírálás alá vonható területeken.
A megítélt támogatás esetenként nem haladhatja meg a költségek 30 %-át.
Végrehajtás időpontja: 2002.8.28-tól
A támogatás nyújtásának időtartama: 2006.12.31.
A támogatás célja: Megerősíteni a vállalkozásoknak azt a képességét, hogy versenyképesebbek legyenek a nemzetközi piacokon.
A támogatás nem terjed ki az exporttal kapcsolatos tevékenységekre, vagyis nem az exportra kerülő termékek mennyiségének növeléséhez, az elosztási hálózat létrehozásának és működtetéséhez vagy egyéb, az exporttevékenységhez kapcsolódó folyó költségek finanszírozásához kapcsolódó közvetlen támogatás, és nem feltétele a hazai termékeknek az import termékekkel szemben való preferenciális alkalmazása.
A jelen rendelkezés által szabályozott támogatások a 70/2001 rendelet 2. és 5. cikkében foglaltakkal összhangban kerül meghatározásra.
Érintett gazdasági ágazat(ok): Minden ágazat
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Lombardia Régió |
|
Támogatások a külföldi promócióhoz struktúra |
|
KKV Együttműködés és Turizmus Ipari Főigazgatóság |
|
Via Taramelli 20 |
|
Milano |
Támogatás száma: XS 142/03
Tagállam: Olaszország
Régió: Liguria
A támogatási program megnevezése és címe: Egységes Tervezési Dokumentum– Liguria Régió (2000 – 2006) 2. célkitűzés 2.1. rendelkezés „Hulladékkezelés és a környezetvédelem támogatása”
B) alpont „környezetvédelem”
C) alpont „munkavédelem”
Jogalap:
|
— |
Legge n. 598/94, art. 11 e s.m.i.; |
|
— |
Docup obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006 approvato con decisione Commissione europea C(2001)2044 del 7.9.2001; |
|
— |
complemento di programmazione del Docup obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006, approvato con deliberazione Giunta regionale n. 1404 del 30.11.2001, così come modificato con deliberazioni della Giunta regionale n. 694 del 2.7.2002 e n. 872 del 25.7.2003; |
|
— |
bando della misura 2.1 „Gestione ciclo rifiuti e sostegno alla tutela ambientale” – sottomisure B) e C), approvato con deliberazione della Giunta regionale n. 863 del 25.7.2003 |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: Összes kiadás 9 602 653 EUR
Maximális támogatási intenzitás:
|
— |
Kamattámogatás a támogatás a referencia kamat 100 %-ának felel meg a 2. célkitűzés szerinti területen a kisvállalkozások esetében a 15 %-os BTI, és a középvállalkozások esetében a 7,5 %-os BTI korláton belül, vagy az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdése c) pontja szerinti mentességet élvező területen a kisvállalkozások esetében a 18 %-os BTI és a középvállalkozások esetében a 14 %-os BTI korlátozást figyelembe véve; illetve |
|
— |
tőketámogatás (ami a 2.1. B) alpont szerinti támogatásokat illeti), ahol a 2. célkitűzés szerinti területen a maximális intenzitás a kisvállalkozásoknál 15 % és a középvállalkozásoknál 7,5 %, míg az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdése c) pontja szerinti mentességet élvező területen a kisvállalkozások esetében a BTI 18 %-os és a középvállalkozások esetében a BTI 14 %-os . |
A végrehajtás időpontja: 2003.12.1.
A program időtartama: 2006.12.31.
A támogatás célja: A szóban forgó alpontok célja a kis- és középvállalkozások környezetjavító vagy környezetvédő, illetve a munkavédelmi beruházásainak támogatása.
Érintett gazdasági ágazat(ok): Termelő ágazatok és termelési szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
MCC SpA (MCC Rt.) |
|
Via Piemonte n. 51 – I-00187 Roma |
Támogatás száma: XS 144/03
Tagállam: Olaszország
Régió: Lombardia
A támogatási program megnevezése címe: A bresciai fuvarozó cégeknek nyújtott támogatás és egy szatellit ellenőrzésű biztonsági rendszer létesítésének támogatása a 2003/2004 évben.
Jogalap: Articolo 12 Legge 7 agosto 1990, n. 241, deliberazioni camerali n. 240 del 10.12.2002 e n. 185 del 29.9.2003.
Determinazione dirigenziale n. 93/AV del 9.10.2003.
A támogatási program keretében tervezett kiadás: 50 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás:
A központi szerver és a szükséges szoftver beszerzése
|
— |
a támogatható összeg minimuma 2 600 EUR; |
|
— |
támogatás részesedése a költségek 15 %-a, de cégenként maximum 7 500 EUR. |
Perifériák beszerzése
|
— |
támogatás részesedése a költségek 15 %-a, de berendezésenként maximum 516,46 EUR és cégenként maximum 15 berendezés. |
A szatellit ellenőrzésre vonatkozó külső tanácsadás költsége
|
— |
támogatás részesedése a költségek 50 %-a, de cégenként maximum 2 000 EUR. |
A végrehajtás időpontja: 2003.10.20.
A program időtartama: 2003.10.20-tól 2004.10.19-ig
A támogatás célja: A bresciai cégekben a szatellit ellenőrzésű rendszerek és biztonsági rendszerek telepítése.
Érintett ágazat(ok): Szállítási szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
|
Camera di commercio industria artigianato e agricoltura di Brescia (Bresciai Kereskedelmi, Ipari, Kisipari és Mezőgazdasági Kamara) |
|
Via Orzinuovi, n. 3 |
|
IT–25125 Brescia |
|
e–mail costantino@bs.camcom.it |
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/15 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2005/C 187/11)
(EGT vonatkozású szöveg)
A határozat időpontja:
Tagállam: Görögország
Támogatás száma: N 67 /2005
Megnevezése: A N 329/2002 számú K&F támogatási rendszer módosítása
Jogalap: Π. Δ. 274/2000
Célkitűzés: Támogatás a K&F javára
Költségvetés: 25 000 000,00 EUR
Időtartam:
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Olaszország
Támogatás száma: N 91/05
Címe: Támogatás Computer Manufacturing Services S.p.A. részére
Célja: Megmentési célú támogatás
Jogalap: Legge 3 aprile 1979 n.95 – Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 30 gennaio 1979 n. 26 recante „provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi” (art. 2 bis). Decreto Legislativo 8 luglio 1999, n. 270 – „Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi impresi in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274” pubblicato nella Gazzetta Ufficiale n. 185 del 9 agosto 1999 (Artt. 55, 58 e 109)
Támogatás intenzitása vagy mennyisége: 2 500 000 EUR
Időtartam: 6 hónap
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Litvánia
Támogatás száma: N 584/2004
Címe: Támogatás AB Vingriai részére, tartozáselengedés
Célja: Átalakítás
Jogalap: Lietuvos Respublikos Valstybes Skolos Įstatymas, Valstybes Žinios, 1996, Nr. 86-2045, 2004, Nr. 4-31.
Lietuvos Respublikos Valstybinio Socialinio Draudimo Įstatymas, Valstybes Žinios, 1991, Nr. 17-447
Támogatás intenzitása vagy mennyisége: LTL 7 000 000 (2 000 000 EUR)
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Elfogadás időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság
Támogatás száma: NN 42/05
Címe: Támogatás MG Rover részére, kölcsön
Célja: Megmentési célú támogatás
Jogalap: Industrial Development Act 1982 Section 7
Támogatás intenzitása vagy mennyisége: 6 500 000 £
Időtartam: 7 nap
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/16 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a COMP/37.784 – Műtárgypiaci aukciósházak esetről
(Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló,2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat 15. cikkével összhangban – HL L 162., 2001.6.19., 21. o.)
(2005/C 187/12)
A határozattervezettel kapcsolatban a meghallgatáshoz való jogra vonatkozó következő észrevételek merültek fel:
|
— |
Az esetet a Christie's Bizottságnak tett bejelentése indította el, miszerint kartell jött létre közötte és a Sotheby's között. A Bizottság a kifogási nyilatkozatot 2002. április 19-én küldte el a két aukciós ház részére. A két fél a megszabott határidőn belül választ adott a kifogásokra. Az ügyirathoz mindkét félnek hozzáférést biztosítottak. Az információkat CD-ROM-on juttatták el az érintettekhez. A felek lemondtak arról a jogukról, hogy szóbeli meghallgatáson adják elő ügyük védelmére vonatkozó érveiket. |
|
— |
A vállalatok által küldött válaszok fényében a kifogási nyilatkozatban mint a 81. cikkbe ütköző jogsértésként szereplő kereskedelempolitikájuk számos aspektusát nem érinti a bizottsági határozattervezet. A Bizottságnak küldött határozattervezetben nem találtam a kifogási nyilatkozatban felsoroltakhoz kapcsolódó újabb kifogásokat. |
A fentiek alapján elmondható, hogy a védelem jogai teljességgel érvényesültek.
Brüsszel, 2002. október 29.
Serge DURANDE
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/17 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2002. október 18-án tartott 345. ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/C.37.784 – Műtárgypiaci aukciósházak esethez kapcsolódó előzetes határozattervezetről
(2005/C 187/13)
|
1. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a határozattervezet címzettjei a műtárgypiaci aukciós értékesítésre vonatkozó olyan, folytatólagos megállapodásban vettek részt, illetve magatartásukat oly módon hangolták össze, amely ellentétes az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdésével, illetve az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdésével. |
|
2. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy az érintett termékpiac a határozattervezetben meghatározott piac, azaz a műtárgyak aukciós értékesítése. |
|
3. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a piac földrajzi értelemben lefedi legalább az EGT területét. |
|
4. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a tartós megállapodás érzékelhető hatást gyakorolt az EU-tagállamok közötti, valamint az EGT-megállapodás szerződő felei közötti kereskedelemre. |
|
5. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértés súlyosságát illetően. |
|
6. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértés időtartamát illetően. |
|
7. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy sem enyhítő, sem súlyosbító körülményt nem lehet figyelembe venni. |
|
8. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy a Sotheby's a bírság megfizetését járulékos szociális hatások felmerülése nékül képes teljesíteni. |
|
9. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal az 1996. évi, a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló bizottsági közlemény alkalmazását illetően. |
|
10. |
A Tanácsadó Bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült többi kérdést is. |
|
11. |
A Tanácsadó Bizottság javasolja véleményének közzétételét az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában. |
|
30.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/18 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2002. október 28-án tartott 346. ülésén megfogalmazott véleménye a COMP/C.37.784 – Műtárgypiaci aukciós házak esethez kapcsolódó előzetes határozattervezetről
(2005/C 187/14)
|
1. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok alapösszegében az alábbiakat illetően:
|
|
2. |
A Tanácsadó Bizottság egyetért a Bizottsággal a bírságok végleges összegét illetően. |
A Tanácsadó Bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerült többi kérdést is.