|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
A Bíróság |
|
|
|
A BÍRÓSÁG |
|
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
2005/C 171/0 |
||
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
2005/C 171/0 |
||
|
|
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG |
|
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
2005/C 171/0 |
||
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
2005/C 171/0 |
||
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
2005/C 171/0 |
||
|
2005/C 171/1 |
||
|
2005/C 171/2 |
||
|
2005/C 171/3 |
||
|
2005/C 171/4 |
||
|
2005/C 171/5 |
||
|
2005/C 171/6 |
||
|
2005/C 171/7 |
||
|
2005/C 171/8 |
||
|
2005/C 171/9 |
||
|
|
III Közlemények |
|
|
2005/C 171/0 |
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 155., 2005.6.25 |
|
|
HU |
|
I Tájékoztatások
A Bíróság
A BÍRÓSÁG
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/1 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(nagytanács)
2005. május 10.
a C-400/99. sz., Olasz Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága (1) ügyben
(Megsemmisítés iránti kereset - Állami támogatások - Tengeri fuvarozási vállalkozásokkal szembeni intézkedések - Közszolgáltatási szerződés - Támogatás hiánya, létező támogatás vagy új támogatás - Az EK 88. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárás megindítása - Felfüggesztési kötelezettség)
(2005/C 171/01)
Az eljárás nyelve: olasz
A C-400/99. sz., Olasz Köztársaság (képviseli kezdetben: U. Leanza, később: I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítői: P. G. Ferri és M. Fiorilli avvocati dello Stato, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: E. De Persio, valamint D. Triantafyllou és V. Di Bucci, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, az EK 230. cikk alapján 1999. október 18-án benyújtott megsemmisítés iránti kereset tárgyában a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, C. W. A. Timmermans és A. Rosas tanácselnökök, J.-P. Puissochet (előadó), R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr és J. N. Cunha Rodrigues bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: R. Grass, 2005. május 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1. |
A Bíróság megsemmisíti a Bizottságának az SG(99) D/6463 levélben 1999. augusztus 6-án az olasz hatóságokkal közölt, a C 64/99 (korábbi NN 68/99) állami támogatásra vonatkozóan az EK 88. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárás megindítását elrendelő határozatát annyiban, amennyiben az az érintett vállalkozásra vonatkozó eljárást befejező határozatnak [a 2001. június 21-i C(2001) 1684 bizottsági határozat, vagy a 2004. március 16-i C(2004) 470 végleges bizottsági határozat] az olasz hatóságokkal való közléséig a Gruppo Tirrenia di Navigazione hajóinak üzemanyag- és kenőolaj-ellátásával kapcsolatos adószabályozás felfüggesztéséről rendelkezett. |
|
2. |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
3. |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/1 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(nagytanács)
2005. május 3.
a C-387/02., C-391/02. és C-403/02. sz. (a Tribunale di Milano és a Corte d'appello di Lecce előzetes döntéshozatal iránti kérelme), Silvio Berlusconi, Sergio Adelchi, Marcello Dell'Utri és társai elleni büntetőeljárásokban (1)
(Társasági jog - EGK-Szerződés 5. cikke [később az EK-Szerződés 5.cikke, jelenleg EK 10. cikk] és az EGK-Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g) pontja [később az EK-Szerződés 54. cikke (3) bekezdésének g) pontja, jelenleg, módosítást követően EK 44. cikk (2) bekezdés g) pont] - 68/151/EGK első irányelv, 78/660/EGK negyedik irányelv és 83/349/EGK hetedik irányelv - Éves beszámoló - Valódiság elve - A társaságokról szóló hamis információk esetére előírt szankciók [hamis könyvelés] - 68/151 első irányelv 6. cikke - A közösségi jog megsértése esetén alkalmazandó szankciók megfelelő jellegének követelménye)
(2005/C 171/02)
Az eljárás nyelve: olasz
A C-387/02., C-391/02. és C-403/02. sz. egyesített ügyekben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Tribunale di Milano (C-387/02. és C-403/02.) és a Corte d'appello di Lecce (C-391/02.) (Olaszország) a Bírósághoz 2002. október 28-án, november 12-én és 8-án érkezett, 2002. október 26-i, 29-i és 7-i végzéseikkel terjesztettek elő az előttük Silvio Berlusconi (C-387/02.), Sergio Adelchi (C-391/02.) és Marcello Dell'Utri és társai (C-403/02.) ellen folyamatban lévő büntetőeljárásokban, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, C. W. A. Timmermans (előadó), A. Rosas és A. Borg Barthet tanácselnökök, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, M. Ilešič, J. Malenovský, U. Lõhmus és E. Levits bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: L. Hewlett, vezető tisztviselő, 2005. május 3-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
Az alapügyhöz hasonló helyzetben a tagállamok hatóságai nem hivatkozhatnak büntetőeljárások keretében a vádlottakkal szemben az egész Közösségre kiterjedő egységes biztosítékok kialakítása érdekében a tagállamok által a társasági tagok és harmadik személyek érdekei védelmében a Szerződés 58. cikkének (2) bekezdése szerinti társaságoknak előírt biztosítékok összehangolásáról szóló, 1968. március 9-i 68/151/EGK első tanácsi irányelvre, mivel egy irányelvnek nem lehet olyan hatása, hogy önmagában, a valamely tagállam által annak végrehajtása érdekében meghozott belső törvénytől függetlenül a vádlottak büntetőjogi felelősségét meghatározza, illetve súlyosbítsa.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/2 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(első tanács)
2005. április 28.
a C-104/03. sz. (a Gerechtshof te Amsterdam előzetes döntéshozatal iránti kérelme) St. Paul Dairy Industries NV kontra Unibel Exser BVBA ügyben (1)
(Brüsszeli Egyezmény - Ideiglenes intézkedések, beleértve a biztosítási intézkedéseket is - Tanúkihallgatás)
(2005/C 171/03)
Az eljárás nyelve: holland
A C-104/03. sz. ügyben, a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1968. szeptember 27-i egyezmény Bíróság által történő értelmezéséről szóló, 1971. június 3-i jegyzőkönyv alapján előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Gerechtshof te Amsterdam (Hollandia) a Bírósághoz 2003. március 6-án érkezett 2002. december 12-i végzésével az előtte a St. Paul Dairy Industries NV és az Unibel Exser BVBA között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: M. P. Jann (előadó) tanácselnök, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič és E. Levits bírák, főtanácsnok: M. D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: M.-F. Contet vezető tisztviselő, 2005. április 28-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
A Dán Királyság, Írország és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló 1978. október 9-i egyezménnyel, a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló 1982. október 25-i egyezménnyel, a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozásáról szóló 1989. május 26-i egyezménnyel, valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásáról szóló 1996. november 29-i egyezménnyel módosított, a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló 1968. szeptember 27-i egyezmény 24. cikkét úgy kell értelmezni, hogy egy olyan intézkedés, amellyel egy tanú kihallgatását azzal a céllal rendelik el, hogy az lehetővé tegye a kérelmező számára egy esetleges kereset célszerűségének értékelését, egy ilyen kereset jogalapjának meghatározását és a jogalapok alátámasztására felhozható érvek helytállóságának megítélését, nem tartozik az „ideiglenes intézkedések, beleértve a biztosítási intézkedéseket is” fogalma alá.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/2 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(negyedik tanács)
2005. április 28.
a C-410/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Az 1999/95/EK irányelv - Tengerészek munkaideje a hajók fedélzetén - Az előírt határidőn belüli át nem ültetés)
(2005/C 171/04)
Az eljárás nyelve: olasz
A C-410/03. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: K. Banks és K. Simonsson) kontra Olasz Köztársaság (meghatalmazott: I. M. Braguglia, segítője: A. Cingolo) ügyben, az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt 2003. október 1-jén benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, N. Colneric (előadó) és J. N. Cunha Rodrigues bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: R. Grass, 2005. április 28-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A Bíróság megállapítja, hogy mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a tengerészeknek a közösségi kikötőkbe befutó hajók fedélzetén töltött munkaidejére vonatkozó rendelkezések végrehajtásáról szóló, 1999. december 13-i 1999/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3–7. cikkének, 8. cikke (2) bekezdésének és 9. cikkének, az Olasz Köztársaság nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. |
|
3) |
A Bíróság kötelezi az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/3 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(harmadik tanács)
2005. április 28.
a C-31/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/29/EK irányelv - Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról - Átültetés elmulasztása az előírt határidőn belül)
(2005/C 171/05)
Az eljárás nyelve: spanyol
A C-31/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: K. Banks és F. Castillo de la Torre) kontra a Spanyol Királyság (meghatalmazott: M. Muñoz Pérez) ügyben, az EK 226. cikke alapján 2004. január 29-én benyújtott kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai A. Rosas tanácselnök, A. Borg Barthet, A. La Pergola és J. Malenovský (előadó), és A. Ó Caoimh bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2005. április 28-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A Bíróság megállapítja, hogy mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, a Spanyol Királyság nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
A Bíróság kötelezi a Spanyol Királyságot a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/3 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(negyedik tanács)
2005. május 12.
a C-42/04. sz., (a College van Beroep voor het bedrijfsleven előzetes döntéshozatal iránti kérelme) a Maatschap J. B. en R. A. M. Elshof kontra Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit ügyben (1)
(Ragadós száj- és körömfájás - 1046/2001/EK rendelet - Támogatás nyújtása állatok fehérjefeldolgozás céljából történő leadására - A támogatásnak az állatok tételenkénti átlagsúlya alapján rögzített felső határa)
(2005/C 171/06)
Az eljárás nyelve: holland
A C-42/04. sz. ügyben, az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia), a Bírósághoz 2004. február 3-án érkezett, 2004. január 23-i határozatával terjesztett elő az előtte a Maatschap J. B. en R. A. M. Elshof és a Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit között folyamatban lévő eljárásban, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts (előadó) tanácselnök, N. Colneric és E. Levits bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: M.-F. Contet vezető tisztviselő, 2005. május 12-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
A Hollandiában a sertés- és borjúhús ágazatok piacainak támogatása érdekében hozott kivételes intézkedésekről szóló, 2001. május 30-i 1046/2001/EK bizottsági rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében említett „tétel” kifejezés valamely termelő által ugyanazon a napon egyetlen értékesítési ügylet keretében fehérjefeldolgozás céljából leadott borjak összességére vonatkozik.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/4 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(negyedik tanács)
2005. május 12.
a C-99/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/80/EK irányelv - Át nem ültetés)
(2005/C 171/07)
Az eljárás nyelve: olasz
A C-99/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Valero Jordana és R. Amorosi) kontra Olasz Köztársaság (meghatalmazott: I. M. Braguglia, segítője: G. Fiengo) ügyben, az EK 226. alapján 2004. február 26-án kötelezettségszegés megállapítása iránt előterjesztett kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai K. Lenaerts, tanácselnök, K. Schiemann és Juhász E. (előadó), bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2005. május 12-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a nagy tüzelőberendezésekből származó egyes szennyező anyagok levegőbe történő kibocsátásának korlátozásáról szóló, 2001. október 23-i 2001/80/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, az Olasz Köztársaság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
Az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/4 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(ötödik tanács)
2005. április 28.
a C-157/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - Hulladékgazdálkodás - 75/442/EGK, 91/689/EGK és 1999/31/EK irányelvek - Punta de Avalos és Olvera hulladéklerakói)
(2005/C 171/08)
Az eljárás nyelve: spanyol
A C-157/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: Valero Jordana és M. Konstantinidis) kontra Spanyol Királyság (meghatalmazott: L. Fraguas Gadea) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2004. március 29-én kötelezettségszegés megállapítása iránt előterjesztett kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai R. Silva de Lapuerta, a tanács elnöke, C. Gulmann és J. Klučka bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2005. április 28-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Mivel nem fogadta el az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsa az 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelvvel, a veszélyes hulladékokról szóló, 1991. december12-i 91/689/EGK tanácsi rendelet 2. cikkével és a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 1999/31/EK tanácsi irányelv 14. cikkével módosított, a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv a 4., 8., 9. és 13. cikkei alkalmazását, a Spanyol Királyság nem teljesítette az említett irányelvekből eredő kötelezettségeit Gomera-szigeti (Kanári-szigetek autonóm közössége) Punta de Avalos területén elhelyezkedő, nem ellenőrzött hulladéklerakó esetében. |
|
2) |
Mivel nem fogadta el az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsa a 91/156 irányelvvel módosított, 75/442 irányelv 4., 8., 9. és 13. cikkeinek alkalmazását, a Spanyol Királyság nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit a Cádiz tartománybeli (Andalúzia autonóm közössége) Olvera nem ellenőrzött hulladéklerakója esetében. |
|
3) |
A Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/5 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(második tanács)
2005. április 21.
a C-186/04. sz. Pierre Housieaux kontra Délégués du conseil de la Région de Bruxelles-Capitale1 ügyben (a Conseil d'État által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem) (1)
(90/313/EGK irányelv - Szabad hozzáférés a környezeti információkhoz - Információ iránti kérelem - Indokolási kötelezettség elutasítás esetén - Kötelező határidő - A hatóság hallgatása a válaszadásra rendelkezésre álló határidő alatt - Hallgatólagos elutasítás - A hatékony bírói jogvédelemhez való alapvető jog)
(2005/C 171/09)
Az eljárás nyelve: francia
A C-186/04. sz. ügyben az EK 234. cikk alapján előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Conseil d'État (Belgium) a Bírósághoz 2004. április 22-én érkezett 2004. április 1-jei határozatával az előtte Pierre Housieaux és a Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale képviselői között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, érdekelt felek: Société de développement régional de Bruxelles (SDRB), Batipont Immobilier SA (BPI), Immomills Louis de Waele Development SA (ILDWD), a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris, G. Arestis, és J. Klučka (előadó) bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: R. Grass, 2005. április 21-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A környezeti információkhoz való hozzáférés szabadságáról szóló, 1990. június 7-i 90/313/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (4) bekezdésében előírt két hónapos határidő kötelező határidő. |
|
2) |
A 90/313 irányelv 4. cikkében említett határozat – amelyet az információt kérő személy bírósági vagy közigazgatási úton megtámadhat – az e kérelemmel kapcsolatos határozat meghozatalára illetékes hatóság két hónapos hallgatásából következő hallgatólagos elutasító határozat. |
|
3) |
A 90/313 irányelv 4. cikkével összefüggésben értelmezett 3. cikkének (4) bekezdésével – az alapügyhöz hasonló esetben – nem ellentétes egy olyan nemzeti szabályozás, amely szerint a hatékony bírói jogvédelem céljából a hatóság két hónapos hallgatását úgy kell tekinteni, hogy az olyan hallgatólagos elutasító határozat létrejöttéhez vezet, amely a nemzeti jogrendszernek megfelelően bírósági vagy közigazgatási úton megtámadható. Az említett 3. cikk (4) bekezdésével azonban ellentétes az, ha a két hónapos határidő leteltekor a határozatot nem látták el indokolással. E körülmények között a hallgatólagos elutasító határozatot jogellenesnek kell tekinteni. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/5 |
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
(ötödik tanács)
2005. május 4.
a C-335/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága kontra Osztrák Köztársaság ügyben (1)
(Tagállami kötelezettségszegés - 2000/43/EK irányelv - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)
(2005/C 171/10)
Az eljárás nyelve: német
A C-335/04. sz., az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: D. Martin és H. Kreppel) kontra Osztrák Köztársaság (meghatalmazott: E. Riedl) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2004. július 30-án kötelezettségszegés megállapítása iránt előterjesztett kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai R. Silva de Lapuerta tanácselnök, P. Kūris és J. Klučka (előadó), bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Mivel nem fogadta el az előírt határidőn belül valamennyi törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen a személyek közötti, faji- vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelvnek, az Osztrák Köztársaság nem teljesítette ezen irányelvből eredő kötelezettségeit. |
|
2) |
Az Osztrák Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/6 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Svéd Királyság ellen 2005. április 14-én benyújtott kereset
(C-167/05. sz. ügy)
(2005/C 171/11)
Az eljárás nyelve: svéd
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: L. Ström van Lier és K. Gross, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 14-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Svéd Királyság ellen.
Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1) |
állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság, mivel úgy vet ki belső adókat, hogy azok közvetetten védik a főként Svédországban gyártott sört a főként más tagállamokból behozott borral szemben, nem teljesítette az EK 90. cikk második bekezdéséből eredő kötelezettségeit; |
|
2) |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
Svédországban a szeszesitalokat az állami tulajdonban lévő kiskereskedelmi monopóliumon, a Systembolaget AB-én keresztül értékesítik egyéni fogyasztók részére. Az erős, azaz több, mint 3,5 térfogatszázalék alkoholt tartalmazó söröket és borokat értékesítik a Systembolaget AB-én keresztül. Közepes árkategóriájú könnyebb borok az erős sörrel kerülnek azonos elbírálás alá.
A sörre olyan szeszadót vetnek ki, amely átlagosan és százalékosan is jelentősen alacsonyabb, mint a borra kivetett megfelelő adó. Nem adtak meg olyan indokot, amely a szelektív forgalmi adó e különbségét igazolná. Az adóztatási különbség kihat a mindenkori termékek árára. Az árkülönbséget növeli, hogy a termékekre 25 %-os hozzáadottérték-adót vetnek ki.
Az adó hatása a mindenkori termékek árára az áruk közötti versenyt torzíthatja és a belső szelektív forgalmi adók olyan jellegűek, hogy erősítik a belső fogyasztói szokásokat, csökkentik a lehetséges borfogyasztást és ennélfogva a sör közvetett védelmét szolgálhatják a bor rovására.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/6 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Luxemburgi Nagyhercegség ellen 2005. április 22-én benyújtott kereset
(C-180/05. sz. ügy)
(2005/C 171/12)
Az eljárás nyelve: francia
Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Wouter Wils, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg, 2005. április 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Luxemburgi Nagyhercegség ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1. |
állapítsa meg, hogy azáltal, hogy nem alkalmazta a bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joghoz kapcsolódó bizonyos jogokról szóló, 1992. november 19-i 92/100/EGK tanácsi irányelv (1) által a nyilvános haszonkölcsönzés jogára vonatkozóan előírt rendelkezéseket, a Luxemburgi Nagyhercegség nem teljesítette az említett irányelv 1. és 5. cikke alapján fennálló kötelezettségeit; |
|
2. |
kötelezze a Luxemburgi Nagyhercegséget a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
Hosszú idő óta nem került elfogadásra, és így nem lépett hatályba a szerzői jogokról szóló, 2001. április 18-i törvény 65. cikkének végrehajtására vonatkozó nagyhercegi rendelet, és így a 92/100 irányelv 1. cikkében foglalt kizárólagos jog alóli kivétel lehetőségének feltételét képező, a rendelet 5. cikke (1) bekezdésében előírt, nyilvános haszonkölcsönzés jogán járó díjazás nem hatályos. Ezért a 92/100 irányelv 1. és 5. cikke nem megfelelően alkalmazott.
(1) HL L 346., 61. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/7 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen 2005. április 22-én benyújtott kereset
(C-181/05. sz. ügy)
(2005/C 171/13)
Az eljárás nyelve: német
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: U. Wölker és M. Konstantinidis, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
— |
állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette az elhasználódott járművekről szóló, 2000. szeptember 18-i 2000/53/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikkének (4) bekezdése, 5. cikkének (4) bekezdése, és 4. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján fennálló kötelezettségeit, mivel az irányelv rendelkezéseit nem ültette át szabályszerűen a német jogba. |
|
— |
kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A Németországi Szövetségi Köztársaság elhasználódott járművekről szóló rendelete 1. §-a (3) bekezdésének 1. mondata sérti a 2000/53/EK irányelvet, mivel az irányelv 2. cikkének (1) bekezdésével együtt olvasott 3. cikkének (1) bekezdése az M1 vagy N1 kategóriába tartozó valamennyi járműre vonatkozik, a különleges rendeltetésű járművekre is. Ezzel szemben az elhasználódott járművekről szóló német rendelet szabályai a különleges rendeltetésű járművekre csak 3,5 tonna megengedett összsúlyig alkalmazhatók. Az irányelv 3. cikkének (4) bekezdése kiveszi a különleges rendeltetésű járműveket az újrahasználatra és hasznosításra vonatkozó rendelkezések hatálya alól, az anyagtilalomra vonatkozó szabályok hatálya alól viszont nem. A Bizottság álláspontja azonban az, hogy a nevezett rendelkezések szerint kifejezetten a végtermék jellemzői határozzák meg az alkalmazási kört: ha tehát a különleges rendeltetésű jármű a változtatások után megfelel az M1 kategória követelményeinek, mindenképpen a 2000/53 irányelv hatálya alá tartozik. A hatály összsúly alapján történő korlátozása tehát a Bizottság szerint az irányelvbe ütközik.
Az elhasználódott járművekről szóló német rendelet kiveszi „a különleges rendeltetésű minősítéshez szükséges műszereket, alkatrészeket és egyéb berendezési tárgyakat” az anyagtilalmak hatálya alól. A Bizottság szerint erre a kivételre az irányelv nem ad alapot, mivel annak releváns rendelkezése valamennyi anyagra és alkatrészre kiterjed, amelyek fő rendeltetése az irányelv hatálya alá tartozó járművekben történő felhasználás, beleértve azokat az anyagokat és alkatrészeket is, amelyek a különleges rendeltetésű minősítéshez szükségesek.
Az elhasználódott járművekről szóló rendelet 3. §-ának (4) bekezdése szerint az ingyenes visszavételi kötelezettség elve nem érvényes abban az esetben, ha az elhasználódott jármű engedélyezése vagy legutóbbi engedélyezése nem a német engedélyezési eljárás rendelkezései szerint történt, ha az elhasználódott járművet a német engedélyezési eljárás rendelkezései szerint a leállítás előtt kevesebb, mint egy hónappal engedélyezték, ha a forgalmi engedély átadására nem került sor, vagy ha az elhasználódott jármű az M1 vagy N1 kategóriába tartozik, és gyártása, illetve engedélyezése nem sorozatban és nem az egylépcsős eljárásban történt. A Bizottság szerint ezekre a kivételekre az irányelv nem ad alapot.
A Bizottság úgy véli továbbá, hogy az elhasználódott járművekről szóló rendelet 8. §-ának (2) bekezdése korlátozza az irányelv 4. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, a 2003. július 1. után forgalomba hozott járművekre, valamint azok anyagaira és alkatrészeire vonatkozó anyagtilalmat. Mivel azonban az irányelv szerinti anyagtilalom a 2003. július 1. után forgalomba hozott valamennyi anyagra és alkatrészre kiterjed, az elhasználódott járművekről szóló német rendelet e rendelkezése sérti az irányelvet. Az, hogy a 2002/525. sz. és 5006/63. sz. határozatok az eredetileg az irányelv II. mellékletében megállapított kivételekhez képest az alkatrészek tekintetében további kivételeket is megállapítottak, a Bizottság álláspontja szerint nem indokolja az irányelv 4. cikke (2) bekezdése a) pontjának eltérő értelmezését, mivel e rendelkezések szükséges volta csak az irányelv kibocsátását követően vált világossá. A német szabályozás fent bemutatott ellentmondásossága feléled, ha a határidőhöz kötött kivételek határideje lejár. Az irányelv céljai – az elhasználódott járművek környezetre gyakorolt hatásának minimalizálása és a hulladék keletkezésének lehetőség szerinti elkerülése – a Bizottság szerint legjobban a 4. cikk (2) bekezdése a) pontjának lehetőleg szigorú értelmezésével lennének elérhetők.
(1) HL L 269., 34. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/8 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Svéd Királyság ellen 2005. április 25-én benyújtott kereset
(C-186/05. sz. ügy)
(2005/C 171/14)
Az eljárás nyelve: svéd
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: L. Ström van Lier és S. Pardo Quintillán, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 25-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Svéd Királyság ellen.
Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1) |
állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság, mivel tiltja a szeszesitalok független kereskedelmi közvetítők vagy kereskedelmi szállítmányozók általi behozatalát, amely nem tekinthető az EK 30. cikk alapján indokoltnak, megsértette az Európai Közösséget létrehozó szerződés 28. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
|
2) |
kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A Bizottság álláspontja szerint az EK 28. cikk nem engedi meg Svédországnak, hogy szeszesitalok független kereskedelmi közvetítők vagy kereskedelmi szállítmányozók általi magánbehozatalát általában megtiltsa. A Bizottság szerint továbbá a kereskedelmi korlátozás nem igazolható az EK 30. cikk alapján a lakosság egészségének védelmével az alábbi alapvető okokra hivatkozással: (1) a magánprofit korlátozása, (2) a szeszesitalokhoz való hozzáférés korlátozása vagy (3) az életkor ellenőrzésének szükségessége, mivel ezekben az esetekben az intézkedés a kitűzött cél eléréséhez nem szükséges és azzal nem is arányos. Az a tény, hogy egyedül a kiskereskedelmi monopólium jogosult arra, hogy az ügyfelek kérésére magánbehozatalt végezzen, a Bizottság álláspontja szerint olyan kereskedelmi korlátozás, amelyet az EK 28. és 30. cikk alapján kell megítélni. A svéd kormány a maga részéről úgy ítéli meg, hogy a magánbehozatal tilalma a kiskereskedelmi monopólium fennállásának és működési módjának a része, és ezért az EK 31. cikk szerint kell értékelni, és mint ilyen, nem vezethet hátrányos megkülönböztetéshez vagy a tagállamok közötti verseny torzításához, és másodlagosan, annak megfelelőnek és arányosnak kell lennie.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/8 |
Az Areios Pagos 2005. március 17-i végzésével a G. Agorastoudis és társai (C-187/05. sz. ügy), I. Panou és társai (C-188/05. sz. ügy), K. Kotsambougioukis és társai (C-189/05. sz. ügy), valamint G. Akritopoulos és társai (C-190/05. sz. ügy) kontra Goodyear Ellas AVEE ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem
(C-187/05., C-188/05., C-189/05. és C-190/05. sz. egyesített ügyek)
(2005/C 171/15)
Az eljárás nyelve: görög
Az Areios Pagos (Görögország) 2005. március 17-i végzésével, amely 2005. április 27-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a G. Agorastoudis és társai, I. Panou és társai, K. Kotsambougioukis és társai, valamint G. Akritopoulos és társai kontra Goodyear Ellas AVEE ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.
Az Areios Pagos a következő kérdésről kéri a Bíróság döntését:
„Tekintettel arra, hogy a görög (nemzeti) jogban nem lehetséges a vállalkozás vagy üzem tevékenységének csupán a munkáltató elhatározásából történő megszűnését megelőző bírósági határozatot hozni, alkalmazni kell-e a 75/129/EGK bizottsági irányelv (1) 1. cikke (2) bekezdésének d) pontját valamely vállalkozásnak vagy üzemnek a munkáltató saját kezdeményezésére történő megszűnése miatti csoportos létszámcsökkentés esetében akkor is, ha azt bírósági határozat nem előzte meg?”
(1) HL L 48., 1975.2.22., 29. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/9 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Belga Királyság ellen 2005. május 10-én benyújtott kereset
(C-204/05. sz. ügy)
(2005/C 171/16)
Az eljárás nyelve: francia
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: B. Stromsky és F. Simonetti, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. május 10-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Belga Királyság ellen.
Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1) |
állapítsa meg, hogy a Belga Királyság nem teljesítette az EK 28. és az EK 30. cikk alapján fennálló kötelezettségeit, mivel a Közösség más tagállamaiban letelepedett I. osztályú orvostechnikaieszköz-forgalmazók részére Belgiumban működési engedélyt írt elő, és az orvosokat, pszichológusokat, egyéb gyógyító tevékenységet folytatókat és szociális munkásokat, amennyiben szakmai alapon speciális központhoz tartoznak, arra kötelezte, hogy a steril anyagokat a közegészségügyi minisztérium által elismert gyógyszerészektől, forgalmazóktól, nagykereskedőktől, importőröktől és gyártóktól szerezzék be; |
|
2) |
kötelezze Belga Királyságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A Bizottság a Belgiumban hatályos szabályozást vitatja, mely előírja, hogy a CE jelöléssel ellátott steril anyagokat orvosoknak, ápolóknak, pszichológusoknak, egyéb gyógyító tevékenységet folytatóknak vagy szociális munkásoknak eladni kívánó forgalmazóknak működési engedéllyel kell rendelkezniük. E kötelezettség a Belgiumban és a más tagállamokban letelepedett forgalmazókra egyaránt vonatkozik. Azonban akadályozhatja ezen orvostechnikai eszközök Belgiumon kívül letelepedett forgalmazók által e különleges ügyfélkör részére történő eladását.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/9 |
A Sozialgericht Berlin 2005. április 11-i végzésével az ITC Innovative Technology Center kontra Bundesagentur für Arbeit ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem
(C-208/05. sz. ügy)
(2005/C 171/17)
Az eljárás nyelve: német
A Sozialgericht Berlin 2005. április 11-i végzésével, amely 2005. május 12-én érkezett a Bíróság Hivatalához, az ITC Innovative Technology Center kontra Bundesagentur für Arbeit ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.
A Sozialgericht Berlin a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:
|
1) |
Mennyiben sérti a személyek szabad mozgását védelmező közösségi jogi rendelkezéseket, különösen az EK-Szerződés 18. és 39. cikkét és az 1612/68/EGK rendelet (1) 3. és 7. cikkét a Sozialgesetzbuch-Arbeitsförderung harmadik könyve (SGB III.) 421. § (1) bekezdése második mondatának olyan értelmezése, amely szerint társadalombiztosítás-köteles foglalkoztatás alá csak a Sozialgesetzbuch hatálya alá tartozó foglalkoztatás tartozik? |
|
2) |
|
|
3) |
Mennyiben sérti a szolgáltatások és a verseny szabadságát védelmező közösségi jogi rendelkezéseket, különösen az EK-Szerződés 81., 85. és 86. cikkével együtt olvasott 49., 50. és 87. cikkét vagy a közösségi jog egyéb rendelkezéseit a Sozialgesetzbuch-Arbeitsförderung harmadik könyve (SGB III.) 421. § (1) bekezdése második mondatának olyan értelmezése, amely szerint társadalombiztosítás-köteles foglalkoztatás alá csak a Sozialgesetzbuch hatálya alá tartozó foglalkoztatás tartozik? |
|
4) |
|
(1) HL L 257., 2. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/10 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2005. május 13-án benyújtott kereset
(C-209/05. sz. ügy)
(2005/C 171/18)
Az eljárás nyelve: német
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: Maria Condou és Wolfgang Bogensberger, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. május 13-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Osztrák Köztársaság ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
a) |
állapítsa meg, hogy mivel megtagadja a vízumot azon harmadik országbeli állampolgároktól, akik olyan uniós polgárok családtagjai, akik a szabad mozgásra vonatkozó jogukat érvényesítik, az Osztrák Köztársaság nem teljesíti a 64/221/EGK irányelv (1) 6. és 8. cikkéből eredő kötelezettségeit,
|
|
b) |
kötelezze az alperest, az Osztrák Köztársaságot, a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A 64/221/EGK irányelv a közrend, a közbiztonság vagy a közegészség által indokolt különleges intézkedések vonatkozásában különböző kötelezettségeket ír elő a tagállamoknak a személyi hatályuk alá tartozó személyek vonatkozásában, különös tekintettel a határozat indokolására és a határozattal szemben fennálló jogorvoslatokra. A nevezett irányelv 6. cikke szerint az érintettel közölni kell azokat a közrendi, közbiztonsági és közegészségügyi indokokat, amelyek alapján egy uniós állampolgár hozzátartozójának tartózkodási engedélyét elutasították. A 8. cikk szerint a vízum kiadását elutasító határozat ellen az érintettnek ugyanolyan jogorvoslati lehetőségekkel kell rendelkeznie, mint amelyeket az adott állam polgárainak biztosítottak a közigazgatási határozatokkal szemben.
A Bizottság szerint az osztrák idegenrendészeti törvény egyes rendelkezései nem felelnek meg az irányelv által felállított, fent említett közösségi jogi követelményeknek.
A törvény 93. §-ának (2) bekezdése szerint csak a fél írásbeli vagy írásba foglalt kérelmére hozott határozatot kell írásba foglalni és elegendő az indokolásban csak az irányadó törvényi rendelkezéseket felsorolni. Az irányelv 6. cikke szerint azonban a tagállamoknak automatikus indokolási kötelezettsége áll fenn: az indokolásnak sem a sürgősségtől, sem pedig az érintettek kérelmeitől nem szabad függnie. Az alkalmazott jogszabályi helyek puszta megjelölése továbbá nem elégíti ki egy indokolás követelményeit: egy elutasító határozat esetén az igénybe vett jogszabályi rendelkezésekre való egyszerű utalás nem nyújt kielégítő információt a megtagadás indokairól. A Bíróság ítélkezési gyakorlatából is az következik, hogy pontos, kellő részletességű és teljes mértékű indokolás szükséges azért, hogy az érintett a számára hátrányos határozat ellen védekezhessen és érdekeit megfelelően érvényesíthesse.
Az osztrák idegenrendészeti törvény 94. §-ának (2) bekezdése szerint nem megengedett a vízum megtagadása vagy érvénytelenné nyilvánítása elleni fellebbezés. Ez a rendelkezés sérti az irányelv 8. cikkéből eredő kötelezettséget, amely szerint az érintettnek ugyanolyan jogorvoslati lehetőségeket kell biztosítani, mint amelyeket az adott állam polgárainak biztosítanak a közigazgatási határozatokkal szemben, függetlenül attól, hogy közigazgatási hatóságok vagy bíróságok előtti jogorvoslatról van szó. Nem helytálló az Osztrák Köztársaság azon érvelése, miszerint a jogorvoslati lehetőség kizárása egy ilyen összefüggésben azért indokolt, mert sem a vízum megtagadásának, sem érvénytelenné nyilvánításának nincs az egyes aktuson túlmutató hatása, és egy új kérelem benyújtása gyorsabban célhoz vezet, mint a határozat elleni jogorvoslat. Egy új kérelem benyújtása ugyanis magában hordja annak veszélyét, hogy a tartalmilag helytelen határozatot pusztán megismétlik.
(1) HL L 56., 850. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/11 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2005. május 25-én benyújtott kereset
(C-226/05. sz. ügy)
(2005/C 171/19)
Az eljárás nyelve: német
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: Dr. Bernhard Schima ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. május 25-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Osztrák Köztársaság ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1) |
állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság nem teljesítette a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló, 1996. december 9-i 96/82/EK tanácsi irányelv (1) maradéktalan átültetésével kapcsolatos kötelezettségeit, mivel
illetve ezek közül egy esetben sem értesítette a Bizottságot az irányelv átültetése érdekében megtett intézkedésekről. |
|
2) |
kötelezze az Osztrák Köztársaság a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló, 1996. december 9-i 96/82/EK tanácsi irányelv 24. cikkének (1) bekezdése szerint a tagállamok a hatálybalépésétől számított 24 hónapon belül, azaz 1999. február 3-ig kötelesek átültetni az irányelvet. Ausztriában az irányelv átültetésére részben a Szövetség, részben a tartományok kötelesek.
A Bizottság álláspontja szerint az Osztrák Köztársaságban az irányelv átültetése hiányos, illetve nem kielégítő, fontos területeken vannak szabályozási hézagok, és az átültető rendelkezések részben elmaradnak az irányelv által előírt követelményektől.
A szövetségi jog szintjén az ásványi nyersanyagokról szóló, illetve a lőszerekről és robbanóanyagokról szóló törvények vonatkozásában nem került még sor az irányelv átültetésére, tartományi szinten pedig a salzburgi villamosenergia-gazdálkodási törvény vonatkozásában.
Az irányelv 11. cikkének (1) bekezdése – külső vészhelyzeti terv készítése az üzemen kívül végrehajtandó intézkedésekről – nem került átültetésre Burgenland, Salzburg, Stájerország és Tirol tartományok esetében.
Az irányelv 12. cikke szerint a tagállamok biztosítják, hogy a területfelhasználásra vonatkozó és egyéb ezzel kapcsolatos politikájukban a súlyos balesetek megelőzésének és az ilyen balesetek következményei korlátozásának célkitűzéseit figyelembe veszik. A Bizottság szerint a tagállamok kötelesek ellenőrizni az új üzemek telepítését és megfelelő konzultációs eljárásokat létrehozni, hogy elősegítsék ezen politikák végrehajtását. Felső-Ausztria tartomány vonatkozásában azonban a Bizottságnak nincs tudomása a 12. cikk átültetése érdekében hozott intézkedésekről.
Az irányelv 8. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint a tagállamok kötelesek biztosítani a dominóhatásnak kitett üzemek esetében az együttműködés előírását a nyilvánosság tájékoztatása, valamint a hatáskörrel rendelkező hatóságnak a külső vészhelyzeti tervek elkészítése érdekében történő tájékoztatása tekintetében. A Bizottság szerint ez a rendelkezés Burgenland, Felső-Ausztria, Tirol és Vorarlberg tartományok esetében nem került átültetésre.
(1) HL L 10., 13. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/12 |
Az Európai Közösségek Bizottsága által a Francia Köztársaság ellen 2005. május 26-án benyújtott kereset
(C-232/05. sz. ügy)
(2005/C 171/20)
Az eljárás nyelve: francia
Az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: Christophe Giolito, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxemburg) 2005. május 26-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Francia Köztársaság ellen.
Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:
|
1) |
állapítsa meg, hogy mivel az előírt határidőn belül nem hajtotta végre a Francia Köztársaság által a Scott Paper SA/Kimberly Clark részére nyújtott állami támogatásra (CR 38/1998, korábbi NN 52/1998 támogatás) vonatkozó 2000. július 12-i bizottsági határozatot (HL L 12., 2002.1.15., 1. o.), a Francia Köztársaság nem teljesítette az EK 249. cikke negyedik bekezdéséből és az említett határozat 2. és 3. cikkéből eredő kötelezettségeit; |
|
2) |
kötelezze a Francia Köztársaságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A francia hatóságok a saját nemzeti joguk szerinti eljárás keretében nem tették meg a szükséges intézkedéseket a határozat megfelelő, azonnali és hatékony végrehajtására, ami ellentétes az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet (1) 14. cikkének (1) és (3) bekezdésével, amelyek az érintett tagállam számára előírják azt, hogy köteles meghozni a szükséges intézkedéseket a támogatásnak a kedvezményezettől történő visszavételére. A nemzeti bíróság döntése ellentétes azzal a reá háruló kötelezettséggel, hogy biztosítsa a közösségi jog hatékony érvényesülését, és a francia jog nem teszi lehetővé ideiglenes intézkedések meghozatalát, ami miatt az eljárás felfüggesztésének automatikus hatását nem lehet ellentételezni.
A francia hatóságok hozzáállása ellentétesnek tűnik az EK 10. cikke által meghatározott jóhiszemű együttműködés kötelezettségével. Franciaország ugyanis három felhívás, valamint a Bizottság Verseny Főigazgatóságának képviselői és a francia hatóságok között tartott, állami támogatás visszatérítésére vonatkozó francia eseteket összegző találkozó ellenére sem válaszolt a Bizottság 2003. november 21-i levelére. Így különösen annak ellenére, hogy a Bizottság többször is kérte Franciaországtól a felfüggesztő határozat másolatát, azt soha nem kapta meg. A Bizottságnak ezért kétségei vannak a visszatérítési eljárás részletes lezajlását illetően. E kétségeket egyébként megerősíti az, hogy a Bizottság által nem hivatalosan 2004. júliusában szerzett információkból arra lehet következtetni, hogy a felfüggesztési határozatot a francia hatóságok állításai ellenére soha nem hozták meg. Ilyen körülmények között a Bizottság nem kezelheti a visszatérítési ügyet a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerinti jóhiszemű együttműködés jegyében.
(1) HL L 83., 1. o.
ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/13 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 11.
a T-111/01. és T-133/01. sz., a Saxonia Edelmetalle GmbH és a Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte (ZEMAG) GmbH kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyekben (1)
(Állami támogatás - Átszervezés - Állami támogatás visszaélésszerű felhasználása - A támogatások visszatérítése - Az EK 88. cikk (2) bekezdése - 659/1999/EK rendelet)
(2005/C 171/21)
Az eljárás nyelve: német
A T-111/01. és T-133/01. sz., a Saxonia Edelmetalle GmbH (székhelye: Haslbrücke [Németország], képviseli: P. von Woedtke ügyvéd) és J. Riedemann, a felszámolás alatt álló ZEMAG GmbH (székhelye: Zeitz [Németország], képviseli: U. Vahlhaus ügyvéd, kézbesítési cím: Luxemburg) felszámolójaként kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: V. Kreuschitz és V. Di Bucci, kézbesítési cím: Luxemburg) ügyben, Németország által az EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG (azóta Lintra Beteiligungsholding GmbH, együtt a Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte GmbH, a LandTechnik Schlüter GmbH, az ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, az SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, az SKL Spezialapparatebau GmbH, a Magdeburger Eisengieβerei GmbH, a Saxonia Edelmetalle GmbH és a Gothaer Fahrzeugwerk GmbH vállalkozásokkal) részére nyújtott állami támogatásra vonatkozó, 2001. március 28-i 2001/673/EK bizottsági határozat (HL L 236., 3. o.) megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (kibővített első tanács), tagjai: B. Vesterdorf elnök, M. Jaeger, P. Mengozzi, M. E. Martins Ribeiro és F. Dehousse bírák; hivatalvezető: D. Christensen tisztviselő, 2005. május 11-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a Németország által az EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG (azóta Lintra Beteiligungsholding GmbH, együtt a Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte GmbH, a LandTechnik Schlüter GmbH, az ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, az SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, az SKL Spezialapparatebau GmbH, a Magdeburger Eisengieβerei GmbH, a Saxonia Edelmetalle GmbH és a Gothaer Fahrzeugwerk GmbH vállalkozásokkal) részére nyújtott állami támogatásra vonatkozó, 2001. március 28-i 2001/673/EK bizottsági határozat 3. cikkét annyiban, amennyiben arra kötelezi a Német Szövetségi Köztársaságot, hogy a Saxonia Edelmetalle GmbH-vel 3 195 559 DEM-t és kamatait, a Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte (ZEMAG) GmbH-val pedig 6 496 271 DEM-t és kamatait téríttessen vissza. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja. |
|
3) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a Bizottságot a költségek viselésére, beleértve a T-111/01. sz. ügyben indított, ideiglenes intézkedés iránti eljárással kapcsolatos költségeket. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/13 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 11.
a T-160/02–T-162/02. sz., Naipes Heraclio Fournier, SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) egyesített ügyekben (1)
(Közösségi védjegy - Törlési eljárás - 40/94/EK rendelet 51. cikke (1) bekezdésének a) pontja - Kártyajátékban kard ábrázolásaként megjelenő ábrás védjegy - Kártyajátékban buzogány lovas ábrázolásaként megjelenő ábrás védjegy - Kártyajátékban kard király ábrázolásaként megjelenő ábrás védjegy - Feltétlen kizáró okok - 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja)
(2005/C 171/22)
Az eljárás nyelve: spanyol
A T-160/02–T-162/02. sz., Naipes Heraclio Fournier, SA, (lakóhelye: Vitoria [Spanyolország], képviseli: E. Armijo Chávarri ügyvéd) kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: J. Crespo Carrillo, később O. Montalto és I. de Medrano Caballero) ügyben, az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban másik félként, az Elsőfokú Bíróság előtt beavatkozóként vett részt a France Cartes SAS (székhelye: Saint Max [Franciaország], képviseli: C. de Haas ügyvéd), az OHIM második fellebbezési tanácsának 2002. február 28-i (R 771/2000-2., R 770/2000-2. és R 766/2000-2. sz. ügy), a Naipes Heraclio Fournier, SA és a France Cartes SAS közötti törlési eljárásokra vonatkozó három határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai: M. Jaeger elnök, V. Tiili és Czúcz O. bírák; hivatalvezető: I. Natsinas tisztviselő, 2005. május 11-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A kereseteket elutasítja. |
|
2) |
A beavatkozónak a felperes költségekre való kötelezésére irányuló kérelmeit mint elfogadhatatlant elutasítja a törlési osztály előtt felmerült kérelmek vonatkozásában. |
|
3) |
A felperest kötelezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) költségeinek és a beavatkozó fennmaradó költségeinek viselésére. |
|
4) |
A beavatkozó kérelmeit ezt meghaladóan elutasítja. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/14 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 4.
a T-359/02. sz., Chum Ltd kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)
(Közösségi védjegy - STAR TV szóvédjeg - A STAR TV nemzetközi ábrás védjegy jogosultjának felszólalása - A lajstromozás megtagadása)
(2005/C 171/23)
Az eljárás nyelve: angol
A T-359/02. sz., a Chum Ltd (székhelye: Toronto [Kanada], képviseli: M. J. Gilbert ügyvéd) kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: P. Bullock és S. Laitinen) ügyben, az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban másik félként vett részt a Star TV AG (székhelye: Schlieren [Svájc]), az OHIM második fellebbezési tanácsának 2002. szeptember 17-i (R 1146/2000-2. sz. ügy) a Chum Ltd. és Start TV AG közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal elnök, P. Mengozzi és I. Wiszniewska-Białecka bírák; hivatalvezető: H. Jung, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/14 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 11.
a T-25/03. sz. Marco de Stefano kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - A vizsgára bocsátás megtagadása - Megkövetelt diplomák)
(2005/C 171/24)
Az eljárás nyelve: francia
A T-25/03. sz. Marco de Stefano, az Európai Közösségek Bizottságának tisztviselője (lakóhelye: Brüsszel [Belgium], képviselik: G. Vandersanden és G. Verbrugge ügyvédek) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: H. Tserepa-Lacombe és L. Lozano Palacios, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a könyvvizsgáló tisztviselők (A7/A6) tartaléklistájának felállítására irányuló EUR/A/166/01 versenyvizsga felvételi bizottságának a felperes jelentkezését elutasító 2002. április 8-i határozat megsemmisítése, valamint másodlagosan a károk megtérítésére irányuló kereset tárgyában az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal tanácselnök, P. Mengozzi és I. Wiszniewska-Białecka bírák; hivatalvezető: I. Natsinas tisztviselő, 2005. május 11-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/15 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 11.
a T-31/03. sz., Grupo Sada, pa, SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A „GRUPO SADA” szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy bejelentése - A „sadia” szóelemet magában foglaló korábbi nemzeti ábrás védjegy - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
(2005/C 171/25)
Az eljárás nyelve: spanyol
A T-31/03. sz. Grupo Sada, pa, SA, (székhelye: Madrid [Spanyolország], képviselik: A. Aguilar de Armas és J. Marrero Ortega ügyvédek) kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: J. García Murillo és G. Schneider) ügyben, amelyben az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban félként, az Elsőfokú Bíróság előtt beavatkozóként részt vett a Sadia, SA (székhelye: Concordia [Brazília], képviselik: J. García del Santo és P. García Cabrerizo ügyvédek) az OHIM első fellebbezési tanácsának 2002. november 20-i (R 567/2001-1. sz. ügy), a Sadia, SA és a Grupo Sada pa, SA közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozatának megsemmisítése iránti kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal elnök, P. Mengozzi és I. Wiszniewska-Białecka bírák; hivatalvezető: B. Pastor, 2005. május 11-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/15 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. április 26.
a T-110/03., T-150/03. és T-405/03. sz. Jose Maria Sison kontra Európai Unió Tanácsa egyesített ügyekben (1)
(Dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001/EK rendelet - Terrorizmus elleni küzdelemről szóló tanácsi határozatokkal kapcsolatos dokumentumok - Közérdek védelme miatti kivételek - Közbiztonság - Nemzetközi kapcsolatok - Részleges hozzáférés - Indokolás - Védelemhez való jog)
(2005/C 171/26)
Az eljárás nyelve: angol
A T-110/03., T-150/03. és T-405/03. sz. Jose Maria Sison (lakóhelye: Utrecht [Hollandia], képviselik: J. Fermon, A. Comte, H. Schultz és D. Gurses ügyvédek) kontra Európai Unió Tanácsa (meghatalmazottak: M. Vitsentzatos, M. Bauer és M. Bishop) egyesített ügyekben, a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, valamint a 2002/460/EK, a 2002/848/EK, illetve a 2002/974/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. január 21-i, február 27-i, illetve október 2-i 2002/848/EK, 2002/974/EK, illetve 2003/480/EK tanácsi határozattal kapcsolatos dokumentumokhoz való hozzáférést megtagadó három tanácsi határozat megsemmisítése tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (második tanács), tagjai: J. Pirrung elnök, N. J. Forwood és S. Papasavvas bírák; hivatalvezető: J. Plingers tanácsos, 2005. április 26-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-110/03. és a T-150/03. sz. ügyek kereseteit elutasítja, mint megalapozatlanokat. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-405/03. sz. ügy keresetét részben mint elfogadhatatlant, azt meghaladóan pedig mint megalapozatlant elutasítja. |
|
3) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/16 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. április 14.
a T-141/03. sz., a Sniace, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Állami támogatás - Tagi kölcsön - Keresetindításhoz fűződő érdek - Elfogadhatatlanság)
(2005/C 171/27)
Az eljárás nyelve: spanyol
A T-141/03. sz., a Sniace, SA (székhely: Madrid [Spanyolország], képviseli: J. Baró Fuentes ügyvéd), támogatja: a Spanyol Királyság (képviseli: N. Díaz Abad, meghatalmazott, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: F. Santaolalla Gadea és J. Buendía Sierra, kézbesítési cím: Luxembourg) a Spanyolország által a Sniace, SA részére nyújtott állami támogatásról szóló, 2002. december 11-i 2003/284/EK bizottsági határozat (HL 2003. L 108., 35. o.) részleges megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik kibővített tanács), tagjai: J. Azizi elnök, M. Jaeger, F. Dehousse, E. Cremona és Czúcz O. bírák, hivatalvezető: J. Palacio González vezető tisztviselő, 2005. április 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A keresetet az Elsőfokú Bíróság elfogadhatatlanság címén elutasítja. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a költségek viselésére. |
|
3) |
A Spanyol Királyság viseli saját költségeit. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/16 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 4.
a T-144/03. sz. Nadine Schmit kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - Lelki zaklatás - Segítségnyújtási kötelezettség - Indokolási kötelezettség - Iratoknak a személyzeti anyagba való be nem tétele)
(2005/C 171/28)
Az eljárás nyelve: francia
A T-144/03. sz. Nadine Schmit (lakóhelye: Ispra [Olaszország], képviselik: P.-P. Van Gehuchten és P. Jadoul ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: J. Currall és L. Lozano Palacios, segítőik: D. Waelbroeck és U. Zinsmeister ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, egyrészt a felperes személyzeti anyagából egyes, állítólag becsületsértő dokumentumok kiemelését elutasító, rágalmazó irományok létét tagadó, valamint a minősítési jelentéssel és az előmeneteli időszakokkal kapcsolatos sérelem létezését tagadó 2002. július 11-i bizottsági határozat megsemmisítése, másrészt szükség esetén a felperes által 2002. június 28-án benyújtott „pert megelőző kérelem” iktatását ugyanazon napon elutasító bizottsági határozat megsemmisítése tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai: M. Jaeger tanácselnök, J. Azizi és E. Cremona bírák; hivatalvezető: H. Jung, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/17 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 10.
a T-193/03. sz. Giuseppe Piro kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - Megsemmisítés iránti kereset - Minősítési jelentés - Indokolás - Kártérítési kereset - Nem vagyoni kár)
(2005/C 171/29)
Az eljárás nyelve: francia
A T-193/03. sz. Giuseppe Piro, az Európai Közösségek Bizottságának tisztviselője (lakóhelye: Wezembeek Oppem [Belgium], képviselik: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal és X. Martin Membiela ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: C. Berardis-Kayser és H. Tserepa-Lacombe, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a felperes 1999/2001-es időszakra vonatkozó végleges minősítési jelentéséről szóló bizottsági határozat megsemmisítése, másrészt kártérítési kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács), tagjai: M. Vilaras tanácselnök, M. E. Martins Ribeiro és K. Jürimäe bírák; hivatalvezető: I. Natsinas tisztviselő, 2005. május 10-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az elszenvedett nem vagyoni kárért a Bizottság köteles a felperesnek egy eurót megfizetni. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladóan elutasítja. |
|
3) |
A Bizottság viseli saját költségeit és a felperes költségeinek felét. A felperes viseli saját költségeinek felét. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/17 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 11.
a T-390/03. sz., CM Capital Markets Holding SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A „capital markets CM” kifejezést tartalmazó korábbi ábrás védjegy - A „CM” alkotóelemet tartalmazó közösségi ábrás védjegy bejelentése - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
(2005/C 171/30)
Az eljárás nyelve: spanyol
A T-390/03. sz., CM Capital Markets Holding SA (székhelye: Madrid [Spanyolország], képviseli: kezdetben N. Moya Fernández és J. Calderón Chavero, később Calderón Chavero és T. Villate Consonni ügyvédek) kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: O. Montalto és I. de Medrano Caballero) ügyben, az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban másik félként vett részt a Caja de Ahorros de Murcia (székhelye: Murcia [Spanyolország]) az OHIM első fellebbezési tanácsának 2003. szeptember 17-i (R 244/2003-1. sz. ügy), a CM Capital Markets Holding SA és Caja de Ahorros de Murcia közötti felszólalási eljárásra vonatkozó határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai: M. Jaeger elnök, V. Tiili és Czúcz O. bírák; hivatalvezető: B. Pastor hivatalvezető-helyettes, 2005. május 11-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felperest kötelezi a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/18 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. április 26.
a T-395/03. sz. Sophie Van Weyenbergh kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - Belső versenyvizsga újbóli megnyitása - Alkalmassági listára való felvétel megtagadása)
(2005/C 171/31)
Az eljárás nyelve: francia
A T-395/03. sz. Sophie Van Weyenbergh, az Európai Közösségek Bizottságának tisztviselője (lakóhelye: Tervuren [Belgium], képviseli: C. Mourato ügyvéd) kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: H. Tserepa-Lacombe és H. Kraemer, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, egyrészt a COM/TB/99 belső versenyvizsga bizottságának a felperesnek az említett versenyvizsga eredményeként felállított alkalmassági listára való felvételét megtagadó határozatának megsemmisítése, másrészt kártérítés iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (egyesbíró: J. Pirrung), hivatalvezető: I. Natsinas tisztviselő, 2005. április 26-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A Bizottság maga viseli saját költségeit, valamint a felperes részéről felmerült költségek felét, míg a felperes maga viseli saját költségeinek másik felét. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/18 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 4.
a T-398/03. sz. Jean-Pierre Castets kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - A személyzeti szabályzat 78. cikke - Rokkantsági nyugdíj - A nyugdíj összegének kiszámítása - Referencia-díjazás)
(2005/C 171/32)
Az eljárás nyelve: francia
A T-398/03. sz. Jean-Pierre Castets, az Európai Közösségek Bizottságának volt tisztviselője (lakóhelye: Saint-Victor-des-Oules [Franciaország], képviseli: G. Crétin ügyvéd) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J. Currall, segítője: B. Wägenbaur ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a felperes rokkantsági nyugdíjjogosultságát megállapító bizottsági határozat megsemmisítésére irányuló kérelem tárgyában az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal tanácselnök, P. Mengozzi és I. Wiszniewska-Białecka bírák; hivatalvezető: C. Kristensen tisztviselő, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felperes viseli saját költségeit és a Bizottság tárgyaláson való képviseletének költségeit. |
|
3) |
A Bizottság viseli saját költségeit, kivéve a tárgyaláson való megjelenés költségeit. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/19 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. április 26.
a T-431/03. sz. Liam O'Bradaigh kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Tisztviselők - Belső versenyvizsga újbóli megnyitása - Alkalmassági listára való felvétel megtagadása)
(2005/C 171/33)
Az eljárás nyelve: francia
A T-431/03. sz. Liam O'Bradaigh, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSZB) ideiglenes alkalmazottja (lakóhelye: Mechelen [Belgium], képviselik: J.-N. Louis, S. Orlandi, A. Coolen és E. Marchal ügyvédek) kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: J. Currall és H. Kraemer, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a COM/TB/99 belső versenyvizsga bizottságának a felperes szóbeli vizsgájára az említett versenyvizsga eredményeként felállított alkalmassági listára való felvételhez nem elegendő osztályzatot megállapító határozatának megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (egyesbíró: J. Pirrung), hivatalvezető: I. Natsinas tisztviselő, 2005. április 26-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
A felek maguk viselik saját költségeiket. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/19 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 4.
a T-22/04. sz., Reemark Gesellschaft für Markenkooperation mbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)
(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Westlife közösségi szóvédjegy bejelentése - West korábbi nemzeti védjegy - Összetéveszthetőség - Megjelölések hasonlósága)
(2005/C 171/34)
Az eljárás nyelve: angol
A T-22/04. sz., Reemark Gesellschaft für Markenkooperation mbH (székhelye: Hamburg [Németország], képviseli: P. Koch Moreno ügyvéd) kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: S. Laitinen) ügyben, másik fél az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban a Bluenet Ltd (székhelye: Limerick [Írország]), az OHIM második fellebbezési tanácsának 2003. november 17-i (R 238/2002-2. sz. ügy) a West védjegy jogosultja által a Westlife védjegy lajstromozása ellen benyújtott felszólalásra vonatkozó határozata ellen benyújtott keresete tárgyában az Elsőfokú Bíróság (második tanács), tagjai: J. Pirrung tanácselnök, N. J. Forwood és S. Papasavvas bírák; hivatalvezető: B. Pastor hivatalvezető-helyettes, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2003. november 17-i határozatát (R 238/2002-2. sz. ügy) megsemmisíti. |
|
2) |
Az OHIM maga viseli saját és a felperes felmerült költségeit. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/19 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
2005. május 4.
a T-30/04. sz., João Andrade Sena kontra Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA) ügyben (1)
(Az EASA személyi állománya - Az ügyvezető igazgatói beosztásra benyújtott pályázat elutasítása - Felvételi eljárás - Indokolás - Nyilvánvaló értékelési hiba - A gondos ügyintézés elve)
(2005/C 171/35)
Az eljárás nyelve: francia
A T-30/04. sz., João Andrade Sena (lakóhelye: Rhode-Saint-Genèse [Belgium], képviselik: G. Vandersanden, L. Levi és A. Finchelstein ügyvédek) kontra Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA) (meghatalmazott: M. Junkkari, segítői: D. Waelbroeck és I. Antypas ügyvédek) ügyben, egyrészt az EASA-nak a felperes ügyvezető igazgatói beosztásra benyújtott pályázatát elutasító és az említett beosztásba egy másik pályázót kinevező határozatainak megsemmisítése, másrészt pedig vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése iránti kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal elnök, P. Lindh és V. Vadapalas bírák; hivatalvezető: I. Natsinas tanácsos, 2005. május 4-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság kötelezi az EASA-t a költségek viselésére. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/20 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG VÉGZÉSE
2005. március 10.
a T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00–T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-265/00., T-267/00., T-268/00., T-271/00., T-274/00–T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz., Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)
(Állami támogatás - Jogellenes támogatási rendszer közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és az összeegyeztethetetlen támogatások visszatérítését elrendelő bizottsági határozat - Nemzeti visszatérítési eljárás kizárása - Megsemmisítés iránti kereset - Keresetindításhoz fűződő érdek hiánya - Elfogadhatatlanság)
(2005/C 171/36)
Az eljárás nyelve: olasz
A T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00–T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-265/00., T-267/00., T-268/00., T-271/00., T-274/00–T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz., Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence [Olaszország], képviseli: F. Munari ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-228/00. sz. ügy felperese), Gruppo ormeggiatori del porto di Chioggia Piccola Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: S. Carbone, A. Taramasso és F. Munari ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-229/00. sz. ügy felperese), Compagnia lavoratori portuali Soc. coop. rl, Società cooperativa lavoratori portuali San Marco Venezia Soc. coop. rl (székhelyük: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-242/00. sz. ügy felperesei), Portabagagli del porto di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-243/00. sz. ügy felperese), Abibes SpA (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-245/00. sz. ügy felperese), Fluvio Padana Srl (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-246/00. sz. ügy felperese), Serenissima motoscafi Srl (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, A Pavanini és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-247/00. sz. ügy felperese), Integrated Shipping Co. SpA (ISCO) (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-248/00. sz. ügy felperese), Società cooperativa veneziana motoscafi, Soc. coop. rl, Cooperativa „San Marco” motoscafi in servizio pubblico Soc. coop. rl, Cooperativa serenissima taxi Soc. coop. rl (székhelyük: Velence, képviselik: G. Orsoni, A Pavanini és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-250/00. sz. ügy felperesei), Cooperativa ducale fra gondolieri di Venezia, Soc. coop. rl, Gondolieri Bauer Soc. coop. rl (székhelyük: Velence, képviseli: M. Giantin ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-252/00. sz. ügy felperesei), Sacra Srl (székhelye: Velence, képviselik: M. Marinoni, G.M. Roberti és F. Sciaudone ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-256/00. sz. ügy felperese), Fondamente nuove servizio taxi e noleggio, Soc. coop. rl, Bucintoro motoscafi servizio taxi e noleggio Soc. coop. rl (székhelyük: Velence, képviselik: R. Vianello, A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-257/00. sz. ügy felperesei), Multiservice Srl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-258/00. sz. ügy felperese), Veneziana di navigazione SpA (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-259/00. sz. ügy felperese), Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi, C. Montagner és F. Stivanello Gussoni ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-265/00. sz. ügy felperese), Comitato „Venezia vuole vivere” (székhelye: Velence, képviselik: a T-265/00. és T-267/00. sz. ügyekben A. Bortoluzzi, C. Montagner és F. Stivanello Gussoni ügyvédek, illetve a T-274/00–T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyekben A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-265/00., T-276/00., T-274/00–T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyek felperese), Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi, C. Montagner és F. Stivanello Gussoni ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-267/00. sz. ügy felperese), Conepo servizi Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Biagini, S. Scarpa és P. Pettinelli ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-268/00. sz. ügy felperese), Ligabue Catering SpA (székhelye: Velence, képviselik: A. Vianello, M. Merola és A. Sodano ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-271/00. sz. ügy felperese), Verde sport SpA (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-274/00. sz. ügy felperese), Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-275/00. sz. ügy felperese), Cipriani SpA (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-276/00. sz. ügy felperese), Cooperativa trasbagagli Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-281/00. sz. ügy felperese), Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-287/00. sz. ügy felperese), Cooperativa braccianti mercato ittico „Tronchetto” Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, a T-296/00. sz. ügy felperese), a T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-247/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-265/00., T-267/00., T-268/00. és T-271/00. sz. ügyekben támogatja az Olasz Köztársaság (képviseli: U. Leanza, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg, beavatkozó) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: V. Di Bucci, segítője: A. Dal Ferro ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javára a szociális terhek csökkentéséről szóló, 30/1997 és 206/1995 törvényekben előírt támogatási intézkedésekről szóló, 1999. november 25-i 2000/394/EK bizottsági határozat (HL 2000., L 150., 50. o.) megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (kibővített második tanács), tagjai J. Pirrung elnök, A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová és S. Papasavvas bírák, hivatalvezető: H. Jung, 2005. március 10-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:
|
1) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00–T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-265/00., T-267/00., T-268/00., T-271/00., T-274/00–T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyeket az eljárás lefolytatása végett egyesíti. |
|
2) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00–T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-267/00., T-268/00., T-271/00., T-275/00., T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyekben előterjesztett kereseteket, mint elfogadhatatlanokat elutasítja. |
|
3) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-265/00. és a T-274/00. sz. ügy keresetét a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl (T-265/00. sz. ügy) és a Verde Sport SpA (T-274/00. sz. ügy) által benyújtott részében, mint elfogadhatatlant elutasítja. |
|
4) |
A T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00–T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-268/00. és T-271/00. sz. ügyekben mind a felperesek, mind a Bizottság maga viseli saját költségeit. |
|
5) |
A T-267/00., T-275/00., T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyekben a Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri di Venezia Soc. coop. rl, a Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl, a Cipriani SpA, a Cooperativa trasbagagli Soc. coop. rl, a Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl és a Cooperativa braccianti mercato ittico „Tronchetto” Soc. coop. rl maga viseli saját költségeit. Ezekben az ügyekben a Bizottság maga viseli a keresetek e társaságok által benyújtott részével összefüggésben felmerült saját költségeit. A Comitato „Venezia vuole vivere” saját költségein túl viseli a Bizottság részéről a T-267/00., T-275/00., T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. ügyben a kereset Comitato „Venezia vuole vivere” által benyújtott részével összefüggésben a mai napig felmerült költségeket. |
|
6) |
A T-265/00. sz. ügy felperese, a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl és a T-274/00. sz. ügy felperese, a Verde Sport SpA maguk viselik saját költségeiket. E két ügyben a Bizottság maga viseli a mai napig az e két társaság által benyújtott keresettel összefüggésben felmerült saját költségeit. |
|
7) |
Az Olasz Köztársaság maga viseli a T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-247/00., T 250/00., T-252/00., T-256/00–T-259/00., T-267/00., T-268/00. és T-271/00. ügyben felmerült saját költségeit, valamint a T-265/00. sz. ügyben a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl által benyújtott részével összefüggésben a mai napig felmerült költségeket. |
|
8) |
Az Elsőfokú Bíróság a T-265/00. és a T-374/00. sz. ügyben a költségekről ezt meghaladóan jelenleg nem határoz. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/22 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE
2005. április 27.
a T-34/05. R. sz. Makhteshim-Agan Holding BV és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben
(Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - Ideiglenes intézkedés - Intézményi mulasztás megállapítása iránti kereset - Elfogadhatóság - 91/414/EGK irányelv)
(2005/C 171/37)
Az eljárás nyelve: angol
A T-34/05. R. sz. Makhteshim-Agan Holding BV (székhelye: Amszterdam [Hollandia], képviselik: C. Mereu és K. Van Maldegen ügyvédek) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: B. Doherty, kézbesítési cím Luxembourg) ügyben, az endoszulfánnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelv (HL L 230., 1. o.) I. mellékletébe való esetleges felvétele érdekében történő vizsgálatára irányuló egyes ideiglenes intézkedések elrendelése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság elnöke 2005. április 27-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:
|
1 |
Az Elsőfokú Bíróság elnöke az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja. |
|
2 |
Az Elsőfokú Bíróság elnöke a költségekről jelenleg nem határoz. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/22 |
Robert Benkö és társai által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. március 21-én benyújtott kereset
(T-122/05. sz. ügy)
(2005/C 171/38)
Az eljárás nyelve: német
Robert Benkö (lakóhely: Kohfidisch, Ausztria), Nikolaus Draskovich (lakóhely: Güssing, Ausztria), Alexander Freiherr von Kottwitz-Erdödy (lakóhely: Kohfidisch, Ausztria), Peter Masser (lakóhely: Schwanberg, Ausztria), Alfred Prinz von und zu Liechtenstein (lakóhely: Deutschlandsberg, Ausztria), a Marenzi Privatstiftung (székhely: Ebergassing, Ausztria), a Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha (székhely: Ausztria), a Gemeinde Ebergassing (székhely: Ausztria), Ernst Harrach (lakóhely: Bruck an der Leitha, Ausztria), a Schlossgut Schönbühel-Aggstein AG (székhely: Vaduz), a Heinrich Rüdiger Fürst Starhemberg'sche Familienstiftung (székhely: Vaduz) (a felpereseket képviseli: M. Schaffgotsch ügyvéd) 2005. március 21-én keresetet nyújtottak be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
1. |
a megtámadott határozatot teljes egészében semmisítse meg, abban az esetben, ha ennek a kérelemnek nem adnak helyt, másodlagosan |
|
2. |
a megtámadott határozatnak az Ausztriában található összes közösségi jelentőségű területre vonatkozó részét semmisítse meg (Code AT a megtámadott határozat I. mellékletében), abban az esetben, ha ennek a kérelemnek nem adnak helyt, harmadlagosan |
|
3. |
a megtámadott bizottsági határozatnak azt a részét semmisítse meg, amelyben az AT 1114813, AT 2242000, AT 1220000, AT 1205A00, AT 3122000 és AT 3120000 megjelölésű területek szerepelnek, abban az esetben, ha ennek a kérelemnek nem adnak helyt, negyedlegesen |
|
4. |
semmisítse meg a B, C és D (másodlagosan C és D, harmadsorban csak D) átfogó értékelésű és reprezentativitási fokú élőhelyek és fajok szempontjából közösségi jelentőségű területté nyilvánított területek felvételét a megtámadott határozat I. mellékletébe
|
|
5. |
minden esetben kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A 92/43/EGK tanácsi irányelv (1) alapján hozott, a kontinentális biogeográfiai régióban a közösségi jelentőségű területek jegyzékének összeállítására vonatkozó, 2004. december 7-i K (2004) 4031. bizottsági határozat (2) a felperesek ingatlanait az irányelv védelmi rendszerébe vonja.
A felperesek többek között arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat nem a magasabb rendű közérdek és a megterhelendő magánszemélyek, illetve helyhatóságok érdekei közötti szükséges mérlegelésen alapul.
A felperesek előadják, hogy a megtámadott határozat sérti a 92/43/EGK irányelvet, mivel a szükséges pénzügyi ráfordítások megítéléséhez megkívánt alapok nincsenek megfelelően kidolgozva, és mivel az irányelv 8. cikke értelmében megállapítandó intézkedési terv kidolgozására nem került sor, illetve az nem lenne elegendő.
A felperesek továbbá azt kifogásolják, hogy a 92/43/EGK irányelv által megkövetelt, a természetvédelmi területek összefüggő rendszere Ausztriában a hatáskörmegosztás miatt nem valósul meg, és a természetvédelmi területek minden esetben gyakorlatilag a tartományi határoknál végződnek, ami a felperesek véleménye szerint mind közösségi jogi, mind természetvédelmi szempontból helytelen.
A felperesek továbbá úgy vélik, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság elmulasztotta kifejezetten és explicit módon meghatározni, hogy a közösségi jelentőségű területekként felsorolt területek mely fajok és élőhelyek szempontjából bírnak ténylegesen közösségi jelentőséggel.
Végül a felperesek arra hivatkoznak, hogy a felpereseket érintő területek vonatkozásában hibás szakmai alapokat adtak meg a döntéshez, és ezeket a területeket ezért helytelenül minősítették bizonyos fajok és élőhelyek szempontjából közösségi jelentőségű területekké.
(1) A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 7. o.).
(2) HL L 382., 1. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/23 |
A Société de Plantations de Mbanga „SPM” által az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. március 18-án benyújtott kereset
(T-128/05. sz. ügy)
(2005/C 171/39)
Az eljárás nyelve: francia
A Société de Plantations de Mbanga „SPM” (székhelye: Douala [Kamerun], képviseli: Pierre Soler-Couteaux ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. március 18-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
1. |
kötelezze a Bizottságot és a Tanácsot egyetemlegesen a felperes által 15 163 825 euró mértékben elszenvedett kár és annak törvényes kamatai megtérítésére, |
|
2. |
kötelezze a Bizottságot és a Tanácsot az összes költség viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felperes a Kameruni Köztársaságban és más országokban exportra szánt banánt termel, dolgoz fel és hoz forgalomba. Banánkészletének a Közösségben történő forgalomba hozatalához a felperes köteles a behozatallal foglalkozó piaci szereplőktől behozatali engedélyt szerezni, mivelhogy a közösségi szabályozás szerinti piaci szereplői jogállással nem rendelkezik és nem tagja valamely európai vagy multinacionális csoportnak.
A felperes előadja, hogy a behozatallal foglalkozó piaci szereplők saját hasznukra visszaélnek a közösségi banánbehozatali szabályozással oly módon, hogy az engedélyek túlzott és aránytalan számlázása révén újból bevezetik a behozatali vámot az AKCS-államokból származó – egyébként vámmentes – banán behozatalakor.
A felperes azt állítja, hogy mivel elmulasztják a banánágazat egyik sajátos gazdasági szereplő – tudniillik a független AKCS-termelők kategóriája – figyelembe vételét, hiszen sem nem piaci szereplők, sem nem tagjai a nagy európai vagy multinacionális csoportoknak, és mivel elmulasztják az ebből fakadó következmények orvoslásához szükséges intézkedések meghozatalát (jóllehet a Bizottságnak kötelessége a kereskedelmi lánc különböző pontjain elhelyezkedő személyek közötti rendes kereskedelmi kapcsolatok megzavarásának elkerülése), a Tanács és a Bizottság olyan magatartást tanúsított, amely megalapítja szerződésen kívüli felelősségüket.
A felperes hivatkozik továbbá a Tanács és a Bizottság mérlegelési jogköre korlátainak nyilvánvaló figyelmen kívül hagyására, amit:
|
— |
a versenyellenes gyakorlatot támogató jogszabályok megalkotására, |
|
— |
e versenyellenes hatások enyhítésére szolgáló intézkedések hiányára, |
|
— |
a bizalomvédelem és jogbiztonság elveinek megsértésére, |
|
— |
a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértésére és |
|
— |
a szakmai tevékenység szabad gyakorlása elvének megsértésére alapított öt jogalappal támaszt alá. |
A felperes hivatkozik továbbá az EK 81. és az EK 82. cikknek a piaci szereplők részéről történő megsértésére.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/24 |
A Nederlandse Vakbond Varkenshouders és társai által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 14-én benyújtott kereset
(T-151/05. sz. ügy)
(2005/C 171/40)
Az eljárás nyelve: holland
A Nederlandse Vakbond Varkenshouders (székhely: Lunteren [Hollandia]), Marius Schep (lakhely: Lopik [Hollandia]), a Nederlandse Bond van Handelaren in Vee (székhely: Den Haag [Hollandia]), képviselik: Johannes Kneppelhout és Monique Charlotte van der Kaden ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, 2005. április 14-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
nyilvánítsa elfogadhatónak és megalapozottnak a megsemmisítés iránti keresetet; |
|
— |
kötelezze az alperest a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felperesek a Bizottság 2004. december 31-i határozatának megsemmisítését kérik, amely a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánított egy összefonódást (IV/M.3605 – SOVION/HMG ügy).
A felperesek előadják, hogy Bizottság megsértette a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) („EK-összefonódás-ellenőrzési rendelet”) 2., 6. és 8. cikkét. Jogellenesen döntött úgy, hogy a bejelentett összefonódás nem alapoz meg versenyproblémákat az élő vágósertés- vaddisznó vásárlás piacán, és hogy az érintett piacon nem áll fenn erőfölény. A Bizottság a megtámadott határozat bizonyos preambulumbekezdéseiben a érintett termékpiac rossz meghatározását alkalmazta, amennyiben a vaddisznópiacot a sertéspiac alá vonta. A Bizottság továbbá a földrajzi piacot is rosszul határozta meg.
A felperesek az indokolási kötelezettség elvének valamint a gondosság elvének megsértésére is hivatkoznak. A Bizottság nem adott kielégítő lehetőséget a felpereseknek álláspontjuk kifejtésére, és az általuk szolgáltatott információt figyelmen kívül hagyta.
(1) HL L 24., 1. o.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/25 |
A Deutsche Telekom AG által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. április 25-én benyújtott kereset
(T-157/05. sz. ügy)
(2005/C 171/41)
A keresetlevél nyelve: német
A Deutsche Telekom AG (székhelye: Bonn [Németország], képviseli: J.-C. Gaedertz ügyvéd) 2005. április 25-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.
A PCS Systemtechnik GmbH (székhelye: München [Németország]) is félként vett részt a fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 248/2004-2. sz. fellebbezési eljárásban 2005. február 9-én hozott határozatát; |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A közösségi védjegy bejelentője: |
A felperes. |
|
Az érintett közösségi védjegy: |
A „T-PCS” szóvédjegy a 9., 16., 36., 38., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (védjegybejelentési szám:1077304). |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: |
PCS Systemtechnik GmbH |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: |
A „PCS” szóvédjegy a 9.,37. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (védjegybejelentési szám: 628149). |
|
A felszólalási osztály határozata: |
A felszólalás megalapozottságának megállapítása, a 1077304. sz. védjegybejelentés elutasítása. |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A fellebbezés elutasítása. |
|
Jogalapok: |
A megtámadott határozat a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontja utolsó félmondatába ütközik, mivel az összehasonlított védjegyek között nem áll fenn az összetéveszthetőség. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/25 |
A Trek Bicycle Corporation által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. április 22-én benyújtott kereset
(T-158/05. sz. ügy)
(2005/C 171/42)
A keresetlevél nyelve: német
A Trek Bicycle Corporation (székhelye: Waterloo, Wisconsin [Egyesült Államok], képviselik: J. Kroher és A. Hettenkofer ügyvédek) 2005. április 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.
Az Audi AG (székhelye: Ingolstadt [Németország]) is félként vett részt a fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának határozatát (R 587/2004-4. sz. ügy); |
|
— |
semmisítse meg a felszólalási osztálynak a B 435828. sz. felszólalásra vonatkozó, 2004. május 26-i 1716/2004. sz. határozatát abban a részében, amelyben elutasítja a felszólalást a „gépjárművek és részeik” körébe tartozó áruk vonatkozásában; |
|
— |
utasítsa el a 1910256. sz. „ALLTREK” közösségi védjegybejelentést a „gépjárművek és részeik” körébe tartozó áruk vonatkozásában; |
|
— |
kötelezze OHIM-ot az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A közösségi védjegy bejelentője: |
AUDI AG |
|
Az érintett közösségi védjegy: |
Az „ALLTREK” szóvédjegy a 9., 12. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában (védjegybejelentési szám: 1910256). |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: |
A felperes. |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: |
A „TREK” német szóvédjegy a 6., 9., 11., 12. és 21. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (védjegybejelentési szám: 2 092 896). |
|
A felszólalási osztály határozata: |
A felszólalás részbeni elutasítása (a 12. osztály vonatkozásában). |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A fellebbezés elutasítása. |
|
Jogalapok: |
A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának helytelen alkalmazása. Fennáll az összetéveszthetőség az ütköző védjegyek között, mivel nagyfokú hasonlóságot mutatnak és a korábbi védjegy különös megkülönböztető képességgel rendelkezik. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/26 |
Az unipor-Ziegel Marketing GmbH által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. április 22-én benyújtott kereset
(T-159/05. sz. ügy)
(2005/C 171/43)
A keresetlevél nyelve: német
Az unipor-Ziegel Marketing GmbH (székhelye: München [Németország]) 2005. április 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.
A felperest A. Beschorner és B. Glaser ügyvédek képviselik.
Az Ewald Dörken AG (székhelye: Herdecke [Németország]) is félként vett részt a fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM második fellebbezési tanácsának 2005. február 18-i R 491/04-2-DELTA. sz. határozatát, |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: |
A DELTA szóvédjegy a 6. és 9. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (védjegybejelentési szám: 683458). |
||||||
|
A közösségi védjegy jogosultja: |
Az Ewald Dörken AG. |
||||||
|
A közösségi védjegy törlését kérelmező: |
A felperes. |
||||||
|
A törlési osztály határozata: |
A törlés iránti kérelem elutasítása. |
||||||
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A fellebbezés elutasítása. |
||||||
|
Jogalapok: |
|
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/27 |
Dag Johansson és társai által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 14-én benyújtott kereset
(T-160/05. sz. ügy)
(2005/C 171/44)
Az eljárás nyelve: francia
Dag Johansson (lakóhelye: Brüsszel) és három másik tisztviselő (képviselik: Sébastien Orlandi, Xavier Martin, Albert Coolen, Jean-Noël Louis és Étienne Marchal ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 14-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a felpereseket az Európai Közösségek tisztviselőivé kinevező határozatokat abban a részükben, amelyben felvételi besorolási fokozatukat a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 12. cikke alkalmazásával állapítják meg; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felhozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-130/05. sz. ügyben felhozottakkal, és hasonlóak a T-58/05. sz. ügyben felhozottakhoz.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/27 |
Dirk Grijseels és Ana Lopez García által az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság ellen 2005. április 18-án benyújtott kereset
(T-162/05. sz. ügy)
(2005/C 171/45)
Az eljárás nyelve: francia
Dirk Grijseels (lakóhelye: Ternat [Belgium]) és Ana Lopez García (lakóhelye: Brüsszel, képviselik: Sébastien Orlandi, Xavier Martin, Albert Coolen, Jean-Noël Louis és Étienne Marchal ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 18-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság ellen.
A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a felpereseket az Európai Közösségek tisztviselőivé kinevező határozatokat abban a részükben, amelyben felvételi besorolási fokozatukat a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 12. cikke alkalmazásával állapítják meg; |
|
— |
kötelezze az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felhozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-130/05. és T-160/05. sz. ügyben felhozottakkal, és hasonlóak a T-58/05. sz. ügyben felhozottakhoz.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/28 |
Johan de Geest által az Európai Unió Tanácsa ellen 2005. április 13-án benyújtott kereset
(T-164/05. sz. ügy)
(2005/C 171/46)
Az eljárás nyelve: francia
Johan de Geest (lakóhelye: Rhode-St-Genèse [Belgium], képviselik: Sébastien Orlandi, Xavier Martin, Albert Coolen, Jean-Noël Louis és Étienne Marchal ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 13-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Unió Tanácsa ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a felperest az Európai Közösségek tisztviselőjévé kinevező határozatot annyiban, amennyiben a felvételi besorolási fokozatát a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 12. cikke alkalmazásával A*6-ban állapítja meg; |
|
— |
kötelezze a Tanácsot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felperes az A6 vagy A7 besorolási fokozatú orvosi állásra kiírt CONSEIL/A/273 belső felvételi versenyvizsgára jelentkezett. A versenyvizsga nyertes pályázójaként A*7 besorolási fokozatba nevezték ki. .A felperes támadja ezt a határozatot arra hivatkozva, hogy az új rendszer szerinti A*8, A*9 vagy A*10 besorolási fokozatba kellett volna őt kinevezni, amelyek megfelelnek a versenyvizsga-kiírásban szereplő régi besorolási fokozatoknak.
Keresete alátámasztására a felperes arra hivatkozik, hogy besorolási fokozatát a Tanács a versenyvizsga-kiírás figyelmen kívül hagyásával állapította meg, következésképpen megsértette a személyzeti szabályzat 29. és 31. cikkét, valamint a bizalomvédelem elvét. Ezzel összefüggésben a felperes arra is hivatkozik, hogy, a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének a Tanács által felvételi besorolási fokozatának megállapításakor alkalmazott 12. cikke jogellenesen módosítja a felvételi eljárás jogi kereteit.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/28 |
Az Arkema által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 25-én benyújtott kereset
(T-168/05. sz. ügy)
(2005/C 171/47)
Az eljárás nyelve: francia
Az Arkema (székhelye: Párizs, képviseli: Michel Debroux ügyvéd, kézbesítési cím: Luxemburg) 2005. április 25-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
jogban való tévedés és lényeges eljárásjogi szabálysértés miatt semmisítse meg a C(2004)4876 végleges bizottsági határozat 1. cikkének d) pontját, 2. cikkének c) pontját és 4. cikkének (9) bekezdését annyiban, amennyiben azok címzettje az Elf Aquitaine, és reá bírságot szabnak ki, és következésképpen változtassa meg a határozat 2. cikkének c) és d) pontját amiatt, hogy az túl magas összegű bírságot szabott ki az Arkema-ra, és határozzon meg alacsonyabb összeget; |
|
— |
másodlagosan változtassa meg a határozat 2. cikkének c) és d) pontját amiatt, hogy az Arkema-ra és az Elf Aquitaine-re túl magas összegű bírságot szabott ki, és határozzon meg alacsonyabb összeget; |
|
— |
minden esetben kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát az eljárás teljes költségének viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A megtámadott határozatban a Bizottság bírságot szabott ki egyfelől egyetemleges felelősség mellett a felperesre és az anyavállalatára, az Elf Aquitaine SA-ra, 45 millió euró összegben, másfelől egyedül a felperesre, 13,5 millió euró összegben, amiatt, hogy tíz más vállalkozással együtt a monoklórecetsav ágazatában kartellben vettek részt.
Keresetének alátámasztására a felperes először is azzal érvel, hogy a Bizottság több jogban való tévedést követett el azzal, hogy megállapította az Elf Aquitaine felelősségét a felperes azon piaci magatartásáért, amelynek megtörténte és jogi minősítése nem vitatott. A Bizottság ezért megsértette azokat az elveket, amelyek azt szabályozzák, hogy egy leányvállalat magatartásáért milyen feltételek mellett lehet megállapítani az anyavállalat felelősségét azzal, hogy egy olyan de facto megdönthetetlen felelősségi vélelmet állított fel, amely a leányvállalat többségi tulajdonával való rendelkezésen alapul, és következésképpen nem bizonyítja az anyavállalat tényleges közrehatását az eljárás tárgyául szolgáló jogsértésben. A felperes szerint ez a megdönthetetlen vélelem sérti a leányvállalat jogi és gazdasági önállóságának, a versenyjogsértésért való személyes felelősségnek és a vállalkozások között a jogi felépítésük szerinti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét. A felperes továbbá azt állítja, hogy a Bizottság lényeges eljárásjogi szabálysértést követett el azzal, hogy nem indokolta a megdönthetetlen vélelem felállítását.
Másodszor a felperes azzal érvel, hogy a reá kiszabott bírság túl magas összegű, aránytalan és hátrányosan megkülönböztető. Ezen állítása alátámasztására az arányosság elvének megsértésére hivatkozik a bírság alapösszege, a bírságot kellőképpen elrettentővé tevő tényező és a jogsértés időtartamával kapcsolatos szorzótényező vonatkozásában.
Másodlagosan a felperes úgy ítéli meg, hogy amennyiben az Elf Aquitaine-t nem vonják ki a felelősség alól, az arányosság elvének megsértésére alapozott jogalapok relevánsak maradnak. A felperes ezen kívül arra hivatkozik, hogy a Bizottság az Arkema forgalmát a számításnál kétszer vette figyelembe, és így ugyanazon tény miatt kétszer szabott ki szankciót.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/29 |
Jean-Louis Giraudy által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 20-án benyújtott kereset
(T-169/05. sz. ügy)
(2005/C 171/48)
Az eljárás nyelve: francia
Jean-Louis Giraudy (lakóhelye: Párizs, képviseli: Dominique Voillemot ügyvéd) 2005. április 20-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a Bizottság 2005. február 21-i határozatát annyiban, amennyiben az nem ismeri el a Sajtó- és Kommunikációs Főigazgatóság hibáit, és panaszát elutasítja; |
|
— |
állapítsa meg, hogy ezek a hibák bizonyítható és becsülhető kárt okoztak, és hogy e hibák és a kár között okozati összefüggés áll fenn; |
|
— |
mondja ki ezért, hogy a felperes által elszenvedett kár pénzbeli megtérítése jogos, és az általa elszenvedett nem vagyoni kár megtérítésére állapítson meg 500 000 euró összegű kártérítést; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A tényállás megvalósulásának idején a felperes a Bizottság franciaországi képviseletének vezetője volt. Az ellene felhozott, az Európai Unió költségvetésének rovására elkövetett, állítólagos szabálytalanságokkal kapcsolatos állítások alapján, 2002. november 18-án az OLAF (Európai Csaláselleni Hivatal) kiszállt a képviselet székhelyére. A felperest másnap áthelyezték Brüsszelbe, és mind a Bizottságon belüli, mind a külvilággal való kapcsolattartást megtiltották számára.
A felperes előadja továbbá, hogy a Bizottság 2002. november 21-én kiadott és széles körben elterjedt sajtóközleménye jelentős – a felperes számára hátrányos – médianyilvánosságot eredményezett. A felperes szerint az OLAF 2003. május 6-án elkészült jelentése arra a következtetésre jutott, hogy az ellene felhozott állítások alaptalanok voltak.
Jelen keresetével a felperes az általa állítólag elszenvedett kár megtérítését szeretné elérni. Keresetének alátámasztására előadja, hogy áthelyezése visszaélésszerű, indokolatlan és az ártatlanság vélelmét sértő intézkedés volt. Előadja tovább, hogy álláspontja szerint a Bizottság szóvivője nem tartotta tiszteletben a vizsgálat bizalmas jellegét, és a jóhírnevét sértő kijelentéseket tett nyilvánosan. Végül előadja, hogy a Sajtó- és Kommunikációs Főigazgatóság főigazgatója olyan állításokat tett vele kapcsolatban, amelyek tarthatatlanságáról tudnia kellett.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/30 |
Renate AMM és 14 társa által az Európai Parlament ellen 2005. április 21-én benyújtott kereset
(T-170/05. sz. ügy)
(2005/C 171/49)
Az eljárás nyelve: francia
Renate AMM (lakóhelye: Brüsszel) és 14 másik tisztviselő (képviselik: Sébastien Orlandi, Xavier Martin, Albert Coolen, Jean-Noël Louis és Étienne Marchal ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. április 21-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Parlament ellen.
A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a felpereseket az Európai Közösségek tisztviselőivé kinevező határozatokat abban a részükben, amelyben felvételi besorolási fokozatukat a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 12. cikke vagy 13. cikke (2) bekezdésének alkalmazásával állapítják meg; |
|
— |
kötelezze a Parlamentet a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felhozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-130/05., T-160/05. és T-162/05. sz. ügyben felhozottakkal, és hasonlóak a T-58/05. és a T-164/05. sz. ügyben felhozottakhoz.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/30 |
Az Armacell Enterprise GmbH által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. április 29-én benyújtott kereset
(T-172/05. sz. ügy)
(2005/C 171/50)
A keresetlevél nyelve: angol
Az Armacell Enterprise GmbH (székhely: Münster [Németország], képviseli: O. Spuhler ügyvéd) 2005. április 29-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (a továbbiakban: OHIM) ellen.
Az NMC, Société Anonyme (székhely: Raeren [Belgium]) szintén félként vett részt a fellebbezési tanács előtti eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 552/2004-1. sz. ügyben 2005. február 23-án hozott határozatát; |
|
— |
kötelezze az alperest az eljárás költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A közösségi védjegy bejelentője: |
Armacell Enterprise GmbH |
|
Az érintett közösségi védjegy: |
Az „ARMAFOAM” szóvédjegy a 20. áruosztályba tartozó áruk (Habszivacs termékek elasztomerből, thermo-műanyagból vagy thermo-szettek rendszer-alkotóelemként vagy végső felhasználásra) tekintetében – 2 487 338 sz. védjegybejelentési kérelem |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: |
NMC S.A. |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: |
A „NOMAFOAM” közösségi szóvédjegy a 17., 19., 20., 27. és 28. áruosztályokba tartozó áruk és/vagy szolgáltatások tekintetében (Termékek félig feldolgozott műanyagból; polietilén-hab; nem fém építőanyagok;…) – 672 816 lajstromszámú közösségi védjegy |
|
A felszólalási osztály határozata: |
A felszólalás elutasítása |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A megfellebbezett határozat megsemmisítése és a közösségi védjegybejelentés elutasítása |
|
Jogalapok: |
A 40/94 tanácsi rendelet 43. cikke (5) bekezdésének, és 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése annak megállapításával, hogy nem áll fenn összetéveszthetőség a szóban forgó védjegyek és áruk között. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/31 |
Az Elf Aquitaine által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 27-én benyújtott kereset
(T-174/05. sz. ügy)
(2005/C 171/51)
Az eljárás nyelve: francia
Az Elf Aquitaine (székhelye: Courbevoie [Franciaország], képviselik: Eric Morgan de Rivery és Evelyne Friedel ügyvédek) 2005. április 27-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
elsődlegesen semmisítse meg a 2005. január 19-i C(2004)4876 végl. bizottsági határozat 1. cikkének (d) pontját, amely megállapítja, hogy az Elf Aquitaine megsértette az EK 81. cikket 1984. január 1-je és 1999. május 7-e között, és az EGT 53. cikket 1994. január 1-je és 1999. május 7-e között; |
|
— |
ennek megfelelően semmisítse meg (i) a 2005. január 19-i C(2004)4876 végl. bizottsági határozat 2. cikkének (c) pontját, amely 45 millió euró bírságot szab ki az Elf Aquitaine és Atofina vállalkozásokra közös és egyetemleges felelősségük alapján, (ii) e határozat 3. cikkét, amely az EK 81. cikkben és az EGT 53. cikkben leírt jogsértés abbahagyására kötelezi az Elf Aquitaine-t, valamint (iii) e határozat 4. cikkének (9) bekezdését, amely szerint a határozat címzettje az Elf Aquitaine; |
|
— |
másodlagosan semmisítse meg a 2005. január 19-i C(2004)4876 végl. bizottsági határozat 2. cikkének (c) pontját, amely 45 millió euró bírságot szab ki az Elf Aquitaine és Atofina vállalkozásokra közös és egyetemleges felelősségük alapján; |
|
— |
harmadlagosan módosítsa a 2005. január 19-i C(2004)4876 végl. bizottsági határozat 2. cikkének (c) pontját, amely 45 millió euró bírságot szab ki az Elf Aquitaine és Atofina vállalkozásokra közös és egyetemleges felelősségük alapján, és megfelelően csökkentse a kérdéses bírság összegét; |
|
— |
bármely esetben kötelezze a Bizottságot az összes költség viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A vitatott határozattal a Bizottság megállapította, hogy a felperes részt vett vállalkozások összehangolt magatartásában, amely során maguk közt felosztották a termelési mennyiségeket és a vevőket, összehangolt módon felemelték az árakat, kárpótlási rendszert állítottak fel, információkat cseréltek az eladási mennyiségekről és árakról, valamint rendszeres találkozókon vettek részt és egyéb kapcsolatokat alakítottak ki annak érdekében, hogy megegyezzenek a fent említett korlátozásokban, és végrehajtsák azokat. A Bizottság e jogsértések miatt bírságot szabott ki a felperesre.
A felperes azzal érvel, hogy a megtámadott határozat olyan jogsértést rótt terhére, amelyet leányvállalata követett el, és a határozat megsemmisítését kéri a következő jogalapokra hivatkozással:
|
|
A felperes első jogalapjával a védelemhez való jogának megsértésére hivatkozik. Azt állítja, hogy a Bizottság nem ismertette érveit egyértelmű módon a kifogásközlésben, nem teljesítette a rá háruló bizonyítási terhet, és nem vette figyelembe a közigazgatási eljárás során felmerült tényeket. |
|
|
A felperes második jogalapjával a megtámadott határozat indokolásának állítólagos nem megfelelő voltára hivatkozik arra tekintettel, hogy az új álláspontot fogadott el a felperesnek a leányvállalat magatartásáért való felelősségével kapcsolatban, valamint nem adott választ a felperes cáfolataira. |
|
|
A felperes a harmadik jogalap keretében továbbá azzal érvel, hogy ellentmondás áll fenn egyrészt a jogsértésért való felelősség, másrészt annak elismerése között, hogy a leányvállalat részvétele kisebb mértékű volt. |
|
|
A felperes által hivatkozott negyedik jogalapot az anyavállalatnak a leányvállalatok magatartásáért való felelősségére vonatkozó szabályok megsértése képezi. |
|
|
A felperes ötödik jogalapjában azt állítja, hogy a megtámadott határozat több lényeges szabályt sért, amelyeket az összes tagállam elismer, és amelyek a közösségi jogrendszer szerves részét képezik, így a büntetés egyéniesítésének elvét, a törvényesség elvét és az ártatlanság vélelmének általános elvét. |
|
|
A hatodik jogalap szerint a Bizottság több mulasztást követett el a megtámadott határozat elfogadásához vezető eljárás során, amelyeket a felperes a gondos ügyintézés elvének megsértéseként értékel. |
|
|
A felperes hetedik jogalapjával továbbá előterjeszti, hogy a megtámadott határozatban alkalmazott, az anyavállalatoknak a leányvállalataik magatartásáért való felelősségére vonatkozó új feltételek a jogbiztonság elvét sértik. |
|
|
A következő két jogalap keretében a felperes azt állítja, hogy a Bizottság helytelenül értelmezte az előterjesztett okirati bizonyítékokat, és hogy a megtámadott határozat hatáskörrel való visszaélést valósít meg. |
|
|
Másodlagosan a felperes a bírság megsemmisítését kéri azon alapon, hogy a Bizottságnak a bírság megállapítására vonatkozó érvelése ellentmondásos. |
|
|
Harmadlagosan a felperes a bírság összegének csökkentését kéri. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/32 |
Az Akzo Nobel NV, az Akzo Nobel Nederland BV, az Akzo Nobel AB, az Akzo Nobel Chemicals BV, az Akzo Nobel Functional Chemicals BV, az Akzo Nobel Base Chemicals AB és az Eka Chemicals AB által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. április 27-én benyújtott kereset
(T-175/05. sz. ügy)
(2005/C 171/52)
Az eljárás nyelve: angol
Az Akzo Nobel NV (székhelye: Arnhem [Hollandia]), az Akzo Nobel Nederland BV (székhelye: Arnhem [Hollandia]), az Akzo Nobel AB (székhelye: Stockholm [Svédország]), az Akzo Nobel Chemicals BV (székhelye: Amersfoort [Hollandia]), az Akzo Nobel Functional Chemicals BV (székhelye: Amersfoort [Hollandia]), az Akzo Nobel Base Chemicals AB (székhelye: Skoghall [Svédország]) és az Eka Chemicals AB (székhelye: Bohus [Svédország]), képviseli: C. R. A. Swaak és A. Kayhko jogászok, 2005. április 27-én keresetet nyújtottak be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperesek a keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
az EK 231. cikk alapján vizsgálja meg a C(2004)4876 végl. bizottsági határozat jogszerűségét; |
|
— |
az EK 231. cikk alapján semmisítse meg a megtámadott határozatot; |
|
— |
vagy, másodlagosan, csökkentse a bírság összegét; |
|
— |
mindkét esetben kötelezze a Bizottságot a saját és a felperesek költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felperesek vitatják az EK 81. cikk és az EGT 53. cikk alapján indított eljárásban (COMP/E-1/37.773 monoklórecetsav-ügy) 2005. január 19-én hozott határozatot, amelyben a Bizottság megállapította, hogy a felperesek az EGT monoklórecetsav ágazatában az árak rögzítését, a piac felosztását és a versenytársak elleni közös fellépést célzó összetett megállapodásokban és összehangolt magatartásban vettek részt, és bírságot szabott ki a felperesekre.
A keresetük megalapozása érdekében a felperesek előadják, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát vétett, és megsértette az 1/2003 rendelet (1) 23. cikkének (2) bekezdését azzal, hogy a jogsértést tévesen az Akzo Nobel-csoport fő holding társaságának, az Akzo Nobel NV-nek, valamint az Akzo Nobel AB-nek is a terhére rótta. A felperesek állítása szerint az Akzo Nobel NV-nek nem volt meghatározó befolyása a leányvállalatainak kereskedelem-politikájára.
A felperesek előadják továbbá, hogy a felperesekre egyetemlegesen kiszabott bírság a monoklórecetsav üzletágban tevékeny svéd társaságok tekintetében meghaladja az 1/2003 rendelet által előírt, a bevétel 10 %-ban meghatározott korlátot.
A felperesek ezen felül hivatkoznak az EK 253. cikk szerinti indokolási kötelezettség megsértésére.
Másodlagosan arra hivatkoznak, hogy a Bizottság számos hibát vétett a bírság összegének kiszámítása során. A felperesek álláspontja szerint a Bizottság tévedett a társaságok minősítésében, amikor a bírság alapjának meghatározása érdekében a jogsértés súlyosságát mérlegelte, megsértette az arányosság elvét azzal, hogy téves szorzót alkalmazott, valamint az egyenlő bánásmód követelményét azzal, hogy az 1998-as engedékenységi közleményt (2) helytelenül alkalmazta.
(1) A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).
(2) A Bizottság közleménye a kartell ügyek esetében a pénzbírságok alóli mentességről és a pénzbírságok csökkentéséről (2002/C 45/03)
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/33 |
A Citicorp és Citibank, N.A. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. május 10-én benyújtott kereset
(T-181/05. sz. ügy)
(2005/C 171/53)
A keresetlevél nyelve: angol
A Citicorp (székhelye: New York [USA]) és a Citibank, N.A. (székhelye: New York [USA]), képviseli: V. v. Bomhard, A. Renck és A, Polhmann, ügyvédek 2005. május 10-én keresetet nyújtottak be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.
A Citi, S.L. (székhelye: Algete, Madrid [Spanyolország]) szintén félként vett részt a fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 173/2004-1. sz. ügyben 2005. március 1-jén hozott határozatát; |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A közösségi védjegy bejelentője: |
Citi, S.L. |
|
Az érintett közösségi védjegy: |
A CITI ábrás védjegy a 36. osztályba tartozó szolgáltatások (vámügynökségek, értékbecslők, ingatlanügynökök, ingatlanok értékbecslése és kezelése) vonatkozásában – 1 430 750. sz. védjegybejelentési kérelem |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: |
Citicorp és Citibank N.A. |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: |
Nemzeti és közösségi, szó- és ábrás védjegyeik a 36. osztályba tartozó szolgáltatások (pénzügyi és ingatlanszolgáltatások) vonatkozásában |
|
A felszólalási osztály határozata: |
A közösségi védjegybejelentés elutasítása |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A felszólalási osztály határozatát megsemmisíti, a felszólalásnak helyt ad az „értékbecslők, ingatlanügynökök, ingatlanok értékbecslése és kezelése” vonatkozásában, illetve a felszólalást elutasítja a „vámügynökségek” vonatkozásában |
|
Jogalapok: |
A 40/94/EK rendelet 73. cikkének, valamint a meghallgatáshoz való jog megsértése, a 40/94 rendelet 73. cikkének és 74. cikke (1) bekezdésének megsértése, valamint a 40/94 rendelet 8. cikke (5) bekezdésének megsértése |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/33 |
Julie Samnadda által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. május 4-én benyújtott kereset
(T-183/05. sz. ügy)
(2005/C 171/54)
Az eljárás nyelve: francia
Julie Samnadda (lakóhelye: Brüsszel, képviselik: Sébastien Orlandi, Xavier Martin, Albert Coolen, Jean-Noël Louis és Étienne Marchal ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 2005. május 4-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg a felperest az Európai Közösségek tisztviselőjévé kinevező határozatot abban a részében, amelyben a felvételi besorolási fokozatát a személyzeti szabályzat XIII. mellékletének 12. cikke alkalmazásával állapítja meg; |
|
— |
kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
A felhozott jogalapok és fontosabb érvek azonosak a T-130/05., T-160/05., T-162/05. és T-170/05. sz. ügyben felhozottakkal, és hasonlóak a T-58/05. és T-164/05. sz. ügyben felhozottakhoz.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/34 |
A The Sherwin-Williams Company által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. május 9-én benyújtott kereset
(T-190/05. sz. ügy)
(2005/C 171/55)
A keresetlevél nyelve: spanyol
A The Sherwin-Williams Company (képviseli: Enrique Armijo Chavarri és Antonio Castán Pérez-Gómez ügyvédek) 2005. május 9-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (a továbbiakban: OHIM) ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM második fellebbezési tanácsának az R 755/2004-2. sz. ügyben 2005. február 22-én hozott határozatát; |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A bejelentett közösségi védjegy: |
A „TWIST & POUR” szóvédjegy – 3.071.041 sz. védjegybejelentési kérelem, a 21. áruosztályba tartozó áruk (folyékony festéket tartalmazó hordozható műanyag tárolóedények, tárolás és felhasználás céljára) tekintetében |
|
Az elbíráló határozata: |
A védjegybejelentési kérelem elutasítása |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A fellebbezés elutasítása |
|
Jogalapok: |
A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/34 |
A Teletech Holdings Inc. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. május 9-én benyújtott kereset
(T-194/05. sz. ügy)
(2005/C 171/56)
A keresetlevél nyelve: angol
A Teletech Holdings Inc. (székhelye: Englewood [Colorado, USA], képviseli: A. M. Gould solicitor) 2005. május 9-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.
A Teletech International S.A. (székhelye: Párizs [Franciaország]) szintén félként vett részt a fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
|
— |
semmisítse meg az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 497/2004-1. sz. ügyben 2005. március 3-án hozott határozatát; |
|
— |
utalja vissza az ügyet a felszólalási osztály elé újabb vizsgálat lefolytatása végett, és hozzon határozatot a TeleTech US által a Teletech International SA nevében a 2 168 409. sz. közösségi védjegy lajstromozása ellen benyújtott és a 134 908. számon bejegyzett TELETECH GLOBAL VENTURES védjegyre alapított felszólalás tárgyában; |
|
— |
kötelezze az OHIM-ot a TeleTech US Elsőfokú Bíróság, valamint a fellebbezési tanács előtti eljárásokra vonatkozó költségeinek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
|
A közösségi védjegy bejelentője: |
TELETECH INTERNATIONAL S.A. |
|
Az érintett közösségi védjegy: |
A TELETECH INTERNATIONAL szóvédjegy a 35., 38. és 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: |
A felperes |
|
A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés: |
A „TELETECH” nemzeti védjegy és a „TELETECH GLOBAL VENTURES” közösségi védjegy |
|
A felszólalási osztály határozata: |
A lajstromozás elutasítása |
|
A fellebbezési tanács határozata: |
A fellebbezés elfogadhatatlansága |
|
Jogalapok: |
A felperes álláspontja szerint az Elsőfokú Bíróság T-342/02. sz. Metro-Goldwyn-Mayer Lion kontra OHIM ügyben 2004. szeptember 16-án hozott ítélete, amely hasonló körülmények között benyújtott keresetet elfogadhatatlannak nyilvánít, jogilag hibás; másodlagosan úgy véli, hogy ezt az ítéletet eltérőnek kell tekinteni; végül kijelenti, hogy az Egyesült Államokon belüli helyzetét a felszólalási osztály határozata nagyban kompromittálta, ennélfogva az e határozat ellen benyújtott fellebbezést elfogadhatónak kellett volna nyilvánítani. |
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/35 |
A T-398/02. sz. ügy törlése (1)
(2005/C 171/57)
(Az eljárás nyelve: olasz)
2005. május 2-i végzésével az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága negyedik tanácsának elnöke elrendelte a T-398/02. sz., Linea GIG S.r.l. f. a. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügy törlését.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/35 |
A T-441/03. sz. ügy törlése (1)
(2005/C 171/58)
(Az eljárás nyelve: holland)
2005. április 28-i végzésével az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága negyedik tanácsának elnöke elrendelte a T-441/03. sz. N.V. Firma León Van Parys és társai kontra Európai Közösségek Bizottsága ügy törlését.
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/35 |
A T-244/04. sz. ügy (1) törlése
(2005/C 171/59)
(Az eljárás nyelve: holland)
2005. május 4-i végzésével az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága második tanácsának elnöke elrendelte a T-244/04. sz., Elisabeth Saskia Smit kontra Európai Rendőrségi Hivatal (Europol) ügy törlését.
III Közlemények
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 171/36 |
(2005/C 171/60)
A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
Korábbi közzétételek
Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:
|
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |