ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 168

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. július 8.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Tanács

2005/C 168/1

Az EU kábítószer-ellenes cselekvési terve (2005–2008)

1

 

Bizottság

2005/C 168/2

Euró átváltási árfolyamok

19

2005/C 168/3

Közlemény a 2006-ban a közösség területén nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett szabályozott anyagok Európai Unión belüli felhasználói számára az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK Európai Parlamenti és Tanácsi rendelet értelmében

20

2005/C 168/4

A Bizottság közleménye a 2004. december 31-én felszámolás alatt álló ESZAK pénzügyi jelentéséről (tevékenységi jelentés és pénzügyi kimutatások)

24

2005/C 168/5

A Kombinált Nómenklatúra (KN) egységes alkalmazása (Áruk osztályozása)

25

2005/C 168/6

Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban exportálni kívánó exportőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre

27

2005/C 168/7

Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban importálni kívánó importőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre

33

2005/C 168/8

A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvről (A folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély (ún. Permis de Moret-sur-Loing) iránti kérelemről szóló hirdetmény)  ( 1 )

40

2005/C 168/9

Állami támogatás – Egyesült Királyság – C 16/2005 (ex N232/2004) számú állami támogatás – A Tote tervezett eladása a Racing Trust részére – Felhívás az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti észrevételek megtételére ( 1 )

41

2005/C 168/0

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3873 – DAIG/Viterra) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

50

2005/C 168/1

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3751 – Novartis/Hexal) ( 1 )

51

2005/C 168/2

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3843 – Macquairie/CDPQ/Yellow Brick Road) ( 1 )

51

2005/C 168/3

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3816 – Apax/Mölnlycke) ( 1 )

52

2005/C 168/4

A Bizottság véleménye (2005.07.01.) az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található 131X (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervről

53

 

III   Közlemények

 

Bizottság

2005/C 168/5

Pályázati felhívások közvetett KTF-tevékenységekre Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése elnevezésű kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül – Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában kiemelt téma – A felhívások azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-NMP-6, FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7

54

2005/C 168/6

Pályázati felhívás(ok) közvetett KTF-tevékenység(ek)re Az Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül – Tematikus prioritási terület: Repülés és űrkutatás, Fenntartható energiarendszerek és Fenntartható felszíni közlekedés – Pályázati azonosító: FP6-2005-TREN-4-Aero/FP6-2005-TREN-4

64

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Tanács

8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/1


Az EU kábítószer-ellenes cselekvési terve (2005–2008)

(2005/C 168/01)

Bevezetés

A kábítószer-jelenség az európai polgárok egyik fő aggodalma, az európai társadalom biztonságára és egészségére jelentős veszélyt jelent. Az EU-ban mintegy 2 millió problémás kábítószer-használó van. A kábítószerek használata, különösen a fiatalok körében, soha nem látott magas szintet ért el. A HIV/AIDS elterjedtsége a kábítószer-használók körében növekvő aggodalomra ad okot számos tagállamban. A kábítószer-kereskedelem elleni határozott, valamennyi szintre kiterjedő fellépés, illetve a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelemben a transznacionális és koherens megközelítés szükségességének fontosságát tükrözi a kábítószer-kereskedelem területén a bűncselekmények tényállási elemeire és a büntetésekre vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló kerethatározat elfogadása (1). A kábítószer-kérdés globális természetéből adódóan az EU számos politikai eszköz felhasználásával intézkedik, úgymint a világ különböző régióival a kábítószerekről folytatott párbeszéd. Reális és hatékony válasz keresése erre a globális problémára tett politikai prioritás marad az Európai Unió számára.

Az Európai Tanács 2004 decemberében jóváhagyta az EU drogstratégiáját (2005–2012), amely meghatározza a Bizottság által előterjesztendő kétszer négy éves cselekvési tervek keretét, célkitűzéseit és prioritásait. Ez a stratégia szerves részét képezi a szabadság, a biztonság és a jogérvényesülés EU-ban való erősítésére irányuló többéves „Hágai Programnak” (2).

A stratégiának számos fontos célja van:

az egészségvédelem, a jólét és a társadalmi összetartás magas szintjének elérése a tagállamok azon intézkedéseinek kiegészítése által, amelyek csökkentik és megelőzik a kábítószer-használatot, a függőséget valamint a kábítószerrel kapcsolatos egészségi és társadalmi ártalmakat.

az alapvető jogokra és szabadságokra vonatkozó EU vívmányok és értékek megfelelő figyelembe vételével a biztonság magas szintjének biztosítása a nagyközönség számára a kábítószer előállítással, a határokon átnyúló kábítószer-csempészettel szembeni intézkedések által, a prekurzorok eltérítése, illetve a kábítószerrel kapcsolatos bűnözés elleni megelőzési intézkedések fokozása által, a közös megközelítésbe ágyazott hatékony együttműködésen keresztül.

az EU koordinációs mechanizmusainak erősítése annak biztosítására, hogy a nemzeti, regionális és nemzetközi szinten hozott intézkedések egymást kiegészítik és hozzájárulnak a kábítószerrel kapcsolatos politikák hatékonyságához az EU-ban, valamint annak nemzetközi partnerekkel való kapcsolataiban. Ez utóbbi egyértelműbben azonosítható európai pozíciót igényel olyan nemzetközi fórumokon, mint az ENSZ valamint annak szakosított intézményei, ami visszatükrözné az EU mint donor domináns helyzetét e területen.

A stratégia a kábítószerrel kapcsolatos politika két fő vetületére összpontosít, a kereslet csökkentésére, valamint a kínálat csökkentésére. Számos keresztmetszeti témakörre is kiterjed: nemzetközi együttműködés, kutatás, tájékoztatás és értékelés.

A Bizottság által javasolt cselekvési terv figyelembe veszi az EU kábítószerekkel kapcsolatos stratégiájának és cselekvési tervének (2000–2004) végső értékelését (3). Különösen azokra a területekre irányul, ahol az értékelés szerint további előrelépésre van szükség. Megismétel számos alapvető célkitűzést, amelyeket a megelőzési cselekvési terv keretében nem értek el. A Bizottság egy arra kijelölt internetes oldalon keresztül első ízben konzultációt folytatott a civil társadalommal a jövőbeli politikáról. A Bizottság jelentős mértékben kibővíti ezt a konzultációt a cselekvési terv folyamán, hogy EU-szerte párbeszédbe vonhassa a civil társadalom képviselőit arról, hogyan lehetne a legjobban kezelni a kábítószerrel kapcsolatos kérdéseket.

A végső cél tekintetében tisztában kell lenni azzal, hogy a stratégia és a cselekvési terv önmagukban véve nem jelentenek végállomást; még ha el is érik a bennük megfogalmazott célkitűzéseket, sikertelennek kell őket tekinteni, ha az eredmény nem a kábítószerrel kapcsolatos problémák mérhető csökkentését jelenti a társadalomban. Európa polgárai ezt várják. A cselekvési terv végső célja a kábítószer használat elterjedtségének jelentős mértékű csökkentése a lakosság körében, a tiltott kábítószerek kereskedelme és használata által okozott társadalmi kár és egészségkárosodás csökkentése. Számos meghatározott intézkedésen keresztül célja keretet biztosítani a kínálat, és a kereslet csökkentését egyaránt célzó kiegyensúlyozott megközelítéshez.

Ezeknek a következő ismérveknek kell megfelelniük:

Az EU-szintű intézkedéseknek egyértelmű hozzáadott értékkel kell bírniuk, az eredményeknek valósnak és mérhetőnek kell lenniük.

Az intézkedéseknek költséghatékonynak kell lenniük, közvetlenül hozzá kell járulniuk a stratégiában megállapított célok és prioritások legalább egyikének megvalósításához.

Az intézkedések számának valamennyi területen célzottnak és reálisnak kell lenniük.

A módszertant illetően a Bizottság ezt a cselekvési tervet nem politikai célkitűzések statikus listájának, hanem dinamikus politikai eszköznek szánta. Követi a stratégia szerkezetét és célkitűzéseit, és meghatározott elsőbbségi területeken kézzelfogható eredményekre összpontosít. Minden intézkedésre nézve értékelő eszközöket és mutatókat vezettek be. Ezeket a Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) és az Europol segítségével állították össze, e két szerv segíti majd a Bizottságot a cselekvési terv végrehajtásának nyomon követésében. A Bizottság ennek alapján éves jelentést tesz közzé, és szükség esetén kiigazításokat javasol.

A terv egyértelműen feltünteti az intézkedések végrehajtásáért és a határidőkért való felelősséget. A végrehajtás folytonossága biztosításának céljából a lejárt vagy a valószínűleg nem teljesíthető határidejű célok esetében végrehajtási ajánlások, vagy a végrehajtás sikertelenségének megfogalmazására kerül sor. A Bizottság hatásvizsgálatot 2008-ban végez, tekintettel a 2009–2012 közötti időszakra vonatkozó második cselekvési terv előterjesztésére A Bizottság a stratégia és a cselekvési tervek végső értékelését 2012-ben végzi. Ezek az értékelések túlmutatnak majd a cselekvési terv szűk értelemben vett keretein, és tartalmazni fogják – KKEM és az Europol munkájának alapján – az európai kábítószer helyzet alakulásának általános áttekintését.

Ez a cselekvési terv ambiciózus a célkitűzései tekintetében, de megfelel azon problémák komoly természetének, amelyekkel az EU polgárai szembesülnek. Tiszteletben tartja a szubszidiaritás és az arányosság elvét, és teljes mértékben teret hagy a helyi, regionális, nemzeti és transznacionális intézkedéseknek, míg ezzel egy időben valamennyi szereplőt annak megvizsgálására ösztönzi, hogy ezek az intézkedések hogyan támogathatnák egymást kölcsönösen és hogyan járulhatnának hozzá az EU kábítószerrel kapcsolatos stratégiája célkitűzéseinek eléréséhez.

KOORDINÁCIÓ

Meghatározható eredmény:

A koordináció kulcsfontosságú a kábítószerek elleni sikeres stratégia kialakításához és irányításához. A kábítószerekkel kapcsolatos politika uniós szintű összehangolásának a kábítószerekkel foglalkozó horizontális munkacsoporton (KFHM) keresztül kell zajlania. A munkacsoportnak rendszeresen figyelmet kell fordítania a kábítószerekkel kapcsolatos politika külső szempontjaira. A kábítószerrel kapcsolatos problémák és politikák összehangolásáért felelős nemzeti hatóságok hozzájárulnak az EU cselekvési terveinek gyakorlati megvalósításához a nemzeti programok végrehajtásával összefüggésben.

(Vonatkozó stratégiai prioritások 17, 18, 19 20, 21)

Célkitűzés

Intézkedés

Ütemterv (4)

Felelős fél (5)  (6)  (7)

Értékelő eszköz/Mutató

1.

Kiegyensúlyozott, multidiszciplináris megközelítés biztosítása.

A tagállamok, a nemzeti jogszabályi és igazgatási struktúráik megfelelő figyelembe vételével, átfogó nemzeti drogstratégiát és/vagy cselekvési tervet fogadnak el, és biztosítják, hogy a nemzeti stratégiáknak/cselekvési tervek az EU stratégiával/cselekvési tervekkel összhangban vannak.

2007

TAG

A Bizottság által, a KKEM-mel együttműködve, készített éves jelentés a nemzeti stratégiákról/cselekvési tervekről.

2.

Hatékony koordináció uniós és nemzeti szinten.

A tagállamok és a Bizottság teljes mértékben működőképes kábítószerekkel kapcsolatos koordinációs mechanizmust hoznak létre, és kijelölik azt a személyt, szervezeti egységet vagy szervet, aki vagy amely kábítószer koordinátorként tevékenykedik.

2007

TAG

BIZ

TAG jelentése a BIZ-nak a fennálló nemzeti koordinációs struktúrákról

A Bizottság által, a KKEM-mel együttműködve, készített éves jelentés a nemzeti struktúrákról

3.

A civil társadalom részvételének megerősítése

1.

A Bizottság zöld könyvet ad ki a civil társadalommal való hatékony együttműködés módjairól.

2006

BIZ

A BIZ zöld könyve

2.

A tagállamok lehetőséget biztosítanak a civil társadalom számára véleménye kinyilvánítására.

2007

TAG

A tagállamok jelentése a kábítószerekkel foglalkozó horizontális munkacsoportnak 2008-ig.

4.

Hatékony koordináció a Tanácsban

1.

A KFHM tevékenységeit az EU cselekvési tervének végrehajtásának nyomon követésére összpontosítja.

Folyamatban van

Tanács

A BIZ éves értékelése az elért haladásról

2.

A kábítószerekkel kapcsolatos EU koordináció vezető fóruma a Tanácsban a KFHM. Hatékony koordináció közte és egyéb, kábítószer problémákkal – ideértve a külkapcsolatokat is – foglalkozó tanácsi munkacsoportok között (például a rendőrségi együttműködéssel foglalkozó munkacsoport, a vámegyüttműködéssel foglalkozó munkacsoport, a szervezett bűnözéssel foglalkozó munkacsoport és a közegészségügyi munkacsoport).

Folyamatban van

ELN

Tanács

Egyéb tanácsi munkacsoportok (vagy az ELN) jelentése a KFHM-nek a kábítószerrel kapcsolatos kérdésekről

A KFHM-ben a kábítószer problémákról a külkapcsolatok tekintetében folytatott megbeszélések eredményeinek továbbítása a megfelelő munkacsoportoknak és fordítva.

5.

A kábítószerrel kapcsolatos politika szisztematikus beépítése (mainstreaming) az érintett harmadik államokkal való egyezményekbe és kapcsolatokba

1.

Annak biztosítása, hogy a különféle régiókra vonatkozó cselekvési terveket csak akkor fogadják el, ha végrehajtásukhoz megfelelő erőforrások állnak rendelkezésre.

Folyamatban van

Tanács

A BIZ jelentése 2008-ig

2.

A kábítószerekkel kapcsolatos együttműködésre vonatkozó külön rendelkezés felvétele a harmadik országokkal/régiókkal kötött új megállapodásokban. A KFHM-et tájékoztatni kell a vonatkozó tárgyalások megnyitásáról.

Éves

Tanács

BIZ

A kábítószerekre vonatkozó külön rendelkezést tartalmazó új megállapodások száma

6.

Rendszeres fórum fenntartása az uniós koordináció céljára

Az elnökség lehetőséget biztosít a kábítószer koordinátoroknak a találkozásra annak érdekében, hogy kicseréljék a nemzeti fejleményekre vonatkozó információkat, áttekintsék a fokozottabb együttműködés lehetőségeit, és az uniós cselekvési terv végrehajtására összpontosítsanak.

Évente kétszer

ELN

TAG

BIZ

A találkozók eredménye

KERESLETCSÖKKENTÉS

Meghatározható eredmény:

A kábítószerek használatának, a függőségnek és a kábítószerekkel kapcsolatos egészségügyi és társadalmi kockázatoknak a mérhető csökkenése egy hatékony, egységes és összefüggő, tudásalapú keresletcsökkentési rendszer kidolgozása és fejlesztése révén, amely rendszer magában foglalja az EU tagállamainak a megelőzésre, a korai intervencióra, a kezelésre, az ártalomcsökkentésre, a rehabilitációra és a társadalomba való újrabeilleszkedésre vonatkozó intézkedéseit. A kábítószer-kereslet csökkentését célzó intézkedéseknek számolniuk kell a törvénytelen pszichoaktív anyagok használata, valamint a kábítószereknek a törvényes pszichoaktív anyagokkal – például dohánnyal, alkohollal és gyógyszerekkel – való kombinált használata által okozott egészségügyi és társadalmi problémákkal.

(A stratégia 23., 24., és 25. prioritásához kapcsolódva.)

Célkitűzés

Intézkedés

Ütemterv

Felelős fél

Értékelő eszköz/Mutató

7.

A kábítószerkereslet-csökkentő intézkedések hatékonyságára és az azokhoz való hozzáférésre vonatkozó tájékoztatás javítása

A kábítószerkereslet-csökkentő programok minőségének, értékelésének, az azokhoz való hozzáférésnek, és az értékelt bevált gyakorlatok hatékony terjesztésének javítása.

A KKEM alapú EDDRA-adatbázis (Exchange on Drug Demand Reduction Action – Tapasztalatcsere a kábítószerkereslet-csökkentő intézkedésekről) és egyéb adatbázisok hatékonyabb használata és rendszeres naprakésszé tétele.

2007

TAG

KKEM

A kábítószer-kereslet csökkentését célzó intézkedésekhez való hozzáférésnek és azok hatékonyságának mennyiségi és minőségi elemzése (KKEM kezelési kereslet mutatók, EDDRA adatelemzés)

A kábítószer-használatról és a kábítószerekkel kapcsolatos veszélyérzetről a lakosság körében, valamint iskolákban lefolytatott tanulmányok (KKEM)

8.

Az iskolai alapú megelőzési programokhoz való hozzáférésnek és azok hatékonyságának javítása a nemzeti jogszabályokkal összhangban

1.

Annak biztosítása, hogy a törvényes és tiltott pszichoaktív anyagokra, valamint a kábítószerek kombinált használatára vonatkozó átfogó és kiértékelt megelőzési programok szerepelnek az iskolai tantervekben, vagy azokat a lehető legszélesebb körben megvalósítják.

2007

TAG

Azon tagállamok száma, amelyek az iskolákban pszichoaktív anyagokra vonatkozó átfogó megelőző programokat hajtottak végre; a bevont diákok százalékos aránya

2.

A közszolgáltatás, az iskolai közösségek és az érintett nem kormányzati szervek közös megelőzési programjai végrehajtásának és fejlesztésének támogatása.

2007

TAG

u.a.

9.

A célcsoportok elérésére irányuló új módszerek kialakítása, fejlesztése és javítása, például a különböző média és új információs technológiák használatán keresztül.

Egyes kiválasztott célcsoportokra (például hátrányos helyzetű társadalmi csoportokra, szociálisan kirekesztett gyermekekre és veszélyeztetett családokra, az iskolarendszert idő előtt elhagyókra) és meghatározott helyzetekre (például kábítószerek és járművezetés, kábítószerek a munkahelyen, kábítószerek szabadidős helyzetekben) irányuló megelőző programok kifejlesztése és javítása, figyelembe véve a nemek közötti különbségeket.

2008

TAG

BIZ

Meghatározott célcsoportokra irányuló megelőző programok rendelkezésre állásának aránya (KKEM)

Az alkoholnak, a kábítószereknek és a gyógyszereknek a járművezetésre gyakorolt hatásáról szóló bizottsági tanulmány 2008-ra

A munkahelyi programokat végrehajtott tagállamok száma

A szabadidős helyzetekben végzett megelőzési projektek száma, tartalma és értékelt hatékonysága (KKEM)

10.

A kockázati tényezők korai felderítésének és a korai beavatkozás módszereinek javítása

1.

A különböző célcsoportok, különösen a fiatalok, általi kábítószer-fogyasztáshoz kapcsolódó kockázati tényezők felderítése és terjesztése, a korai beavatkozási programok előnyei illetve a szakemberek képzése érdekében

Folyamatban van

TAG

A tagállamok jelentése a különböző célcsoportok, különösen a fiatalok, kábítószer-használatával kapcsolatosan

2.

Olyan szakemberek képzésének biztosítása, akik kapcsolatba kerülnek potenciális kábítószer fogyasztókkal, különösen a fiatalokkal.

Folyamatban van

TAG

A konkrét képzésben részesült szakemberek becsült százalékos arányáról a tagállamok 2008-ig jelentést készítenek.

Az első ízben kábítószert fogyasztók/első ízben kezelést kérők életkora (KKEM)

3.

A korai intervenciós programok végrehajtása, beleértve a különösen a pszichoaktív anyagok kísérleti jellegel való használatára vonatkozó intézkedéseket

Folyamatban van

TAG

A végrehajtott korai intervenciós programok becsült száma (KKEM)

A bevont személyek becsült száma lakosság körében (KKEM)

11.

A célzott és szakosított kezelési és rehabilitációs programok rendelkezésre állásának, illetve az ezekhez hozzáférés biztosítása

1.

Számos pszichoszociális és gyógyszertani megközelítést magában foglaló, a kezelési igényeknek megfelelő, bizonyíték alapú kezelés biztosítása

Folyamatban van

TAG

Kezelési igényekre és azok rendelkezésre állására vonatkozó mutatók (KKEM)

2.

A meglévő szolgáltatásokkal el nem ért kábítószer fogyasztókat célzó szolgáltatások rendelkezésre állását és hozzáférhetőségét növelő stratégiák és iránymutatások kidolgozása

Folyamatban van

TAG

Kezelési igényekre és azok rendelkezésre állására vonatkozó mutatók (KKEM)

3.

A rehabilitációs és társadalmi újrabeilleszkedési programok hozzáférhetőségének és tartalmának javítása, különös figyelmet fordítva a gyermekkorú kábítószer-fogyasztók számára létrehozott szakosított (szociális, pszichológiai és egészségügyi) szolgáltatásokra

Folyamatban van

TAG

E programokban résztvevő személyek száma (KKEM)

4.

A kezelési és a rehabilitációs programok rendelkezésre állására vonatkozó információ terjesztésének megszervezése és előmozdítása

Folyamatban van

TAG

Nemzeti és helyi kampányok száma (KKEM)

12.

A kezelési szolgáltatások minőségének javítása

A kábítószerfüggőség kezelésére vonatkozó know-how fejlesztésének támogatása az e területen meglévő bevált gyakorlat cseréjének további fejlesztése és támogatása mellett

2008

Tanács

BIZ

A BIZ jelentése 2007-re

13.

A kábítószer-fogyasztók bebörtönzése alternatíváinak, és a bebörtönzötteknek nyújtott kábítószerrel kapcsolatos szolgáltatások továbbfejlesztése, kellő figyelemmel a nemzeti jogszabályokra

1.

Tovább kell fejleszteni a kábítószerfüggők bebörtönzésének alternatíváit, és azokat hatékonyan alkalmazni kell.

Folyamatban van

TAG

A tagállamok jelentése a KFHM-nek 2008-ra

2.

A bebörtönzöttek számára megelőzési, kezelési és kárenyhítő szolgáltatásokat, a börtönből szabadultak számára újrabeilleszkedési szolgáltatásokat, valamint a fogva tartottak kábítószer-fogyasztásának nyomon követésére/elemzésére szolgáló módszereket kell kifejleszteni.

Folyamatban van

TAG

BIZ

2007-ig a Bizottság javaslatot tesz ajánlásra

14.

A kábítószer használattal kapcsolatos egészségügyi kockázatok megelőzése

A kábítószer-függőséggel kapcsolatos egészségi ártalom megelőzéséről és csökkentéséről szóló tanácsi ajánlás végrehajtása

Folyamatban van

TAG

A Bizottság jelentése 2006-ig

15.

Az ártalmakat csökkentő szolgáltatások rendelkezésre állása és az azokhoz való hozzáférés

A kábítószerfüggők számára a hozzáférés javítása a károsodás csökkentésére kidolgozott valamennyi vonatkozó szolgáltatáshoz és kezelési lehetőséghez, kellő tekintettel a nemzeti jogszabályokra

Folyamatban van

TAG

Kezelési igényekre és a kezelések rendelkezésre állására vonatkozó mutatók(KKEM)

A tagállamokban rendelkezésre álló különböző károsodás- és kárcsökkentési szolgáltatások elemzése (KKEM)

16.

A HIV/AIDS, a hepatitisz C, és más vérrel terjedő fertőzések és betegségek terjedésének megelőzése

A HIV/AIDS-re, a hepatitisz C-re, és más vérrel terjedő fertőzésekre és betegségekre vonatkozó átfogó és összehangolt nemzeti és/vagy regionális programok végrehajtásának biztosítása. E programokat az általános szociális és egészségügyi szolgáltatásokba kell integrálni.

Folyamatban van

TAG

BIZ

A HIV-re, a hepatitisz C-re és más fertőzésekre vonatkozó gyakorisági mutatók (KKEM)

17.

A kábítószerrel kapcsolatos halálesetek csökkentése

A kábítószerrel kapcsolatos halálesetek csökkentésének minden szinten külön célt kell képezniük, a külön e célra kidolgozott beavatkozásokkal –– például az információs tevékenység előmozdítása jól képzett egészségügyi szakemberek és utcai egységek munkájának támogatásán keresztül –– együtt.

Folyamatban van

TAG

A kábítószerrel kapcsolatos halálesetek mutatója (KKEM)

KÍNÁLATCSÖKKENTÉS

Meghatározható eredmény:

Mérhető javulás az EU és tagállamai azon bűnüldöző intervencióinak és intézkedéseinek hatékonyságában, eredményességében és tudásbázisában, amelyek a kábítószer-előállítást, a kábítószer-kereskedelmet, a prekurzokok eltérítését –– beleértve az EU területére behozott szintetikus kábítószer-perkurzorok eltérítését ––, valamint a kábítószer-bűnözéssel kapcsolatba hozható terrorizmus és pénzmosás finanszírozását célozzák. E cél eléréséhez a kábítószerekkel kapcsolatos szervezett bűnözésre kell összpontosítani, ki kell használnia e meglévő eszközöket és keretrendszereket, szükség esetén regionális vagy tematikus együttműködéshez kell folyamodni, és meg kell keresni a kábítószerrel kapcsolatos bűnözés elleni megelőző intézkedések fokozásának módjait.

(Vonatkozó stratégiai prioritások: 27.1, 27.2., 27.3.és 27.4)

Célkitűzés

Intézkedés

Ütemterv

Felelős fél

Értékelő eszköz/Mutató

18.

A nemzetközi szervezett kábítószer-előállítás és -kereskedelem elleni bűnüldözési együttműködés életre hívása és fejlesztése a tagállamok között, és szükség esetén, az Europollal, harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel

1.

Végrehajtás:

Operatív bűnüldöző projektek, mint például közös nyomozócsoportok, közös vámügyi műveletek és közös nyomozások.

Bűnüldözési hírszerzési projektek mind a hírszerzési összkép, mind az elvégzett intervenciók javítása céljából. E projekteknek legalább két tagállamra ki kell terjedniük, és a kábítószer-előállításra, a határokon átnyúló illegális kereskedelemre és az e tevékenységekben részt vevő bűnhálózatokra kell összpontosítaniuk.

Folyamatban van

TAG (8)

Europol

Eurojust

A kezdeményezett vagy befejezett operatív és hírszerzési bűnüldöző projektek

A lefoglalt prekurzorok és kábítószer mennyisége és értéke

A megzavart bűncsoportok száma

A megszüntetett tiltott laboratóriumok száma

2.

Törekvés az Europol teljes operatív és stratégiai potenciáljának hasznosítására, az Europol és az Europol nemzeti szervei közötti meglévő együttműködésre építve, illetve a kínálat és a terjesztés helyzetére vonatkozó hírszerzést javítva a következők által:

A tagállamok javítják a kábítószer-kereskedelemmel foglalkozó csoportokról és útvonalakról szóló valós információknak (az elemzési adattár létrehozására vonatkozó utasításokban meghatározott információk) az ügynökséghez az Europol-egyezménynek az ilyen információ cseréjére vonatkozó rendelkezéseivel összhangban való továbbításának ellentmondásmentességét;

A tagállamok javítják a lefoglalásra vonatkozó adataik Europolhoz való továbbításának ellentmondásmentességét.

Az Europol biztosítja az összegyűjtött információ rendelkezésre bocsátását a tagállamok számára operatív és stratégiai felhasználásra;

Az Europol ezen adatok alapján időszakos stratégiai veszélyeztetettségi felmérést biztosít;

A hírszerzésből, az elemzésből, a terjesztésből és az ennek eredményeként létrejövő operatív intézkedésből álló ciklus sikerének és operatív hatásának értékelése, és az ennek során szükségesnek bizonyuló javítások elvégzése.

Folyamatban van

TAG

Europol

Europol-jelentések

3.

Az ellenőrzés megerősítése az EU külső határain a harmadik országokból érkező kábítószer-áradat megállításának érdekében.

Folyamatos

TAG

A külső határokon lefoglalt kábítószerek és prekurzorok mennyisége és értéke

A tagállamok jelentései a külső határokon történő az ellenőrzés megerősítésére vonatkozó, a szolgálatok által foganatosított intézkedésekről

4.

Konkrét fellépések végrehajtása az Unión belüli határokon átnyúló kábítószer-kereskedelem elleni harcban.

Folyamatos

TAG

A tagállamok jelentései a konkrét fellépések végrehajtásáról

5.

A heroin és a kokain kriminalisztikai elemzési eredményeinek bűnüldözési stratégiában és operatív célokra való felhasználására vonatkozó stratégia kidolgozásának megvalósíthatósági értékelése és az erre vonatkozó ajánlások megtétele.

2006

TAG

Javaslatokat is magában foglaló megvalósíthatósági jelentés elkészítése

19.

A heroin, kokain és a kannabisz előállításának és határokon átnyúló kereskedelmének csökkentése

Közös multidiszciplináris operatív és hírszerzési projektek végrehajtása, a bevált gyakorlat cseréje, és a kábítószer-fogyasztás elleni tevékenység fokozása. E munkának azon külső országokra és régiókra való összpontosítása, amelyek összefüggésbe hozhatóak a heroin, a kokain és a kannabisz előállításával és a határokon átnyúló kereskedelem révén az Unióba juttatásával.

Folyamatos

TAG

Europol

A kezdeményezett vagy befejezett műveletek száma

A lefoglalt heroin, kokain és kannabisz mennyisége és értéke

A felszámolt bűnözői csoportok száma

20.

A szintetikus kábítószerek gyártásának és kínálatának csökkentése

1.

Műveletek és információgyűjtési projektek kidolgozása a szintetikus kábítószerek gyártásának és kereskedelmének megakadályozására és az ellene való küzdelemre. E műveleteknek legalább két tagállamra kell kiterjedniük. E tekintetben a Synergy projektet teljes mértékben ki kell használni.

Folyamatos

TAG (9)

Europol

Kezdeményezett vagy befejezett műveletek és információgyűjtési projektek száma

Lefoglalt szintetikus kábítószerek és szintetikus kábítószer perkurzorok mennyisége és értéke

Felszámolt bűnözői csoportok száma

Megszüntetett tiltott laboratóriumok száma

2.

Hosszú távú megoldás kidolgozása Uniós szinten a szintetikus kábítószerek kriminalisztikai elemzési eredményeinek bűnüldözési stratégiákhoz és operatív célokhoz való felhasználására. E megoldás kidolgozásának a bűnüldöző szervek és a kriminalisztikai hatóságok együttes munkájával és a e területen meglévő tapasztalatok felhasználásával kell történnie.

2008

TAG

BIZ

Europol

A hosszú távú megoldás kidolgozásáról szóló jelentés (10)

3.

Az új pszichoaktív anyagokra vonatkozó információcseréről, kockázatértékelésről és ellenőrzésről szóló tanácsi határozat teljes körű végrehajtása

Folyamatos

Tanács

TAG

BIZ

Europol

KKEM

Európai Gyógyszer-ügynökség

Az Europol/KKEM éves jelentése a Tanács, az Európai Parlament és a Bizottság részére

21.

A súlyos bűnözői tevékenység elleni küzdelem a vegyi perkurzor eltérítés és a csempészet területén, a tagállamok közötti vagy adott esetben, az Europollal, Eurojusttal, harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel való bűnüldözési együttműködés fokozásával

Bűnüldözési projektek – például a prekurzorokkal foglalkozó közös európai egység – végrehajtása. E projekteknek legalább két tagállamra kell kiterjedniük.

Folyamatos

TAG (11)

Europol

Eurojust

Kezdeményezett vagy befejezett bűnüldözési projektek száma

Lefoglalt prekurzorok és kábítószerek mennyisége és értéke

Felszámolt bűnözői csoportok száma

22.

Az Unióba importált prekurzorok – különösen a szintetikus kábítószer- prekurzorok– eltérítésének megakadályozása

1.

A Közösség kábítószer-prekurzorokra vonatkozó jogszabályainak végrehajtása, különösen a szintetikus kábítószer-prekurzorok ellenőrzésével kapcsolatos tagállamok közötti együttműködéssel. A vámügyi és egyéb illetékes hatóságok által a külső határokon végzett ellenőrzések megerősítése és a Közösségen belüli ellenőrzések megerősítése.

Folyamatos

TAG (12)

BIZ

Lefoglalások/megállított szállítmányok száma

2.

Az ENSZ Nemzetközi Kábítószer Ellenőrző Szerve (INCB) nemzetközi műveleteinek, különösen a Prizma Projektnek a támogatása.

Folyamatos

TAG

BIZ

Europol

Lefoglalások/megállított szállítmányok száma

3.

A prekurzor-ellenőrzés területén illetékes tagállami hatóságok és a prekurzorok gyártásával foglalkozó vállalatok közötti együttműködés fejlesztése

Folyamatos

TAG

BIZ

A vállalatokkal megkötött egyetértési nyilatkozatok/hasonló megállapodások száma és/vagy az iparági szemináriumok száma

Az értesítések száma és az ennek eredményeként lefolytatott vizsgálatok száma

23.

A pénzmosás és a kábítószerrel kapcsolatos bűnözésből felhalmozódott vagyonok elleni célirányos fellépés

1.

Az operatív bűnüldözési projektek végrehajtása, például:

i.

kábítószer-kereskedelemmel foglalkozó szervezetek üldözését célzó projektek, beleértve a bűnelkövetők pénzügyeinek és (bármely típusú) vagyonának egyidejű és beható vizsgálatát, amelynek célja a vagyon legteljesebb mértékű felkutatása és az azzal kapcsolatos információk összeállítása/terjesztése; és

ii.

az Unión belüli, valamint az Unióból magas kockázati fokú Unión és a forrás országokon kívüli rendeltetési helyekre irányuló bűnözői pénzforgalom felderítését és felszámolását célzó projektek.

Ezen operatív bűnüldözési projekteknek legalább két tagállamra kell kiterjedniük.

Folyamatos

TAG (13)

Europol

Eurojust

A kezdeményezett vagy befejezett operatív bűnüldözési projektek száma

Kábítószerrel kapcsolatos nyomozás eredményeként lefoglalt készpénz vagy vagyon

A felkutatott és elkobzott vagyonok értéke a befejezett operatív bűnüldözési projektek számához képest

2.

A pénzügyi hírszerző egységek (FIU) közötti információcserét érintő együttműködés kialakítása a FIU-Net használatán keresztüli információcsere révén

2006

TAG

A FIU-Net-et használó tagállamok száma

3.

A bűnelkövetők pénzügyeinek és vagyonának felderítésével és az azzal kapcsolatos nyomozással foglalkozó multidiszciplináris nemzeti egységek esetleges létrehozásának vizsgálata

2008

TAG

BIZ

A Bizottság jelentése az ilyen egységek létrehozásáról

4.

A tagállamok bűncselekményből származó vagyon elkobzásával kapcsolatos jogszabályaiban és eljárásaiban bevált gyakorlat meghatározása és értékelése, valamennyi vonatkozó EU eszköz figyelembevételével

2007

BIZ

 

5.

A kábítószer-előállításból és -kereskedelemből származó vagyonok elkobzásából finanszírozott, és a kábítószer-elleni küzdelemmel kapcsolatos projektek finanszírozását szolgáló nemzeti alapot létrehozó és működtető tagállamok bevált gyakorlatának tanulmányozása.

2007

COM

Az ilyen alapot létrehozó és működtető tagállamok bevált gyakorlatáról szóló tanulmány.

24.

A kábítószer-előállítás és -kereskedelem, valamint a terrorizmus finanszírozása közötti lehetséges kapcsolat vizsgálata

A kábítószer-előállítás és -kereskedelem, valamint a terrorizmus finanszírozása közötti lehetséges kapcsolatok megállapítása, és az erre vonatkozó információ felhasználása nyomozások és/vagy intézkedések támogatására vagy kezdeményezésére

2007

COM

Europol

TAG

A kezdeményezett vagy befejezett nyomozások és/vagy intézkedések száma

25.

A kábítószerrel kapcsolatos bűnözésre vonatkozó megelőző munka fokozása

1.

A „kábítószerrel kapcsolatos bűnözés” közös fogalmának elfogadása.

2007

Tanács

Bizottság

A KKEM által készített meglévő tanulmányokon alapuló bizottsági jelentés

2.

Az utcai kábítószer-terjesztés megelőzésére vonatkozó tapasztalatok és bevált gyakorlat terjesztése, és az eredmények közzététele

2007

TAG

Tanács

Közzétett eredmények

3.

A harmadik országokban a kábítószerrel kapcsolatos bűnözés megelőzésének gyakorlatáról szóló tanulmány elkészítése

2008

BIZ

Elkészített tanulmány

26.

A kábítószerrel kapcsolatos bűnözés elleni küzdelem új módszereinek és bevált gyakorlatának kidolgozása, valamint olyan új módszerek és bevált gyakorlat kidolgozása, amelynek célja a prekurzorok információtechnológia alkalmazásával történő eltérítésének megakadályozása

A tagállamok adatokat gyűjtenek a kábítószerrel kapcsolatos bűnözésről és a prekurzorok információtechnológia alkalmazásával történő eltérítéséről az ezen jelenségek elleni küzdelem új módszereinek és bevált gyakorlatának kidolgozása céljából.

2008

TAG

Tanács

Közzétett eredmények

27.

A bűnüldöző szervek képzésének fokozása

A tagállamok és a CEPOL – a saját hatáskörükbe tartozó – éves munka- vagy képzésiprogramjainak több kábítószer-előállítás és -kereskedelem elleni küzdelemmel kapcsolatos tanfolyamot kell biztosítania a bűnüldözési tisztviselők részére

2006

TAG

CEPOL

A tárgyra vonatkozó további képzési programok rögzítése az éves munkaprogramokban

NEMZETKÖZI EGYÜTTMŰKÖDÉS

Meghatározható eredmény:

Mérhető javulás a tagállamok, illetve a tagállamok és a Bizottság közötti hatékony és látványosabb együttműködésben a kábítószerek és a prekurzorok problémája kiegyensúlyozott megközelítésének előmozdítása és támogatása terén nemzetközi fórumokon, a nemzetközi szervezetekkel és harmadik országokkal szemben. Mindennek az a célja, hogy visszaszorítsa az előállítást és az Európába érkező kábítószerek mennyiségét, valamint hogy a politikai és fejlesztési együttműködés szerves részeként a prioritást élvező területeken a harmadik országok számára elősegítse a kábítószerek iránti kereslet csökkentését.

(Vonatkozó stratégiai prioritások: 27.5, 30.1, 30.2 és 30.3)

Célkitűzés

Intézkedés

Ütemterv

Felelős fél

Értékelő eszköz/Mutató

28.

Kábítószerekkel kapcsolatos közös EU álláspont nemzetközi fórumokon

Az EU által nemzetközi találkozókon képviselt, a kábítószer problémákra vonatkozó álláspontok kidolgozása a KFHM és egyéb koordinációs fórumok által. EU koordinációs találkozók szervezése a kábítószerügyi bizottság (CND) ülésével és más találkozókkal párhuzamosan

Folyamatos

ELN

TAG

BIZ

Az EU-álláspontok száma a tárgyhoz tartozó nemzetközi találkozókon a nemzeti álláspontok számához képest

29.

Az EU kábítószerekkel kapcsolatos megközelítésének hangsúlyozása és népszerűsítése

Az elnökség és/vagy a Bizottság vezető szerepet vállal az EU kiegyensúlyozott megközelítésének kihangsúlyozásában és népszerűsítésében.

Folyamatos

ELN

TAG

BIZ

Az EU-nyilatkozatok száma a nemzeti nyilatkozatok számához képest

30.

Az EU közös állásfoglalásokat terjeszt elő, és társ-támogatásban részesít más állásfoglalásokat

Az ENSZ-ben, és különösen a kábítószerügyi biztosságban (CND), az Elnökség arra törekszik, hogy az állásfoglalásokat közös EU-állásfoglalásokként és/vagy EU által társ-támogatott egyéb állásfoglalásokként terjesszék elő.

Folyamatos

ELN

TAG

BIZ

Az EU közös állásfoglalásainak, illetve a társ-támogatott állásfoglalások száma az összes állásfoglalás számához képest.

Konvergencia mutató (lásd 9099/05 CORDROGUE 27)

31.

EU hozzájárulás megfogalmazása az ENSZ közgyűlés 1998. évi, kábítószerekről szóló rendkívüli ülésszaka (UNGASS) eredményei végrehajtásának végső értékeléséhez

1.

Közös EU-kritériumokra vonatkozó javaslat kezdeményezése a kábítószerügyi bizottság keretében a politikai nyilatkozat, a kábítószerek iránti kereslet csökkentésének irányadó elveiről szóló nyilatkozat és a kábítószerekkel kapcsolatos világméretű probléma elleni küzdelemre vonatkozó nemzetközi együttműködés fokozásáról az UNGASS 1998. évi ülésén elfogadott intézkedések végrehajtásának végső értékeléséhez

2006

BIZ

Tanács

ELN

TAG

A kábítószerügyi bizottságra (CND) vonatkozó EU-javaslat 2006-ban bizottsági kezdeményezés alapján

2.

Közös EU álláspont kialakítása a politikai nyilatkozat, a kábítószerek iránti kereslet csökkentésének irányadó elveiről szóló nyilatkozat és a kábítószerekkel kapcsolatos világméretű probléma elleni küzdelemre vonatkozó nemzetközi együttműködés fokozásáról az UNGASS 1998. évi ülésén elfogadott intézkedések végrehajtásáról készült végső értékelés eredményeiről

2008

BIZ

Tanács

ELN

TAG

Bizottsági kezdeményezésen alapuló közös EU álláspont

32.

A tagjelölt országok, valamint a stabilizációs és társulási folyamat országainak támogatása

A szükséges technikai és egyéb segítség biztosítása ezen országok számára, hogy megismertessék velük az EU vívmányait és segítsék őket a kívánatos intézkedések végrehajtásában.

2008

TAG

BIZ

KKEM

Europol

A befejezett projektek száma; az ezen országok támogatására fordított kiadások, illetve ezek százalékos aránya az összes kiadáshoz képest

33.

A KKEM, az Europol és a Eurojust (14) munkájában való részvétel lehetővé tétele a tagjelölt országok számára

Megállapodások kötése a tagjelölt országokkal

2008

Tanács

BIZ

A megkötött együttműködési megállapodások száma

34.

Az EU szomszéd országainak segítése

1.

Az európai szomszédságpolitika cselekvési tervei kábítószerekkel kapcsolatos részének végrehajtása

2008

TAG

BIZ

A kábítószerekkel kapcsolatos, végrehajtott rendelkezések száma

2.

A szervezett bűnözés elleni EU-Oroszország cselekvési terv kábítószerekkel kapcsolatos részének, valamint a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló közös térség megvalósítására vonatkozó ütemterv végrehajtása; az Oroszországgal – különösen az említett ütemtervre vonatkozó – és más szomszédos országokkal a kábítószerrel kapcsolatos veszélyek csökkentésére irányuló fokozott együttműködés körének megvizsgálása

2006

TAG

BIZ

A kábítószerekkel kapcsolatos, végrehajtott rendelkezések száma

35.

Annak biztosítása, hogy az EU-nak harmadik országokkal való együttműködésére vonatkozó prioritások meghatározása során a kábítószerrel kapcsolatos aggodalmakat figyelembe veszik

A kábítószer területén meglévő projektek beépítése az EU-nak – különösen a kábítószer-probléma által érintett – harmadik országokkal/régiókkal való együttműködésébe. Különös figyelmet kell fordítani az alábbi országoknak nyújtandó segítségre és a velük való együttműködésre:

az EU keleti határán elhelyezkedő országok

a Balkán államai

Afganisztán (különösen az általa 2005-ben elfogadott kábítószer-ellenes végrehajtási terv és jövőbeni végrehajtási tervek keretében) és szomszédos államai; növelni kell az Eu és tagországai által nyújtott segítséget

Latin-Amerika és a Karib-térség országai

Marokkó

az egyéb kábítószer-útvonalak mentén elhelyezkedő országok

Ennek a segítségnyújtásnak és együttműködésnek kapcsolódnia kell az EU által számos régió tekintetében elfogadott kábítószerekre vonatkozó cselekvési tervhez, valamint – adott esetben – EU-partnerekkel fennálló egyéb cselekvési terveknek a kábítószerekre vonatkozó részéhez

2008

TAG

BIZ

A befejezett projektek száma; az ezen országok támogatására fordított kiadások, illetve ezek százalékos aránya az összes kiadáshoz képest

36.

A nem EU országokra irányuló bűnüldözési erőfeszítések fokozása, különösen a termelő országok és azon régiók tekintetében, amelyek a kábítószer-kereskedelem útvonala mentén helyezkednek el

1.

A tagállamok összekötőtiszti hálózatának kialakítása és/vagy továbbfejlesztése. A tagállamok harmadik országbeli fellépésével kapcsolatos operatív együttműködés és koordináció javítása érdekében minden egyes hálózat legalább hathavonta találkozik.

Folyamatos

TAG

A kialakított és/vagy továbbfejlesztett összekötőtiszti hálózatok száma.

A megtartott találkozók száma

2.

A tagállamok összekötő tisztjeinek megfelelő képzése.

Folyamatos

TAG

A tagállamok éves munka- vagy képzési

programjában a tagállamok összekötő tisztjeinek biztosított képzések

3.

Operatív bűnüldöző projektek végrehajtása vagy – adott esetben – támogatása, a bevált gyakorlat terjesztése és a kábítószer-ellenes munka fokozása a 35. intézkedési pontban felsorolt országokban vagy régiókban

Folyamatos

TAG

A kezdeményezett vagy befejezett operatív bűnüldöző projektek száma

A lefoglalt prekurzorok és kábítószerek mennyisége és értéke

A felszámolt bűnözői csoportok száma

A megszüntetett tiltott laboratóriumok száma

4.

A 35. intézkedési pontban felsorolt országok vagy régiók bűnüldöző szerveinek való segítségnyújtás a kábítószer-termelés, -kereskedelem és a prekurzorok eltérítése elleni fellépés terén. Ennek magában kell foglalnia a képzés terén nyújtott segítséget is.

Folyamatos

TAG

BIZ

A kábítószerrel kapcsolatos befejezett operatív bűnüldöző projektek száma

A kábítószerrel kapcsolatos operatív bűnüldöző projektekre fordított kiadás

37.

Az EU folytatja és fejleszti az aktív politikai kötelezettségvállalást a harmadik országokkal vagy régiókkal

1.

Olyan mechanizmusok használata, mint a kábítószerekkel kapcsolatos koordinációs és együttműködési mechanizmus az EU, valamint Latin-Amerika és a Karib-térség között, a kábítószerekről folytatott szakosított párbeszéd az EU és az Andok Közösség között, valamint a kábítószerekkel kapcsolatos trojka találkozók az érintett országokkal és régiókkal

Folyamatos

Tanács

BIZ

Éves jelentés ezen mechanizmusok alkalmazásáról

2.

A tevékenységek és intézkedések felülvizsgálata, és amennyiben szükséges, új prioritások meghatározása a kábítószerekkel kapcsolatos cselekvési tervekben, amelyeket az EU a következőkkel együtt fogadott el:

Latin-Amerika és a Karib-térség

Közép-Ázsia

nyugat-balkáni országok

2006

2007

2008

Tanács

BIZ

Felülvizsgálati jelentés

3.

Teljes mértékű részvétel a kábítószer-problémával foglalkozó nemzetközi szervezetek és fórumok munkájában, úgymint az Európa tanács (Pompidou-csoport), UNODC, WHO és UNAIDS

Folyamatos

Tanács

TAG

BIZ

Jelentés az EU-nak ezen szervezetekben és fórumokon kifejtett tevékenységéről

4.

A dublini csoport rugalmas, informális konzultációs és koordinációs mechanizmusként való teljes mértékű alkalmazása a tiltott kábítószer-előállítással, -kereskedelemmel és igénnyel kapcsolatos globális, regionális és ország-függő problémák esetén

Folyamatos

Tanács

TAG

Bizottság

Jelentés az EU-nak a dublini csoportban kifejtett tevékenységéről

5.

Aktív párbeszéd fenntartása harmadik országokkal a mini dublini csoport ajánlásainak végrehajtása érdekében

Folyamatos

Tanács

dublini csoport

A dublini csoport végrehajtott ajánlásainak száma (15)

38.

A tagjelölt országoknak és harmadik országoknak vagy régióknak történő segítségnyújtás koherenciájának, láthatóságának és hatékonyságának javítása

1.

 Információcsere tagjelölt és harmadik országokban végrehajtott kábítószerrel kapcsolatos technikai segítségnyújtási projektekről és operatív tevékenységekről, különösen az ezekben fennálló átfedések és hiányosságok azonosítása céljából

Éves

Tanács

BIZ

A BIZ éves jelentése a Tanácsnak

A tagjelölt és harmadik országokban végzett technikai segítségnyújtásra vonatkozó adatbázis Bizottság által történő naprakésszé tétele tagállamok által biztosított információk alapján.

2.

Az együttműködési programokba bevont közösségi és tagállami kábítószer-projektek értékelése

2008

TAG

BIZ

A tagállamok és a Bizottság jelentései a Tanácsnak

INFORMÁCIÓ, KUTATÁS ÉS ÉRTÉKELÉS

Meghatározható eredmény:

a)

A kábítószer-probléma jobb megértése és az arra adandó optimális válasz kidolgozása a tudásbázis és a tudás-infrastruktúra mérhető és fenntartható javítása révén.

b)

A jelenlegi uniós szintű intézkedések és tevékenységek érdemeivel és hiányosságaival kapcsolatos egyértelmű jelzések kibocsátása érdekében az értékelésnek továbbra is szerves részét kell képeznie az EU kábítószer-politikával kapcsolatos megközelítésének.

(Vonatkozó stratégiai prioritások: 31, 32)

Célkitűzés

Intézkedés

Ütemterv

Felelős fél

Értékelő eszköz/Mutató

39.

Megbízható és összehasonlítható adatok biztosítása a kulcsfontosságú járványügyi mutatókról

Az öt kulcsfontosságú járványügyi mutató teljes körű alkalmazása, illetve adott esetben ezek finomhangolása

2008

TAG

KKEM

A tagállamok jelentései az alkalmazás lehetséges problémáiról

40.

Megbízható információk szolgáltatása a kábítószer-helyzetről

1.

A Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Információs Hálózata (REITOX) nemzeti kapcsolattartói és az Europol nemzeti kábítószeregységei oly módon végzik munkájukat, hogy biztosítsák a nemzeti kábítószer-helyzetről szóló éves és szabványosított jelentés elkészítését

Éves

TAG

A benyújtott jelentések

2.

A KKEM és az Europol éves jelentésben számol be az E-méretű kábítószer-jelenségről

Éves

KKEM

Europol

A benyújtott jelentések

41.

Egyértelmű információk nyerése a kábítószer-használat és a kábítószer piacok körvonalazódó tendenciáiról és megoszlásáról

1.

A körvonalazódó tendenciák felderítésének, nyomon követésének és az ezekre tett válaszlépések EU irányelveiről és mechanizmusairól szóló megállapodás elérése.

2008

Tanács

BIZ

A BIZ javaslata 2007-re a KKEM-mel és az Europol-lal együttműködve

2.

A Bizottság Eurobarometer felmérésről gondoskodik, amely a fiatalok kábítószerekkel szembeni hozzáállását méri. Az Eurobarometer eredményeit a KKEM „népességi felmérés” kulcsmutatójának adataival együtt kell elemezni.

2008

BIZ

A benyújtott jelentés

42.

A kábítószerrel kapcsolatos problémákra fordított közkiadásokra vonatkozó becslések készítése

A tagállamok és a Bizottság megfontolják a kábítószerekkel kapcsolatos intézkedésekre fordított közvetlen és közvetett kiadásokra vonatkozó módszertan kifejlesztését, a KKEM támogatásával

2008

TAG

BIZ

KKEM

Az ezen módszertanon alapuló jelentés

43.

A kábítószerek területén folytatott kutatás előmozdítása

1.

Az Európai Közösség kutatási és fejlesztési programjának és a tagállamok kutatási programjainak keretében folytatott kutatás előmozdítása az alábbi területeken:

a kábítószer-használathoz és függőséghez hozzájáruló orvosbiológiai, pszichoszociális és egyéb tényezők

a tárgyhoz kapcsolódó egyéb kérdések, például a hatékonysága, a HIV/Aids és a hepatitisz C megelőzésére irányuló intervenciók, és az Ecstasy használatának hosszú távú hatásai

Folyamatos

TAG

BIZ

A témák azonosítása és bevonása a keretprogramba, a munkaprogramokba, valamint a nemzeti kutatási programokba

A kutatási program keretében benyújtott kábítószerekkel kapcsolatos sikeres kérelmek száma, valamint a tagállami szinten támogatott projektek száma

2.

Védelmi tényezők meghatározására irányuló kutatás előmozdítása olyan országokban, ahol a kábítószer-fogyasztók között alacsony a HIV/AIDS előfordulása

2007

TAG

a KKEM támogatásával

A benyújtott tanulmány

3.

Az Európa Tanács kutatási kapacitásának teljes mértékű kihasználása (Pompidou-csoport)

Folyamatos

TAG

BIZ

A Pompidou-csoport kutatási tevékenységéről szóló jelentés

44.

Kábítószerekkel kapcsolatos kiválósági hálózatok létrehozása

Kutatóhálózatok, egyetemek és szakemberek ösztönzése kiválósági hálózatok fejlesztésére/létrehozására, az erőforrások optimális felhasználása és az eredmények hatékony terjesztése érdekében.

2007

BIZ

A BIZ jelentése a hálózatszervezés szintjéről és az e hálózatok számára szerzett pénzeszközökről

45.

Folyamatos és átfogó értékelés

1.

A mutatók és értékelő eszközök összevont listájának összeállítása az EU kábítószerekkel kapcsolatos stratégiájának és cselekvési terveinek értékelésére

Folyamatos

BIZ

KKEM

Europol

A BIZ éves jelentése a KKEM és az Europol támogatásával

2.

A Bizottság a cselekvési terv végrehajtásában elért haladásról szóló jelentést nyújt be a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek, és javaslatokat tesz az azonosított hiányosságok és a lehetséges új kihívások kezelésére

Éves

BIZ

A BIZ éves jelentése a KKEM és az Europol támogatásával

3.

A Bizottság hatásvizsgálatot végez a 2009–2012. közötti időszakra vonatkozó új cselekvési terv előterjesztésére tekintettel.

2008

BIZ

Hatásvizsgálat a KKEM és az Europol támogatásával

46.

A tagállamok kábítószer-bűnüldözési rendszereinek kölcsönös értékelése

A bevált gyakorlatra vonatkozó ajánlások végrehajtásának mértéke

2006

Tanács

A Tanács jelentése és javaslata ajánlásokra


(1)  HL L 335., 2004.11.11.; A Bizottság által legkésőbb 2009. május 12-ig az EU kábítószer-ellenes cselekvési terve (2009–2012) keretében benyújtandó értékelő jelentés.

(2)  Az Európai Unió drogstratégiájának 2.8. pontja: „Az Európai Tanács hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a kábítószer-probléma a megelőzésre, a segítségnyújtásra és a kábítószerfüggőségből való rehabilitációra irányuló politika, valamint a tiltott kábítószer-kereskedelem, az előanyagok és a pénzmosás elleni küzdelemre irányuló politika közötti átfogó, kiegyensúlyozott és multidiszciplináris módon kerüljön megközelítésre, beleértve a nemzetközi együttműködés megerősítését is. A 2005–20012-es európai drogstratégiát a 2004 decemberében ülésező Európai Tanács általi elfogadását követően beillesztik a programba.”

(3)  COM(2004)707 végleges

(4)  Legkésőbb a megjelölt év végéig befejezendő intézkedés.

(5)  Elnökség = ELN,

(6)  Tagállamok = TAG,

(7)  Bizottság = BIZ

(8)  Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.

(9)  Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.

(10)  Tagállami jelentés a Bizottsággal és az Europollal együttműködve.

(11)  Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.

(12)  Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.

(13)  Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.

(14)  A Eurojust a tagjelölt országokkal kapcsolattartási pontok kijelölésén, valamint az Eurojust-ról szóló, 2004. december 2-i tanácsi következtetésekkel összhangban álló együttműködési megállapodások kötésének megfontolásán keresztül működik együttt.

(15)  A dublini csoportot az EU tagállamai, az Európai Bizottság és öt másik ország alkotja. Az általa tett ajánlások ezért nem kizárólag az EU tagállamaitól és az Európai Bizottságtól származnak.


Bizottság

8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/19


Euró átváltási árfolyamok (1)

2005. július 7.

(2005/C 168/02)

1 euró=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1957

JPY

Japán yen

133,53

DKK

Dán korona

7,4541

GBP

Angol font

0,6851

SEK

Svéd korona

9,4287

CHF

Svájci frank

1,5472

ISK

Izlandi korona

78,57

NOK

Norvég korona

7,916

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5734

CZK

Cseh korona

30,278

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar Forint

248,56

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,696

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

4,1104

RON

Román lej

3,5904

SIT

Szlovén tolar

239,46

SKK

Szlovák korona

38,954

TRY

Török líra

1,6241

AUD

Ausztrál dollár

1,6094

CAD

Kanadai dollár

1,476

HKD

Hong Kong-i dollár

9,294

NZD

Új-zélandi dollár

1,7669

SGD

Szingapúri dollár

2,0272

KRW

Dél-Koreai won

1 254,17

ZAR

Dél-Afrikai rand

8,1747

CNY

Kínai renminbi

9,8962

HRK

Horvát kuna

7,325

IDR

Indonéz rúpia

11 717,86

MYR

Maláj ringgit

4,5437

PHP

Fülöp-szigeteki peso

67,127

RUB

Orosz rubel

34,438

THB

Thaiföldi baht

49,843


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/20


Közlemény a 2006-ban a közösség területén nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett szabályozott anyagok Európai Unión belüli felhasználói számára az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK Európai Parlamenti és Tanácsi rendelet (1) értelmében

(2005/C 168/03)

E közlemény az alábbi anyagokra vonatkozik:

Fluorozott-klórozott szénhidrogének (CFC-k) 11, 12, 113, 114 és 115

Egyéb teljesen halogénezett fluorozott-klórozott szénhidrogének

Szén-tetraklorid,

Halonok

1,1,1, triklór-etán

Részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogének (HBFC)

Bróm-klór-metán.

E közlemény azon felhasználóknak szól, akiknek szándékában áll:

1.

A Közösségen belül a fenti anyagokat adagolószelepes inhalációs készülékek (MDI) előállítására felhasználni.

2.

A fenti anyagokat laboratóriumi és analitikai alkalmazások céljára közvetlenül a gyártótól beszerezni vagy a Közösségbe importálni, és nem az anyagok Közösségen belüli forgalmazójától beszerezni.

A nem helyettesíthető felhasználásra szánt szabályozott anyagokat a Közösségen belüli termelésből és, szükség esetén, a Közösségen kívüli forrásokból történő import útján lehet beszerezni.

Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyvet aláíró felek IV/25. határozata megállapítja az olyan „nem helyettesíthető felhasználások” meghatározásának kritériumait és eljárását, amelyek folyamatos termelése és felhasználása a gyártás és felhasználás fokozatos megszüntetése után is engedélyezett.

A 2038/2000/EK rendelettel módosított 2037/2000/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek IV/25. határozatával összhangban meg kell határozni a fent említett szabályozott anyagoknak a Közösség területén 2006-ban nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett mennyiségeit.

A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek 2005 decemberében egy olyan határozatot hozhatnak, amely engedélyezi az asztma és a krónikus obstruktív légúti betegségek kezelésére használt adagolószelepes inhalációs készülékek esetében 2006-ban használt fluorozott-klórozott szénhidrogének (CFC-k) nem helyettesíthető felhasználásaihoz szükséges termelés és fogyasztás maximális szintjét az I. mellékletben meghatározottak szerint, a felek ülése során meghatározott, a VII/28. határozat (2) bekezdésében található feltételeknek megfelelően.

A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek X/19. határozatával összhangban a laboratóriumi célokra használt szabályozott anyagok tisztasági mértékének az 1,1,1-triklór-etán esetében 99,0 %-nak, a CFC-k és a szén-tetraklorid esetében 99,5 %-nak kell lennie. Ezeket a szabályozott anyagokat tartalmazó magas tisztaságú anyagokat és keverékeket csak visszazárható tárolóedényben vagy nagynyomású, háromliteresnél kisebb palackban, illetve 10 milliliteres vagy annál kisebb üvegampullában lehet szállítani, és jól láthatóan fel kell rajta tüntetni, hogy az ózonréteget lebontó, laboratóriumi használatra és analitikai célokra szánt anyagokról van szó, továbbá ki kell kötni, hogy a használt vagy felesleges anyagokat – ha megvalósítható – újrahasznosítás céljából össze kell gyűjteni. Ha az újrahasznosítás nem megvalósítható az anyagot az említett rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárás szerint meg kell semmisíteni.

A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek XV/8. határozata engedélyezi a montreali jegyzőkönyv A., B., és C. mellékletében felsorolt szabályozott anyagoknak (a II. és III. csoportba tartozó anyagok) a felek hetedik üléséről készített jelentés IV. mellékletében felsorolt laboratóriumi és analitikai célokat szolgáló nem helyettesíthető felhasználáshoz szükséges termelés és felhasználás szintjét, a felek hatodik üléséről készített jelentés II. mellékletében megállapított feltételeknek megfelelően.

A montreali jegyzőkönyvben jelenleg nincs a metil-bromid laboratóriumi és analitikai célokra történő felhasználására vonatkozóan engedélyezett mentesség, ennélfogva a metil-bromid az Európai Közösségben történő mindennemű felhasználása nincs összhangban az említett rendelettel. A jövendőbeli felhasználók a Bizottsággal az alábbi címen lépjenek kapcsolatba, vagy látogassanak el az ODS weboldalra: http://europa.eu.int/comm/environment/ods/home/home.cfm, ahol a „Methyl bromide Laboratory and Analytical Uses” cím alatt további információhoz juthatnak.

A 2037/2000/EK és a 2038/2000/EK rendelet értelmében a fenti nem helyettesíthető felhasználásokra szánt szabályozott anyagok mennyiségeinek elosztására alkalmazott eljárás a következő:

1.

Azok a 2005-ben kvótában nem részesített vállalatok, amelyek a Bizottság elbírálását kérik nem helyettesíthető felhasználásokra vonatkozó kvótára a 2006. január 1-e és 2006. december 31-e közötti időszakra, szándékukat a Bizottság felé legkésőbb 2005. szeptember 2-ig kell jelezniük.

Ozone Layer Protection (Ózonréteg-védelem)

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környezetvédelmi Főigazgatóság)

Unit ENV.C.2 – Industrial Emissions (Ipari kibocsátással foglalkozó egység)

BU9 6/137

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 299 87 64

Email: env-ods@cec.eu.int

2.

Nem helyettesíthető felhasználásokra irányuló kérelmet a közlemény elején felsorolt anyagok bármely felhasználója benyújthat. Az adagolószelepes inhalációs készülékekben használt CFC-k esetében valamennyi kérelmezőnek ki kell töltenie az ODS weboldalon: http://europa.eu.int/comm/environment/ods/home/home.cfm található kérdőívet. A laboratóriumi felhasználásokra minden kérelmezőnek ki kell töltenie a weboldalon található űrlapot.

A jelentkezések másolatát el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának is (a megfelelő címek az I mellékletben találhatók).

3.

A Bizottság kizárólag a 2005. szeptember 2-ig beérkezett kérelmeket bírálja el a 2037/2000/EK rendelet 18. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően.

4.

A fenti elbírálás után a Bizottság kvótákat állapít meg e felhasználóknak és értesíti őket az engedélyezett felhasználásról, az általuk felhasználásra engedélyezett anyagról és az érintett szabályozott anyagok mennyiségéről.

5.

A fenti eljárást követően, a Bizottság határozat formájában értesíti a kérelmezőket a Közösségen belül, 2006-ban történő felhasználására engedélyezett szabályozott anyagok azon mennyiségeiről, amelyekre engedélyezik a szabályozott anyagok termelését és behozatalát.

6.

A szabályozott anyagok 2005-ben történő nem helyettesíthető felhasználásra engedélyezett kvótájával rendelkező felhasználók az ODS weboldalon keresztül ajánlatot kérhetnek egy közösségi termelőtől, vagy szükség esetén behozatali engedélyt kérelmezhetnek a Bizottságtól szabályozott anyagok behozatalára a kvótáik keretein belül. A termelő az engedélyezett igény kielégítésére csak akkor állíthatja elő a szabályozott anyagot, ha rendelkezik az adott termelés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának engedélyével. A tagállam illetékes hatósága kellő időben, az engedély odaítélése előtt értesíti a Bizottságot az ilyen engedélyekről.


(1)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359., 2004.12.4., 28. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

BELGIQUE/BELGÏE

Mr Alain Wilmart

Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement

Place Victor Horta, 40 — Bte 10

B-1060 Bruxelles

ČESKÁ REPUBLIKA

Mr Jakub Achrer

Ministry of the Environment of the Czech Republik

Air Pollution Prevention Department

Vršovická 65

CZ-100 10 Praha 10

DANMARK

Mr Mikkel Aaman Sørensen

Miljøstyrelsen (EPA)

Strandgade 29

DK-1401 København K

DEUTSCHLAND

Mr Rolf Engelhardt

Ministry for Environment

Dept. IG 11 5

P.O. Box 120629

DE-53048 Bonn

EESTI

Ms Valentina Laius

Ministry of the Environment of the Republic of Estonia

Environment Management and Technology Department

Narva mnt 7A

EE-15172 Tallin

ΕΛΛΑΣ

Mrs Elpida Politis

Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works

International Activities and EEC Department

17 Ameliedos Street

EL-115 23 Athens

ESPAŇA

Mr Alberto Moral Gonzalez

Ministerio de Medio Ambiente

Subdirección General de Calidad Ambiental

Pza San Juan de la Cruz s/n

ES-28071 Madrid

FRANCE

Mr Matthieu LASSUS

Ministère de l'Environnement

DRPR/BSPC

20, avenue de Ségur

F-75302 Paris 07 SP

IRELAND

Mr Patrick O'Sullivan

Inspector (Environment)

Dept of Environment Heritage and Local Government

Custom House

Dublin 1

Ireland

ITALIA

Mr Alessandro Giuliano Peru

Dept of Environment and Territory

DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo

Via Cristoforo Colombo 44

IT-00147 Roma

ΚΥΠΡΟΣ

Dr. Charalambos Hajipakkos

Environment Service

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

CY-Nicosia

LATVIJA

Mr Armands Plate

Ministry of Environment

Environmental Protection Department

Peldu Iela 25

LV-1494 — Riga

LIETUVA

Ms Marija Teriosina

Ministry of Environment

Chemicals Management Division

Jaksto str. 4/9

LT-2600 Vilnius

LUXEMBOURG

Mr Pierre Dornseiffer

Administration de l'Environnement

Division Air/Brut

16, rue Eugène Ruppert

L-2453 Luxembourg

MAGYARORSZÁG

Mr Robert Toth

PO Box 351

Ministry of Environment and Water

Department for Air Pollution and Noise Control

HU-1394 Budapest

MALTA

Ms Charmaine Vassallo

Malta Environment and Planning Authority

Environment Protection Directorate

Pollution Control, Wastes and Minerals

C/o Quality Control Laboratory

Industrial Estate Kordin

MT-PAOLA

NEDERLAND

Mr M. Hildebrand

Ministry of Environment

Rijnstraat 8

2500 GX Den Haag

Nederland

ÖSTERREICH

Mr Paul Krajnik

Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management

Chemicals Department

Stubenbastei 5

AT-1010 Wien

POLSKA

Pan Janusz Kozakiewicz

Instytut Chemii Przemysłowej

Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej

ul. Rydygiera 8

PL-01-793 Warszawa

PORTUGAL

Dra. Cristina Vaz Nunes

Ministério do Ambiente

Rua da Murgueira 9/9A –Zambujal Ap. 7585

PT-2611-865 Amadora

SLOVENIJA

Ms Irena Malešič

Ministry of the Environment and Spacial Planning

Environmental Agency of the Republic of Slovenia

Vojkova 1b

SL-1000 Ljubljana

SLOVENSKO

Mr Lubomir Ziak

Ministry of the Environment

Air Protection Department

Nam. L. Stura 1

SK-812 35 Bratislava

SUOMI/FINLAND

Mrs Eliisa Irpola

Finnish Environment Institute

Chemicals Division

Mechelininkatu 34a

FIN-00260 Helsinki

SVERIGE

Ms Maria Ujfalusi

Swedish Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Blekholmsterassen 36

SE-106 48 Stockolm

UNITED KINGDOM

Mr Stephen Reeves

Global Atmosphere Division

UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs

3rd floor — zone 3/A3

Ashdown House

123 Victoria Street

London SW1E 6DE

United Kingdom


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/24


A Bizottság közleménye a 2004. december 31-én felszámolás alatt álló ESZAK pénzügyi jelentéséről (tevékenységi jelentés és pénzügyi kimutatások)

(2005/C 168/04)

2005. július 6-én a Bizottság jóváhagyta a 2004. évről tett pénzügyi jelentést (C(2005)2033-es számú dokumentum), amely a 2003/76/EK tanácsi határozat 3. cikkével és a 2004. február 1-jei 2003/77/EK tanácsi határozat mellékletének 6. cikkével összhangban tartalmazza a felszámolás alatt álló ESZAK tevékenységeiről szóló jelentést, valamint annak 2003. december 31-i pénzügyi kimutatásait.

A dokumentum megtekinthető a következő címen:-

 

http://europa.eu.int/eur-lex (hivatkozási szám C(2005)2033)

 

http://europa.eu.int/comm/economy_finance/publications/ecsc_en.htm


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/25


A KOMBINÁLT NÓMENKLATÚRA (KN) EGYSÉGES ALKALMAZÁSA

(Áruk osztályozása)

(2005/C 168/05)

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (1) szóló 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet 10. cikke (1) bekezdése alapján elfogadott KN Magyarázat kihirdetése

Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúra Magyarázata (2) a következőképpen módosul:

227. oldal

6104 41 00

6104 49 00

Ruha

A magyarázat második mondata után a következő szöveget kell beilleszteni:

„ Ez a kifejezés magában foglalja az áttetsző ruhákat is.”

232. oldal

A 6112 11 00 – 6112 19 00 alszámok magyarázata után vegye fel az alábbi új alszámos magyarázatot:

6112 31 10

6112 49 90

Férfi- vagy fiú fürdőruha

Női- vagy leányka fürdőruha

Lásd a 6112 vtsz-hoz tartozó HR Magyarázat (C) pontját, amelynek értelmében a 6112 vtsz. alá tartoznak többek között az úszónadrágok és fürdőnadrágok, elasztikusak is.

 

Az úszónadrágok olyan ruhadarabok, amelyek általános megjelenése, szabása illetve az anyag jellege alapján megállapítható, hogy azokat kizárólag vagy főleg fürdőruhakénti használatra szánták, és nem a 61.03 illetve a 61.04 vtsz alá tartozó „sortnadrágkénti” használatra. Általában teljesen vagy főként műszálból készültek.

 

Az úszónadrágoknak a következő jellemzőkkel kell rendelkezniük:

belső rövidnadrágot (briefs) varrtak a ruhadarabhoz, vagy legalább elöl vagy az ágyéknál bélés van

szűk a deréknél (pl. van egy húzózsinórral ellátott vagy a derékrész teljesen gumírozott)

 

Az úszónadrágok rendelkezhetnek zsebekkel, feltéve, hogy

a külső zsebek rögzítő-szorító rendszerűek (pl. vagy húzózárral vagy tépőzárral a zseb teljesen lezárható, vagyis résmentesen lezárhatóak)

a belső zsebek ugyanazzal a rögzítő-szorító rendszerrel rendelkeznek, mint a fent említett külső zsebek. Ha azonban a belső zsebeket az (úszó)nadrágderékhoz rögzítik, fedő zárórendszerrel is rendelkezhetnek, amennyiben az teljes mértékben biztosítja a zsebnyílások lezárását.

 

Az úszónadrágok nem rendelkezhetnek a következő jellemzőkkel:

elülső nyílással, még ha zárórendszerrel zárható is

nyílással a deréknél, még ha zárórendszerrel zárható is

238.oldal

A 6211 vtsz szövege után vegye fel az alábbi új alszámos magyarázatot:

„6211 11 00

-

6211 12 00

Férfi- vagy fiú fürdőruha

Női- vagy leányka fürdőruha

Lásd a 6211 vtsz-tartozó HR Magyarázat első bekezdését.

A 6112 31 10 – 6112 49 90 alszámokhoz tartozó Magyarázat értelemszerűen alkalmazandó.”


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 493/2005 tanácsi rendelettel (HL L 82., 2005.3.31., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 256., 2002. 10. 23., 1. o.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/27


Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban exportálni kívánó exportőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre (1)

(2005/C 168/06)

E közlemény azon vállalkozásoknak szól, akik a 2006. január 1-je és 2006. december 31-e közötti időszakban az alábbi anyagokat kívánják exportálni az Európai Unióból.

I. csoport:

CFC 11, 12, 113, 114 vagy 115,

II. csoport:

egyéb teljesen halogénezett CFC-k

III. csoport:

halon 1211, 1301 vagy 2402

IV. csoport:

szén-tetraklorid

V. csoport:

1,1,1-triklór-etán

VI. csoport:

metil-bromid

VII. csoport:

részlegesen halogénezett fluorozott-brómozott szénhidrogének

VIII. csoport:

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének

IX. csoport:

bróm-klór-metán

A Közösség területéről tilos exportálni fluorozott-klórozott szénhidrogéneket, más teljesen halogénezett fluorozott-klórozott szénhidrogéneket, halonokat, szén-tetrakloridot, 1,1,1-triklór-etánt, részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogéneket és bróm-klór-metánt, illetve személyes használati tárgyakon kívül más olyan termékeket és berendezéseket, amelyek ilyen anyagokat tartalmaznak, illetve amelyek folyamatos működéséhez ilyen anyag szükséges. Felhívjuk a figyelmét, hogy e tilalom nem vonatkozik az alábbiak exportjára:

A 3. cikk (6) bekezdése szerint termelt, a montreali jegyzőkönyv 5. cikke (1) bekezdése szerint a Felek alapvető belföldi igényeit kielégítő, szabályozott anyagok;

A 3. cikk (7) bekezdése szerint előállított, nem helyettesíthető vagy kritikus alkalmazást kielégítő, szabályozott anyagok;

A rendelet 3. cikkének (5) bekezdése szerint termelt, illetve 7. cikkének (b) pontja szerint importált, szabályozott anyagokat tartalmazó termékek és berendezések;

HCFC-ket tartalmazó termékek és berendezések, amelyeket olyan országokba exportálnak, ahol a HCFC-k ilyen termékekben történő használata a rendelet 5. cikkének (5) bekezdése szerint még engedélyezett;

Az illetékes hatóság által engedélyezett vagy működtetett létesítményekben, kritikus alkalmazásokra 2009. december 31-ig tárolt visszanyert, újrahasznosított vagy regenerált halon a VII. mellékletben felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére, valamint a VII: mellékletben felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére használt halont tartalmazó termékek és berendezések.

Alapanyagként vagy reakcióközegként használandó szabályozott anyagok;

Fluorozott-klórozott szénhidrogének felhasználásával előállított merev szigetelőhabot vagy integrált bevonóhabot tartalmazó használt termékek és berendezések. E kivétel nem érvényes az alábbiakra:

Hűtő és légkondicionáló berendezések és termékek;

Fluorozott-klórozott szénhidrogéneket tartalmazó hűtő és légkondicionáló berendezések és termékek, vagy olyan egyéb berendezések és termékek, amelyek más berendezésekben és termékekben való folyamatos működése a hűtőközegként használt fluorozott-klórozott szénhidrogénnel történő ellátástól függ;

Épületek szigetelő habja és termékei

A 4. cikk (2) bekezdése szerint a metil-bromid karantén vagy a szállítást megelőző kezelés céljától eltérő célokra történő termelése és importja tilos.

A 11. cikk (2) bekezdése szerint tilos:

A metil-bromid exportja a montreali jegyzőkönyvet alá nem író országokba/A metil-bromid kivitele az olyan országokba, amelyek nem részes felei a montreali jegyzőkönyvnek/amelyek nem írták alá a montreali jegyzőkönyvet.

A 11. cikk (3) bekezdése szerint tilos:

2004. január 1-től tilos a részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogéneknek a jegyzőkönyvet alá nem író országok felé irányuló exportja, kivéve, ha a másik fél teljesíti a montreali jegyzőkönyv XV/3 határozatában meghatározott kritériumokat.

A 12. cikk értelmében az e közlemény I. mellékletének (vö. a rendelet I. melléklete) I-IX. csoportjaiban felsorolt anyagoknak a Közösség területéről történő kivitele engedélyhez között. E kiviteli engedélyeket az Európai Bizottság állítja ki, miután ellenőrizte a 11. cikknek való megfelelést (2).

A rendelet alkalmazásában a mennyiségeket, az egyes anyagok ózonlebontó potenciálját tükröző ODP kilogrammokban mérik (3).

Kérjük azon felhasználókat, akik a 2006. január 1. és 2006. december 31. közötti időszakban az e közlemény 1. mellékletének I-IX. csoportjaiban felsorolt szabályozott termékeket kívánnak exportálni, hogy e szándékukról lehetőleg 2005. szeptember 2. előtt/lehetőleg legkésőbb 2005. december 2-ig értesítsék a Bizottságot.

Ozone Layer Protection (Ózonréteg-védelem)

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környzetvédelmi Főigazgatóság)

BU9 6/137

Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions (Ipari kibocsátások)

B – 1049 Brussels

Fax: (32-2) 299 87 64

Email: env-ods@cec.eu.int

Az egyéb olyan kérelmezők, akik számára 2005-ben kiviteli engedélyt állítottak ki, az ODS internetes oldalon http://europa.eu.int/comm/environment/ods/index.htm található, az exportálandó anyag(ok)nak megfelelő/…anyagok szerinti űrlapo(k) kitöltésével és elküldésével kapnak export engedélyezési számot (EAN).

A kérelmek másolatát szintén el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának (vö. II. melléklet).

Amennyiben a kérelem megfelel az export-engedélyezési számra (EAN) való jogosultság kritériumainak, a kérelmező megkapja a számot és az értesítést. A felhasználók 2006 folyamán csak akkor exportálhatják az e közlemény I. mellékletében felsorolt szabályozott anyagokat, ha rendelkeznek az Európai Bizottság által kiadott export-engedélyezési számmal. Az Európai Bizottság fenntartja az export-engedélyezési szám megvonásának jogát abban az esetben, ha a rendelkezésére bocsátott információkat nem tartja kielégítőnek.


(1)  A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359, 2004.12.04., 1. o.) módosított rendelet (HL L 244, 2000.09.29., 28. o.)

(2)  A 1804/2003/EK rendelettel módosított rendelet (HL L 265. 2003.10.16., 1. o.)

(3)  Keverékek esetén: csak a szabályozott anyag keverékben levő mennyiségét kell feltüntetni a mennyiségben. Az 1,1,1-triklór-etánt minden esetben stabilizátor anyagokkal hozzák forgalomba. Az exportőröknek a beszállító által adott információ alapján kell megállapítaniuk a stabilizátor levonandó mértékét a súlyozott űrtartalom kiszámítása előtt.


I. MELLÉKLET

A rendelet hatálya alá eső anyagok

Csoport

Anyagok

Ózonlebontó potenciál (1)

I. csoport

CFCl3

(CFC 11)

1,0

CF2Cl2

(CFC 12)

1,0

C2F3Cl3

(CFC 113)

0,8

C2F4Cl2

(CFC 114)

1,0

C2F5Cl

(CFC 115)

0,6

II. csoport

CF3Cl

(CFC 13)

1,0

C2FCl5

(CFC 111)

1,0

C2F2Cl4

(CFC 112)

1,0

C3FCl7

(CFC 211)

1,0

C3F2Cl6

(CFC 212)

1,0

C3F3Cl5

(CFC 213)

1,0

C3F4Cl4

(CFC 214)

1,0

C3F5Cl3

(CFC 215)

1,0

C3F6Cl2

(CFC 216)

1,0

C3F7Cl

(CFC 217)

1,0

III. csoport

CF2BrCl

(halon 1211)

3,0

CF3Br

(halon 1301)

10,0

C2F4Br2

(halon 2402)

6,0

IV. csoport

CCl4

(szén-tetraklorid)

1,1

V. csoport:

C2H3Cl3  (2)

(1,1,1-triklór-etán)

0,1

VI. csoport

CH3Br

(metil-bromid)

0,6

VII. csoport

CHFBr2

 

1,00

CHF2Br

 

0,74

CH2FBr

 

0,73

C2HFBr4

 

0,8

C2HF2Br3

 

1,8

C2HF3Br2

 

1,6

C2HF4Br

 

1,2

C2H2FBr3

 

1,1

C2H2F2Br2

 

1,5

C2H2F3Br

 

1,6

C2H3FBr2

 

1,7

C2H3F2Br

 

1,1

C2H4FBr

 

0,1

C3HFBr6

 

1,5

C3HF2Br5

 

1,9

C3HF3Br4

 

1,8

C3HF4Br3

 

2,2

C3HF5Br2

 

2,0

C3HF6Br

 

3,3

C3H2FBr5

 

1,9

C3H2F2Br4

 

2,1

C3H2F3Br3

 

5,6

C3H2F4Br2

 

7,5

C3H2F5Br

 

1,4

C3H3FBr4

 

1,9

C3H3F2Br3

 

3,1

C3H3F3Br2

 

2,5

C3H3F4Br

 

4,4

C3H4FBr3

 

0,3

C3H4F2Br2

 

1,0

C3H4F3Br

 

0,8

C3H5FBr2

 

0,4

C3H5F2Br

 

0,8

C3H6FBr

 

0,7

VIII. csoport

CHFCl2

(HCFC 21) (3)

0,040

CHF2Cl

(HCFC 22) (3)

0,055

CH2FCl

(HCFC 31)

0,020

C2HFCl4

(HCFC 121)

0,040

C2HF2Cl3

(HCFC 122)

0,080

C2HF3Cl2

(HCFC 123) (3)

0,020

C2HF4Cl

(HCFC 124) (3)

0,022

C2H2FCl3

(HCFC 131)

0,050

C2H2F2Cl2

(HCFC 132)

0,050

C2H2F3Cl

(HCFC 133)

0,060

C2H3FCl2

(HCFC 141)

0,070

CH3CFCl2

(HCFC 141b) (3)

0,110

C2H3F2Cl

(HCFC 142)

0,070

CH3CF2Cl

(HCFC 142b) (3)

0,065

C2H4FCl

(HCFC 151)

0,005

C3HFCl6

(HCFC 221)

0,070

C3HF2Cl5

(HCFC 222)

0,090

C3HF3Cl4

(HCFC 223)

0,080

C3HF4Cl3

(HCFC 224)

0,090

C3HF5Cl2

(HCFC 225)

0,070

CF3CF2CHCl2

(HCFC 225ca) (3)

0,025

CF2ClCF2CHClF

(HCFC 225cb) (3)

0,033

C3HF6Cl

(HCFC 226)

0,100

C3H2FCl5

(HCFC 231)

0,090

C3H2F2Cl4

(HCFC 232)

0,100

C3H2F3Cl3

(HCFC 233)

0,230

C3H2F4Cl2

(HCFC 234)

0,280

C3H2F5Cl

(HCFC 235)

0,520

C3H3FCl4

(HCFC 241)

0,090

C3H3F2Cl3

(HCFC 242)

0,130

C3H3F3Cl2

(HCFC 243)

0,120

C3H3F4Cl

(HCFC 244)

0,140

C3H4FCl3

(HCFC 251)

0,010

C3H4F2Cl2

(HCFC 252)

0,040

C3H4F3Cl

(HCFC 253)

0,030

C3H5FCl2

(HCFC 261)

0,020

C3H5F2Cl

(HCFC 262)

0,020

C3H6FCl

(HCFC 271)

0,030

IX. csoport

CH2BrCl

Halon 1011/bróm-klór-metán

0,120


(1)  Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és azokat az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről-időre felülvizsgálják és módosítják.

(2)  Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.

(3)  A jegyzőkönyvnek megfelelően/A jegyzőkönyvben előírtaknak megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.


II. MELLÉKLET

Belgique/Belgïë

Mr Alain Wilmart

Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement

Place Victor Horta, 40 — Bte 10

B-1060 Bruxelles

Česká Republika

Mr Jakub Achrer

Ministry of the Environment of the Czech Republik

Air Pollution Prevention Department

Vršovická 65

CZ-100 10 Praha 10

Danmark

Mr Mikkel Aaman Sørensen

Miljøstyrelsen (EPA)

Strandgade 29

DK-1401 København K

Deutschland

Mr Rolf Engelhardt

Ministry for Environment

Dept. IG 11 5

P.O. Box 120629

DE-53048 Bonn

Eesti

Ms Valentina Laius

Ministry of the Environment of the Republic of Estonia

Environment Management and Technology Department

Narva mnt 7A

EE-15172 Tallin

Ελλάς

Mrs Elpida Politis

Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works

International Activities and EEC Department

17 Ameliedos Street

EL-115 23 Athens

Espaňa

Mr Alberto Moral Gonzalez

Ministerio de Medio Ambiente

Subdirección General de Calidad Ambiental

Pza San Juan de la Cruz s/n

ES-28071 Madrid

France

Mr Matthieu LASSUS

Ministère de l'Environnement

DRPR/BSPC

20, avenue de Ségur

F-75302 Paris 07 SP

Ireland

Mr Patrick O'Sullivan

Inspector (Environment)

Dept of Environment Heritage and Local Government

Custom House

Dublin 1

Ireland

Italia

Mr Alessandro Giuliano Peru

Dept of Environment and Territory

DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo

Via Cristoforo Colombo 44

IT-00147 Roma

Κύπρος

Dr. Charalambos Hajipakkos

Environment Service

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

CY-Nicosia

Latvija

Mr Armands Plate

Ministry of Environment

Environmental Protection Department

Peldu lela 25

LV-1494 — Riga

Lietuva

Ms Marija Teriosina

Ministry of Environment

Chemicals Management Division

Jaksto str. 4/9

LT-2600 Vilnius

Luxembourg

Mr Pierre Dornseiffer

Administration de l'Environnement

Division Air/Brut

16, rue Eugène Ruppert

L-2453 Luxembourg

Magyarország

Mr Robert Toth

PO Box 351

Ministry of Environment and Water

Department for Air Pollution and Noise Control

HU-1394 Budapest

Malta

Ms Charmaine Vassallo

Malta Environment and Planning Authority

Environment Protection Directorate

Pollution Control, Wastes and Minerals

C/o Quality Control Laboratory

Industrial Estate Kordin

MT-PAOLA

Nederland

Mr M. Hildebrand

Ministry of Environment

Rijnstraat 8

2500 GX Den Haag

Nederland

Österreich

Mr Paul Krajnik

Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management

Chemicals Department

Stubenbastei 5

AT-1010 Wien

Polska

Pan Janusz Kozakiewicz

Instytut Chemii Przemysłowej

Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej

ul. Rydygiera 8

PL-01-793 Warszawa

Portugal

Dra. Cristina Vaz Nunes

Ministério do Ambiente

Rua da Murgueira 9/9A -Zambujal Ap. 7585

PT-2611-865 Amadora

Slovenija

Ms Irena Malešič

Ministry of the Environment and Spacial Planning

Environmental Agency of the Republic of Slovenia

Vojkova 1b

SL-1000 Ljubljana

Slovensko

Mr Lubomir Ziak

Ministry of the Environment

Air Protection Department

Nam. L. Stura 1

SK-812 35 Bratislava

Suomi/Finland

Mrs Eliisa Irpola

Finnish Environment Institute

Chemicals Division

Mechelininkatu 34a

FIN-00260 Helsinki

Sverige

Ms Maria Ujfalusi

Swedish Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Blekholmsterassen 36

SE-106 48 Stockolm

United Kingdom

Mr Stephen Reeves

Global Atmosphere Division

UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs

3rd floor — zone 3/A3

Ashdown House

123 Victoria Street

London SW1E 6DE

United Kingdom


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/33


Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban importálni kívánó importőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre (1)

(2005/C 168/07)

I.

E közlemény azon vállalkozásoknak szól, akik a 2006. január 1-je és 2006. december 31-e között az Európai Közösségen kívüli forrásokból az alábbi anyagokat kívánják az Európai Közösségbe importálni.

I. csoport:

CFC 11, 12, 113, 114 vagy 115,

II. csoport:

egyéb teljesen halogénezett CFC-k

III. csoport:

halon 1211, 1301 vagy 2402

IV. csoport:

szén-tetraklorid

V. csoport:

1,1,1, triklór-etán

VI. csoport:

metil-bromid

VII. csoport:

részlegesen halogénezett fluorozott-brómozott szénhidrogének

VIII. csoport:

részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének

IX. csoport:

Bróm-klór-metán

II.

A 2037/2000/EK rendelet 7. cikke előírja, hogy az e közlemény I. mellékletének I-IX. csoportjaiban felsorolt anyagok behozatalára a 18. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően mennyiségi korlátozásokat kell megállapítani, és kvótákat kell kiosztani a termelők és importőrök között a 2006. január 1. és 2006. december 31. közötti időszakra.

Az alábbiakra lehet kvótákat odaítélni:

a.

Metil-bromid felhasználása karantén és szállítás előtti kezelések céljaira (QPS) a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek meghatározása szerint; kritikus alkalmazás céljára történő felhasználás a IX/6, Ex.I/3, Ex.I/4 határozatok és a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által meghatározott vonatkozó feltételek, valamint a rendelet 3. cikke (2) bekezdése ii. pontja szerint; a rendelet 18. cikke értelmében a QPS felhasználást és a kritikus alkalmazást a Bizottság jóváhagyta;

b.

Részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének (HCFC);

c.

Nem helyettesíthető alkalmazás a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által a IV/25. határozatban meghatározott és a rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében foglalt; és a Bizottság által a rendelet 18. cikke értelmében jóváhagyott kritériumoknak megfelelően. A nem helyettesíthető alkalmazásokról külön közleményt tettek közzé;

d.

Alapanyagként történő felhasználás olyan szabályozott anyagként, amelynek eredeti összetétele egy folyamat során teljes mértékben megváltozik;

e.

Reakcióközegként történő felhasználás, szabályozott anyagok vegyi reakcióközegként, olyan meglévő létesítményekben történő felhasználása, ahol a kibocsátás szintje elhanyagolható;

f.

Megsemmisítés, szabályozott anyagok a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által jóváhagyott technológia segítségével történő megsemmisítéseként, ami az anyag egészének vagy jelentős részének maradandó átalakulását vagy lebomlását eredményezi.

A szabályozott anyagokat az Európai Közösségen belül 2006-ban piacra bocsátó és/vagy saját céljaikra felhasználó gyártók és importőrök számára megszabott mennyiségi korlátozást az alábbiak alapján számítják ki:

A metil-bromid QPS célú felhasználására 1996-1998-tól (átlag) a 4. cikk (2) bekezdésének iii. pontja szerint;

A 4. cikk (4) bekezdése szerint a metil-bromid forgalmazása és felhasználása engedélyezett a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott felhasználók kritikus felhasználásra irányuló engedélyezett kérelmeinek teljesítése céljából;

HCFC-kre a 4. cikk (3) bekezdése i. pontjának e) alpontja szerint.

III.

A HCFC-k behozatalával foglalkozó vállalkozások lehetnek:

Olyan importőrök, akik 1999-ben import tevékenységet végeztek, és HCFC-ket kívánnak forgalomba hozni az Európai Közösség piacán, és nem foglalkoznak HCFC-k gyártásával,

Az Európai Közösség azon gyártói, akik 1999-ben saját nevükben további HCFC-ket importáltak az Európai Közösség piacán történő forgalomba hozatal céljából.

IV.

A 2006. január 1. és 2006. december 31. között importált mennyiségekhez behozatali engedély szükséges. A rendelet 6. cikkével összhangban, a vállalkozások csak akkor importálhatnak szabályozott anyagokat, ha rendelkeznek a Bizottság által kiadott behozatali engedéllyel.

V.

A rendelet 22. cikke szerint a rendelet II. mellékletben felsorolt új anyagok importálása tilos, kivéve, ha az alapanyagként történő felhasználás céljából történik.

VI.

A rendelet alkalmazásában az anyagok mennyiségeit ózon(réteget )lebontó potenciáljuk szerint mérik (2).

VII.

A Bizottság ezennel felhívja a 2005-re kvótával nem rendelkező és a Bizottságtól 2006. január 1-től2006. december 31-ig terjedő időszakra behozatali kvótát igényelni kívánó vállalkozások figyelmét, hogy e szándékukat legkésőbb 2005. szeptember 2-ig a Bizottság felé jelezzék.

Ozone Layer Protection (Ózonréteg-védelem)

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate-General Environment (Környezetvédelmi Főigazgatóság)

Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions (Ipari kibocsátások/Ipari kibocsátásokkal foglalkozó egység)

BU9 6/137

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 299 87 64

Email: env-ods@cec.eu.int

VIII.

A 2005-ban kvótával rendelkező vállalkozásoknak/vállalatoknak nyilatkozatot kell tenniük az EUROPA szerveren, a http://europa.eu.int/comm/environment/ozone/ods.htm oldalon található megfelelő űrlap(ok) kitöltésével és elküldésével. A Bizottság csak a 2005. szeptember 2-ig beérkezett jelentkezéseket veszi figyelembe.

A kérelmek másolatát szintén el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának (vö. II. melléklet).

IX.

A jelentkezések beérkezését követően az Európai Bizottság az irányítóbizottsággal konzultálva a 18. cikkben előírt eljárásokat követve elbírálja azokat, és kvótákat állapít meg valamennyi importőr és termelő számára. Az odaítélt kvótákat az ODS weboldalán teszik közzé (http://europa.eu.int/comm/environment/ozone/ods.htm) és valamennyi jelentkezőt postai úton értesítenek a határozatról.

X.

Ahhoz, hogy 2006-ban szabályozott anyagokat importálhassanak, a kvótával rendelkező vállalkozásoknak behozatali engedélyt kell kérelmezniük a Bizottságtól az ODS weboldalon található behozatali engedélyt kérelmező űrlap kitöltésével. Amennyiben a Bizottság szervezeti egységei megállapítják, hogy a kérelem megfelel az engedélyezett kvótának és a 2037/2000/EK rendelet követelményeinek, kiállítják a behozatali engedélyt. A Bizottság fenntartja a behozatali engedély megvonásának jogát, amennyiben a behozandó anyag nem felel meg a leírásnak, nem használható az engedélyezett célokra, illetve nem lehet a rendeletnek megfelelően importálni.

XI.

A visszanyert és regenerált anyagokat importáló termelőknek, ha van ilyen, további információt kell rendelkezésre bocsátaniuk minden egyes engedélykérelem esetében az anyag forrásáról, rendeltetési helyéről, illetve az elvégzendő felhasználásról. Vizsgálati jegyzőkönyv benyújtását is kérhetik. Az importőröknek megsemmisítő berendezésekkel kell rendelkezniük, ezért a megsemmisítő berendezés tulajdonosának engedélyt kellene kérnie az ODS megsemmisítés céljából történő behozatalára is.


(1)  HL L 244, 2000.9.29., HL L 244, 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359, 2004.12.4., 27. o.) módosított rendelet.

(2)  Keverékek esetében: kizárólag a keverékben található szabályozott anyagokat kell az ODP mennyiségben szerepeltetni. Az 1,1,1-triklór-etánt minden esetben stabilizátor anyagokkal hozzák forgalomba. Az importőröknek a beszállító által adott információ alapján kell megállapítaniuk a stabilizátor levonandó mértékét az ODP-vel súlyozott tömeg kiszámítása előtt.


I. MELLÉKLET

A rendelet hatálya alá eső anyagok

Csoport

Anyagok

Ózonlebontó potenciál (1)

I. csoport

CFCl3

(CFC 11)

1,0

CF2Cl2

(CFC 12)

1,0

C2F3Cl3

(CFC 113)

0,8

C2F4Cl2

(CFC 114)

1,0

C2F5Cl

(CFC 115)

0,6

II. csoport

CF3Cl

(CFC 13)

1,0

C2FCl5

(CFC 111)

1,0

C2F2Cl4

(CFC 112)

1,0

C3FCl7

(CFC 211)

1,0

C3F2Cl6

(CFC 212)

1,0

C3F3Cl5

(CFC 213)

1,0

C3F4Cl4

(CFC 214)

1,0

C3F5Cl3

(CFC 215)

1,0

C3F6Cl2

(CFC 216)

1,0

C3F7Cl

(CFC 217)

1,0

III. csoport

CF2BrCl

(halon 1211)

3,0

CF3Br

(halon 1301)

10,0

C2F4Br2

(halon 2402)

6,0

IV. csoport

CCl4

(szén-tetraklorid)

1,1

V. csoport:

C2H3Cl3  (2)

(1,1,1-triklór-etán)

0,1

VI. csoport

CH3Br

(metil-bromid)

0,6

VII. csoport

CHFBr2

 

1,00

CHF2Br

 

0,74

CH2FBr

 

0,73

C2HFBr4

 

0,8

C2HF2Br3

 

1,8

C2HF3Br2

 

1,6

C2HF4Br

 

1,2

C2H2FBr3

 

1,1

C2H2F2Br2

 

1,5

C2H2F3Br

 

1,6

C2H3FBr2

 

1,7

C2H3F2Br

 

1,1

C2H4FBr

 

0,1

C3HFBr6

 

1,5

C3HF2Br5

 

1,9

C3HF3Br4

 

1,8

C3HF4Br3

 

2,2

C3HF5Br2

 

2,0

C3HF6Br

 

3,3

C3H2FBr5

 

1,9

C3H2F2Br4

 

2,1

C3H2F3Br3

 

5,6

C3H2F4Br2

 

7,5

C3H2F5Br

 

1,4

C3H3FBr4

 

1,9

C3H3F2Br3

 

3,1

C3H3F3Br2

 

2,5

C3H3F4Br

 

4,4

C3H4FBr3

 

0,3

C3H4F2Br2

 

1,0

C3H4F3Br

 

0,8

C3H5FBr2

 

0,4

C3H5F2Br

 

0,8

C3H6FBr

 

0,7

VIII. csoport

CHFCl2

(HCFC 21) (3)

0,040

CHF2Cl

(HCFC 22) (3)

0,055

CH2FCl

(HCFC 31)

0,020

C2HFCl4

(HCFC 121)

0,040

C2HF2Cl3

(HCFC 122)

0,080

C2HF3Cl2

(HCFC 123)  (3)

0,020

C2HF4Cl

(HCFC 124) (3)

0,022

C2H2FCl3

(HCFC 131)

0,050

C2H2F2Cl2

(HCFC 132)

0,050

C2H2F3Cl

(HCFC 133)

0,060

C2H3FCl2

(HCFC 141)

0,070

CH3CFCl2

(HCFC 141b)  (3)

0,110

C2H3F2Cl

(HCFC 142)

0,070

CH3CF2Cl

(HCFC 142b)  (3)

0,065

C2H4FCl

(HCFC 151)

0,005

C3HFCl6

(HCFC 221)

0,070

C3HF2Cl5

(HCFC 222)

0,090

C3HF3Cl4

(HCFC 223)

0,080

C3HF4Cl3

(HCFC 224)

0,090

C3HF5Cl2

(HCFC 225)

0,070

CF3CF2CHCl2

(HCFC 225ca)  (3)

0,025

CF2ClCF2CHClF

(HCFC 225cb)  (3)

0,033

C3HF6Cl

(HCFC 226)

0,100

C3H2FCl5

(HCFC 231)

0,090

C3H2F2Cl4

(HCFC 232)

0,100

C3H2F3Cl3

(HCFC 233)

0,230

C3H2F4Cl2

(HCFC 234)

0,280

C3H2F5Cl

(HCFC 235)

0,520

C3H3FCl4

(HCFC 241)

0,090

C3H3F2Cl3

(HCFC 242)

0,130

C3H3F3Cl2

(HCFC 243)

0,120

C3H3F4Cl

(HCFC 244)

0,140

C3H4FCl3

(HCFC 251)

0,010

C3H4F2Cl2

(HCFC 252)

0,040

C3H4F3Cl

(HCFC 253)

0,030

C3H5FCl2

(HCFC 261)

0,020

C3H5F2Cl

(HCFC 262)

0,020

C3H6FCl

(HCFC 271)

0,030

IX. csoport

CH2BrCl

Halon 1011/bróm-klór-metán

0,120

ÚJ ANYAGOK


(1)  Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és azokat az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről-időre felülvizsgálják és módosítják.

(2)  Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.

(3)  A jegyzőkönyvnek megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.


II. MELLÉKLET

BELGIQUE/BELGÏE

Mr Alain Wilmart

Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement

Place Victor Horta, 40 — Bte 10

B-1060 Bruxelles

ČESKÁ REPUBLIKA

Mr Jakub Achrer

Ministry of the Environment of the Czech Republik

Air Pollution Prevention Department

Vršovická 65

CZ-100 10 Praha 10

DANMARK

Mr Mikkel Aaman Sørensen

Miljøstyrelsen (EPA)

Strandgade 29

DK-1401 København K

DEUTSCHLAND

Mr Rolf Engelhardt

Ministry for Environment

Dept. IG 11 5

P.O. Box 120629

DE-53048 Bonn

EESTI

Ms Valentina Laius

Ministry of the Environment of the Republic of Estonia

Environment Management and Technology Department

Narva mnt 7A

EE-15172 Tallin

ΕΛΛΑΣ

Mrs Elpida Politis

Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works

International Activities and EEC Department

17 Ameliedos Street

EL-115 23 Athens

ESPAŇA

Mr Alberto Moral Gonzalez

Ministerio de Medio Ambiente

Subdirección General de Calidad Ambiental

Pza San Juan de la Cruz s/n

ES-28071 Madrid

FRANCE

Mr Matthieu LASSUS

Ministère de l'Environnement

DRPR/BSPC

20, avenue de Ségur

F-75302 Paris 07 SP

IRELAND

Mr Patrick O'Sullivan

Inspector (Environment)

Dept of Environment Heritage and Local Government

Custom House

Dublin 1

Ireland

ITALIA

Mr Alessandro Giuliano Peru

Dept of Environment and Territory

DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo

Via Cristoforo Colombo 44

IT-00147 Roma

ΚΥΠΡΟΣ

Dr. Charalambos Hajipakkos

Environment Service

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

CY-Nicosia

LATVIJA

Mr Armands Plate

Ministry of Environment

Environmental Protection Department

Peldu lela 25

LV-1494 — Riga

LIETUVA

Ms Marija Teriosina

Ministry of Environment

Chemicals Management Division

Jaksto str. 4/9

LT-2600 Vilnius

LUXEMBOURG

Mr Pierre Dornseiffer

Administration de l'Environnement

Division Air/Brut

16, rue Eugène Ruppert

L-2453 Luxembourg

MAGYARORSZÁG

Mr Robert Toth

PO Box 351

Ministry of Environment and Water

Department for Air Pollution and Noise Control

HU-1394 Budapest

MALTA

Ms Charmaine Vassallo

Malta Environment and Planning Authority

Environment Protection Directorate

Pollution Control, Wastes and Minerals

C/o Quality Control Laboratory

Industrial Estate Kordin

MT-PAOLA

NEDERLAND

Mr M. Hildebrand

Ministry of Environment

Rijnstraat 8

2500 GX Den Haag

Nederland

ÖSTERREICH

Mr Paul Krajnik

Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management

Chemicals Department

Stubenbastei 5

AT-1010 Wien

POLSKA

Pan Janusz Kozakiewicz

Instytut Chemii Przemysłowej

Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej

ul. Rydygiera 8

PL-01-793 Warszawa

PORTUGAL

Dra. Cristina Vaz Nunes

Ministério do Ambiente

Rua da Murgueira 9/9A –Zambujal Ap. 7585

PT-2611-865 Amadora

SLOVENIJA

Ms Irena Malešič

Ministry of the Environment and Spacial Planning

Environmental Agency of the Republic of Slovenia

Vojkova 1b

SL-1000 Ljubljana

SLOVENSKO

Mr Lubomir Ziak

Ministry of the Environment

Air Protection Department

Nam. L. Stura 1

SK-812 35 Bratislava

SUOMI/FINLAND

Mrs Eliisa Irpola

Finnish Environment Institute

Chemicals Division

Mechelininkatu 34a

FIN-00260 Helsinki

SVERIGE

Ms Maria Ujfalusi

Swedish Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Blekholmsterassen 36

SE-106 48 Stockolm

UNITED KINGDOM

Mr Stephen Reeves

Global Atmosphere Division

UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs

3rd floor — zone 3/A3

Ashdown House

123 Victoria Street

London SW1E 6DE

United Kingdom


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/40


A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvről (1)

(A folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély (ún. Permis de Moret-sur-Loing) iránti kérelemről szóló hirdetmény)

(2005/C 168/08)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. január 17-i kérelmében a Géopétrol SA. társaság (társasági székhelye: 9, rue Nicolas Copernic, BP 20, 93151, Seine Saint-Denis, Le Blanc Mesnil, Cedex, Franciaország) folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó, körülbelül kétszáz négyzetkilométeres, Seine et Marne megye területén található területre érvényes kizárólagos engedély - az úgynevezett „Moret-sur-Loing-engedély” - megadását kérvényezte négy éves időtartamra.

A szóban forgó engedély érvényességi övezete kerületét az alábbiakban földrajzi koordinátái által meghatározott sokszög csúcsait összekötő délkörök és szélességi körök íve adja meg, a kezdő délkör a párizsi meridián.

Csúcsok

Földrajzi hosszúság

Földrajzi szélesség

1

0,30 gr E

53,80 gr N

2

0,60 gr E

53,80 gr N

3

0,60 gr E

53,70 gr N

4

0,30 gr E

53,70 gr N

Az érdekelt vállalatok pályázatot nyújthatnak be az ezen felhívás közzétételétől számított kilencven napon belül az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett „Felhívás szénhidrogénekre vonatkozó bányászati engedélyek elnyerésére Franciaországban” közleményben összefoglalt eljárás szerint, amelyet a bányászati engedélyekre vonatkozó 1995. április 19-i 95-427 sz. határozat (a Francia Köztársaság Hivatalos Közlönye, 1995. április 22.) is rögzít.

Minden további információ a Gazdasági, Pénzügyi és Ipari Minisztériumnál szerezhető be (Energia- és nyersanyag Főigazgatóság, eneriga- és bányászati források igazgatósága, bányajogi hivatal) -, címe: Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 boulevard Vincent-Auriol 61. Telefon: (33) 01 44 97 23 02, fax: (33) 01 44 97 05 70.


(1)  HL L 164., 1994.6.30., 3. o.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/41


ÁLLAMI TÁMOGATÁS – EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

C 16/2005 (ex N232/2004) számú állami támogatás

A Tote tervezett eladása a Racing Trust részére

Felhívás az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti észrevételek megtételére

(2005/C 168/09)

(EGT vonatkozású szöveg)

A Bizottság 2005.06.01-án/-én kelt levelében, amelynek hiteles nyelvi változata ezen összefoglaló végén található, értesítette az Egyesült Királyságot az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás kezdeményezésével kapcsolatos határozatáról a fent említett intézkedésre vonatkozóan.

Az érdekelt felek a bizottsági eljárás tárgyát képező intézkedésre vonatkozó észrevételeiket az ezen összefoglaló és az ezt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül az alábbi címre nyújthatják be:

European Commission (Európai Bizottság)

Directorate General for Trade (Kereskedelmi Főigazgatóság)

State aid Registry (Állami Támogatások Hivatala)

B-1049 Brüsszel

Fax: (+32-2) 296 12 42

Ezeket az észrevételeket közlik az Egyesült Királysággal. Az észrevételeket előterjesztő érdekelt felek írásban, kérésüket megindokolva kérhetik azonosságuk bizalmas kezelését.

ÖSSZEFOGLALÓ

Az eljárás

2004. május 27-én kelt levelében az Egyesült Királyság kormánya az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdésének megfelelően bejelentette a Horserace Totalisator Board (a továbbiakban: Tote) tervezett eladását a lóversenyben érdekelt britek konzorciuma (a továbbiakban: Racing) részére. Az értesítést több alkalommal kiegészítették, legutóbb a 2005. március 15-én kelt levéllel.

Az intézkedés leírása

A Tote megbízatása – a törvényes monopólium tárgyát képező – totalizatőri rendszerű fogadási szolgáltatás nyújtására vonatkozik, de emellett aktív résztvevője a bukmékeri rendszerű fogadási piacnak is (versenyben a többi bukmékerrel). A totalizatőri rendszerű fogadási piac liberalizálására tett javaslat kapcsán az Egyesült Királyság kormányának szándékában áll megszüntetni a meglévő törvényes monopóliumot és privatizálni a Tote-ot. A Tote nem rendelkezik tulajdonossal, így ebből a rendhagyó helyzetből adódóan az értékesítést megelőzően a Tote vagyonát átveszi egy kormánytulajdonban lévő jogalany, amely ezután zárt adásvételi tranzakció keretében eladja a Tote-ot a Racing konzorciumnak. Az új Tote 7 éves átmeneti időszakra kizárólagos engedélyt kapna totalizatőri rendszerű fogadási tevékenység végzésére. Az új Tote megszerzésekor a Racing nem a Tote piaci értékét tükröző árat fizetné ki, hanem a Tote úgynevezett valós értékének („fair value”) csak 50 %-át. A valós értéket független szakértő állapítaná meg az adásvételi tranzakciót megelőzően.

Értékelés

Az Egyesült Királyság kormánya által benyújtott információk alapján a Bizottságnak kétségei vannak a tervezett adásvételi tranzakció összeegyeztethetőségét illetően.

A Bizottság kialakult gyakorlatával összhangban, az állami tulajdonban lévő vállalatok értékesítése csak akkor tekinthető támogatásmentesnek, ha az adásvételt nyílt, átlátható és feltétel nélküli eljárás előzi meg, illetve ha az értékesítési ár megfelel a vállalat független szakértő által megállapított piaci értékének, vagy meghaladja azt. Az adott esetben a támogatás jelenlétét nem lehet kizárni, tekintettel arra, hogy a Racing konzorcium a Tote valós értékének 50 %-át fizetné ki a teljes piaci ár helyett.

Az Egyesült Királyság kormánya fenntartja azon véleményét, hogy a támogatás összeegyeztethető az EK-Szerződéssel annak 87. cikke (3) bekezdés c) pontja alapján. A Bizottságnak kételyei vannak a támogatás szükségességét és arányos voltát illetően. A Bizottságban kétségek merültek fel a lóverseny-szektor támogatását illetően, mivel az Egyesült Királyság kormánya nem tüntette fel, mely tevékenységek igényelnek állami támogatást, valamint hogy a szektornak folyósított támogatás a szükséges legalacsonyabb mértékre korlátozódott-e. Továbbá a Tote fogadási tevékenységei is hasznát láthatják a támogatásnak, ami a fogadási piac torzulásához vezethet. A Bizottság ebből a szempontból is kétségbe vonta a támogatás összeegyeztethető voltát, mivel az Egyesült Királyság kormánya nem igazolta annak szükségességét a totalizatőri rendszerű fogadási tevékenység kellő szintjének fenntartásához. Az Egyesült Királyság kormánya fenntartja továbbá, hogy a támogatás összeegyeztethető a EK-Szerződéssel annak 87. cikke (3) bekezdés d) pontja alapján. A Bizottságnak azonban kételyei vannak azt illetően, hogy a tervezett adásvételi tranzakcióból adódó támogatás tekinthető-e a kultúrát támogató intézkedésnek. A támogatás fő célja nem kulturális termék vagy projekt.

Ezért az eljárás jelenlegi stádiumában a Bizottság kétségbe vonja a tervezett adásvételi tranzakció összeegyeztethetőségét az EK-Szerződéssel. Következésképpen a Bizottság úgy határozott, elindítja az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében megállapított hivatalos vizsgálati eljárást.

A Szerződés 88. cikke (3) bekezdése alapján az intézkedés nem léphet hatályba, mielőtt a Bizottság meghozza végső döntését. Továbbá a 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikke szerint minden jogellenes támogatás visszakövetelhető a kedvezményezettől.

A LEVÉL SZÖVEGE

„The Commission wishes to inform the United Kingdom that, having examined the information supplied by your authorities on the measures referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty.

I.   PROCEDURE

(1)

By letter registered on 27 May 2004, the UK authorities notified the envisaged sale of the Horserace Totalisator Board (the »Tote«) to a consortium of British racing interests (»Racing«), pursuant to Article 88(3) of the EC Treaty. The Commission requested additional information on the notified transaction by letter of 29 June 2004. Following an extension of the deadline, the UK Government submitted additional information by letter registered on 9 September 2004.

(2)

After a meeting between the UK authorities and the Commission took place on 23 September 2004, the UK authorities announced, by letter of 24 September, that they would submit additional information. This information was finally submitted by letter registered on 15 March 2005. By letter dated 13 April 2005, the UK Government agreed to extend the deadline for adopting a decision on the notified transaction.

II.   DESCRIPTION OF THE MEASURE

(3)

The UK Government is currently in the process of modernising the British gambling industry. To this end, the UK government has brought forward the Horserace Betting and Olympic Lottery Act, which gained Royal Assent on 28 October 2004. One of the objectives of the overall reform is to open up the pool betting sector to competition. In this context, the UK Government is seeking to transfer ownership of the Tote (a public law betting operator) to the private sector and to abolish the Tote's current monopoly for pool betting on horseracing. The Tote would cease to exist and all assets and liabilities would be vested into a new company limited by shares wholly owned by the UK authorities. In order to ensure a smooth transition to full competition, the current statutory monopoly will be replaced with a 7-year exclusive licence for this successor company (1).

(4)

The UK authorities envisage selling the successor company in a closed sale transaction to the Racing Consortium (»Racing«), which represents the various constituent parts (mainly trade associations) of the horseracing sector. Among the various sales options, the Government rejected the sale by competitive auction, which — while likely to maximise proceeds — would probably lead to a break-up of the Tote's business and might have resulted in a reduction in the Tote's contributions to Racing over time.

(5)

In order to ensure that Racing will pay a fair price, the UK authorities have instructed an independent consultancy to carry out a valuation of the Tote, including the exclusive licence, on the basis of a well established, commonly-used methodology (2). According to the UK authorities, the evaluation as well as the sales transaction itself needed to take into account the various objectives pursued by the Government, namely that the Tote was to be sold as a single entity, that the sale should not impede Tote's commercial development, that the sale should not reduce horsebetting opportunities, that the financial interests of both the taxpayers and Racing were safeguarded and that the sale should reduce uncertainty over Tote's future.

(6)

The thus determined »fair value of the Tote to Racing« was estimated by PriceWaterhouseCoopers (in May 2004) as being between […] (3) and […] (or including an increase due to possible synergies: […]). The UK authorities recognised that the market value of the Tote which could be achieved in an open tender would probably be 10-30 % higher (i.e. in the range between […] and […] million, based on a calculation in May 2004). However, there are indications that the market is willing to pay substantially more (i.e. around GBP 500 million).

(7)

For reasons explained in more detail below (cf. para. 21 and 22), the Government plans to sell the Tote to Racing at 50 % of the »fair value« as established by the independent expert in the course of a final valuation nearer the time of the sale. In this context, the UK Government also explained that Racing would not and could not pay the full market value.

III.   BACKGROUND INFORMATION

A.   Parties involved in the envisaged transaction

1.   The Tote

(8)

The Tote (Horserace Totalisator Board) was established in 1928 as a statutory corporation with no equity shares (i.e. no owner). Since its inception, the Tote enjoys a legal monopoly for pool betting on horseracing. The purpose of this was to provide punters with an alternative to fixed odds betting and to secure a stable source of income for the British horseracing industry. According to the UK, the Tote was, ever since its establishment, effectively run in the interests of the racing sector. The profits generated by the Tote would not be paid to the Government as dividends but would either remain within the corporation or be distributed on a voluntary basis to the horseracing sector (for instance, in the form of direct payments to racecourses and through a commercial sponsorship programme). Furthermore, the Tote pays, as all other bookmakers, the so-called Horseracing Betting Levy, plus additional contributions as agreed with the Horseracing Levy Board (4).

(9)

In 1961, betting away from racecourses became legalised and licensed betting shops opened throughout the UK. From 1972, the Tote was also allowed to offer fixed-odds bets on horseracing and other sporting events.

(10)

Following a recent re-branding, the Tote is operating two divisions: »Totesport« and »Totepool«. Totesport represents the Tote's retail, phone and internet businesses. As part of its retail business, the Tote owns 78 betting shops at 47 racecourses and over 450 licensed betting shops in the UK. Totepool comprises the Tote's pool betting business and the retailing of pool betting products on British racecourses (5).

(11)

The Tote generated a turnover (all figures for the year to 31 March 2004) of GBP 1,471 million, a profit before taxation of GBP 11,7 and contributions to Racing of GBP 11,5 million. Pool betting on horseracing, for which the Tote still holds a legal monopoly, accounted in that same period for a turnover of GBP 269 million, approximately 18 % of the total turnover (6).

2.   The Racing consortium

(12)

The UK authorities envisage selling the Tote to the Racing consortium (or Racing Trust) which comprises representatives of the racing sector. The Racing consortium includes the Racecourse Association (an association of owners and organisers of racecourses that markets the supply of TV pictures and rights), the Racehorse Owners Association (a private company having as its principal activity the promotion and protection of interests of racehorse owners), the Jockey Club (responsible for the governance and regulation of horseracing), the Industry Committee for horseracing (an umbrella organisation comprising representatives from trade bodies for jockeys, trainers, stable lads, bloodstock agents and others) and the British Horseracing Board (BHB). The BHB's main responsibilities include: strategic planning of, and formulating policy for, British horseracing; encouraging the breeding of bloodstock; central marketing and promotion of British racing; controlling the fixture list and race planning. Some of the members of the Racing consortium are represented on the Board of the Tote.

B.   Markets concerned by the envisaged transaction

1.   Betting market

(13)

Horserace betting is available in most Member States and generally operated by state sponsored or state run exclusive pool betting operators similar to the Tote. In many countries, these systems exist to provide financial support to the horseracing sectors of the respective Member States.

(14)

Horserace betting in the UK can take two distinct forms: pool betting and bookmaking (fixed odds betting). In pool betting, all the stakes on a race are pooled and a deduction is made to cover costs and to allow for a reasonable profit for the betting organiser with nobody knowing the precise return for a given ticket until after the race. The remainder of the pool is then equally divided among the winning tickets. Hence, pool customers bet against each other whereas in fixed-odds betting, customers bet against the bookmaker on the basis of fixed odds set by the betting operator. Whereas pool betting in the UK is at present subject to a statutory monopoly, fixed odds betting is an activity in a fully competitive environment.

(15)

Bookmakers operate at horse racecourses, through licensed betting offices, over the telephone and through the Internet. Five companies account for around two thirds of betting turnover — Ladbrokes (26 % of off-course turnover), William Hill (22 %), Coral (12 %), Stanley Racing (6 %) and the Tote (2 %). A number of companies, known as betting exchanges, also offer services over the Internet where consumers can accept and offer bets on horseracing. The largest of these companies is »Betfair« (7).

2.   The racing sector

(16)

The racing sector comprises various commercial activities and markets like the organisation of racecourses, an important spectator sport in the UK with more than five million people attending races every year. There are 59 horse racecourses in Great Britain where the British Horseracing Board runs races. Half of these race courses are managed by three large groups: Northern Racing Ltd, Arena Leisure Plc and The Jockey Club (through their subsidiary, the Racecourse Holdings Trust). The remaining courses are owned independently (8).

(17)

Another important activity of the racing sector is horsebreeding. There are several thousands thoroughbred breeders in the UK, though only a fraction of these, about 350, are engaged full time. The principal firms involved in the sale of horses at auction are Tattersalls and Doncaster Bloodstock Sales, which together accounted for over 95 % of the market in 1999 (9).

(18)

Further commercial activities in the racing sector consist of the supply of TV pictures/TV rights, horseracing being an important televised sport in the UK. The racing sector also supplies pre-race data which include data for each race, names of riders and horses running in specific races. Bookmakers need this data to take bets on races and broadcasters use it to prepare their horseracing programmes. All players which are part of the Racing consortium are important constituents of the racing sector.

(19)

The Racing sector receives financial support through the Horserace Betting Levy Board (»Levy Board«). The Levy Board has the responsibility of collecting the betting levy from bookmakers and Tote and to apply the funds to the improvement of horseracing, improvement of breeds of horses as well as the advancement of veterinary science or veterinary education. In the context of the current reform plans, the levy system would be abolished and replaced by income from commercial sources (10). In addition, the racing sector benefited from voluntary contributions made by the Tote, in particular in the form of sponsorships.

IV.   OBSERVATIONS MADE BY THE UK GOVERNMENT AS WELL AS THIRD PARTIES

A.   Arguments brought forward by the UK Government maintaining that the envisaged sales transaction should be deemed compatible with the EC Treaty

1.   The envisaged sales transaction does not involve State aid to Racing

(20)

The UK authorities are of the opinion that the envisaged sales transaction does not involve State aid, and, as a subsidiary line of argument, even if there was aid, the aid should be deemed compatible.

(21)

In the notification of May 2004, the UK authorities argued that the closed sale to Racing for a monetary consideration representing 50 % of the Tote's »fair value to Racing« reflected the government's recognition of the racing industry's stake in the Tote (11). Such a split would also avoid potential subsequent litigation if the Tote were not sold to Racing.

(22)

In its latest submission of March 2005, however, the UK Government clarified that, in its view, Racing was unlikely to sustain a successful proprietary claim in the Tote in private or public law. However, the UK Government maintains that — even in the absence of a legally enforceable claim — the racing industry had a legitimate interest in the Tote. In the absence of any other logic, it was only equitable to settle that interest by a »50:50 split«.

(23)

As regards the envisaged payment by Racing of a consideration taking into account »the fair value of the Tote to Racing« instead of the market value, the UK Government argues that this was justified because Racing did not benefit from synergies with betting activities, since it was not yet active in the betting market. Other potential buyers (bookmakers, alone or with financial investors) with purely commercial considerations would be able to reap these synergies.

(24)

Finally, the UK Government argued that the Government would retain certain claw back rights under the terms of the envisaged sale agreement. If Racing were to sell its share in the successor company or if the successor company were to sell its assets or any significant proportion of them to a third party within a specified period, it would have to pay back to the Government a percentage of any profits the Government would have made from such a sale had the Government not sold its stake (12).

2.   Even if the envisaged sales transaction involved aid, this aid should be regarded as compatible with the EC Treaty either under Article 87(3)(c) or Article 87(3)(d) of the EC Treaty

(25)

With regard to Article 87(3)(c) EC Treaty, the UK Government stressed that the envisaged sales transaction was in the Community interest because it was part of the Government's plans to open up the pool betting sector to competition and to reduce the level of State involvement in the industry. Selling the Tote to Racing would also preserve the Tote as an independent player in the UK betting industry which is dominated by three mayor players.

(26)

Furthermore, the closed sale of the Tote to Racing facilitated the development of certain economic activities such as horseracing and pool betting because it ensured the self-financing of the horseracing sector and helped to preserve and develop pool betting.

(27)

The UK Government argued that the closed sale would adequately address market failures arising in the horseracing sector: The racing sector generates positive externalities for the betting industry which base some of their activities on horseracing. On the other hand, the racing industry is not able to reap the full benefits of these externalities. The financing of the racing sector by means of charging bookmakers for the value of the horseracing products through a mandatory betting levy or other revenues generated through the commercial exploitation of the racing product (e.g. sale of TV pictures) have been insufficient and/or fraught with uncertainties. In the absence of sufficient financial funds channelled from e.g. the betting industry back into racing, an economically inefficient level of activity in the racing sector would take place. It was also argued that market forces alone did not ensure a fair distribution of revenues between all stakeholders of the racing sector (race course owners, horse breeders, etc.).

(28)

If Racing were the owner of the Tote, it could directly exploit some of the positive externalities which the horseracing product provides for the betting industry. This would — according to the UK authorities — be an efficient way to address the identified market failure. The income from the Tote would be used for the development of the whole horseracing sector.

(29)

As regards the development of pool betting, the UK Government claims that the universal coverage and development of pool betting across Britain at the end of the seven year transitional period (after the exclusive licence has come to an end) could only be assured if the Tote is owned by Racing rather than by a commercial bookmaker.

(30)

In addition, the UK Government maintains that the closed sale did not affect trading conditions and competition in the Community to an extent that was contrary to the common interest. There were almost no negative effects on competition and effects on Intra-Community trade were negligible. This was in particular due to the fact that the Tote held only a very small share of the overall betting market in the UK.

(31)

Finally, the UK Government argued that the closed sale was also compatible with the EC Treaty pursuant to Article 87(3)(d) EC Treaty, because the measure promoted culture and heritage conservation, while not adversely affecting trading conditions and competition in the Community. The UK Government argues that horseracing forms an important part of British culture, being a major national sport deeply entrenched in British society and with an important influence on English language and art.

3.   The exclusive licence for pool betting

(32)

Concerning the award of the exclusive licence for pool betting to the successor company of the Tote, the UK authorities explained that the licence was only a technical means to phase out the monopoly over a temporary period of seven years. The UK authorities underline that the licence is not a contract but rather a regulatory act whereby a prohibition on the provision of certain services is relaxed in a limited period of transition from a monopoly to an open market for those services. Furthermore, the licence lacks certain remedies which are typical for a contract. Notably, if the licence holder fails to carry out the activities covered by the licence, the grantor has no remedy of specific performance or damage: it can only revoke the licence. Consequently, the UK authorities do not consider this licence to be a service concession within the meaning of Directive 2004/18/EC (13) and of the Commission's interpretative communication on concessions under Community law (14). Therefore, a closed sale of the Tote to Racing, including the exclusive licence on pool betting was justified.

B.   Arguments brought forward by third parties alleging that the envisaged sales transaction could not be regarded as compatible with the EC Treaty

(33)

Subsequent to the notification of the envisaged sale of the Tote, the Commission received comments from several third parties. These parties claim that the envisaged closed sale at 50 % of the so-called »fair value«, including the award of an exclusive pool betting licence for a period of 7 years, was incompatible with Community law.

(34)

It is claimed that the envisaged sales transaction would enable Racing to acquire a pool betting and fixed-odds betting business with a recognised and unique brand without paying a market price. Competitors or other new entrants looking to establish a similar fixed-odds business would need to incur much higher cost. Furthermore, since the transaction was comparable to a »leveraged buyout«, Racing would not have to pay for the Tote but the price for the transaction would be effectively financed through the Tote itself. Since the debt level of the Tote would be lower than if the Racing Trust had to pay the true market value, it would enjoy greater facility to borrow from capital markets for upcoming investment programmes, competing directly with the established bookmakers. Hence, the transaction granted a considerable financial advantage to Racing. With reference to estimates made by investment banks in London, it is claimed that the value of the Tote would be at least GBP 500 million.

(35)

Moreover, some parties assert that various conflicts of interest could arise if the Racing Trust would gain ownership of the Tote as Racing provides various inputs to bookmakers with which they, as owners of the Tote, would compete downstream in the betting market.

(36)

The aid resulting from this transaction could not be declared compatible under Article 87(3)(c) EC Treaty because it was doubtful whether the racing industry actually needed State support in addition to the existing means and revenues generated by normal commercial activities of this sector. Moreover, the adverse effects on competition — in particular as regards fixed odds betting — would be severe and disproportionate.

V.   PRELIMINARY ASSESSMENT

A.   State aid within the meaning of Article 87(1) EC Treaty

(37)

According to the EC Treaty and consolidated case-law there is State aid within the meaning of Article 87(1) when:

there is an intervention by the State or through State resources;

it confers an advantage on the recipient;

it distorts or threatens to distort competition;

the intervention is liable to affect trade between Member States;

State resources

(38)

Pursuant to the Horserace Betting and Olympic Lottery Act 2004 assets of the Tote shall be transferred to the successor company, which is wholly owned by the UK Government. Consequently, when selling the newly established Tote to Racing, the Government disposes of public property. By selling the Tote below market value, the UK Government foregoes revenues resulting from the sale of public property, which involves State resources within the meaning of Article 87(1) EC.

Advantage

(39)

In accordance with established practice, the Commission considers that the privatisation of a publicly-owned company does not involve a financial advantage to the acquirer within the meaning of Article 87(1) EC provided that:

the company is sold by a competitive tender or an equivalent procedure, that is open, transparent and unconditional;

the company is sold to the highest bidder;

bidders have enough time and information to carry out a proper valuation of the assets on which to base their bids (15).

(40)

If, on the other hand, there is no public tender the transaction needs to be examined for possible State aid implications. The Commission has to ascertain that the company is sold at a price corresponding to its actual market value. The determination of the market price may rely on studies carried out by independent experts. Provided that the potential sales price was actually fixed at or above the market value established by the expert, it can be assumed that the State behaved like a private investor operating under normal market economy conditions, trying to obtain a maximum return from the sale without pursuing other policy objectives, including possible support measures. Under such circumstances, the notified measure can be assumed not to include State aid elements.

(41)

Based on the information submitted by the UK authorities, the Commission has serious doubts that the transaction can be regarded as being free of aid because, instead of paying the market price, Racing is supposed to pay only 50 % of what is called a »fair value« of the Tote as estimated by PwC.

(42)

In principle, only an independent evaluation of the »market value« may replace the tender as a means of determining the »market price«, with the consequence that »no aid« is being given. However, the estimation of the value of the Tote is lowered by the fact that PwC takes into account that the Tote is to be sold to a specific buyer (16). The UK authorities admit that the sale of the Tote through an auction would probably yield higher revenues for the seller.

(43)

The reasons for a closed sale to Racing were concerns about the Tote's future (in case of a sale of different business segments) as well as concerns about a possible reduction of the Tote's contributions to racing over time (if sold to another commercial bookmaker). In the preliminary view of the Commission, these are policy considerations and not those of a private investor aiming at maximising his revenues.

(44)

The UK Government argued that the envisaged »clawback«-clause (17) would eliminate any undue financial advantage to Racing in case of a re-sale of the acquired assets. The Commission does not share this view. First of all, the »clawback«-clause is limited in time (»within a specified period«) and in scope (sale of the company or »any significant proportion« of company's assets). Furthermore, it would only apply in the case of a re-sale thus not eliminating the advantage resulting from the ownership of the Tote (i.e. it would only limit the possibilities of Racing cashing in the advantage) (18). The fact that Racing had also benefited from financial flows from the Tote prior to the sales transaction, and will continue to benefit from such flows after the transaction as the new owner of the Tote does not exclude the presence of (new) aid. The legal position of Racing as the new owner of the Tote is more advantageous than its previous position (e.g. it has the legally recognised ownership of the Tote and enjoys more commercial freedom as regards its business activities).

(45)

The Commission is therefore of the preliminary view that the envisaged sale of the Tote to Racing at a »fair value« instead of the market value gives Racing a financial advantage.

(46)

Furthermore, the Commission considers that the payment of only 50 % of the »fair value« constitutes an additional advantage to Racing.

(47)

There may be circumstances in which a reduction of the sales price could be regarded as not constituting aid, e.g. conceivably where it were demonstrated that the reduction in the sales price merely reflects the recognition of Racing's stake (ownership) in the existing Tote or where it is demonstrated that the reduction is in fact a compensation for losses suffered by Racing due to expropriation or similar action as a consequence of the transfer of the Tote to State ownership (19). It may also be in line with the behaviour of a private investor to come to an equitable agreement in order to avoid costs and uncertainties linked to possible litigation. That would be the case where the existence of the respective claims has in principle been demonstrated and quantified and where a proper risk analysis has been carried out by the State authorities leading to the conclusion that such an agreement is in the State's interest (20). In any case, the sales price could only be reduced by an amount which corresponds to (or is less than) the value of the legal claim.

(48)

However, the Commission is of the preliminary view that the UK authorities have not demonstrated any such circumstances.

(49)

The UK authorities have not demonstrated that Racing had a legal claim regarding the Tote. In the absence of a legal obligation on the UK Government vis-à-vis Racing, the conditions of the transaction cannot be regarded as being free of aid. The Commission does not share the UK Government's argumentation that also in the absence of a legally enforceable claim a recognition of what is called a »legitimate interest« of Racing in Tote could be regarded as justified and thus not involving State aid. This legitimate interest (i.e. the interest to continue receiving financial flows from the Tote) has neither been demonstrated nor quantified. Even if there was such a legitimate interest of Racing to continue to receive funding, the fact that the UK Government honours that interest does not exclude the presence of aid, rather the contrary.

(50)

Furthermore, the UK Government explicitly stated that the transfer of the Tote into State ownership was not a nationalisation infringing property rights of Racing. Consequently, the 50 % reduction of the sales price cannot be regarded as a compensation for an expropriation or similar action by the State.

(51)

Finally, the Commission considers that, in the absence of a legally recognised and enforceable claim by Racing, the Government was not exposed to any financial risks concerning the sale of the Tote to a party other than Racing. Therefore, the 50 %-arrangement cannot be regarded as being in the State's interest.

(52)

In light of these considerations, the Commission comes to the preliminary conclusion that the envisaged payment by Racing, that is limited to 50 % of the »fair value«, constitutes an advantage to racing.

(53)

In summary, based on the currently available figures it is difficult to establish the exact amount of aid resulting from the envisaged closed sale of the Tote to Racing. Based on the fair value estimated by PwC, within a range between […] and […], and the 50 % reduction, Racing would be obliged to pay a price amounting to approximately between […] and […]. When comparing this with the market value of around GBP 500 million estimated by some market players, the envisaged sale would provide Racing with an advantage of at least […].

Distortion of competition and effect on trade

(54)

Finally, the Commission considers that this financial advantage to Racing and the Tote may distort competition and affect trade on the respective markets (horseracing and betting).

(55)

In line with the Commission's assessment in previous decisions, the Commission considers that the betting market is a European market (21). The competitors of the Tote (the three main players in the UK Ladbrokes, William Hill and Coral) are established in several Member States and betting operators accept bets on foreign races (and other sporting events). The effects on trade are also evidenced by the fact that the Tote offers its betting services also over the Internet, which is easily accessible from other Member States. Furthermore, competition and trade in the racing market and the betting market takes place notably through the exchange of television pictures including foreign operators.

(56)

As regards the horseracing industry, there are many activities with an international dimension, for example the organisation of horse racecourses (in particular of international reputation), horse breeding or the marketing of television rights. Any aid granted to horseracing by the envisaged transaction therefore can have an effect on trade.

(57)

The fact that the Tote holds a small market share on the UK betting market does not exclude effects on competition and trade. In particular given the increased commercial freedom enjoyed by the new Tote, it can be expected that the Tote will expand its competitive activities.

(58)

Horseracing products are important input factors for the betting market. The constituents of the Racing consortium are very strong players in the racing market. The fact that they also — moreover jointly — become active in the downstream market of betting services, competing directly with other betting operators (for which they provide important inputs such as pre-race data and have access to commercially sensitive about these betting operators), may lead to additional distortions of competition.

B.   Compatibility under Article 87(3) EC Treaty

1.   Compatibility assessment under Article 87(3)(c) EC Treaty

(59)

Pursuant to Article 87(3)(c) of the EC Treaty, aid to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas may be considered to be compatible with the common market, where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest.

(60)

In applying this Treaty provision, the Commission needs to ascertain that the proposed aid contributes to the achievement of Community objectives and is necessary and proportionate to attain those objectives.

Does the proposed aid contribute to the achievement of Community objectives?

(61)

The UK Government referred to some of the underlying objectives of the proposed sales transaction, namely the withdrawal of government intervention in the governance of the Tote and the gradual opening of the pool betting market to competition, while ensuring an adequate support for racing as being in the Community interest.

(62)

The liberalisation of markets in general and the establishment of a level playing field between various operators may have positive effects for competition within the European Union. However, the UK Government has, in any event, not demonstrated that the aid granted to Racing is necessary for the attainment of these objectives and proportionate. It has neither been demonstrated that the smooth transition from a statutory monopoly situation to full competition could not be achieved by requesting Racing to pay the full market price, nor has it been demonstrated that the aid resulting from the sales transaction actually leads to a long-term decrease of State support for the racing industry. Furthermore, there are no safeguards against Racing and the Tote using funds received through the envisaged transaction to distort competition in the betting market. Finally, as regards the use of funds for the benefit of the racing sector it has not been demonstrated to what extent such funds are limited to what is necessary and proportionate (for a detailed assessment of the necessity and proportionality of the aid measure, see below).

Is the proposed aid necessary to attain these objectives?

(63)

Based on the explanations provided by the UK Government, the Commission assessed the necessity of the envisaged aid both as regards the racing industry and the betting industry.

(64)

As regards the alleged necessity of the proposed aid measure for the horseracing industry, the Commission is not convinced that there is a market failure as maintained by the UK Government. In particular, it has not been shown that the alleged positive externalities stemming from the provision of horseracing are not adequately remunerated by the betting industry through levies and other means. Furthermore, the UK Government has not shown which activities within the horseracing industry actually need additional support. It has also not explained in the necessary detail how the revenues stemming from the Tote would be distributed to the various components of the horseracing industry, let alone the specific purposes for which the revenues would be used. The general reference to improvements of racecourses, horse breeding, etc. cannot be regarded as sufficient, without there being detailed rules and conditions according to which revenues would be allocated. Therefore, the Commission does not share the UK Government's argument that the aid in question would ensure a fair distribution of financing between the different stakeholders of the racing sector.

(65)

It appears that in particular the responsibilities of the British Horseracing Board comprise support measures for racing, including e.g. general marketing, breeding of bloodstock, training and education. Aid channelled into these activities could be regarded as compatible provided that the support granted is in compliance with the respective Community guidelines (22). However, the Commission observes that the UK Government has not shown that any such funds would be granted in compliance with the respective Community rules. Therefore, the Commission has, based on the currently available information, doubts about the compatibility of any such aid for these activities.

(66)

To the extent that the aid may be used to the benefit of commercial activities carried out by the constituent parts of Racing, including the organisation of racecourses, breeding, supply of TV pictures and rights and supply of pre-race data, the Commission has doubts about the compatibility of such aid, since the UK Government has not demonstrated that additional financial support for these activities is necessary.

(67)

As regards the pool betting sector, the Commission is not convinced that the proposed aid is necessary. The UK Government has not demonstrated that only the Tote if owned by Racing would be a reliable provider of — what the Government considers as — adequate pool betting services. Neither has it been shown that commercial bookmakers would limit their offerings of pool betting services and that a reduction of the scope of pool betting services could not be overcome by other — in particular regulatory — means. Furthermore, and even assuming that only the Tote if owned by Racing would guarantee the maintenance of adequate pool betting activities, the UK Government has not demonstrated that the envisaged aid would be necessary to compensate the Tote/Racing for this. The above considerations are certainly valid for the duration of the exclusive licence. In respect of the time after the transitional period of seven years, it has to be borne in mind that pool betting will be organised in a different way and not necessarily by the Tote (alone). Therefore, after the seven year transitional period and the expiry of the exclusive license, the aid granted to Racing cannot now be considered to have any incentive effect. Finally, the UK Government has not substantiated that the preservation of the Tote as an independent market player could only be achieved by means of selling the Tote to Racing below market value.

Is the proposed aid proportionate?

(68)

Since the Tote will be sold to Racing, the direct beneficiary of the aid is Racing as the new owner of the Tote. However, the assessment of the proportionality of the aid is not limited to the markets on which the constituent parts of Racing are present (racing sector) but extends to the betting market on which the newly acquired Tote is present.

(69)

There is no certainty that the profits generated by the Tote would be channelled in their entirety into the racing sector. Part of these profits might remain within the company. With increased commercial freedom, such retentions for reinvestment (in fixed odds betting activities competing with other bookmakers) may even increase. With the acquisition of the Tote below its market value, Racing as the new owner may distort competition on this highly competitive market for fixed odds betting. It also receives a competitive advantage as regards pool betting allowing it to be better prepared for the full market opening in pool betting services at the end of the exclusive licence. Under these circumstances, the Commission considers that aid benefiting the betting activities of the Tote cannot be regarded as compatible.

2.   Compatibility assessment under Article 87(3)(d) EC Treaty

(70)

It is recalled that the Treaty of Maastricht introduced an article which defines the role of the Community in the field of culture (Article 151) and a possible compatibility clause for State aid aimed at promoting culture (Article 87(3)(d)).

(71)

In accordance with Article 151(4) of the Treaty, the Community is to take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures.

(72)

Pursuant to Article 87(3)(d) EC Treaty, aid to promote culture and heritage conservation may be considered to be compatible with the common market, where such aid does not affect trading conditions and competition in the Community to an extent that is contrary to the common interest.

(73)

It should be recalled that this exemption needs to be interpreted in a restrictive manner (23).

(74)

The Commission has doubts that the proposed aid resulting from the closed sale of the Tote to Racing can be regarded as justified under Article 87(3)(d) EC Treaty as a measure promoting culture. This measure would not seem to be mainly targeted at a cultural product or project and the award of the proposed aid does not seem to be linked to the alleged cultural value of horseracing. Any funds generated by the measure which would be allocated to the horseracing industry would not primarily benefit activities which could be regarded as related to culture and/or heritage conservation.

VI.   CONCLUSIONS

In the light of the foregoing considerations, the Commission has doubts about the compatibility of the proposed closed sale of the Tote to Racing. Based on the information submitted by the UK authorities and other interested parties in the course of the preliminary investigation, the Commission has come to the preliminary conclusion that the proposed transaction contains aid. Furthermore, the Commission has doubts that the proposed aid can be declared compatible under Article 87(3)(c) or (d) of the EC Treaty.

Consequently, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, requests that the United Kingdom submit its comments and to provide all such information as may help to assess the measure, within one month of the date of receipt of this letter. It also requests that the UK authorities forward a copy of this letter to the potential recipient(s) of the aid immediately.

The Commission wishes to remind the United Kingdom that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect. It would also like to draw the United Kingdom's attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that, where negative decisions are taken in cases of unlawful aid, the Commission shall decide that the Member State concerned shall take all the necessary measures to recover the aid from the beneficiary, unless this would be contrary to a general principle of Community law.

The Commission wishes to remind the United Kingdom that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”


(1)  The proposed exclusive licence would be different from the present statutory monopoly in so far as the licence contains certain obligations imposed on the licence holder which do not exist at present (e.g. regarding the scope of pool betting activities and relationship to other operators).

(2)  PwC performed a discounted cash flow valuation for the first „indicative valuation of the Tote”. In a final evaluation, the results would be crosschecked against other valuation techniques.

(3)  Covered by the obligation of professional secrecy.

(4)  Bookmakers have to pay a percentage of their profits to the Horseracing Levy Board to finance the racing industry. The Tote's payment in respect of fixed odds betting are similar to other bookmakers whereas the payments for its pool betting operations are settled between the Tote and the Horseracing Levy Board.

(5)  Source: Tote Annual report 2004.

(6)  Op. cit.

(7)  Source: „Horserace Betting and Olympic Lottery Bill — Regulatory Impact Assessment”, prepared by the Department for Culture, Media and Sport, December 2003, p. 6. These figures are based on 1997 data and the Tote's market share as of today is higher (around 5 %).

(8)  Source: Op. cit., p. 5.

(9)  Source: Op. cit., p. 6.

(10)  However, these plans have been postponed at least until 2009, apparently because of difficulties in finding viable solutions for replacing the levy income with commercial revenues.

(11)  As explained above (cf. para. 8), the UK Government maintained that the Tote was, ever since its establishment, run in the interests of Racing.

(12)  The circumstances in which the clawback clause could be triggered would still need to be negotiated with Racing.

(13)  OJ 2004, L 134/114.

(14)  OJ 2000, C 121/2.

(15)  XXIII report on competition policy (1993), point 402 and further.

(16)  In the introduction to the interim report, PwC states that they were asked to „…calculate an updated indicative valuation range of 100 % of the equity of the Tote, which reflects the value of the Tote to Racing.

(17)  According to that clause, the Government would get a certain percentage of the profits generated by any future sale of the Tote or a significant proportion of its assets.

(18)  For similar reasoning, cf. Commission's decision of 20 January 1999 on the acquisition of land under the German Indemnification and Compensation Act, OJ L 107/21, 24.4.1999.

(19)  Cf. Commission's decision of 20 January 1999 on the acquisition of land under the German Indemnification and Compensation Act, OJ L 107/21, 24.4.1999.

(20)  Cf. Commission's decision of 13 March 2000 regarding the settlement agreement Leuna 2000/Elf/Mider (State aid N 94/98 — Germany).

(21)  In the Commission decision regarding PMU, the Commission considered the betting market to be a European market. The decision points out that „While horse-races are organised and run on national racecourses, betting on such races is organised internationally”. The Commission also stated that there was „…some competition in the Community market in [the betting] sector, and it can reasonably be stated that there is trade between Member States in the taking of bets, notably through the exchange of television pictures”. See Commission Decision of 22 September 1993 concerning aid granted by the French Government to the Pari mutuel urbain (PMU) and to the racecourse undertakings, published in the OJ L 300, 7.12.1993, pp. 15.

(22)  See e.g. the Commission's decision regarding the Irish „Thoroughbred Foal Levy” (State aid NN 118/02), where the Commission declared an aid scheme pursuing the objective of providing technical assistance to breeders, breeding stock and their foals, market development and promotion of sales of bloodstock as being compatible with the EC Treaty.

(23)  See for example in para. 26 of the Commission's communication on State aid in the field of public service broadcasting, where it is stated: „It should be recalled that the provisions granting exemption from the prohibition of State aid have to be applied strictly. Therefore, the notion of »culture« within the meaning of Article 87(3)(d) must be interpreted restrictively.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/50


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3873 – DAIG/Viterra)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 168/10)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2005. június 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Terra Firma csoporthoz tartozó Deutsche Annington Immobilien GmbH („DAIG”, Németország) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Viterra Gruppe („Viterra”, Németország) vállalat felett részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

Terra Firma esetében: magáncélú befektetési vállalat;

DAIG esetében: ingatlan eladás és bérbeadás;

Viterra esetében: ingatlan eladás, bérbeadás és fejlesztés.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3873 – DAIG/Viterra a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/51


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3751 – Novartis/Hexal)

(2005/C 168/11)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. május 27-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(2) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3751. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/51


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3843 – Macquairie/CDPQ/Yellow Brick Road)

(2005/C 168/12)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. július 1-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3843. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/52


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3816 – Apax/Mölnlycke)

(2005/C 168/13)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. június 15-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3816. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/53


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2005.07.01.)

az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervről

(2005/C 168/14)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

2004. december 6-án az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta a belga kormánytól a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv általános adatait.

Ezen adatok alapján, valamint a szakértőcsoporttal történt konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A tervezett beavatkozás a „131X” jelű épületet érinti, amelyben a Pamela-üzemet a közepesen és fokozottan radioaktív alfa-sugárzó hulladékok feldolgozását és kondicionálását végző többfunkciós egységgé kívánják átalakítani. Az átalakított Pamela-épület csak gáz-halmazállapotú radioaktív szennyezést okoz, amelyet a „120X” jelű főkéménybe vezetnek. A Pamela-épületből származó kibocsátásra külön kibocsátási határértékek megállapítását tervezik. A „120X” jelű főkémény meglévő kibocsátási határértékei ugyanakkor változatlanok maradnak.

2.

A „131X” jelű épület és a legközelebbi tagállam, ez esetben Hollandia közötti távolság 11 km.

3.

A szokásos működés során a kibocsátott gáz-halmazállapotú radioaktív szennyezés nem teszi ki jelentős egészségkárosító hatásnak más tagállamok lakosságát.

4.

A Pamela-üzem működéséből származó folyékony és szilárd halmazállapotú radioaktív hulladékot a helyszínen kezelik, kondicionálják és tárolják.

5.

Az általános adatokban figyelembe vett típusú és nagyságú baleset miatt bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-kibocsátás esetén a más tagállamok lakosságához várhatóan eljutó mennyiségek nem járnak jelentős egészségkárosító hatással.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv végrehajtása mind a szokásos működés során, mind az általános adatokban figyelembe vett típusú és nagyságú baleset esetén, valamennyi típusú radioaktív hulladék vonatkozásában várhatóan nem okozza egy másik tagállam vizeinek, talajának vagy légterének az emberi egészség szempontjából jelentős radioaktív szennyeződését.


III Közlemények

Bizottság

8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/54


Pályázati felhívások közvetett KTF-tevékenységekre „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése” elnevezésű kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül

„Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt téma

A felhívások azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-NMP-6, FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7

(2005/C 168/15)

1.

Az Európai Közösségnek az Európai Kutatási Térség létrehozását és az innovációt előmozdító hatodik kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs keretprogramjáról (2002–2006) szóló, 2002. június 27-i 1513/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (1) összhangban a Tanács 2002. szeptember 30-án elfogadta az „Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése (2002–2006)” elnevezésű kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs egyedi programot (2) (a továbbiakban: egyedi program).

Az egyedi program 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) 2002. december 9-én elfogadott egy munkaprogramot (3) (a továbbiakban: munkaprogram), amely részletesebben meghatározta az egyedi program céljait, tudományos és technológiai prioritásait, valamint a végrehajtás ütemezését.

Az Európai Közösség hatodik keretprogramjának (2002–2006) végrehajtása tekintetében a vállalkozások, kutatóközpontok és egyetemek részvételére, valamint a kutatási eredmények terjesztésére vonatkozó szabályokról szóló, 2002. december 16-i európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) (a továbbiakban: részvételi szabályok) 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban közvetett KTF-tevékenységekre pályázatokat kell benyújtani a pályázati felhívásokban meghatározott feltételek szerint.

2.

A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló ezen pályázati felhívások (a továbbiakban: felhívások) ezt az általános részt és a mellékletekben leírt különleges feltételeket foglalják magukban. A mellékletek különösen a következőket tartalmazzák: a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok benyújtásának határidejét, az elbírálás befejezésének valószínűsíthető időpontját, az indikatív költségvetést, az érintett pályázati eszközöket és kutatási területeket, a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elbírálási kritériumait, a résztvevők minimális számát és az esetleg alkalmazandó korlátozásokat.

3.

A részvételi szabályokban meghatározott feltételeknek eleget tevő azon természetes vagy jogi személyeket, akik nem tartoznak a részvételi szabályokban vagy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (5) 114. cikkének (2) bekezdésében meghatározott kizárással járó egyik eset hatálya alá sem (a továbbiakban: pályázók), arra kérjük, hogy a Bizottságnak nyújtsák be a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló olyan pályázataikat, amelyek eleget tesznek a részvételi szabályokban és az érintett felhívásban foglalt feltételeknek.

A pályázók részvételi feltételeinek teljesülése a közvetett KTF-tevékenység tárgyalásai keretén belül kerül ellenőrzésre. Ezt megelőzően azonban a pályázók aláírnak egy nyilatkozatot, amely igazolja, hogy nem tartoznak a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében megadott egyik eset hatálya alá sem. Továbbá a Bizottság rendelkezésére bocsátják az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (6) 173. cikkének (2) bekezdésében felsorolt információkat.

Az Európai Közösség esélyegyenlőségi politikát fogadott el, és ez kifejezetten ösztönzi a nőket arra, hogy nyújtsanak be pályázatokat közvetett KTF-tevékenységre vagy vegyenek részt közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok benyújtásában.

4.

A Bizottság a felhívásokkal kapcsolatban ismertetőt bocsát a pályázók rendelkezésére, amely a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elkészítésére és benyújtására vonatkozó információkat tartalmazza. A Bizottság iránymutatásokat ad ki a pályázatok elbírálásáról és a kiválasztási eljárásokról (7) is. Ezek az ismertetők és iránymutatások a munkaprogramhoz és a felhíváshoz kapcsolódó egyéb információkhoz hasonlóan a Bizottságtól szerezhetők be a következő címeken:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

B-1049 Brussels, Belgium

A honlap elérhetősége: http://fp6.cordis.lu/lifescihealth/calls.cfm

5.

A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok kizárólag elektronikus pályázat formájában nyújthatók be a webalapú elektronikus pályázatbenyújtási rendszeren keresztül (EPSS) (8). Kivételes esetekben azonban a koordinátor engedélyt kérhet a Bizottságtól a papíron történő benyújtásra a felhívás határidejének lejárta előtt. Ehhez az alábbi címre kell írni:

European Commission

Timothy Hall

Directorate General RTD

CDMA 2/173

B-1049 Brussels, Belgium

E-mail címek:

rtd-genomics-biotec@cec.eu.int vagy

rtd-diseases@cec.eu.int

A kérelemhez indoklást kell csatolni a kivételes elbánás iránti kérelem magyarázatával. A papíron történő benyújtást választó pályázók magukra vállalják a felelősséget, hogy ilyen mentességi kérelmek és az ezekkel járó eljárások a felhívás határidejére való tekintettel időben elkészülnek, illetve befejeződnek.

Minden közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatnak két részből kell állnia: az űrlapokból (A. rész) és a tartalomból (B. rész).

A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok offline vagy online módon egyaránt elkészíthetők, de csak online módon nyújthatók be. A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok B. részét csak PDF-formátumban lehet benyújtani (Adobe 3.0 vagy magasabb szintű verziójával kompatibilis és beágyazott betűtípussal létrehozott ún. „portable document format”). Tömörített („zippelt”) fájlok kizárásra kerülnek.

Az EPSS szoftver (online és offline használatra) a Cordis honlapjáról érhető el: www.cordis.lu.

Az online módon benyújtott közvetett KTF-tevékenységekre irányuló hiányos, olvashatatlan vagy vírussal fertőzött pályázatok kizárásra kerülnek.

A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok olyan változatai, amelyeket hordozható elektronikus tárolóeszközökön (pl. CD-ROM-on, merevlemezen), e-mailen vagy faxon nyújtanak be, kizárásra kerülnek.

A papíron való benyújtásra engedélyezett, de hiányos közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatok kizárásra kerülnek.

A pályázatok benyújtásának különféle eljárásaira vonatkozó további információk a pályázatok elbírálásáról és a kiválasztási eljárásról szóló iránymutatások a J. mellékletében találhatók.

6.

A közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatoknak legkésőbb a határidő lejártának napján és a vonatkozó felhívásban meghatározott időpontig kell beérkezniük a Bizottsághoz. A megadott határidőt követően beérkező közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek.

Azok a közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok, amelyek nem tesznek eleget a vonatkozó felhívásban a résztvevők minimális számára előírt feltételeknek, kizárásra kerülnek.

Ugyanez vonatkozik a munkaprogramban meghatározott bármely további jogosultsági feltételre is.

7.

Abban az esetben, ha ugyanazon közvetett KTF-tevékenységre egymást követően többször nyújtottak be pályázatot, a Bizottság a határidő lejárta és a vonatkozó felhívásban meghatározott időpont előtt utolsóként beérkezett változatot értékeli.

8.

Amennyiben a vonatkozó felhívás említi, a közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok egy későbbi elbírálás keretén belül is elbírálhatók.

9.

A felhívást érintő minden kapcsolatfelvétel (pl. információkérés vagy a közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázat benyújtása) esetén a pályázónak hivatkoznia kell a vonatkozó felhívás azonosítójára.


(1)  HL L 232., 2002.8.29., 1. o.

(2)  HL L 294., 2002.10.29., 1. o.

(3)  A C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)3324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961, és C(2005)2076 határozattal módosított C(2002)4789 bizottsági határozat, amelyek közül egyik sem jelent meg.

(4)  HL L 355., 2002.12.30., 23. o.

(5)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(6)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(7)  A legutóbb a 2004. május 18-i C(2004)1855 dokumentummal módosított, 2003. március 27-i C(2003)883 dokumentum.

(8)  Az EPSS olyan eszköz, amely a pályázókat segíti a pályázatok elektronikus kidolgozásában és benyújtásában.


1. MELLÉKLET

FP6-2005-LIFESCIHEALTH-6

Pályázati tájékoztató (tematikus felhívás)

1.   Egyedi program: „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése”

2.   Tevékenység: „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt kutatási téma

3.   A felhívás címe: Tematikus felhívás az „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” területén

4.   A felhívás azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-6

5.   A közzététel időpontja:

6.   Benyújtási határidő: 2005. november 9., 17.00 óra (brüsszeli helyi idő szerint).

7.   Teljes indikatív költségvetés: 381,6 millió euró, az alábbi bontásban:

8.   A felhívás tárgyát képező területek és eszközök: A benyújtandó pályázatoknak a következő, kizárólag tevékenységi kódokkal megjelölt területekre kell irányulniuk. A területek teljes címe és meghatározása a munkaprogramban (1.3. szakasz: Technikai tartalom) található. A pályázatok elbírálásának alapját a témának a munkaprogramban leírt teljes meghatározása képezi. A témához a használandó eszközt meg kell jelölni.

Egyedi támogatási fellépések az 1. kiemelt témakörben

9.   A résztvevők minimális száma (2):

Eszköz

A résztvevők minimális száma

IP, NoE, STREP és CA

3 független jogalany 3 különböző tagállamból vagy társult államból, melyek közül legalább 2 tagállam vagy társult tagjelölt ország.

SSA

1 jogalany tagállamból vagy társult államból.

10.   Részvételi korlátozás: Nincs.

11.   Konzorciumi megállapodások:

Az integrált projektek (IP) és a kiválósági hálózatok (NoE) résztvevőinek konzorciumi megállapodást kell kötniük.

E felhívás keretében az egyedi célzott kutatási projektekben (STREP), a koordinációs fellépésekben (CA) és az egyedi támogatási fellépésekben (SSA) részt vevők számára ajánlott, de nem kötelező konzorciumi megállapodást kötni.

12.   Elbírálási eljárás:

Az elbírálás egy szakaszban történik;

A pályázatok elbírálása nem anonim módon történik;

Az elbírálási eljárás magában foglalhatja a pályázatok távolról történő elbírálásét;

A pályázókat behívhatják pályázataik megvitatására.

13.   Elbírálási kritériumok: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat (beleértve azok egyenkénti súlyát és küszöbértékét, valamint az összesített küszöbértéket) illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét.

14.   Az elbírálás és a szerződéskötés várható időpontja:

Az elbírálás eredményei: várhatóan a pályázat benyújtási határidejét követő mintegy négy hónapon belül állnak rendelkezésre.

A szerződések aláírása: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 2006 vége előtt lépnek hatályba.


(1)  IP = integrált projekt; NOE = kiválósági hálózat; STREP = egyedi célzott kutatási projekt; CA= koordinációs fellépés; SSA= egyedi támogatási fellépés.

(2)  A tagállamok az EU tagállamai, a társult államok körébe a társult tagjelölt országok is beletartoznak.

Valamely tagállamban vagy társult államban letelepedett bármely jogi személy, amely az előírt számú résztvevőből áll, lehet közvetett cselekvés egyedüli résztvevője.


2. MELLÉKLET

FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7

Pályázati tájékoztató (KKV-knek szánt egyedi célzott kutatási projektek)

1.   Egyedi program: „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése”

2.   Tevékenység: „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt kutatási téma.

3.   A felhívás címe: KKV-knek szánt egyedi célzott kutatási projektek az „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” területén.

4.   A felhívás azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7

5.   A közzététel időpontja:

6.   Benyújtási határidő: 2005. november 9., 17.00 óra (brüsszeli helyi idő szerint).

7.   Teljes indikatív költségvetés: 171 millió euró, az alábbi bontásban:

8.   A felhívás tárgyát képező területek és eszközök: A benyújtandó pályázatoknak a következő, kizárólag tevékenységi kódokkal megjelölt területekre kell irányulniuk. A területek teljes címe és meghatározása a munkaprogramban (1.3. szakasz: Technikai tartalom) található. A pályázatok elbírálásának alapját a témának a munkaprogramban leírt teljes meghatározása képezi.

9.   A résztvevők minimális száma (2):

Eszköz

A résztvevők minimális száma

STREP

3 független jogalany 3 különböző tagállamból vagy társult államból, melyek közül legalább 2 tagállam vagy társult tagjelölt ország.

10.   Részvételi korlátozás: Valamennyi konzorciumnak törekednie kell arra, hogy a kért EK-hozzájárulás 30–50 %-a a KKV-khez kerüljön.

11.   Konzorciumi megállapodások: E felhívás keretében az egyedi célzott kutatási projektekben (STREP) résztvevők számára ajánlott, de nem kötelező konzorciumi megállapodást kötni.

12.   Elbírálási eljárás: A pályázatok elbírálása egy szakaszban történik;

A pályázatok elbírálása nem anonim módon történik;

Az elbírálási eljárás magában foglalhatja a pályázatok távolról történő elbírálását;

A pályázókat behívhatják pályázataik megvitatására.

13.   Elbírálási kritériumok: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat (beleértve azok egyenkénti súlyát és küszöbértékét, valamint az összesített küszöbértékét) illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét.

14.   Az elbírálás és a szerződéskötés várható időpontja:

Az elbírálás eredményei: várhatóan a pályázat benyújtási határidejét követő mintegy négy hónapon belül állnak rendelkezésre.

A szerződések aláírása: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 2006 vége előtt lépnek hatályba.


(1)  STREP = egyedi célzott kutatási projekt

(2)  A tagállamok az EU tagállamai, a társult államok körébe a társult tagjelölt országok is beletartoznak.

Valamely tagállamban vagy társult államban letelepedett bármely jogi személy, amely az előírt számú résztvevőből áll, lehet közvetett cselekvés egyedüli résztvevője.


8.7.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 168/64


Pályázati felhívás(ok) közvetett KTF-tevékenység(ek)re „Az Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése” nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül

Tematikus prioritási terület: „Repülés és űrkutatás”, „Fenntartható energiarendszerek” és Fenntartható felszíni közlekedés

Pályázati azonosító: FP6-2005-TREN-4-Aero/FP6-2005-TREN-4

(2005/C 168/16)

1.

Az Európai Közösség az Európai Kutatási Térség létrehozásához és az innovációhoz hozzájáruló kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs tevékenységére vonatkozó hatodik keretprogramjáról (2002–2006) szóló határozatával, valamint a 2002. június 27-i 1513/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (1) összhangban a Tanács 2002. szeptember 30-án elfogadta az „Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése (2002-2006)” (2) nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi programot (a továbbiakban: egyedi program).

Az egyedi program 5. cikke (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) 2002. december 9-én elfogadta az egyedi program céljait, tudományos és technológiai prioritásait, valamint a megvalósítás ütemezését részletesen meghatározó munkaprogramot (3) (a továbbiakban: munkaprogram)..

A vállalkozásoknak, kutatóközpontoknak és egyetemeknek az Európai Közösségek hatodik keretprogramjának (2002-2006) végrehajtásában való részvételének, valamint a kutatási eredmények terjesztésének szabályairól szóló (a továbbiakban: részvételi szabályok), 2002. december 16-i európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban közvetett KTF-tevékenységekre pályázatokat kell benyújtani a pályázati felhívások feltételei szerint.

2.

A közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló jelenlegi pályázati felhívás(ok) (a továbbiakban: felhívás(ok)) a jelenlegi általános részt és a mellékletekben leírt különleges feltételeket foglalja magában/ foglalják magukban. A mellékletek a következőket tartalmazzák: a közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló pályázat(ok) benyújtásának határidejét, az elbírálás(ok) befejezésének valószínűsíthető időpontját, az indikatív költségvetést, az érintett pályázati eszközöket és kutatási területeket, a közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló pályázat(ok) elbírálási kritériumait, a résztvevők minimális számát és bármely alkalmazandó korlátozást.

3.

A részvételi szabályokban meghatározott feltételeknek eleget tévő természetes vagy jogi személyeket, akik nem esnek a részvételi szabályokban vagy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (5) 114. cikkének (2) bekezdésében említett egyik kizárással járó eset hatálya alá sem (a továbbiakban: pályázók), arra kérjük, hogy a Bizottságnak nyújtsák be a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló olyan pályázataikat, amelyek eleget tesznek a részvételi szabályokban és az érintett felhívásban foglalt feltételeknek.

A pályázók részvételi feltételei a közvetett KTF-tevékenység tárgyalásai keretén belül kerülnek ellenőrzésre. Még ez előtt azonban a pályázók aláírnak egy nyilatkozatot, amely igazolja, hogy nem esnek a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében megadott egyetlen eset hatálya alá sem. Továbbá a Bizottság rendelkezésére bocsátják az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, EURATOM bizottsági rendelet (6) 173. cikkének (2) bekezdésében felsorolt információkat.

Az Európai Közösség által elfogadott esélyegyenlőségi politika, a nőket kifejezetten ösztönzi arra, hogy közvetlenül pályázzanak a közvetett KTF-tevékenységre, vagy vegyenek részt az ilyen pályázatok KTF benyújtásában.

4.

A Bizottság a felhívással/felhívásokkal kapcsolatban ismertetőt bocsát a pályázók rendelkezésére, amelyben megtalálható a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elkészítésére és benyújtására vonatkozó tájékoztató. A Bizottság szintén kiad egy iránymutatást a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásokról (7). Ezek az ismertetők és iránymutatók a munkaprogramhoz és a felhíváshoz kapcsolódó egyéb információkhoz hasonlóan beszerezhetők a Bizottságtól a következő címeken:

European Commission

FP6 információs desk (A1/CCR)

Directorate General TREN

B-1049 BRUSSELS, Belgium

e-MAIL: TREN-FP6@cec.eu.int

Honlap: www.cordis.lu/fp6

5.

Közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatokat kizárólag elektronikus pályázat formájában lehet benyújtani a webalapú Elektronikus Pályázatbenyújtási Rendszeren keresztül (EPSS (8)). Különleges esetekben azonban egy koordinátor a Bizottságtól engedélyt kérhet papíron történő benyújtásra a felhívás határidejének lejárta előtt. Ezt írásban kell megtenni, és a következő címek egyikére kell elküldeni:

European Commission

Directorate General TREN (A1/CCR)

B-1049 BRUSSELS, Belgium

e-MAIL: TREN-FP6@cec.eu.int

A kérelem mellé csatolni kell a kivételes elbánás kérelmezésének indoklását. A papíron történő benyújtást választó pályázók vállalják a felelősséget, hogy ilyen mentességi kérelmek és a velük járó eljárások a felhívás határidejére való tekintettel időben elkészülnek, illetve befejeződnek.

Minden közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatnak két részből kell állnia: az űrlapokból (A. rész) és a tartalomból (B. rész).

A közvetett KTF-intézkesekre irányuló pályázatok internetes hozzáférés nélkül vagy internetes hozzáféréssel egyaránt elkészíthetők, és elektronikusan benyújthatók. A közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatokat PDF formátumban kell benyújtani („portable document format”, amely kompatibilis az Adobe 3. vagy magasabb szintű verziójával beágyazott betűtípussal). Tömörített („zippelt”) fájlok kizárásra kerülnek.

Az EPSS szoftver (interneteses hozzáféréssel vagy anélkül) elérhető a Cordis honlapról: www.cordis.lu.

Az olyan közvetett KTF-tevékenységekre irányuló elektronikus pályázatok, amelyek hiányosak, olvashatatlanok vagy vírussal fertőzöttek, kizárásra kerülnek.

Közvetett KTF-pályázatok olyan változatai, amelyeket hordozható elektronikus tárolóeszközökön (pl. CD-ROM-on, merevlemezen), e-mailen vagy faxon nyújtanak be, kizárásra kerülnek.

Közvetett KTF-tevékenységre irányuló hiányos, papíron benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek.

További információkat a pályázatok benyújtásának különféle eljárásairól a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásról szóló iránymutatás J. mellékletében olvashatnak.

6.

A közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok legkésőbb a határidő lejártának napján és az érintett felhívásban meghatározott időben meg kell, hogy érkezzenek a Bizottsághoz. A megadott határidőt követően beérkező közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek.

Azok a közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok, amelyek nem tesznek eleget az érintett felhívásban megjelölt minimális résztvevői számmal kapcsolatos feltételeknek, kizárásra kerülnek.

Ez érvényes a munkaprogramban megadott bármely további jogosultsági feltételekre is.

7.

Abban az esetben, ha ugyanazon közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatot egymás után kétszer nyújtják be, a Bizottság a határidő lejárta és az érintett felhívásban meghatározott időpont előtt utoljára beérkező változatot vizsgálja meg.

8.

Amennyiben a vonatkozó felhívás említi, közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok jövőbeli elbírálás keretén belül is felvehetők.

9.

A felhívással kapcsolatos minden egyes kapcsolatfelvétel (pl. információkérés, vagy közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázat benyújtása) esetén a pályázónak hivatkoznia kell a vonatkozó pályázati azonosítóra.


(1)  HL L 232., 2002.8.29., 1. o.

(2)  HL L 294., 2002.10.29., 1. o.

(3)  A C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)343, C(2003)3555, C(2003)4609 C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961 és C(2005)2076, határozatokkal módosított C(2002)4789 bizottsági határozat, amelyek közül még egyik sem jelent meg.

(4)  HL L 355., 2002.12.30., 23. o.

(5)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(6)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(7)  A legutóbb a 2004. május 18-i C(2004)1855 2004.05.18-i határozattal módosított C(2003)833 2003.03.27.határozat.

(8)  Az EPSS, a pályázókat pályázataik elektronikus létrehozásában és benyújtásában segítô eszköz.


MELLÉKLET

1.   Egyedi program: Az Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése

2.   Tevékenységek:

„Repülés és űrkutatás” tematikus prioritási terület

„Fenntartható fejlődés, globális változás és ökoszisztémák” tematikus prioritási terület „Fenntartható energiarendszerek” alprioritás

„Fenntartható fejlődés, globális változás és ökoszisztémák” tematikus prioritási terület „Fenntartható felszíni közlekedés” alprioritás

3.   A pályázat címe: Időszakos felhívás a „Repülés és űrkutatás”, a „Fenntartható energiarendszerek” és a „Fenntartható felszíni közlekedés” területén

4.   Pályázati azonosító: FP6-2005-TREN-4-Aero/FP6-2005-TREN-4

5.   A közzététel időpontja:

6.   Jelentkezési határidő(k): 2005.11.04. 17 óra (brüsszeli helyi idő szerint) (a „Repülés és űrkutatás” esetében), 2005.12.22. 17 óra (brüsszeli helyi idő szerint) (a „Fenntartható energiarendszerek” és a „Fenntartható felszíni közlekedés” esetében).

7.   Teljes indikatív költségvetés: 214 millió euro a következő lebontás szerint

„Repülés és űrkutatás”: 53 millió euro

„Fenntartható energiarendszerek”: 125 millió euro

„Fenntartható felszíni közlekedés”: 36 millió euro

8.   A felhívás tárgyát képező területek és eszközök::

Repülés és űrkutatás

Terület

Téma

Eszköz

Nyitott upstream kutatás

(Lásd az 1.3.1.4. szakaszt)

Csökkentett szétválasztási szabványok

4.c kutatási domain

STREP

Innovatív légiforgalmi irányítás kutatás

4.g kutatási domain

STREP

Koordinációs intézkedések

4.h kutatási domain

CA

Légi szállítási rendszer szintű információkezelés

4.j kutatási domain

STREP

ATM biztonsági rendelkezések és felügyeleti funkciók

4.k kutatási domain

STREP

Leáramlási örvény miatti kapacitásbeli megszorítások mérséklése

4.l kutatási domain

STREP

Környezettisztelő légi közlekedés

4.m kutatási domain

STREP

1.3.2

 Integrált központi downstream kutatás

13. tárgykör ATM rendszerfolyamatok javítása validálás révén

IP

Fenntartható energiarendszerek

Terület

Téma

Eszköz

6.1.3.1.1.1.

szakasz „Költséghatékony energiaellátás megújuló energiaforrásokból”

Automatizált biomassza fűtési rendszerek innovációs terveinek bemutatói

STREP

Napenergiával történő fűtés és hűtés

STREP

Geotermikus energia

STREP

Innovatív szélerőmű-parkok, összetevők és tervezési eszközök

STREP

Fényelektromos technológiák/termékek új generációjának bemutatói

STREP

Óceáni/tengeri energiai technológiák

STREP

Összes

CA, SSA

6.1.3.1.1.2

szakasz „A megújuló energiaforrások és az energiahatékonyság széles körű integrációja” és 6.1.3.1.2.2 szakasz „Poligeneráció”

Hálózatok – Megosztott elektromosság-előállítás

STREP, CA, és SSA

Hálózatok – a nagymértékben decentralizált szélenergia-előállításhoz kapcsolódó elektromos hálózatok irányítása

STREP, CA, és SSA

6.1.3.1.2.1

szakasz „Ökoépületek”

Ökoépületek

STREP

6.1.3.1.2.2

szakasz „Poligeneráció”

Poligeneráció

STREP

6.1.3.1.1.2.

szakasz „A megújuló energiaforrások és az energiahatékonyság széles körű integrációja”

CONCERTO II – Energiaigény-gazdálkodás és a megújuló energiával való ellátás nagy teljesítőképességű közösségekben

IP

6.1.3.1.2.1

szakasz „Ökoépületek”

6.1.3.1.2.2

szakasz „Poligeneráció”

6.1.3.1.

szakasz „Tematikus promóció és terjesztés”

Megújuló elektromossági technológiák

SSA

Megújuló fűtési és hűtési technológiák

SSA

A folyékony- és gáz-halmazállapotú bioüzemanyagok előállítása és értékesítése

SSA

Ökoépületek

SSA

Poligeneráció

SSA

Energiaigény-gazdálkodás és a megújuló energiával való ellátás nagy teljesítőképességű közösségekben

SSA

Alternatív üzemanyagok

SSA

6.1.3.1.3.

szakasz „Alternatív üzemanyagok”

CIVITAS Terjesztési és legjobb gyakorlat átadási program

SSA

Fenntartható felszíni közlekedés

Terület

Téma

Eszköz

1.

célkitűzés „Új technológiák és koncepciók a felszíni közlekedés minden módjához (közúti, vasúti, vízi)”

CIVITAS Terjesztési és legjobb gyakorlat átadási program

SSA

3.

célkitűzés „A különböző közlekedési módok integrálása és egyensúlyba hozása”

Új koncepciók a transzeurópai vasúti teheráru szolgáltatásokkal kapcsolatosan

IP

Tengeri gyorsforgalmi utak (MoS)

IP

Intermodális személyi utazásra vonatkozó koordinációs és promóciós EU platform

CA

Intermodális személyi utazási tudásalap

STREP

Hajókra vonatkozó adatok kezelése (tengeri úti adatrögzítő, elektronikus hajónapló)

STREP

4.

célkitűzés „A közúti, vasúti és vízi közlekedésbiztonság fokozása és a forgalmi torlódások elkerülése”

Az infrastrukturális kiadások elosztási módszereinek javítása

STREP

Megfelelő szerződéses kapcsolatok kialakítása

STREP

9.   A résztvevők minimális száma (2):

Eszköz

A résztvevők minimális száma

IP, STREP és CA

Három önálló jogi személy három különböző tagállamból (MS) vagy társult államból (AC), melyek közül legalább kettő tagállami (MS) vagy társult tagjelölt országbeli (ACC).

SSA

Egy jogi személy egy tagállamból (MS) vagy társult államból (AC).

10.   Részvételi korlátozás: Nincs.

11.   Konzorcium-megállapodások:

Az integrált projektben résztvevőknek konzorciumi megállapodást kell kötniük.

Az egyedi célzott kutatási projektben, koordinációs cselekvésben és egyedi támogatási cselekvésben e felhívás keretében kiválasztott résztvevők számára ajánlott, és adott esetben előírható a konzorciumi megállapodás kötése.

12.   Értékelési eljárás::

Az értékelés egylépcsős eljárás keretében történik.

A pályázatok értékelése nem anonim módon történik.

13.   Az értékelés kritériumai: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét (beleértve az egyes kritériumok súlyozását és küszöbértékét, valamint az átfogó küszöbértéket).

14.   Indikatív értékelés és a szerződéskötések ütemezése::

Az értékelés eredményei: a pályázat benyújtásának határidejét követően 3-4 hónappal állnak rendelkezésre.

Az első szerződéskötések: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 10 hónappal a jelentkezési határidő után lépnek hatályba.

15.   Egyéb:

Az elvárások szerint e felhívás eredményeképpen nem jöhet létre több mint 60-70 projekt.


(1)  IP = integrált projekt STREP = Egyedi célzott kutatási projekt; CA = koordinációs cselekvés; SSA= Egyedi támogatási cselekvés

(2)  MS = az EU tagállamai; AS (ACC is) = társult államok, ACC = társult tagjelölt országok.

Az egyes közvetett fellépések egyedüli résztvevője a tagállamban vagy társult államban letelepült bármely, megkívánt számú résztvevőből álló jogi személy lehet.