|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
|
III Közlemények |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2005/C 168/5 |
||
|
2005/C 168/6 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Tanács
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/1 |
Az EU kábítószer-ellenes cselekvési terve (2005–2008)
(2005/C 168/01)
Bevezetés
A kábítószer-jelenség az európai polgárok egyik fő aggodalma, az európai társadalom biztonságára és egészségére jelentős veszélyt jelent. Az EU-ban mintegy 2 millió problémás kábítószer-használó van. A kábítószerek használata, különösen a fiatalok körében, soha nem látott magas szintet ért el. A HIV/AIDS elterjedtsége a kábítószer-használók körében növekvő aggodalomra ad okot számos tagállamban. A kábítószer-kereskedelem elleni határozott, valamennyi szintre kiterjedő fellépés, illetve a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelemben a transznacionális és koherens megközelítés szükségességének fontosságát tükrözi a kábítószer-kereskedelem területén a bűncselekmények tényállási elemeire és a büntetésekre vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló kerethatározat elfogadása (1). A kábítószer-kérdés globális természetéből adódóan az EU számos politikai eszköz felhasználásával intézkedik, úgymint a világ különböző régióival a kábítószerekről folytatott párbeszéd. Reális és hatékony válasz keresése erre a globális problémára tett politikai prioritás marad az Európai Unió számára.
Az Európai Tanács 2004 decemberében jóváhagyta az EU drogstratégiáját (2005–2012), amely meghatározza a Bizottság által előterjesztendő kétszer négy éves cselekvési tervek keretét, célkitűzéseit és prioritásait. Ez a stratégia szerves részét képezi a szabadság, a biztonság és a jogérvényesülés EU-ban való erősítésére irányuló többéves „Hágai Programnak” (2).
A stratégiának számos fontos célja van:
|
— |
az egészségvédelem, a jólét és a társadalmi összetartás magas szintjének elérése a tagállamok azon intézkedéseinek kiegészítése által, amelyek csökkentik és megelőzik a kábítószer-használatot, a függőséget valamint a kábítószerrel kapcsolatos egészségi és társadalmi ártalmakat. |
|
— |
az alapvető jogokra és szabadságokra vonatkozó EU vívmányok és értékek megfelelő figyelembe vételével a biztonság magas szintjének biztosítása a nagyközönség számára a kábítószer előállítással, a határokon átnyúló kábítószer-csempészettel szembeni intézkedések által, a prekurzorok eltérítése, illetve a kábítószerrel kapcsolatos bűnözés elleni megelőzési intézkedések fokozása által, a közös megközelítésbe ágyazott hatékony együttműködésen keresztül. |
|
— |
az EU koordinációs mechanizmusainak erősítése annak biztosítására, hogy a nemzeti, regionális és nemzetközi szinten hozott intézkedések egymást kiegészítik és hozzájárulnak a kábítószerrel kapcsolatos politikák hatékonyságához az EU-ban, valamint annak nemzetközi partnerekkel való kapcsolataiban. Ez utóbbi egyértelműbben azonosítható európai pozíciót igényel olyan nemzetközi fórumokon, mint az ENSZ valamint annak szakosított intézményei, ami visszatükrözné az EU mint donor domináns helyzetét e területen. |
A stratégia a kábítószerrel kapcsolatos politika két fő vetületére összpontosít, a kereslet csökkentésére, valamint a kínálat csökkentésére. Számos keresztmetszeti témakörre is kiterjed: nemzetközi együttműködés, kutatás, tájékoztatás és értékelés.
A Bizottság által javasolt cselekvési terv figyelembe veszi az EU kábítószerekkel kapcsolatos stratégiájának és cselekvési tervének (2000–2004) végső értékelését (3). Különösen azokra a területekre irányul, ahol az értékelés szerint további előrelépésre van szükség. Megismétel számos alapvető célkitűzést, amelyeket a megelőzési cselekvési terv keretében nem értek el. A Bizottság egy arra kijelölt internetes oldalon keresztül első ízben konzultációt folytatott a civil társadalommal a jövőbeli politikáról. A Bizottság jelentős mértékben kibővíti ezt a konzultációt a cselekvési terv folyamán, hogy EU-szerte párbeszédbe vonhassa a civil társadalom képviselőit arról, hogyan lehetne a legjobban kezelni a kábítószerrel kapcsolatos kérdéseket.
A végső cél tekintetében tisztában kell lenni azzal, hogy a stratégia és a cselekvési terv önmagukban véve nem jelentenek végállomást; még ha el is érik a bennük megfogalmazott célkitűzéseket, sikertelennek kell őket tekinteni, ha az eredmény nem a kábítószerrel kapcsolatos problémák mérhető csökkentését jelenti a társadalomban. Európa polgárai ezt várják. A cselekvési terv végső célja a kábítószer használat elterjedtségének jelentős mértékű csökkentése a lakosság körében, a tiltott kábítószerek kereskedelme és használata által okozott társadalmi kár és egészségkárosodás csökkentése. Számos meghatározott intézkedésen keresztül célja keretet biztosítani a kínálat, és a kereslet csökkentését egyaránt célzó kiegyensúlyozott megközelítéshez.
Ezeknek a következő ismérveknek kell megfelelniük:
|
— |
Az EU-szintű intézkedéseknek egyértelmű hozzáadott értékkel kell bírniuk, az eredményeknek valósnak és mérhetőnek kell lenniük. |
|
— |
Az intézkedéseknek költséghatékonynak kell lenniük, közvetlenül hozzá kell járulniuk a stratégiában megállapított célok és prioritások legalább egyikének megvalósításához. |
|
— |
Az intézkedések számának valamennyi területen célzottnak és reálisnak kell lenniük. |
A módszertant illetően a Bizottság ezt a cselekvési tervet nem politikai célkitűzések statikus listájának, hanem dinamikus politikai eszköznek szánta. Követi a stratégia szerkezetét és célkitűzéseit, és meghatározott elsőbbségi területeken kézzelfogható eredményekre összpontosít. Minden intézkedésre nézve értékelő eszközöket és mutatókat vezettek be. Ezeket a Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) és az Europol segítségével állították össze, e két szerv segíti majd a Bizottságot a cselekvési terv végrehajtásának nyomon követésében. A Bizottság ennek alapján éves jelentést tesz közzé, és szükség esetén kiigazításokat javasol.
A terv egyértelműen feltünteti az intézkedések végrehajtásáért és a határidőkért való felelősséget. A végrehajtás folytonossága biztosításának céljából a lejárt vagy a valószínűleg nem teljesíthető határidejű célok esetében végrehajtási ajánlások, vagy a végrehajtás sikertelenségének megfogalmazására kerül sor. A Bizottság hatásvizsgálatot 2008-ban végez, tekintettel a 2009–2012 közötti időszakra vonatkozó második cselekvési terv előterjesztésére A Bizottság a stratégia és a cselekvési tervek végső értékelését 2012-ben végzi. Ezek az értékelések túlmutatnak majd a cselekvési terv szűk értelemben vett keretein, és tartalmazni fogják – KKEM és az Europol munkájának alapján – az európai kábítószer helyzet alakulásának általános áttekintését.
Ez a cselekvési terv ambiciózus a célkitűzései tekintetében, de megfelel azon problémák komoly természetének, amelyekkel az EU polgárai szembesülnek. Tiszteletben tartja a szubszidiaritás és az arányosság elvét, és teljes mértékben teret hagy a helyi, regionális, nemzeti és transznacionális intézkedéseknek, míg ezzel egy időben valamennyi szereplőt annak megvizsgálására ösztönzi, hogy ezek az intézkedések hogyan támogathatnák egymást kölcsönösen és hogyan járulhatnának hozzá az EU kábítószerrel kapcsolatos stratégiája célkitűzéseinek eléréséhez.
|
KOORDINÁCIÓ |
||||||||||||||||||
|
Meghatározható eredmény: A koordináció kulcsfontosságú a kábítószerek elleni sikeres stratégia kialakításához és irányításához. A kábítószerekkel kapcsolatos politika uniós szintű összehangolásának a kábítószerekkel foglalkozó horizontális munkacsoporton (KFHM) keresztül kell zajlania. A munkacsoportnak rendszeresen figyelmet kell fordítania a kábítószerekkel kapcsolatos politika külső szempontjaira. A kábítószerrel kapcsolatos problémák és politikák összehangolásáért felelős nemzeti hatóságok hozzájárulnak az EU cselekvési terveinek gyakorlati megvalósításához a nemzeti programok végrehajtásával összefüggésben. (Vonatkozó stratégiai prioritások 17, 18, 19 20, 21) |
||||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Intézkedés |
Ütemterv (4) |
Értékelő eszköz/Mutató |
|||||||||||||||
|
A tagállamok, a nemzeti jogszabályi és igazgatási struktúráik megfelelő figyelembe vételével, átfogó nemzeti drogstratégiát és/vagy cselekvési tervet fogadnak el, és biztosítják, hogy a nemzeti stratégiáknak/cselekvési tervek az EU stratégiával/cselekvési tervekkel összhangban vannak. |
2007 |
TAG |
A Bizottság által, a KKEM-mel együttműködve, készített éves jelentés a nemzeti stratégiákról/cselekvési tervekről. |
||||||||||||||
|
A tagállamok és a Bizottság teljes mértékben működőképes kábítószerekkel kapcsolatos koordinációs mechanizmust hoznak létre, és kijelölik azt a személyt, szervezeti egységet vagy szervet, aki vagy amely kábítószer koordinátorként tevékenykedik. |
2007 |
TAG BIZ |
TAG jelentése a BIZ-nak a fennálló nemzeti koordinációs struktúrákról A Bizottság által, a KKEM-mel együttműködve, készített éves jelentés a nemzeti struktúrákról |
||||||||||||||
|
|
2006 |
BIZ |
A BIZ zöld könyve |
||||||||||||||
|
2007 |
TAG |
A tagállamok jelentése a kábítószerekkel foglalkozó horizontális munkacsoportnak 2008-ig. |
|||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
Tanács |
A BIZ éves értékelése az elért haladásról |
||||||||||||||
|
Folyamatban van |
ELN Tanács |
Egyéb tanácsi munkacsoportok (vagy az ELN) jelentése a KFHM-nek a kábítószerrel kapcsolatos kérdésekről A KFHM-ben a kábítószer problémákról a külkapcsolatok tekintetében folytatott megbeszélések eredményeinek továbbítása a megfelelő munkacsoportoknak és fordítva. |
|||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
Tanács |
A BIZ jelentése 2008-ig |
||||||||||||||
|
Éves |
Tanács BIZ |
A kábítószerekre vonatkozó külön rendelkezést tartalmazó új megállapodások száma |
|||||||||||||||
|
Az elnökség lehetőséget biztosít a kábítószer koordinátoroknak a találkozásra annak érdekében, hogy kicseréljék a nemzeti fejleményekre vonatkozó információkat, áttekintsék a fokozottabb együttműködés lehetőségeit, és az uniós cselekvési terv végrehajtására összpontosítsanak. |
Évente kétszer |
ELN TAG BIZ |
A találkozók eredménye |
||||||||||||||
|
KERESLETCSÖKKENTÉS |
||||||||||||||||||
|
Meghatározható eredmény: A kábítószerek használatának, a függőségnek és a kábítószerekkel kapcsolatos egészségügyi és társadalmi kockázatoknak a mérhető csökkenése egy hatékony, egységes és összefüggő, tudásalapú keresletcsökkentési rendszer kidolgozása és fejlesztése révén, amely rendszer magában foglalja az EU tagállamainak a megelőzésre, a korai intervencióra, a kezelésre, az ártalomcsökkentésre, a rehabilitációra és a társadalomba való újrabeilleszkedésre vonatkozó intézkedéseit. A kábítószer-kereslet csökkentését célzó intézkedéseknek számolniuk kell a törvénytelen pszichoaktív anyagok használata, valamint a kábítószereknek a törvényes pszichoaktív anyagokkal – például dohánnyal, alkohollal és gyógyszerekkel – való kombinált használata által okozott egészségügyi és társadalmi problémákkal. (A stratégia 23., 24., és 25. prioritásához kapcsolódva.) |
||||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Intézkedés |
Ütemterv |
Felelős fél |
Értékelő eszköz/Mutató |
||||||||||||||
|
A kábítószerkereslet-csökkentő programok minőségének, értékelésének, az azokhoz való hozzáférésnek, és az értékelt bevált gyakorlatok hatékony terjesztésének javítása. A KKEM alapú EDDRA-adatbázis (Exchange on Drug Demand Reduction Action – Tapasztalatcsere a kábítószerkereslet-csökkentő intézkedésekről) és egyéb adatbázisok hatékonyabb használata és rendszeres naprakésszé tétele. |
2007 |
TAG KKEM |
A kábítószer-kereslet csökkentését célzó intézkedésekhez való hozzáférésnek és azok hatékonyságának mennyiségi és minőségi elemzése (KKEM kezelési kereslet mutatók, EDDRA adatelemzés) A kábítószer-használatról és a kábítószerekkel kapcsolatos veszélyérzetről a lakosság körében, valamint iskolákban lefolytatott tanulmányok (KKEM) |
||||||||||||||
|
|
2007 |
TAG |
Azon tagállamok száma, amelyek az iskolákban pszichoaktív anyagokra vonatkozó átfogó megelőző programokat hajtottak végre; a bevont diákok százalékos aránya |
||||||||||||||
|
2007 |
TAG |
u.a. |
|||||||||||||||
|
Egyes kiválasztott célcsoportokra (például hátrányos helyzetű társadalmi csoportokra, szociálisan kirekesztett gyermekekre és veszélyeztetett családokra, az iskolarendszert idő előtt elhagyókra) és meghatározott helyzetekre (például kábítószerek és járművezetés, kábítószerek a munkahelyen, kábítószerek szabadidős helyzetekben) irányuló megelőző programok kifejlesztése és javítása, figyelembe véve a nemek közötti különbségeket. |
2008 |
TAG BIZ |
Meghatározott célcsoportokra irányuló megelőző programok rendelkezésre állásának aránya (KKEM) Az alkoholnak, a kábítószereknek és a gyógyszereknek a járművezetésre gyakorolt hatásáról szóló bizottsági tanulmány 2008-ra A munkahelyi programokat végrehajtott tagállamok száma A szabadidős helyzetekben végzett megelőzési projektek száma, tartalma és értékelt hatékonysága (KKEM) |
||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
TAG |
A tagállamok jelentése a különböző célcsoportok, különösen a fiatalok, kábítószer-használatával kapcsolatosan |
||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG |
A konkrét képzésben részesült szakemberek becsült százalékos arányáról a tagállamok 2008-ig jelentést készítenek. Az első ízben kábítószert fogyasztók/első ízben kezelést kérők életkora (KKEM) |
|||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG |
A végrehajtott korai intervenciós programok becsült száma (KKEM) A bevont személyek becsült száma lakosság körében (KKEM) |
|||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
TAG |
Kezelési igényekre és azok rendelkezésre állására vonatkozó mutatók (KKEM) |
||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG |
Kezelési igényekre és azok rendelkezésre állására vonatkozó mutatók (KKEM) |
|||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG |
E programokban résztvevő személyek száma (KKEM) |
|||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG |
Nemzeti és helyi kampányok száma (KKEM) |
|||||||||||||||
|
A kábítószerfüggőség kezelésére vonatkozó know-how fejlesztésének támogatása az e területen meglévő bevált gyakorlat cseréjének további fejlesztése és támogatása mellett |
2008 |
Tanács BIZ |
A BIZ jelentése 2007-re |
||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
TAG |
A tagállamok jelentése a KFHM-nek 2008-ra |
||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG BIZ |
2007-ig a Bizottság javaslatot tesz ajánlásra |
|||||||||||||||
|
A kábítószer-függőséggel kapcsolatos egészségi ártalom megelőzéséről és csökkentéséről szóló tanácsi ajánlás végrehajtása |
Folyamatban van |
TAG |
A Bizottság jelentése 2006-ig |
||||||||||||||
|
A kábítószerfüggők számára a hozzáférés javítása a károsodás csökkentésére kidolgozott valamennyi vonatkozó szolgáltatáshoz és kezelési lehetőséghez, kellő tekintettel a nemzeti jogszabályokra |
Folyamatban van |
TAG |
Kezelési igényekre és a kezelések rendelkezésre állására vonatkozó mutatók(KKEM) A tagállamokban rendelkezésre álló különböző károsodás- és kárcsökkentési szolgáltatások elemzése (KKEM) |
||||||||||||||
|
A HIV/AIDS-re, a hepatitisz C-re, és más vérrel terjedő fertőzésekre és betegségekre vonatkozó átfogó és összehangolt nemzeti és/vagy regionális programok végrehajtásának biztosítása. E programokat az általános szociális és egészségügyi szolgáltatásokba kell integrálni. |
Folyamatban van |
TAG BIZ |
A HIV-re, a hepatitisz C-re és más fertőzésekre vonatkozó gyakorisági mutatók (KKEM) |
||||||||||||||
|
A kábítószerrel kapcsolatos halálesetek csökkentésének minden szinten külön célt kell képezniük, a külön e célra kidolgozott beavatkozásokkal –– például az információs tevékenység előmozdítása jól képzett egészségügyi szakemberek és utcai egységek munkájának támogatásán keresztül –– együtt. |
Folyamatban van |
TAG |
A kábítószerrel kapcsolatos halálesetek mutatója (KKEM) |
||||||||||||||
|
KÍNÁLATCSÖKKENTÉS |
||||||||||||||||||
|
Meghatározható eredmény: Mérhető javulás az EU és tagállamai azon bűnüldöző intervencióinak és intézkedéseinek hatékonyságában, eredményességében és tudásbázisában, amelyek a kábítószer-előállítást, a kábítószer-kereskedelmet, a prekurzokok eltérítését –– beleértve az EU területére behozott szintetikus kábítószer-perkurzorok eltérítését ––, valamint a kábítószer-bűnözéssel kapcsolatba hozható terrorizmus és pénzmosás finanszírozását célozzák. E cél eléréséhez a kábítószerekkel kapcsolatos szervezett bűnözésre kell összpontosítani, ki kell használnia e meglévő eszközöket és keretrendszereket, szükség esetén regionális vagy tematikus együttműködéshez kell folyamodni, és meg kell keresni a kábítószerrel kapcsolatos bűnözés elleni megelőző intézkedések fokozásának módjait. (Vonatkozó stratégiai prioritások: 27.1, 27.2., 27.3.és 27.4) |
||||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Intézkedés |
Ütemterv |
Felelős fél |
Értékelő eszköz/Mutató |
||||||||||||||
|
|
Folyamatban van |
TAG (8) Europol Eurojust |
A kezdeményezett vagy befejezett operatív és hírszerzési bűnüldöző projektek A lefoglalt prekurzorok és kábítószer mennyisége és értéke A megzavart bűncsoportok száma A megszüntetett tiltott laboratóriumok száma |
||||||||||||||
|
Folyamatban van |
TAG Europol |
Europol-jelentések |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG |
A külső határokon lefoglalt kábítószerek és prekurzorok mennyisége és értéke A tagállamok jelentései a külső határokon történő az ellenőrzés megerősítésére vonatkozó, a szolgálatok által foganatosított intézkedésekről |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG |
A tagállamok jelentései a konkrét fellépések végrehajtásáról |
|||||||||||||||
|
2006 |
TAG |
Javaslatokat is magában foglaló megvalósíthatósági jelentés elkészítése |
|||||||||||||||
|
Közös multidiszciplináris operatív és hírszerzési projektek végrehajtása, a bevált gyakorlat cseréje, és a kábítószer-fogyasztás elleni tevékenység fokozása. E munkának azon külső országokra és régiókra való összpontosítása, amelyek összefüggésbe hozhatóak a heroin, a kokain és a kannabisz előállításával és a határokon átnyúló kereskedelem révén az Unióba juttatásával. |
Folyamatos |
TAG Europol |
A kezdeményezett vagy befejezett műveletek száma A lefoglalt heroin, kokain és kannabisz mennyisége és értéke A felszámolt bűnözői csoportok száma |
||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
TAG (9) Europol |
Kezdeményezett vagy befejezett műveletek és információgyűjtési projektek száma Lefoglalt szintetikus kábítószerek és szintetikus kábítószer perkurzorok mennyisége és értéke Felszámolt bűnözői csoportok száma Megszüntetett tiltott laboratóriumok száma |
||||||||||||||
|
2008 |
TAG BIZ Europol |
A hosszú távú megoldás kidolgozásáról szóló jelentés (10) |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
Tanács TAG BIZ Europol KKEM Európai Gyógyszer-ügynökség |
Az Europol/KKEM éves jelentése a Tanács, az Európai Parlament és a Bizottság részére |
|||||||||||||||
|
Bűnüldözési projektek – például a prekurzorokkal foglalkozó közös európai egység – végrehajtása. E projekteknek legalább két tagállamra kell kiterjedniük. |
Folyamatos |
TAG (11) Europol Eurojust |
Kezdeményezett vagy befejezett bűnüldözési projektek száma Lefoglalt prekurzorok és kábítószerek mennyisége és értéke Felszámolt bűnözői csoportok száma |
||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
TAG (12) BIZ |
Lefoglalások/megállított szállítmányok száma |
||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG BIZ Europol |
Lefoglalások/megállított szállítmányok száma |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG BIZ |
A vállalatokkal megkötött egyetértési nyilatkozatok/hasonló megállapodások száma és/vagy az iparági szemináriumok száma Az értesítések száma és az ennek eredményeként lefolytatott vizsgálatok száma |
|||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
TAG (13) Europol Eurojust |
A kezdeményezett vagy befejezett operatív bűnüldözési projektek száma Kábítószerrel kapcsolatos nyomozás eredményeként lefoglalt készpénz vagy vagyon A felkutatott és elkobzott vagyonok értéke a befejezett operatív bűnüldözési projektek számához képest |
||||||||||||||
|
2006 |
TAG |
A FIU-Net-et használó tagállamok száma |
|||||||||||||||
|
2008 |
TAG BIZ |
A Bizottság jelentése az ilyen egységek létrehozásáról |
|||||||||||||||
|
2007 |
BIZ |
|
|||||||||||||||
|
2007 |
COM |
Az ilyen alapot létrehozó és működtető tagállamok bevált gyakorlatáról szóló tanulmány. |
|||||||||||||||
|
A kábítószer-előállítás és -kereskedelem, valamint a terrorizmus finanszírozása közötti lehetséges kapcsolatok megállapítása, és az erre vonatkozó információ felhasználása nyomozások és/vagy intézkedések támogatására vagy kezdeményezésére |
2007 |
COM Europol TAG |
A kezdeményezett vagy befejezett nyomozások és/vagy intézkedések száma |
||||||||||||||
|
|
2007 |
Tanács Bizottság |
A KKEM által készített meglévő tanulmányokon alapuló bizottsági jelentés |
||||||||||||||
|
2007 |
TAG Tanács |
Közzétett eredmények |
|||||||||||||||
|
2008 |
BIZ |
Elkészített tanulmány |
|||||||||||||||
|
A tagállamok adatokat gyűjtenek a kábítószerrel kapcsolatos bűnözésről és a prekurzorok információtechnológia alkalmazásával történő eltérítéséről az ezen jelenségek elleni küzdelem új módszereinek és bevált gyakorlatának kidolgozása céljából. |
2008 |
TAG Tanács |
Közzétett eredmények |
||||||||||||||
|
A tagállamok és a CEPOL – a saját hatáskörükbe tartozó – éves munka- vagy képzésiprogramjainak több kábítószer-előállítás és -kereskedelem elleni küzdelemmel kapcsolatos tanfolyamot kell biztosítania a bűnüldözési tisztviselők részére |
2006 |
TAG CEPOL |
A tárgyra vonatkozó további képzési programok rögzítése az éves munkaprogramokban |
||||||||||||||
|
NEMZETKÖZI EGYÜTTMŰKÖDÉS |
||||||||||||||||||
|
Meghatározható eredmény: Mérhető javulás a tagállamok, illetve a tagállamok és a Bizottság közötti hatékony és látványosabb együttműködésben a kábítószerek és a prekurzorok problémája kiegyensúlyozott megközelítésének előmozdítása és támogatása terén nemzetközi fórumokon, a nemzetközi szervezetekkel és harmadik országokkal szemben. Mindennek az a célja, hogy visszaszorítsa az előállítást és az Európába érkező kábítószerek mennyiségét, valamint hogy a politikai és fejlesztési együttműködés szerves részeként a prioritást élvező területeken a harmadik országok számára elősegítse a kábítószerek iránti kereslet csökkentését. (Vonatkozó stratégiai prioritások: 27.5, 30.1, 30.2 és 30.3) |
||||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Intézkedés |
Ütemterv |
Felelős fél |
Értékelő eszköz/Mutató |
||||||||||||||
|
Az EU által nemzetközi találkozókon képviselt, a kábítószer problémákra vonatkozó álláspontok kidolgozása a KFHM és egyéb koordinációs fórumok által. EU koordinációs találkozók szervezése a kábítószerügyi bizottság (CND) ülésével és más találkozókkal párhuzamosan |
Folyamatos |
ELN TAG BIZ |
Az EU-álláspontok száma a tárgyhoz tartozó nemzetközi találkozókon a nemzeti álláspontok számához képest |
||||||||||||||
|
Az elnökség és/vagy a Bizottság vezető szerepet vállal az EU kiegyensúlyozott megközelítésének kihangsúlyozásában és népszerűsítésében. |
Folyamatos |
ELN TAG BIZ |
Az EU-nyilatkozatok száma a nemzeti nyilatkozatok számához képest |
||||||||||||||
|
Az ENSZ-ben, és különösen a kábítószerügyi biztosságban (CND), az Elnökség arra törekszik, hogy az állásfoglalásokat közös EU-állásfoglalásokként és/vagy EU által társ-támogatott egyéb állásfoglalásokként terjesszék elő. |
Folyamatos |
ELN TAG BIZ |
Az EU közös állásfoglalásainak, illetve a társ-támogatott állásfoglalások száma az összes állásfoglalás számához képest. Konvergencia mutató (lásd 9099/05 CORDROGUE 27) |
||||||||||||||
|
|
2006 |
BIZ Tanács ELN TAG |
A kábítószerügyi bizottságra (CND) vonatkozó EU-javaslat 2006-ban bizottsági kezdeményezés alapján |
||||||||||||||
|
2008 |
BIZ Tanács ELN TAG |
Bizottsági kezdeményezésen alapuló közös EU álláspont |
|||||||||||||||
|
A szükséges technikai és egyéb segítség biztosítása ezen országok számára, hogy megismertessék velük az EU vívmányait és segítsék őket a kívánatos intézkedések végrehajtásában. |
2008 |
TAG BIZ KKEM Europol |
A befejezett projektek száma; az ezen országok támogatására fordított kiadások, illetve ezek százalékos aránya az összes kiadáshoz képest |
||||||||||||||
|
Megállapodások kötése a tagjelölt országokkal |
2008 |
Tanács BIZ |
A megkötött együttműködési megállapodások száma |
||||||||||||||
|
|
2008 |
TAG BIZ |
A kábítószerekkel kapcsolatos, végrehajtott rendelkezések száma |
||||||||||||||
|
2006 |
TAG BIZ |
A kábítószerekkel kapcsolatos, végrehajtott rendelkezések száma |
|||||||||||||||
|
A kábítószer területén meglévő projektek beépítése az EU-nak – különösen a kábítószer-probléma által érintett – harmadik országokkal/régiókkal való együttműködésébe. Különös figyelmet kell fordítani az alábbi országoknak nyújtandó segítségre és a velük való együttműködésre:
Ennek a segítségnyújtásnak és együttműködésnek kapcsolódnia kell az EU által számos régió tekintetében elfogadott kábítószerekre vonatkozó cselekvési tervhez, valamint – adott esetben – EU-partnerekkel fennálló egyéb cselekvési terveknek a kábítószerekre vonatkozó részéhez |
2008 |
TAG BIZ |
A befejezett projektek száma; az ezen országok támogatására fordított kiadások, illetve ezek százalékos aránya az összes kiadáshoz képest |
||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
TAG |
A kialakított és/vagy továbbfejlesztett összekötőtiszti hálózatok száma. A megtartott találkozók száma |
||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG |
A tagállamok éves munka- vagy képzési programjában a tagállamok összekötő tisztjeinek biztosított képzések |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG |
A kezdeményezett vagy befejezett operatív bűnüldöző projektek száma A lefoglalt prekurzorok és kábítószerek mennyisége és értéke A felszámolt bűnözői csoportok száma A megszüntetett tiltott laboratóriumok száma |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG BIZ |
A kábítószerrel kapcsolatos befejezett operatív bűnüldöző projektek száma A kábítószerrel kapcsolatos operatív bűnüldöző projektekre fordított kiadás |
|||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
Tanács BIZ |
Éves jelentés ezen mechanizmusok alkalmazásáról |
||||||||||||||
|
2006 2007 2008 |
Tanács BIZ |
Felülvizsgálati jelentés |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
Tanács TAG BIZ |
Jelentés az EU-nak ezen szervezetekben és fórumokon kifejtett tevékenységéről |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
Tanács TAG Bizottság |
Jelentés az EU-nak a dublini csoportban kifejtett tevékenységéről |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
Tanács dublini csoport |
A dublini csoport végrehajtott ajánlásainak száma (15) |
|||||||||||||||
|
|
Éves |
Tanács BIZ |
A BIZ éves jelentése a Tanácsnak A tagjelölt és harmadik országokban végzett technikai segítségnyújtásra vonatkozó adatbázis Bizottság által történő naprakésszé tétele tagállamok által biztosított információk alapján. |
||||||||||||||
|
2008 |
TAG BIZ |
A tagállamok és a Bizottság jelentései a Tanácsnak |
|||||||||||||||
|
INFORMÁCIÓ, KUTATÁS ÉS ÉRTÉKELÉS |
||||||||||||||||||
|
Meghatározható eredmény:
(Vonatkozó stratégiai prioritások: 31, 32) |
||||||||||||||||||
|
Célkitűzés |
Intézkedés |
Ütemterv |
Felelős fél |
Értékelő eszköz/Mutató |
||||||||||||||
|
Az öt kulcsfontosságú járványügyi mutató teljes körű alkalmazása, illetve adott esetben ezek finomhangolása |
2008 |
TAG KKEM |
A tagállamok jelentései az alkalmazás lehetséges problémáiról |
||||||||||||||
|
|
Éves |
TAG |
A benyújtott jelentések |
||||||||||||||
|
Éves |
KKEM Europol |
A benyújtott jelentések |
|||||||||||||||
|
|
2008 |
Tanács BIZ |
A BIZ javaslata 2007-re a KKEM-mel és az Europol-lal együttműködve |
||||||||||||||
|
2008 |
BIZ |
A benyújtott jelentés |
|||||||||||||||
|
A tagállamok és a Bizottság megfontolják a kábítószerekkel kapcsolatos intézkedésekre fordított közvetlen és közvetett kiadásokra vonatkozó módszertan kifejlesztését, a KKEM támogatásával |
2008 |
TAG BIZ KKEM |
Az ezen módszertanon alapuló jelentés |
||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
TAG BIZ |
A témák azonosítása és bevonása a keretprogramba, a munkaprogramokba, valamint a nemzeti kutatási programokba A kutatási program keretében benyújtott kábítószerekkel kapcsolatos sikeres kérelmek száma, valamint a tagállami szinten támogatott projektek száma |
||||||||||||||
|
2007 |
TAG a KKEM támogatásával |
A benyújtott tanulmány |
|||||||||||||||
|
Folyamatos |
TAG BIZ |
A Pompidou-csoport kutatási tevékenységéről szóló jelentés |
|||||||||||||||
|
Kutatóhálózatok, egyetemek és szakemberek ösztönzése kiválósági hálózatok fejlesztésére/létrehozására, az erőforrások optimális felhasználása és az eredmények hatékony terjesztése érdekében. |
2007 |
BIZ |
A BIZ jelentése a hálózatszervezés szintjéről és az e hálózatok számára szerzett pénzeszközökről |
||||||||||||||
|
|
Folyamatos |
BIZ KKEM Europol |
A BIZ éves jelentése a KKEM és az Europol támogatásával |
||||||||||||||
|
Éves |
BIZ |
A BIZ éves jelentése a KKEM és az Europol támogatásával |
|||||||||||||||
|
2008 |
BIZ |
Hatásvizsgálat a KKEM és az Europol támogatásával |
|||||||||||||||
|
A bevált gyakorlatra vonatkozó ajánlások végrehajtásának mértéke |
2006 |
Tanács |
A Tanács jelentése és javaslata ajánlásokra |
||||||||||||||
(1) HL L 335., 2004.11.11.; A Bizottság által legkésőbb 2009. május 12-ig az EU kábítószer-ellenes cselekvési terve (2009–2012) keretében benyújtandó értékelő jelentés.
(2) Az Európai Unió drogstratégiájának 2.8. pontja: „Az Európai Tanács hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a kábítószer-probléma a megelőzésre, a segítségnyújtásra és a kábítószerfüggőségből való rehabilitációra irányuló politika, valamint a tiltott kábítószer-kereskedelem, az előanyagok és a pénzmosás elleni küzdelemre irányuló politika közötti átfogó, kiegyensúlyozott és multidiszciplináris módon kerüljön megközelítésre, beleértve a nemzetközi együttműködés megerősítését is. A 2005–20012-es európai drogstratégiát a 2004 decemberében ülésező Európai Tanács általi elfogadását követően beillesztik a programba.”
(3) COM(2004)707 végleges
(4) Legkésőbb a megjelölt év végéig befejezendő intézkedés.
(5) Elnökség = ELN,
(6) Tagállamok = TAG,
(7) Bizottság = BIZ
(8) Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.
(9) Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.
(10) Tagállami jelentés a Bizottsággal és az Europollal együttműködve.
(11) Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.
(12) Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.
(13) Az értékelő eszközzel/mutatóval kapcsolatos vonatkozó adatokat – ellenkező megállapodás hiányában – a projektet vezető tagállam biztosítja.
(14) A Eurojust a tagjelölt országokkal kapcsolattartási pontok kijelölésén, valamint az Eurojust-ról szóló, 2004. december 2-i tanácsi következtetésekkel összhangban álló együttműködési megállapodások kötésének megfontolásán keresztül működik együttt.
(15) A dublini csoportot az EU tagállamai, az Európai Bizottság és öt másik ország alkotja. Az általa tett ajánlások ezért nem kizárólag az EU tagállamaitól és az Európai Bizottságtól származnak.
Bizottság
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/19 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. július 7.
(2005/C 168/02)
1 euró=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,1957 |
|
JPY |
Japán yen |
133,53 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4541 |
|
GBP |
Angol font |
0,6851 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,4287 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5472 |
|
ISK |
Izlandi korona |
78,57 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,916 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5734 |
|
CZK |
Cseh korona |
30,278 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar Forint |
248,56 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,696 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1104 |
|
RON |
Román lej |
3,5904 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,46 |
|
SKK |
Szlovák korona |
38,954 |
|
TRY |
Török líra |
1,6241 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6094 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,476 |
|
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,294 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7669 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0272 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 254,17 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,1747 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
9,8962 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,325 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 717,86 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,5437 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,127 |
|
RUB |
Orosz rubel |
34,438 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
49,843 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/20 |
Közlemény a 2006-ban a közösség területén nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett szabályozott anyagok Európai Unión belüli felhasználói számára az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 2037/2000/EK Európai Parlamenti és Tanácsi rendelet (1) értelmében
(2005/C 168/03)
E közlemény az alábbi anyagokra vonatkozik:
|
— |
Fluorozott-klórozott szénhidrogének (CFC-k) 11, 12, 113, 114 és 115 |
|
— |
Egyéb teljesen halogénezett fluorozott-klórozott szénhidrogének |
|
— |
Szén-tetraklorid, |
|
— |
Halonok |
|
— |
1,1,1, triklór-etán |
|
— |
Részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogének (HBFC) |
|
— |
Bróm-klór-metán. |
E közlemény azon felhasználóknak szól, akiknek szándékában áll:
|
1. |
A Közösségen belül a fenti anyagokat adagolószelepes inhalációs készülékek (MDI) előállítására felhasználni. |
|
2. |
A fenti anyagokat laboratóriumi és analitikai alkalmazások céljára közvetlenül a gyártótól beszerezni vagy a Közösségbe importálni, és nem az anyagok Közösségen belüli forgalmazójától beszerezni. |
A nem helyettesíthető felhasználásra szánt szabályozott anyagokat a Közösségen belüli termelésből és, szükség esetén, a Közösségen kívüli forrásokból történő import útján lehet beszerezni.
Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyvet aláíró felek IV/25. határozata megállapítja az olyan „nem helyettesíthető felhasználások” meghatározásának kritériumait és eljárását, amelyek folyamatos termelése és felhasználása a gyártás és felhasználás fokozatos megszüntetése után is engedélyezett.
A 2038/2000/EK rendelettel módosított 2037/2000/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a montreali jegyzőkönyvet aláíró felek IV/25. határozatával összhangban meg kell határozni a fent említett szabályozott anyagoknak a Közösség területén 2006-ban nem helyettesíthető felhasználásokra engedélyezett mennyiségeit.
A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek 2005 decemberében egy olyan határozatot hozhatnak, amely engedélyezi az asztma és a krónikus obstruktív légúti betegségek kezelésére használt adagolószelepes inhalációs készülékek esetében 2006-ban használt fluorozott-klórozott szénhidrogének (CFC-k) nem helyettesíthető felhasználásaihoz szükséges termelés és fogyasztás maximális szintjét az I. mellékletben meghatározottak szerint, a felek ülése során meghatározott, a VII/28. határozat (2) bekezdésében található feltételeknek megfelelően.
A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek X/19. határozatával összhangban a laboratóriumi célokra használt szabályozott anyagok tisztasági mértékének az 1,1,1-triklór-etán esetében 99,0 %-nak, a CFC-k és a szén-tetraklorid esetében 99,5 %-nak kell lennie. Ezeket a szabályozott anyagokat tartalmazó magas tisztaságú anyagokat és keverékeket csak visszazárható tárolóedényben vagy nagynyomású, háromliteresnél kisebb palackban, illetve 10 milliliteres vagy annál kisebb üvegampullában lehet szállítani, és jól láthatóan fel kell rajta tüntetni, hogy az ózonréteget lebontó, laboratóriumi használatra és analitikai célokra szánt anyagokról van szó, továbbá ki kell kötni, hogy a használt vagy felesleges anyagokat – ha megvalósítható – újrahasznosítás céljából össze kell gyűjteni. Ha az újrahasznosítás nem megvalósítható az anyagot az említett rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárás szerint meg kell semmisíteni.
A montreali jegyzőkönyvet aláíró felek XV/8. határozata engedélyezi a montreali jegyzőkönyv A., B., és C. mellékletében felsorolt szabályozott anyagoknak (a II. és III. csoportba tartozó anyagok) a felek hetedik üléséről készített jelentés IV. mellékletében felsorolt laboratóriumi és analitikai célokat szolgáló nem helyettesíthető felhasználáshoz szükséges termelés és felhasználás szintjét, a felek hatodik üléséről készített jelentés II. mellékletében megállapított feltételeknek megfelelően.
A montreali jegyzőkönyvben jelenleg nincs a metil-bromid laboratóriumi és analitikai célokra történő felhasználására vonatkozóan engedélyezett mentesség, ennélfogva a metil-bromid az Európai Közösségben történő mindennemű felhasználása nincs összhangban az említett rendelettel. A jövendőbeli felhasználók a Bizottsággal az alábbi címen lépjenek kapcsolatba, vagy látogassanak el az ODS weboldalra: http://europa.eu.int/comm/environment/ods/home/home.cfm, ahol a „Methyl bromide Laboratory and Analytical Uses” cím alatt további információhoz juthatnak.
A 2037/2000/EK és a 2038/2000/EK rendelet értelmében a fenti nem helyettesíthető felhasználásokra szánt szabályozott anyagok mennyiségeinek elosztására alkalmazott eljárás a következő:
|
1. |
Azok a 2005-ben kvótában nem részesített vállalatok, amelyek a Bizottság elbírálását kérik nem helyettesíthető felhasználásokra vonatkozó kvótára a 2006. január 1-e és 2006. december 31-e közötti időszakra, szándékukat a Bizottság felé legkésőbb 2005. szeptember 2-ig kell jelezniük.
|
|
2. |
Nem helyettesíthető felhasználásokra irányuló kérelmet a közlemény elején felsorolt anyagok bármely felhasználója benyújthat. Az adagolószelepes inhalációs készülékekben használt CFC-k esetében valamennyi kérelmezőnek ki kell töltenie az ODS weboldalon: http://europa.eu.int/comm/environment/ods/home/home.cfm található kérdőívet. A laboratóriumi felhasználásokra minden kérelmezőnek ki kell töltenie a weboldalon található űrlapot. A jelentkezések másolatát el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának is (a megfelelő címek az I mellékletben találhatók). |
|
3. |
A Bizottság kizárólag a 2005. szeptember 2-ig beérkezett kérelmeket bírálja el a 2037/2000/EK rendelet 18. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően. |
|
4. |
A fenti elbírálás után a Bizottság kvótákat állapít meg e felhasználóknak és értesíti őket az engedélyezett felhasználásról, az általuk felhasználásra engedélyezett anyagról és az érintett szabályozott anyagok mennyiségéről. |
|
5. |
A fenti eljárást követően, a Bizottság határozat formájában értesíti a kérelmezőket a Közösségen belül, 2006-ban történő felhasználására engedélyezett szabályozott anyagok azon mennyiségeiről, amelyekre engedélyezik a szabályozott anyagok termelését és behozatalát. |
|
6. |
A szabályozott anyagok 2005-ben történő nem helyettesíthető felhasználásra engedélyezett kvótájával rendelkező felhasználók az ODS weboldalon keresztül ajánlatot kérhetnek egy közösségi termelőtől, vagy szükség esetén behozatali engedélyt kérelmezhetnek a Bizottságtól szabályozott anyagok behozatalára a kvótáik keretein belül. A termelő az engedélyezett igény kielégítésére csak akkor állíthatja elő a szabályozott anyagot, ha rendelkezik az adott termelés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának engedélyével. A tagállam illetékes hatósága kellő időben, az engedély odaítélése előtt értesíti a Bizottságot az ilyen engedélyekről. |
(1) HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359., 2004.12.4., 28. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
BELGIQUE/BELGÏE
|
Mr Alain Wilmart |
|
Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement |
|
Place Victor Horta, 40 — Bte 10 |
|
B-1060 Bruxelles |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Mr Jakub Achrer |
|
Ministry of the Environment of the Czech Republik |
|
Air Pollution Prevention Department |
|
Vršovická 65 |
|
CZ-100 10 Praha 10 |
DANMARK
|
Mr Mikkel Aaman Sørensen |
|
Miljøstyrelsen (EPA) |
|
Strandgade 29 |
|
DK-1401 København K |
DEUTSCHLAND
|
Mr Rolf Engelhardt |
|
Ministry for Environment |
|
Dept. IG 11 5 |
|
P.O. Box 120629 |
|
DE-53048 Bonn |
EESTI
|
Ms Valentina Laius |
|
Ministry of the Environment of the Republic of Estonia |
|
Environment Management and Technology Department |
|
Narva mnt 7A |
|
EE-15172 Tallin |
ΕΛΛΑΣ
|
Mrs Elpida Politis |
|
Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works |
|
International Activities and EEC Department |
|
17 Ameliedos Street |
|
EL-115 23 Athens |
ESPAŇA
|
Mr Alberto Moral Gonzalez |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Subdirección General de Calidad Ambiental |
|
Pza San Juan de la Cruz s/n |
|
ES-28071 Madrid |
FRANCE
|
Mr Matthieu LASSUS |
|
Ministère de l'Environnement |
|
DRPR/BSPC |
|
20, avenue de Ségur |
|
F-75302 Paris 07 SP |
IRELAND
|
Mr Patrick O'Sullivan |
|
Inspector (Environment) |
|
Dept of Environment Heritage and Local Government |
|
Custom House |
|
Dublin 1 |
|
Ireland |
ITALIA
|
Mr Alessandro Giuliano Peru |
|
Dept of Environment and Territory |
|
DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo |
|
Via Cristoforo Colombo 44 |
|
IT-00147 Roma |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Dr. Charalambos Hajipakkos |
|
Environment Service |
|
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment |
|
CY-Nicosia |
LATVIJA
|
Mr Armands Plate |
|
Ministry of Environment |
|
Environmental Protection Department |
|
Peldu Iela 25 |
|
LV-1494 — Riga |
LIETUVA
|
Ms Marija Teriosina |
|
Ministry of Environment |
|
Chemicals Management Division |
|
Jaksto str. 4/9 |
|
LT-2600 Vilnius |
LUXEMBOURG
|
Mr Pierre Dornseiffer |
|
Administration de l'Environnement |
|
Division Air/Brut |
|
16, rue Eugène Ruppert |
|
L-2453 Luxembourg |
MAGYARORSZÁG
|
Mr Robert Toth |
|
PO Box 351 |
|
Ministry of Environment and Water |
|
Department for Air Pollution and Noise Control |
|
HU-1394 Budapest |
MALTA
|
Ms Charmaine Vassallo |
|
Malta Environment and Planning Authority |
|
Environment Protection Directorate |
|
Pollution Control, Wastes and Minerals |
|
C/o Quality Control Laboratory |
|
Industrial Estate Kordin |
|
MT-PAOLA |
NEDERLAND
|
Mr M. Hildebrand |
|
Ministry of Environment |
|
Rijnstraat 8 |
|
2500 GX Den Haag |
|
Nederland |
ÖSTERREICH
|
Mr Paul Krajnik |
|
Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management |
|
Chemicals Department |
|
Stubenbastei 5 |
|
AT-1010 Wien |
POLSKA
|
Pan Janusz Kozakiewicz |
|
Instytut Chemii Przemysłowej |
|
Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej |
|
ul. Rydygiera 8 |
|
PL-01-793 Warszawa |
PORTUGAL
|
Dra. Cristina Vaz Nunes |
|
Ministério do Ambiente |
|
Rua da Murgueira 9/9A –Zambujal Ap. 7585 |
|
PT-2611-865 Amadora |
SLOVENIJA
|
Ms Irena Malešič |
|
Ministry of the Environment and Spacial Planning |
|
Environmental Agency of the Republic of Slovenia |
|
Vojkova 1b |
|
SL-1000 Ljubljana |
SLOVENSKO
|
Mr Lubomir Ziak |
|
Ministry of the Environment |
|
Air Protection Department |
|
Nam. L. Stura 1 |
|
SK-812 35 Bratislava |
SUOMI/FINLAND
|
Mrs Eliisa Irpola |
|
Finnish Environment Institute |
|
Chemicals Division |
|
Mechelininkatu 34a |
|
FIN-00260 Helsinki |
SVERIGE
|
Ms Maria Ujfalusi |
|
Swedish Environmental Protection Agency |
|
Naturvårdsverket |
|
Blekholmsterassen 36 |
|
SE-106 48 Stockolm |
UNITED KINGDOM
|
Mr Stephen Reeves |
|
Global Atmosphere Division |
|
UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs |
|
3rd floor — zone 3/A3 |
|
Ashdown House |
|
123 Victoria Street |
|
London SW1E 6DE |
|
United Kingdom |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/24 |
A Bizottság közleménye a 2004. december 31-én felszámolás alatt álló ESZAK pénzügyi jelentéséről (tevékenységi jelentés és pénzügyi kimutatások)
(2005/C 168/04)
2005. július 6-én a Bizottság jóváhagyta a 2004. évről tett pénzügyi jelentést (C(2005)2033-es számú dokumentum), amely a 2003/76/EK tanácsi határozat 3. cikkével és a 2004. február 1-jei 2003/77/EK tanácsi határozat mellékletének 6. cikkével összhangban tartalmazza a felszámolás alatt álló ESZAK tevékenységeiről szóló jelentést, valamint annak 2003. december 31-i pénzügyi kimutatásait.
A dokumentum megtekinthető a következő címen:-
|
|
http://europa.eu.int/eur-lex (hivatkozási szám C(2005)2033) |
|
|
http://europa.eu.int/comm/economy_finance/publications/ecsc_en.htm |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/25 |
A KOMBINÁLT NÓMENKLATÚRA (KN) EGYSÉGES ALKALMAZÁSA
(Áruk osztályozása)
(2005/C 168/05)
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (1) szóló 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet 10. cikke (1) bekezdése alapján elfogadott KN Magyarázat kihirdetése
Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúra Magyarázata (2) a következőképpen módosul:
227. oldal
|
6104 41 00 – 6104 49 00 |
Ruha |
A magyarázat második mondata után a következő szöveget kell beilleszteni:
„ Ez a kifejezés magában foglalja az áttetsző ruhákat is.”
232. oldal
A 6112 11 00 – 6112 19 00 alszámok magyarázata után vegye fel az alábbi új alszámos magyarázatot:
|
6112 31 10 – 6112 49 90 |
Férfi- vagy fiú fürdőruha Női- vagy leányka fürdőruha |
Lásd a 6112 vtsz-hoz tartozó HR Magyarázat (C) pontját, amelynek értelmében a 6112 vtsz. alá tartoznak többek között az úszónadrágok és fürdőnadrágok, elasztikusak is.
|
|
Az úszónadrágok olyan ruhadarabok, amelyek általános megjelenése, szabása illetve az anyag jellege alapján megállapítható, hogy azokat kizárólag vagy főleg fürdőruhakénti használatra szánták, és nem a 61.03 illetve a 61.04 vtsz alá tartozó „sortnadrágkénti” használatra. Általában teljesen vagy főként műszálból készültek. |
|
|
Az úszónadrágoknak a következő jellemzőkkel kell rendelkezniük:
|
|
|
Az úszónadrágok rendelkezhetnek zsebekkel, feltéve, hogy
|
|
|
Az úszónadrágok nem rendelkezhetnek a következő jellemzőkkel:
|
238.oldal
A 6211 vtsz szövege után vegye fel az alábbi új alszámos magyarázatot:
|
„6211 11 00 - 6211 12 00 |
Férfi- vagy fiú fürdőruha Női- vagy leányka fürdőruha |
Lásd a 6211 vtsz-tartozó HR Magyarázat első bekezdését.
A 6112 31 10 – 6112 49 90 alszámokhoz tartozó Magyarázat értelemszerűen alkalmazandó.”
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 493/2005 tanácsi rendelettel (HL L 82., 2005.3.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL C 256., 2002. 10. 23., 1. o.
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/27 |
Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban exportálni kívánó exportőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre (1)
(2005/C 168/06)
E közlemény azon vállalkozásoknak szól, akik a 2006. január 1-je és 2006. december 31-e közötti időszakban az alábbi anyagokat kívánják exportálni az Európai Unióból.
|
I. csoport: |
CFC 11, 12, 113, 114 vagy 115, |
|
II. csoport: |
egyéb teljesen halogénezett CFC-k |
|
III. csoport: |
halon 1211, 1301 vagy 2402 |
|
IV. csoport: |
szén-tetraklorid |
|
V. csoport: |
1,1,1-triklór-etán |
|
VI. csoport: |
metil-bromid |
|
VII. csoport: |
részlegesen halogénezett fluorozott-brómozott szénhidrogének |
|
VIII. csoport: |
részlegesen halogénezett klórozott-fluorozott szénhidrogének |
|
IX. csoport: |
bróm-klór-metán |
A Közösség területéről tilos exportálni fluorozott-klórozott szénhidrogéneket, más teljesen halogénezett fluorozott-klórozott szénhidrogéneket, halonokat, szén-tetrakloridot, 1,1,1-triklór-etánt, részlegesen halogénezett brómozott-fluorozott szénhidrogéneket és bróm-klór-metánt, illetve személyes használati tárgyakon kívül más olyan termékeket és berendezéseket, amelyek ilyen anyagokat tartalmaznak, illetve amelyek folyamatos működéséhez ilyen anyag szükséges. Felhívjuk a figyelmét, hogy e tilalom nem vonatkozik az alábbiak exportjára:
|
— |
A 3. cikk (6) bekezdése szerint termelt, a montreali jegyzőkönyv 5. cikke (1) bekezdése szerint a Felek alapvető belföldi igényeit kielégítő, szabályozott anyagok; |
|
— |
A 3. cikk (7) bekezdése szerint előállított, nem helyettesíthető vagy kritikus alkalmazást kielégítő, szabályozott anyagok; |
|
— |
A rendelet 3. cikkének (5) bekezdése szerint termelt, illetve 7. cikkének (b) pontja szerint importált, szabályozott anyagokat tartalmazó termékek és berendezések; |
|
— |
HCFC-ket tartalmazó termékek és berendezések, amelyeket olyan országokba exportálnak, ahol a HCFC-k ilyen termékekben történő használata a rendelet 5. cikkének (5) bekezdése szerint még engedélyezett; |
|
— |
Az illetékes hatóság által engedélyezett vagy működtetett létesítményekben, kritikus alkalmazásokra 2009. december 31-ig tárolt visszanyert, újrahasznosított vagy regenerált halon a VII. mellékletben felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére, valamint a VII: mellékletben felsorolt kritikus alkalmazások kielégítésére használt halont tartalmazó termékek és berendezések. |
|
— |
Alapanyagként vagy reakcióközegként használandó szabályozott anyagok; |
|
— |
Fluorozott-klórozott szénhidrogének felhasználásával előállított merev szigetelőhabot vagy integrált bevonóhabot tartalmazó használt termékek és berendezések. E kivétel nem érvényes az alábbiakra:
|
|
— |
A 4. cikk (2) bekezdése szerint a metil-bromid karantén vagy a szállítást megelőző kezelés céljától eltérő célokra történő termelése és importja tilos. |
|
— |
A 11. cikk (2) bekezdése szerint tilos:
|
|
— |
A 11. cikk (3) bekezdése szerint tilos:
|
A 12. cikk értelmében az e közlemény I. mellékletének (vö. a rendelet I. melléklete) I-IX. csoportjaiban felsorolt anyagoknak a Közösség területéről történő kivitele engedélyhez között. E kiviteli engedélyeket az Európai Bizottság állítja ki, miután ellenőrizte a 11. cikknek való megfelelést (2).
A rendelet alkalmazásában a mennyiségeket, az egyes anyagok ózonlebontó potenciálját tükröző ODP kilogrammokban mérik (3).
Kérjük azon felhasználókat, akik a 2006. január 1. és 2006. december 31. közötti időszakban az e közlemény 1. mellékletének I-IX. csoportjaiban felsorolt szabályozott termékeket kívánnak exportálni, hogy e szándékukról lehetőleg 2005. szeptember 2. előtt/lehetőleg legkésőbb 2005. december 2-ig értesítsék a Bizottságot.
|
Ozone Layer Protection (Ózonréteg-védelem) |
|
European Commission (Európai Bizottság) |
|
Directorate-General Environment (Környzetvédelmi Főigazgatóság) |
|
BU9 6/137 |
|
Unit ENV.C.4 – Industrial Emissions (Ipari kibocsátások) |
|
B – 1049 Brussels |
|
Fax: (32-2) 299 87 64 |
|
Email: env-ods@cec.eu.int |
Az egyéb olyan kérelmezők, akik számára 2005-ben kiviteli engedélyt állítottak ki, az ODS internetes oldalon http://europa.eu.int/comm/environment/ods/index.htm található, az exportálandó anyag(ok)nak megfelelő/…anyagok szerinti űrlapo(k) kitöltésével és elküldésével kapnak export engedélyezési számot (EAN).
A kérelmek másolatát szintén el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának (vö. II. melléklet).
Amennyiben a kérelem megfelel az export-engedélyezési számra (EAN) való jogosultság kritériumainak, a kérelmező megkapja a számot és az értesítést. A felhasználók 2006 folyamán csak akkor exportálhatják az e közlemény I. mellékletében felsorolt szabályozott anyagokat, ha rendelkeznek az Európai Bizottság által kiadott export-engedélyezési számmal. Az Európai Bizottság fenntartja az export-engedélyezési szám megvonásának jogát abban az esetben, ha a rendelkezésére bocsátott információkat nem tartja kielégítőnek.
(1) A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359, 2004.12.04., 1. o.) módosított rendelet (HL L 244, 2000.09.29., 28. o.)
(2) A 1804/2003/EK rendelettel módosított rendelet (HL L 265. 2003.10.16., 1. o.)
(3) Keverékek esetén: csak a szabályozott anyag keverékben levő mennyiségét kell feltüntetni a mennyiségben. Az 1,1,1-triklór-etánt minden esetben stabilizátor anyagokkal hozzák forgalomba. Az exportőröknek a beszállító által adott információ alapján kell megállapítaniuk a stabilizátor levonandó mértékét a súlyozott űrtartalom kiszámítása előtt.
I. MELLÉKLET
A rendelet hatálya alá eső anyagok
|
Csoport |
Anyagok |
Ózonlebontó potenciál (1) |
|
|
I. csoport |
CFCl3 |
(CFC 11) |
1,0 |
|
CF2Cl2 |
(CFC 12) |
1,0 |
|
|
C2F3Cl3 |
(CFC 113) |
0,8 |
|
|
C2F4Cl2 |
(CFC 114) |
1,0 |
|
|
C2F5Cl |
(CFC 115) |
0,6 |
|
|
II. csoport |
CF3Cl |
(CFC 13) |
1,0 |
|
C2FCl5 |
(CFC 111) |
1,0 |
|
|
C2F2Cl4 |
(CFC 112) |
1,0 |
|
|
C3FCl7 |
(CFC 211) |
1,0 |
|
|
C3F2Cl6 |
(CFC 212) |
1,0 |
|
|
C3F3Cl5 |
(CFC 213) |
1,0 |
|
|
C3F4Cl4 |
(CFC 214) |
1,0 |
|
|
C3F5Cl3 |
(CFC 215) |
1,0 |
|
|
C3F6Cl2 |
(CFC 216) |
1,0 |
|
|
C3F7Cl |
(CFC 217) |
1,0 |
|
|
III. csoport |
CF2BrCl |
(halon 1211) |
3,0 |
|
CF3Br |
(halon 1301) |
10,0 |
|
|
C2F4Br2 |
(halon 2402) |
6,0 |
|
|
IV. csoport |
CCl4 |
(szén-tetraklorid) |
1,1 |
|
V. csoport: |
C2H3Cl3 (2) |
(1,1,1-triklór-etán) |
0,1 |
|
VI. csoport |
CH3Br |
(metil-bromid) |
0,6 |
|
VII. csoport |
CHFBr2 |
|
1,00 |
|
CHF2Br |
|
0,74 |
|
|
CH2FBr |
|
0,73 |
|
|
C2HFBr4 |
|
0,8 |
|
|
C2HF2Br3 |
|
1,8 |
|
|
C2HF3Br2 |
|
1,6 |
|
|
C2HF4Br |
|
1,2 |
|
|
C2H2FBr3 |
|
1,1 |
|
|
C2H2F2Br2 |
|
1,5 |
|
|
C2H2F3Br |
|
1,6 |
|
|
C2H3FBr2 |
|
1,7 |
|
|
C2H3F2Br |
|
1,1 |
|
|
C2H4FBr |
|
0,1 |
|
|
C3HFBr6 |
|
1,5 |
|
|
C3HF2Br5 |
|
1,9 |
|
|
C3HF3Br4 |
|
1,8 |
|
|
C3HF4Br3 |
|
2,2 |
|
|
C3HF5Br2 |
|
2,0 |
|
|
C3HF6Br |
|
3,3 |
|
|
C3H2FBr5 |
|
1,9 |
|
|
C3H2F2Br4 |
|
2,1 |
|
|
C3H2F3Br3 |
|
5,6 |
|
|
C3H2F4Br2 |
|
7,5 |
|
|
C3H2F5Br |
|
1,4 |
|
|
C3H3FBr4 |
|
1,9 |
|
|
C3H3F2Br3 |
|
3,1 |
|
|
C3H3F3Br2 |
|
2,5 |
|
|
C3H3F4Br |
|
4,4 |
|
|
C3H4FBr3 |
|
0,3 |
|
|
C3H4F2Br2 |
|
1,0 |
|
|
C3H4F3Br |
|
0,8 |
|
|
C3H5FBr2 |
|
0,4 |
|
|
C3H5F2Br |
|
0,8 |
|
|
C3H6FBr |
|
0,7 |
|
|
VIII. csoport |
CHFCl2 |
(HCFC 21) (3) |
0,040 |
|
CHF2Cl |
(HCFC 22) (3) |
0,055 |
|
|
CH2FCl |
(HCFC 31) |
0,020 |
|
|
C2HFCl4 |
(HCFC 121) |
0,040 |
|
|
C2HF2Cl3 |
(HCFC 122) |
0,080 |
|
|
C2HF3Cl2 |
(HCFC 123) (3) |
0,020 |
|
|
C2HF4Cl |
(HCFC 124) (3) |
0,022 |
|
|
C2H2FCl3 |
(HCFC 131) |
0,050 |
|
|
C2H2F2Cl2 |
(HCFC 132) |
0,050 |
|
|
C2H2F3Cl |
(HCFC 133) |
0,060 |
|
|
C2H3FCl2 |
(HCFC 141) |
0,070 |
|
|
CH3CFCl2 |
(HCFC 141b) (3) |
0,110 |
|
|
C2H3F2Cl |
(HCFC 142) |
0,070 |
|
|
CH3CF2Cl |
(HCFC 142b) (3) |
0,065 |
|
|
C2H4FCl |
(HCFC 151) |
0,005 |
|
|
C3HFCl6 |
(HCFC 221) |
0,070 |
|
|
C3HF2Cl5 |
(HCFC 222) |
0,090 |
|
|
C3HF3Cl4 |
(HCFC 223) |
0,080 |
|
|
C3HF4Cl3 |
(HCFC 224) |
0,090 |
|
|
C3HF5Cl2 |
(HCFC 225) |
0,070 |
|
|
CF3CF2CHCl2 |
(HCFC 225ca) (3) |
0,025 |
|
|
CF2ClCF2CHClF |
(HCFC 225cb) (3) |
0,033 |
|
|
C3HF6Cl |
(HCFC 226) |
0,100 |
|
|
C3H2FCl5 |
(HCFC 231) |
0,090 |
|
|
C3H2F2Cl4 |
(HCFC 232) |
0,100 |
|
|
C3H2F3Cl3 |
(HCFC 233) |
0,230 |
|
|
C3H2F4Cl2 |
(HCFC 234) |
0,280 |
|
|
C3H2F5Cl |
(HCFC 235) |
0,520 |
|
|
C3H3FCl4 |
(HCFC 241) |
0,090 |
|
|
C3H3F2Cl3 |
(HCFC 242) |
0,130 |
|
|
C3H3F3Cl2 |
(HCFC 243) |
0,120 |
|
|
C3H3F4Cl |
(HCFC 244) |
0,140 |
|
|
C3H4FCl3 |
(HCFC 251) |
0,010 |
|
|
C3H4F2Cl2 |
(HCFC 252) |
0,040 |
|
|
C3H4F3Cl |
(HCFC 253) |
0,030 |
|
|
C3H5FCl2 |
(HCFC 261) |
0,020 |
|
|
C3H5F2Cl |
(HCFC 262) |
0,020 |
|
|
C3H6FCl |
(HCFC 271) |
0,030 |
|
|
IX. csoport |
CH2BrCl |
Halon 1011/bróm-klór-metán |
0,120 |
(1) Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és azokat az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről-időre felülvizsgálják és módosítják.
(2) Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.
(3) A jegyzőkönyvnek megfelelően/A jegyzőkönyvben előírtaknak megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.
II. MELLÉKLET
Belgique/Belgïë
|
Mr Alain Wilmart |
|
Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement |
|
Place Victor Horta, 40 — Bte 10 |
|
B-1060 Bruxelles |
Česká Republika
|
Mr Jakub Achrer |
|
Ministry of the Environment of the Czech Republik |
|
Air Pollution Prevention Department |
|
Vršovická 65 |
|
CZ-100 10 Praha 10 |
Danmark
|
Mr Mikkel Aaman Sørensen |
|
Miljøstyrelsen (EPA) |
|
Strandgade 29 |
|
DK-1401 København K |
Deutschland
|
Mr Rolf Engelhardt |
|
Ministry for Environment |
|
Dept. IG 11 5 |
|
P.O. Box 120629 |
|
DE-53048 Bonn |
Eesti
|
Ms Valentina Laius |
|
Ministry of the Environment of the Republic of Estonia |
|
Environment Management and Technology Department |
|
Narva mnt 7A |
|
EE-15172 Tallin |
Ελλάς
|
Mrs Elpida Politis |
|
Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works |
|
International Activities and EEC Department |
|
17 Ameliedos Street |
|
EL-115 23 Athens |
Espaňa
|
Mr Alberto Moral Gonzalez |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Subdirección General de Calidad Ambiental |
|
Pza San Juan de la Cruz s/n |
|
ES-28071 Madrid |
France
|
Mr Matthieu LASSUS |
|
Ministère de l'Environnement |
|
DRPR/BSPC |
|
20, avenue de Ségur |
|
F-75302 Paris 07 SP |
Ireland
|
Mr Patrick O'Sullivan |
|
Inspector (Environment) |
|
Dept of Environment Heritage and Local Government |
|
Custom House |
|
Dublin 1 |
|
Ireland |
Italia
|
Mr Alessandro Giuliano Peru |
|
Dept of Environment and Territory |
|
DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo |
|
Via Cristoforo Colombo 44 |
|
IT-00147 Roma |
Κύπρος
|
Dr. Charalambos Hajipakkos |
|
Environment Service |
|
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment |
|
CY-Nicosia |
Latvija
|
Mr Armands Plate |
|
Ministry of Environment |
|
Environmental Protection Department |
|
Peldu lela 25 |
|
LV-1494 — Riga |
Lietuva
|
Ms Marija Teriosina |
|
Ministry of Environment |
|
Chemicals Management Division |
|
Jaksto str. 4/9 |
|
LT-2600 Vilnius |
Luxembourg
|
Mr Pierre Dornseiffer |
|
Administration de l'Environnement |
|
Division Air/Brut |
|
16, rue Eugène Ruppert |
|
L-2453 Luxembourg |
Magyarország
|
Mr Robert Toth |
|
PO Box 351 |
|
Ministry of Environment and Water |
|
Department for Air Pollution and Noise Control |
|
HU-1394 Budapest |
Malta
|
Ms Charmaine Vassallo |
|
Malta Environment and Planning Authority |
|
Environment Protection Directorate |
|
Pollution Control, Wastes and Minerals |
|
C/o Quality Control Laboratory |
|
Industrial Estate Kordin |
|
MT-PAOLA |
Nederland
|
Mr M. Hildebrand |
|
Ministry of Environment |
|
Rijnstraat 8 |
|
2500 GX Den Haag |
|
Nederland |
Österreich
|
Mr Paul Krajnik |
|
Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management |
|
Chemicals Department |
|
Stubenbastei 5 |
|
AT-1010 Wien |
Polska
|
Pan Janusz Kozakiewicz |
|
Instytut Chemii Przemysłowej |
|
Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej |
|
ul. Rydygiera 8 |
|
PL-01-793 Warszawa |
Portugal
|
Dra. Cristina Vaz Nunes |
|
Ministério do Ambiente |
|
Rua da Murgueira 9/9A -Zambujal Ap. 7585 |
|
PT-2611-865 Amadora |
Slovenija
|
Ms Irena Malešič |
|
Ministry of the Environment and Spacial Planning |
|
Environmental Agency of the Republic of Slovenia |
|
Vojkova 1b |
|
SL-1000 Ljubljana |
Slovensko
|
Mr Lubomir Ziak |
|
Ministry of the Environment |
|
Air Protection Department |
|
Nam. L. Stura 1 |
|
SK-812 35 Bratislava |
Suomi/Finland
|
Mrs Eliisa Irpola |
|
Finnish Environment Institute |
|
Chemicals Division |
|
Mechelininkatu 34a |
|
FIN-00260 Helsinki |
Sverige
|
Ms Maria Ujfalusi |
|
Swedish Environmental Protection Agency |
|
Naturvårdsverket |
|
Blekholmsterassen 36 |
|
SE-106 48 Stockolm |
United Kingdom
|
Mr Stephen Reeves |
|
Global Atmosphere Division |
|
UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs |
|
3rd floor — zone 3/A3 |
|
Ashdown House |
|
123 Victoria Street |
|
London SW1E 6DE |
|
United Kingdom |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/33 |
Közlemény az Európai Unió ózonréteget lebontó, szabályozott anyagokat 2006-ban importálni kívánó importőrei számára, tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2037/2000/EK Európai Parlamenti és a Tanácsi rendeletre (1)
(2005/C 168/07)
|
I. |
E közlemény azon vállalkozásoknak szól, akik a 2006. január 1-je és 2006. december 31-e között az Európai Közösségen kívüli forrásokból az alábbi anyagokat kívánják az Európai Közösségbe importálni.
|
|
II. |
A 2037/2000/EK rendelet 7. cikke előírja, hogy az e közlemény I. mellékletének I-IX. csoportjaiban felsorolt anyagok behozatalára a 18. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően mennyiségi korlátozásokat kell megállapítani, és kvótákat kell kiosztani a termelők és importőrök között a 2006. január 1. és 2006. december 31. közötti időszakra. Az alábbiakra lehet kvótákat odaítélni:
A szabályozott anyagokat az Európai Közösségen belül 2006-ban piacra bocsátó és/vagy saját céljaikra felhasználó gyártók és importőrök számára megszabott mennyiségi korlátozást az alábbiak alapján számítják ki:
|
|
III. |
A HCFC-k behozatalával foglalkozó vállalkozások lehetnek:
|
|
IV. |
A 2006. január 1. és 2006. december 31. között importált mennyiségekhez behozatali engedély szükséges. A rendelet 6. cikkével összhangban, a vállalkozások csak akkor importálhatnak szabályozott anyagokat, ha rendelkeznek a Bizottság által kiadott behozatali engedéllyel. |
|
V. |
A rendelet 22. cikke szerint a rendelet II. mellékletben felsorolt új anyagok importálása tilos, kivéve, ha az alapanyagként történő felhasználás céljából történik. |
|
VI. |
A rendelet alkalmazásában az anyagok mennyiségeit ózon(réteget )lebontó potenciáljuk szerint mérik (2). |
|
VII. |
A Bizottság ezennel felhívja a 2005-re kvótával nem rendelkező és a Bizottságtól 2006. január 1-től2006. december 31-ig terjedő időszakra behozatali kvótát igényelni kívánó vállalkozások figyelmét, hogy e szándékukat legkésőbb 2005. szeptember 2-ig a Bizottság felé jelezzék.
|
|
VIII. |
A 2005-ban kvótával rendelkező vállalkozásoknak/vállalatoknak nyilatkozatot kell tenniük az EUROPA szerveren, a http://europa.eu.int/comm/environment/ozone/ods.htm oldalon található megfelelő űrlap(ok) kitöltésével és elküldésével. A Bizottság csak a 2005. szeptember 2-ig beérkezett jelentkezéseket veszi figyelembe. A kérelmek másolatát szintén el kell küldeni a tagállam illetékes hatóságának (vö. II. melléklet). |
|
IX. |
A jelentkezések beérkezését követően az Európai Bizottság az irányítóbizottsággal konzultálva a 18. cikkben előírt eljárásokat követve elbírálja azokat, és kvótákat állapít meg valamennyi importőr és termelő számára. Az odaítélt kvótákat az ODS weboldalán teszik közzé (http://europa.eu.int/comm/environment/ozone/ods.htm) és valamennyi jelentkezőt postai úton értesítenek a határozatról. |
|
X. |
Ahhoz, hogy 2006-ban szabályozott anyagokat importálhassanak, a kvótával rendelkező vállalkozásoknak behozatali engedélyt kell kérelmezniük a Bizottságtól az ODS weboldalon található behozatali engedélyt kérelmező űrlap kitöltésével. Amennyiben a Bizottság szervezeti egységei megállapítják, hogy a kérelem megfelel az engedélyezett kvótának és a 2037/2000/EK rendelet követelményeinek, kiállítják a behozatali engedélyt. A Bizottság fenntartja a behozatali engedély megvonásának jogát, amennyiben a behozandó anyag nem felel meg a leírásnak, nem használható az engedélyezett célokra, illetve nem lehet a rendeletnek megfelelően importálni. |
|
XI. |
A visszanyert és regenerált anyagokat importáló termelőknek, ha van ilyen, további információt kell rendelkezésre bocsátaniuk minden egyes engedélykérelem esetében az anyag forrásáról, rendeltetési helyéről, illetve az elvégzendő felhasználásról. Vizsgálati jegyzőkönyv benyújtását is kérhetik. Az importőröknek megsemmisítő berendezésekkel kell rendelkezniük, ezért a megsemmisítő berendezés tulajdonosának engedélyt kellene kérnie az ODS megsemmisítés céljából történő behozatalára is. |
(1) HL L 244, 2000.9.29., HL L 244, 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2077/2004/EK rendelettel (HL L 359, 2004.12.4., 27. o.) módosított rendelet.
(2) Keverékek esetében: kizárólag a keverékben található szabályozott anyagokat kell az ODP mennyiségben szerepeltetni. Az 1,1,1-triklór-etánt minden esetben stabilizátor anyagokkal hozzák forgalomba. Az importőröknek a beszállító által adott információ alapján kell megállapítaniuk a stabilizátor levonandó mértékét az ODP-vel súlyozott tömeg kiszámítása előtt.
I. MELLÉKLET
A rendelet hatálya alá eső anyagok
|
Csoport |
Anyagok |
Ózonlebontó potenciál (1) |
|
|
I. csoport |
CFCl3 |
(CFC 11) |
1,0 |
|
CF2Cl2 |
(CFC 12) |
1,0 |
|
|
C2F3Cl3 |
(CFC 113) |
0,8 |
|
|
C2F4Cl2 |
(CFC 114) |
1,0 |
|
|
C2F5Cl |
(CFC 115) |
0,6 |
|
|
II. csoport |
CF3Cl |
(CFC 13) |
1,0 |
|
C2FCl5 |
(CFC 111) |
1,0 |
|
|
C2F2Cl4 |
(CFC 112) |
1,0 |
|
|
C3FCl7 |
(CFC 211) |
1,0 |
|
|
C3F2Cl6 |
(CFC 212) |
1,0 |
|
|
C3F3Cl5 |
(CFC 213) |
1,0 |
|
|
C3F4Cl4 |
(CFC 214) |
1,0 |
|
|
C3F5Cl3 |
(CFC 215) |
1,0 |
|
|
C3F6Cl2 |
(CFC 216) |
1,0 |
|
|
C3F7Cl |
(CFC 217) |
1,0 |
|
|
III. csoport |
CF2BrCl |
(halon 1211) |
3,0 |
|
CF3Br |
(halon 1301) |
10,0 |
|
|
C2F4Br2 |
(halon 2402) |
6,0 |
|
|
IV. csoport |
CCl4 |
(szén-tetraklorid) |
1,1 |
|
V. csoport: |
C2H3Cl3 (2) |
(1,1,1-triklór-etán) |
0,1 |
|
VI. csoport |
CH3Br |
(metil-bromid) |
0,6 |
|
VII. csoport |
CHFBr2 |
|
1,00 |
|
CHF2Br |
|
0,74 |
|
|
CH2FBr |
|
0,73 |
|
|
C2HFBr4 |
|
0,8 |
|
|
C2HF2Br3 |
|
1,8 |
|
|
C2HF3Br2 |
|
1,6 |
|
|
C2HF4Br |
|
1,2 |
|
|
C2H2FBr3 |
|
1,1 |
|
|
C2H2F2Br2 |
|
1,5 |
|
|
C2H2F3Br |
|
1,6 |
|
|
C2H3FBr2 |
|
1,7 |
|
|
C2H3F2Br |
|
1,1 |
|
|
C2H4FBr |
|
0,1 |
|
|
C3HFBr6 |
|
1,5 |
|
|
C3HF2Br5 |
|
1,9 |
|
|
C3HF3Br4 |
|
1,8 |
|
|
C3HF4Br3 |
|
2,2 |
|
|
C3HF5Br2 |
|
2,0 |
|
|
C3HF6Br |
|
3,3 |
|
|
C3H2FBr5 |
|
1,9 |
|
|
C3H2F2Br4 |
|
2,1 |
|
|
C3H2F3Br3 |
|
5,6 |
|
|
C3H2F4Br2 |
|
7,5 |
|
|
C3H2F5Br |
|
1,4 |
|
|
C3H3FBr4 |
|
1,9 |
|
|
C3H3F2Br3 |
|
3,1 |
|
|
C3H3F3Br2 |
|
2,5 |
|
|
C3H3F4Br |
|
4,4 |
|
|
C3H4FBr3 |
|
0,3 |
|
|
C3H4F2Br2 |
|
1,0 |
|
|
C3H4F3Br |
|
0,8 |
|
|
C3H5FBr2 |
|
0,4 |
|
|
C3H5F2Br |
|
0,8 |
|
|
C3H6FBr |
|
0,7 |
|
|
VIII. csoport |
CHFCl2 |
(HCFC 21) (3) |
0,040 |
|
CHF2Cl |
(HCFC 22) (3) |
0,055 |
|
|
CH2FCl |
(HCFC 31) |
0,020 |
|
|
C2HFCl4 |
(HCFC 121) |
0,040 |
|
|
C2HF2Cl3 |
(HCFC 122) |
0,080 |
|
|
C2HF3Cl2 |
(HCFC 123) (3) |
0,020 |
|
|
C2HF4Cl |
(HCFC 124) (3) |
0,022 |
|
|
C2H2FCl3 |
(HCFC 131) |
0,050 |
|
|
C2H2F2Cl2 |
(HCFC 132) |
0,050 |
|
|
C2H2F3Cl |
(HCFC 133) |
0,060 |
|
|
C2H3FCl2 |
(HCFC 141) |
0,070 |
|
|
CH3CFCl2 |
(HCFC 141b) (3) |
0,110 |
|
|
C2H3F2Cl |
(HCFC 142) |
0,070 |
|
|
CH3CF2Cl |
(HCFC 142b) (3) |
0,065 |
|
|
C2H4FCl |
(HCFC 151) |
0,005 |
|
|
C3HFCl6 |
(HCFC 221) |
0,070 |
|
|
C3HF2Cl5 |
(HCFC 222) |
0,090 |
|
|
C3HF3Cl4 |
(HCFC 223) |
0,080 |
|
|
C3HF4Cl3 |
(HCFC 224) |
0,090 |
|
|
C3HF5Cl2 |
(HCFC 225) |
0,070 |
|
|
CF3CF2CHCl2 |
(HCFC 225ca) (3) |
0,025 |
|
|
CF2ClCF2CHClF |
(HCFC 225cb) (3) |
0,033 |
|
|
C3HF6Cl |
(HCFC 226) |
0,100 |
|
|
C3H2FCl5 |
(HCFC 231) |
0,090 |
|
|
C3H2F2Cl4 |
(HCFC 232) |
0,100 |
|
|
C3H2F3Cl3 |
(HCFC 233) |
0,230 |
|
|
C3H2F4Cl2 |
(HCFC 234) |
0,280 |
|
|
C3H2F5Cl |
(HCFC 235) |
0,520 |
|
|
C3H3FCl4 |
(HCFC 241) |
0,090 |
|
|
C3H3F2Cl3 |
(HCFC 242) |
0,130 |
|
|
C3H3F3Cl2 |
(HCFC 243) |
0,120 |
|
|
C3H3F4Cl |
(HCFC 244) |
0,140 |
|
|
C3H4FCl3 |
(HCFC 251) |
0,010 |
|
|
C3H4F2Cl2 |
(HCFC 252) |
0,040 |
|
|
C3H4F3Cl |
(HCFC 253) |
0,030 |
|
|
C3H5FCl2 |
(HCFC 261) |
0,020 |
|
|
C3H5F2Cl |
(HCFC 262) |
0,020 |
|
|
C3H6FCl |
(HCFC 271) |
0,030 |
|
|
IX. csoport |
CH2BrCl |
Halon 1011/bróm-klór-metán |
0,120 |
ÚJ ANYAGOK
(1) Ezek az ózonlebontó potenciálok a jelenlegi ismeretekre alapozott becslések, és azokat az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, montreali jegyzőkönyvet aláíró felek által hozott határozatok tükrében időről-időre felülvizsgálják és módosítják.
(2) Ez a képlet nem vonatkozik az 1,1,2-triklór-etánra.
(3) A jegyzőkönyvnek megfelelően a kereskedelmi szempontból legalkalmasabb anyagot jelöli.
II. MELLÉKLET
BELGIQUE/BELGÏE
|
Mr Alain Wilmart |
|
Ministère Fédéral des Affaires Sociales de la Santé Publique et de l'Environnement |
|
Place Victor Horta, 40 — Bte 10 |
|
B-1060 Bruxelles |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Mr Jakub Achrer |
|
Ministry of the Environment of the Czech Republik |
|
Air Pollution Prevention Department |
|
Vršovická 65 |
|
CZ-100 10 Praha 10 |
DANMARK
|
Mr Mikkel Aaman Sørensen |
|
Miljøstyrelsen (EPA) |
|
Strandgade 29 |
|
DK-1401 København K |
DEUTSCHLAND
|
Mr Rolf Engelhardt |
|
Ministry for Environment |
|
Dept. IG 11 5 |
|
P.O. Box 120629 |
|
DE-53048 Bonn |
EESTI
|
Ms Valentina Laius |
|
Ministry of the Environment of the Republic of Estonia |
|
Environment Management and Technology Department |
|
Narva mnt 7A |
|
EE-15172 Tallin |
ΕΛΛΑΣ
|
Mrs Elpida Politis |
|
Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works |
|
International Activities and EEC Department |
|
17 Ameliedos Street |
|
EL-115 23 Athens |
ESPAŇA
|
Mr Alberto Moral Gonzalez |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Subdirección General de Calidad Ambiental |
|
Pza San Juan de la Cruz s/n |
|
ES-28071 Madrid |
FRANCE
|
Mr Matthieu LASSUS |
|
Ministère de l'Environnement |
|
DRPR/BSPC |
|
20, avenue de Ségur |
|
F-75302 Paris 07 SP |
IRELAND
|
Mr Patrick O'Sullivan |
|
Inspector (Environment) |
|
Dept of Environment Heritage and Local Government |
|
Custom House |
|
Dublin 1 |
|
Ireland |
ITALIA
|
Mr Alessandro Giuliano Peru |
|
Dept of Environment and Territory |
|
DG per la ricerca Ambientale e lo Sviluppo |
|
Via Cristoforo Colombo 44 |
|
IT-00147 Roma |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Dr. Charalambos Hajipakkos |
|
Environment Service |
|
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment |
|
CY-Nicosia |
LATVIJA
|
Mr Armands Plate |
|
Ministry of Environment |
|
Environmental Protection Department |
|
Peldu lela 25 |
|
LV-1494 — Riga |
LIETUVA
|
Ms Marija Teriosina |
|
Ministry of Environment |
|
Chemicals Management Division |
|
Jaksto str. 4/9 |
|
LT-2600 Vilnius |
LUXEMBOURG
|
Mr Pierre Dornseiffer |
|
Administration de l'Environnement |
|
Division Air/Brut |
|
16, rue Eugène Ruppert |
|
L-2453 Luxembourg |
MAGYARORSZÁG
|
Mr Robert Toth |
|
PO Box 351 |
|
Ministry of Environment and Water |
|
Department for Air Pollution and Noise Control |
|
HU-1394 Budapest |
MALTA
|
Ms Charmaine Vassallo |
|
Malta Environment and Planning Authority |
|
Environment Protection Directorate |
|
Pollution Control, Wastes and Minerals |
|
C/o Quality Control Laboratory |
|
Industrial Estate Kordin |
|
MT-PAOLA |
NEDERLAND
|
Mr M. Hildebrand |
|
Ministry of Environment |
|
Rijnstraat 8 |
|
2500 GX Den Haag |
|
Nederland |
ÖSTERREICH
|
Mr Paul Krajnik |
|
Ministry of the Agriculture, Forestry, Environment and Water Management |
|
Chemicals Department |
|
Stubenbastei 5 |
|
AT-1010 Wien |
POLSKA
|
Pan Janusz Kozakiewicz |
|
Instytut Chemii Przemysłowej |
|
Biuro Ochrony Warstwy Ozonowej |
|
ul. Rydygiera 8 |
|
PL-01-793 Warszawa |
PORTUGAL
|
Dra. Cristina Vaz Nunes |
|
Ministério do Ambiente |
|
Rua da Murgueira 9/9A –Zambujal Ap. 7585 |
|
PT-2611-865 Amadora |
SLOVENIJA
|
Ms Irena Malešič |
|
Ministry of the Environment and Spacial Planning |
|
Environmental Agency of the Republic of Slovenia |
|
Vojkova 1b |
|
SL-1000 Ljubljana |
SLOVENSKO
|
Mr Lubomir Ziak |
|
Ministry of the Environment |
|
Air Protection Department |
|
Nam. L. Stura 1 |
|
SK-812 35 Bratislava |
SUOMI/FINLAND
|
Mrs Eliisa Irpola |
|
Finnish Environment Institute |
|
Chemicals Division |
|
Mechelininkatu 34a |
|
FIN-00260 Helsinki |
SVERIGE
|
Ms Maria Ujfalusi |
|
Swedish Environmental Protection Agency |
|
Naturvårdsverket |
|
Blekholmsterassen 36 |
|
SE-106 48 Stockolm |
UNITED KINGDOM
|
Mr Stephen Reeves |
|
Global Atmosphere Division |
|
UK Dept of Environment, Food and Rural Affairs |
|
3rd floor — zone 3/A3 |
|
Ashdown House |
|
123 Victoria Street |
|
London SW1E 6DE |
|
United Kingdom |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/40 |
A francia kormány közleménye a szénhidrogének kutatására, feltárására és kitermelésére vonatkozó engedélyek megadásának és felhasználásának feltételeiről szóló, 1994. május 30-i 94/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvről (1)
(A folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó kizárólagos engedély (ún. Permis de Moret-sur-Loing) iránti kérelemről szóló hirdetmény)
(2005/C 168/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. január 17-i kérelmében a Géopétrol SA. társaság (társasági székhelye: 9, rue Nicolas Copernic, BP 20, 93151, Seine Saint-Denis, Le Blanc Mesnil, Cedex, Franciaország) folyékony vagy gáz halmazállapotú szénhidrogének kutatására vonatkozó, körülbelül kétszáz négyzetkilométeres, Seine et Marne megye területén található területre érvényes kizárólagos engedély - az úgynevezett „Moret-sur-Loing-engedély” - megadását kérvényezte négy éves időtartamra.
A szóban forgó engedély érvényességi övezete kerületét az alábbiakban földrajzi koordinátái által meghatározott sokszög csúcsait összekötő délkörök és szélességi körök íve adja meg, a kezdő délkör a párizsi meridián.
|
Csúcsok |
Földrajzi hosszúság |
Földrajzi szélesség |
|
1 |
0,30 gr E |
53,80 gr N |
|
2 |
0,60 gr E |
53,80 gr N |
|
3 |
0,60 gr E |
53,70 gr N |
|
4 |
0,30 gr E |
53,70 gr N |
Az érdekelt vállalatok pályázatot nyújthatnak be az ezen felhívás közzétételétől számított kilencven napon belül az Európai Közösségek Hivatalos Lapja 1994. december 30-i C 374. számának 11. oldalán közzétett „Felhívás szénhidrogénekre vonatkozó bányászati engedélyek elnyerésére Franciaországban” közleményben összefoglalt eljárás szerint, amelyet a bányászati engedélyekre vonatkozó 1995. április 19-i 95-427 sz. határozat (a Francia Köztársaság Hivatalos Közlönye, 1995. április 22.) is rögzít.
Minden további információ a Gazdasági, Pénzügyi és Ipari Minisztériumnál szerezhető be (Energia- és nyersanyag Főigazgatóság, eneriga- és bányászati források igazgatósága, bányajogi hivatal) -, címe: Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 boulevard Vincent-Auriol 61. Telefon: (33) 01 44 97 23 02, fax: (33) 01 44 97 05 70.
(1) HL L 164., 1994.6.30., 3. o.
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/41 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
C 16/2005 (ex N232/2004) számú állami támogatás
A Tote tervezett eladása a Racing Trust részére
Felhívás az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti észrevételek megtételére
(2005/C 168/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
A Bizottság 2005.06.01-án/-én kelt levelében, amelynek hiteles nyelvi változata ezen összefoglaló végén található, értesítette az Egyesült Királyságot az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás kezdeményezésével kapcsolatos határozatáról a fent említett intézkedésre vonatkozóan.
Az érdekelt felek a bizottsági eljárás tárgyát képező intézkedésre vonatkozó észrevételeiket az ezen összefoglaló és az ezt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül az alábbi címre nyújthatják be:
|
European Commission (Európai Bizottság) |
|
Directorate General for Trade (Kereskedelmi Főigazgatóság) |
|
State aid Registry (Állami Támogatások Hivatala) |
|
B-1049 Brüsszel |
|
Fax: (+32-2) 296 12 42 |
Ezeket az észrevételeket közlik az Egyesült Királysággal. Az észrevételeket előterjesztő érdekelt felek írásban, kérésüket megindokolva kérhetik azonosságuk bizalmas kezelését.
ÖSSZEFOGLALÓ
Az eljárás
2004. május 27-én kelt levelében az Egyesült Királyság kormánya az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdésének megfelelően bejelentette a Horserace Totalisator Board (a továbbiakban: Tote) tervezett eladását a lóversenyben érdekelt britek konzorciuma (a továbbiakban: Racing) részére. Az értesítést több alkalommal kiegészítették, legutóbb a 2005. március 15-én kelt levéllel.
Az intézkedés leírása
A Tote megbízatása – a törvényes monopólium tárgyát képező – totalizatőri rendszerű fogadási szolgáltatás nyújtására vonatkozik, de emellett aktív résztvevője a bukmékeri rendszerű fogadási piacnak is (versenyben a többi bukmékerrel). A totalizatőri rendszerű fogadási piac liberalizálására tett javaslat kapcsán az Egyesült Királyság kormányának szándékában áll megszüntetni a meglévő törvényes monopóliumot és privatizálni a Tote-ot. A Tote nem rendelkezik tulajdonossal, így ebből a rendhagyó helyzetből adódóan az értékesítést megelőzően a Tote vagyonát átveszi egy kormánytulajdonban lévő jogalany, amely ezután zárt adásvételi tranzakció keretében eladja a Tote-ot a Racing konzorciumnak. Az új Tote 7 éves átmeneti időszakra kizárólagos engedélyt kapna totalizatőri rendszerű fogadási tevékenység végzésére. Az új Tote megszerzésekor a Racing nem a Tote piaci értékét tükröző árat fizetné ki, hanem a Tote úgynevezett valós értékének („fair value”) csak 50 %-át. A valós értéket független szakértő állapítaná meg az adásvételi tranzakciót megelőzően.
Értékelés
Az Egyesült Királyság kormánya által benyújtott információk alapján a Bizottságnak kétségei vannak a tervezett adásvételi tranzakció összeegyeztethetőségét illetően.
A Bizottság kialakult gyakorlatával összhangban, az állami tulajdonban lévő vállalatok értékesítése csak akkor tekinthető támogatásmentesnek, ha az adásvételt nyílt, átlátható és feltétel nélküli eljárás előzi meg, illetve ha az értékesítési ár megfelel a vállalat független szakértő által megállapított piaci értékének, vagy meghaladja azt. Az adott esetben a támogatás jelenlétét nem lehet kizárni, tekintettel arra, hogy a Racing konzorcium a Tote valós értékének 50 %-át fizetné ki a teljes piaci ár helyett.
Az Egyesült Királyság kormánya fenntartja azon véleményét, hogy a támogatás összeegyeztethető az EK-Szerződéssel annak 87. cikke (3) bekezdés c) pontja alapján. A Bizottságnak kételyei vannak a támogatás szükségességét és arányos voltát illetően. A Bizottságban kétségek merültek fel a lóverseny-szektor támogatását illetően, mivel az Egyesült Királyság kormánya nem tüntette fel, mely tevékenységek igényelnek állami támogatást, valamint hogy a szektornak folyósított támogatás a szükséges legalacsonyabb mértékre korlátozódott-e. Továbbá a Tote fogadási tevékenységei is hasznát láthatják a támogatásnak, ami a fogadási piac torzulásához vezethet. A Bizottság ebből a szempontból is kétségbe vonta a támogatás összeegyeztethető voltát, mivel az Egyesült Királyság kormánya nem igazolta annak szükségességét a totalizatőri rendszerű fogadási tevékenység kellő szintjének fenntartásához. Az Egyesült Királyság kormánya fenntartja továbbá, hogy a támogatás összeegyeztethető a EK-Szerződéssel annak 87. cikke (3) bekezdés d) pontja alapján. A Bizottságnak azonban kételyei vannak azt illetően, hogy a tervezett adásvételi tranzakcióból adódó támogatás tekinthető-e a kultúrát támogató intézkedésnek. A támogatás fő célja nem kulturális termék vagy projekt.
Ezért az eljárás jelenlegi stádiumában a Bizottság kétségbe vonja a tervezett adásvételi tranzakció összeegyeztethetőségét az EK-Szerződéssel. Következésképpen a Bizottság úgy határozott, elindítja az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében megállapított hivatalos vizsgálati eljárást.
A Szerződés 88. cikke (3) bekezdése alapján az intézkedés nem léphet hatályba, mielőtt a Bizottság meghozza végső döntését. Továbbá a 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikke szerint minden jogellenes támogatás visszakövetelhető a kedvezményezettől.
A LEVÉL SZÖVEGE
„The Commission wishes to inform the United Kingdom that, having examined the information supplied by your authorities on the measures referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty.
I. PROCEDURE
|
(1) |
By letter registered on 27 May 2004, the UK authorities notified the envisaged sale of the Horserace Totalisator Board (the »Tote«) to a consortium of British racing interests (»Racing«), pursuant to Article 88(3) of the EC Treaty. The Commission requested additional information on the notified transaction by letter of 29 June 2004. Following an extension of the deadline, the UK Government submitted additional information by letter registered on 9 September 2004. |
|
(2) |
After a meeting between the UK authorities and the Commission took place on 23 September 2004, the UK authorities announced, by letter of 24 September, that they would submit additional information. This information was finally submitted by letter registered on 15 March 2005. By letter dated 13 April 2005, the UK Government agreed to extend the deadline for adopting a decision on the notified transaction. |
II. DESCRIPTION OF THE MEASURE
|
(3) |
The UK Government is currently in the process of modernising the British gambling industry. To this end, the UK government has brought forward the Horserace Betting and Olympic Lottery Act, which gained Royal Assent on 28 October 2004. One of the objectives of the overall reform is to open up the pool betting sector to competition. In this context, the UK Government is seeking to transfer ownership of the Tote (a public law betting operator) to the private sector and to abolish the Tote's current monopoly for pool betting on horseracing. The Tote would cease to exist and all assets and liabilities would be vested into a new company limited by shares wholly owned by the UK authorities. In order to ensure a smooth transition to full competition, the current statutory monopoly will be replaced with a 7-year exclusive licence for this successor company (1). |
|
(4) |
The UK authorities envisage selling the successor company in a closed sale transaction to the Racing Consortium (»Racing«), which represents the various constituent parts (mainly trade associations) of the horseracing sector. Among the various sales options, the Government rejected the sale by competitive auction, which — while likely to maximise proceeds — would probably lead to a break-up of the Tote's business and might have resulted in a reduction in the Tote's contributions to Racing over time. |
|
(5) |
In order to ensure that Racing will pay a fair price, the UK authorities have instructed an independent consultancy to carry out a valuation of the Tote, including the exclusive licence, on the basis of a well established, commonly-used methodology (2). According to the UK authorities, the evaluation as well as the sales transaction itself needed to take into account the various objectives pursued by the Government, namely that the Tote was to be sold as a single entity, that the sale should not impede Tote's commercial development, that the sale should not reduce horsebetting opportunities, that the financial interests of both the taxpayers and Racing were safeguarded and that the sale should reduce uncertainty over Tote's future. |
|
(6) |
The thus determined »fair value of the Tote to Racing« was estimated by PriceWaterhouseCoopers (in May 2004) as being between […] (3) and […] (or including an increase due to possible synergies: […]). The UK authorities recognised that the market value of the Tote which could be achieved in an open tender would probably be 10-30 % higher (i.e. in the range between […] and […] million, based on a calculation in May 2004). However, there are indications that the market is willing to pay substantially more (i.e. around GBP 500 million). |
|
(7) |
For reasons explained in more detail below (cf. para. 21 and 22), the Government plans to sell the Tote to Racing at 50 % of the »fair value« as established by the independent expert in the course of a final valuation nearer the time of the sale. In this context, the UK Government also explained that Racing would not and could not pay the full market value. |
III. BACKGROUND INFORMATION
A. Parties involved in the envisaged transaction
1. The Tote
|
(8) |
The Tote (Horserace Totalisator Board) was established in 1928 as a statutory corporation with no equity shares (i.e. no owner). Since its inception, the Tote enjoys a legal monopoly for pool betting on horseracing. The purpose of this was to provide punters with an alternative to fixed odds betting and to secure a stable source of income for the British horseracing industry. According to the UK, the Tote was, ever since its establishment, effectively run in the interests of the racing sector. The profits generated by the Tote would not be paid to the Government as dividends but would either remain within the corporation or be distributed on a voluntary basis to the horseracing sector (for instance, in the form of direct payments to racecourses and through a commercial sponsorship programme). Furthermore, the Tote pays, as all other bookmakers, the so-called Horseracing Betting Levy, plus additional contributions as agreed with the Horseracing Levy Board (4). |
|
(9) |
In 1961, betting away from racecourses became legalised and licensed betting shops opened throughout the UK. From 1972, the Tote was also allowed to offer fixed-odds bets on horseracing and other sporting events. |
|
(10) |
Following a recent re-branding, the Tote is operating two divisions: »Totesport« and »Totepool«. Totesport represents the Tote's retail, phone and internet businesses. As part of its retail business, the Tote owns 78 betting shops at 47 racecourses and over 450 licensed betting shops in the UK. Totepool comprises the Tote's pool betting business and the retailing of pool betting products on British racecourses (5). |
|
(11) |
The Tote generated a turnover (all figures for the year to 31 March 2004) of GBP 1,471 million, a profit before taxation of GBP 11,7 and contributions to Racing of GBP 11,5 million. Pool betting on horseracing, for which the Tote still holds a legal monopoly, accounted in that same period for a turnover of GBP 269 million, approximately 18 % of the total turnover (6). |
2. The Racing consortium
|
(12) |
The UK authorities envisage selling the Tote to the Racing consortium (or Racing Trust) which comprises representatives of the racing sector. The Racing consortium includes the Racecourse Association (an association of owners and organisers of racecourses that markets the supply of TV pictures and rights), the Racehorse Owners Association (a private company having as its principal activity the promotion and protection of interests of racehorse owners), the Jockey Club (responsible for the governance and regulation of horseracing), the Industry Committee for horseracing (an umbrella organisation comprising representatives from trade bodies for jockeys, trainers, stable lads, bloodstock agents and others) and the British Horseracing Board (BHB). The BHB's main responsibilities include: strategic planning of, and formulating policy for, British horseracing; encouraging the breeding of bloodstock; central marketing and promotion of British racing; controlling the fixture list and race planning. Some of the members of the Racing consortium are represented on the Board of the Tote. |
B. Markets concerned by the envisaged transaction
1. Betting market
|
(13) |
Horserace betting is available in most Member States and generally operated by state sponsored or state run exclusive pool betting operators similar to the Tote. In many countries, these systems exist to provide financial support to the horseracing sectors of the respective Member States. |
|
(14) |
Horserace betting in the UK can take two distinct forms: pool betting and bookmaking (fixed odds betting). In pool betting, all the stakes on a race are pooled and a deduction is made to cover costs and to allow for a reasonable profit for the betting organiser with nobody knowing the precise return for a given ticket until after the race. The remainder of the pool is then equally divided among the winning tickets. Hence, pool customers bet against each other whereas in fixed-odds betting, customers bet against the bookmaker on the basis of fixed odds set by the betting operator. Whereas pool betting in the UK is at present subject to a statutory monopoly, fixed odds betting is an activity in a fully competitive environment. |
|
(15) |
Bookmakers operate at horse racecourses, through licensed betting offices, over the telephone and through the Internet. Five companies account for around two thirds of betting turnover — Ladbrokes (26 % of off-course turnover), William Hill (22 %), Coral (12 %), Stanley Racing (6 %) and the Tote (2 %). A number of companies, known as betting exchanges, also offer services over the Internet where consumers can accept and offer bets on horseracing. The largest of these companies is »Betfair« (7). |
2. The racing sector
|
(16) |
The racing sector comprises various commercial activities and markets like the organisation of racecourses, an important spectator sport in the UK with more than five million people attending races every year. There are 59 horse racecourses in Great Britain where the British Horseracing Board runs races. Half of these race courses are managed by three large groups: Northern Racing Ltd, Arena Leisure Plc and The Jockey Club (through their subsidiary, the Racecourse Holdings Trust). The remaining courses are owned independently (8). |
|
(17) |
Another important activity of the racing sector is horsebreeding. There are several thousands thoroughbred breeders in the UK, though only a fraction of these, about 350, are engaged full time. The principal firms involved in the sale of horses at auction are Tattersalls and Doncaster Bloodstock Sales, which together accounted for over 95 % of the market in 1999 (9). |
|
(18) |
Further commercial activities in the racing sector consist of the supply of TV pictures/TV rights, horseracing being an important televised sport in the UK. The racing sector also supplies pre-race data which include data for each race, names of riders and horses running in specific races. Bookmakers need this data to take bets on races and broadcasters use it to prepare their horseracing programmes. All players which are part of the Racing consortium are important constituents of the racing sector. |
|
(19) |
The Racing sector receives financial support through the Horserace Betting Levy Board (»Levy Board«). The Levy Board has the responsibility of collecting the betting levy from bookmakers and Tote and to apply the funds to the improvement of horseracing, improvement of breeds of horses as well as the advancement of veterinary science or veterinary education. In the context of the current reform plans, the levy system would be abolished and replaced by income from commercial sources (10). In addition, the racing sector benefited from voluntary contributions made by the Tote, in particular in the form of sponsorships. |
IV. OBSERVATIONS MADE BY THE UK GOVERNMENT AS WELL AS THIRD PARTIES
A. Arguments brought forward by the UK Government maintaining that the envisaged sales transaction should be deemed compatible with the EC Treaty
1. The envisaged sales transaction does not involve State aid to Racing
|
(20) |
The UK authorities are of the opinion that the envisaged sales transaction does not involve State aid, and, as a subsidiary line of argument, even if there was aid, the aid should be deemed compatible. |
|
(21) |
In the notification of May 2004, the UK authorities argued that the closed sale to Racing for a monetary consideration representing 50 % of the Tote's »fair value to Racing« reflected the government's recognition of the racing industry's stake in the Tote (11). Such a split would also avoid potential subsequent litigation if the Tote were not sold to Racing. |
|
(22) |
In its latest submission of March 2005, however, the UK Government clarified that, in its view, Racing was unlikely to sustain a successful proprietary claim in the Tote in private or public law. However, the UK Government maintains that — even in the absence of a legally enforceable claim — the racing industry had a legitimate interest in the Tote. In the absence of any other logic, it was only equitable to settle that interest by a »50:50 split«. |
|
(23) |
As regards the envisaged payment by Racing of a consideration taking into account »the fair value of the Tote to Racing« instead of the market value, the UK Government argues that this was justified because Racing did not benefit from synergies with betting activities, since it was not yet active in the betting market. Other potential buyers (bookmakers, alone or with financial investors) with purely commercial considerations would be able to reap these synergies. |
|
(24) |
Finally, the UK Government argued that the Government would retain certain claw back rights under the terms of the envisaged sale agreement. If Racing were to sell its share in the successor company or if the successor company were to sell its assets or any significant proportion of them to a third party within a specified period, it would have to pay back to the Government a percentage of any profits the Government would have made from such a sale had the Government not sold its stake (12). |
2. Even if the envisaged sales transaction involved aid, this aid should be regarded as compatible with the EC Treaty either under Article 87(3)(c) or Article 87(3)(d) of the EC Treaty
|
(25) |
With regard to Article 87(3)(c) EC Treaty, the UK Government stressed that the envisaged sales transaction was in the Community interest because it was part of the Government's plans to open up the pool betting sector to competition and to reduce the level of State involvement in the industry. Selling the Tote to Racing would also preserve the Tote as an independent player in the UK betting industry which is dominated by three mayor players. |
|
(26) |
Furthermore, the closed sale of the Tote to Racing facilitated the development of certain economic activities such as horseracing and pool betting because it ensured the self-financing of the horseracing sector and helped to preserve and develop pool betting. |
|
(27) |
The UK Government argued that the closed sale would adequately address market failures arising in the horseracing sector: The racing sector generates positive externalities for the betting industry which base some of their activities on horseracing. On the other hand, the racing industry is not able to reap the full benefits of these externalities. The financing of the racing sector by means of charging bookmakers for the value of the horseracing products through a mandatory betting levy or other revenues generated through the commercial exploitation of the racing product (e.g. sale of TV pictures) have been insufficient and/or fraught with uncertainties. In the absence of sufficient financial funds channelled from e.g. the betting industry back into racing, an economically inefficient level of activity in the racing sector would take place. It was also argued that market forces alone did not ensure a fair distribution of revenues between all stakeholders of the racing sector (race course owners, horse breeders, etc.). |
|
(28) |
If Racing were the owner of the Tote, it could directly exploit some of the positive externalities which the horseracing product provides for the betting industry. This would — according to the UK authorities — be an efficient way to address the identified market failure. The income from the Tote would be used for the development of the whole horseracing sector. |
|
(29) |
As regards the development of pool betting, the UK Government claims that the universal coverage and development of pool betting across Britain at the end of the seven year transitional period (after the exclusive licence has come to an end) could only be assured if the Tote is owned by Racing rather than by a commercial bookmaker. |
|
(30) |
In addition, the UK Government maintains that the closed sale did not affect trading conditions and competition in the Community to an extent that was contrary to the common interest. There were almost no negative effects on competition and effects on Intra-Community trade were negligible. This was in particular due to the fact that the Tote held only a very small share of the overall betting market in the UK. |
|
(31) |
Finally, the UK Government argued that the closed sale was also compatible with the EC Treaty pursuant to Article 87(3)(d) EC Treaty, because the measure promoted culture and heritage conservation, while not adversely affecting trading conditions and competition in the Community. The UK Government argues that horseracing forms an important part of British culture, being a major national sport deeply entrenched in British society and with an important influence on English language and art. |
3. The exclusive licence for pool betting
|
(32) |
Concerning the award of the exclusive licence for pool betting to the successor company of the Tote, the UK authorities explained that the licence was only a technical means to phase out the monopoly over a temporary period of seven years. The UK authorities underline that the licence is not a contract but rather a regulatory act whereby a prohibition on the provision of certain services is relaxed in a limited period of transition from a monopoly to an open market for those services. Furthermore, the licence lacks certain remedies which are typical for a contract. Notably, if the licence holder fails to carry out the activities covered by the licence, the grantor has no remedy of specific performance or damage: it can only revoke the licence. Consequently, the UK authorities do not consider this licence to be a service concession within the meaning of Directive 2004/18/EC (13) and of the Commission's interpretative communication on concessions under Community law (14). Therefore, a closed sale of the Tote to Racing, including the exclusive licence on pool betting was justified. |
B. Arguments brought forward by third parties alleging that the envisaged sales transaction could not be regarded as compatible with the EC Treaty
|
(33) |
Subsequent to the notification of the envisaged sale of the Tote, the Commission received comments from several third parties. These parties claim that the envisaged closed sale at 50 % of the so-called »fair value«, including the award of an exclusive pool betting licence for a period of 7 years, was incompatible with Community law. |
|
(34) |
It is claimed that the envisaged sales transaction would enable Racing to acquire a pool betting and fixed-odds betting business with a recognised and unique brand without paying a market price. Competitors or other new entrants looking to establish a similar fixed-odds business would need to incur much higher cost. Furthermore, since the transaction was comparable to a »leveraged buyout«, Racing would not have to pay for the Tote but the price for the transaction would be effectively financed through the Tote itself. Since the debt level of the Tote would be lower than if the Racing Trust had to pay the true market value, it would enjoy greater facility to borrow from capital markets for upcoming investment programmes, competing directly with the established bookmakers. Hence, the transaction granted a considerable financial advantage to Racing. With reference to estimates made by investment banks in London, it is claimed that the value of the Tote would be at least GBP 500 million. |
|
(35) |
Moreover, some parties assert that various conflicts of interest could arise if the Racing Trust would gain ownership of the Tote as Racing provides various inputs to bookmakers with which they, as owners of the Tote, would compete downstream in the betting market. |
|
(36) |
The aid resulting from this transaction could not be declared compatible under Article 87(3)(c) EC Treaty because it was doubtful whether the racing industry actually needed State support in addition to the existing means and revenues generated by normal commercial activities of this sector. Moreover, the adverse effects on competition — in particular as regards fixed odds betting — would be severe and disproportionate. |
V. PRELIMINARY ASSESSMENT
A. State aid within the meaning of Article 87(1) EC Treaty
|
(37) |
According to the EC Treaty and consolidated case-law there is State aid within the meaning of Article 87(1) when:
|
State resources
|
(38) |
Pursuant to the Horserace Betting and Olympic Lottery Act 2004 assets of the Tote shall be transferred to the successor company, which is wholly owned by the UK Government. Consequently, when selling the newly established Tote to Racing, the Government disposes of public property. By selling the Tote below market value, the UK Government foregoes revenues resulting from the sale of public property, which involves State resources within the meaning of Article 87(1) EC. |
Advantage
|
(39) |
In accordance with established practice, the Commission considers that the privatisation of a publicly-owned company does not involve a financial advantage to the acquirer within the meaning of Article 87(1) EC provided that:
|
|
(40) |
If, on the other hand, there is no public tender the transaction needs to be examined for possible State aid implications. The Commission has to ascertain that the company is sold at a price corresponding to its actual market value. The determination of the market price may rely on studies carried out by independent experts. Provided that the potential sales price was actually fixed at or above the market value established by the expert, it can be assumed that the State behaved like a private investor operating under normal market economy conditions, trying to obtain a maximum return from the sale without pursuing other policy objectives, including possible support measures. Under such circumstances, the notified measure can be assumed not to include State aid elements. |
|
(41) |
Based on the information submitted by the UK authorities, the Commission has serious doubts that the transaction can be regarded as being free of aid because, instead of paying the market price, Racing is supposed to pay only 50 % of what is called a »fair value« of the Tote as estimated by PwC. |
|
(42) |
In principle, only an independent evaluation of the »market value« may replace the tender as a means of determining the »market price«, with the consequence that »no aid« is being given. However, the estimation of the value of the Tote is lowered by the fact that PwC takes into account that the Tote is to be sold to a specific buyer (16). The UK authorities admit that the sale of the Tote through an auction would probably yield higher revenues for the seller. |
|
(43) |
The reasons for a closed sale to Racing were concerns about the Tote's future (in case of a sale of different business segments) as well as concerns about a possible reduction of the Tote's contributions to racing over time (if sold to another commercial bookmaker). In the preliminary view of the Commission, these are policy considerations and not those of a private investor aiming at maximising his revenues. |
|
(44) |
The UK Government argued that the envisaged »clawback«-clause (17) would eliminate any undue financial advantage to Racing in case of a re-sale of the acquired assets. The Commission does not share this view. First of all, the »clawback«-clause is limited in time (»within a specified period«) and in scope (sale of the company or »any significant proportion« of company's assets). Furthermore, it would only apply in the case of a re-sale thus not eliminating the advantage resulting from the ownership of the Tote (i.e. it would only limit the possibilities of Racing cashing in the advantage) (18). The fact that Racing had also benefited from financial flows from the Tote prior to the sales transaction, and will continue to benefit from such flows after the transaction as the new owner of the Tote does not exclude the presence of (new) aid. The legal position of Racing as the new owner of the Tote is more advantageous than its previous position (e.g. it has the legally recognised ownership of the Tote and enjoys more commercial freedom as regards its business activities). |
|
(45) |
The Commission is therefore of the preliminary view that the envisaged sale of the Tote to Racing at a »fair value« instead of the market value gives Racing a financial advantage. |
|
(46) |
Furthermore, the Commission considers that the payment of only 50 % of the »fair value« constitutes an additional advantage to Racing. |
|
(47) |
There may be circumstances in which a reduction of the sales price could be regarded as not constituting aid, e.g. conceivably where it were demonstrated that the reduction in the sales price merely reflects the recognition of Racing's stake (ownership) in the existing Tote or where it is demonstrated that the reduction is in fact a compensation for losses suffered by Racing due to expropriation or similar action as a consequence of the transfer of the Tote to State ownership (19). It may also be in line with the behaviour of a private investor to come to an equitable agreement in order to avoid costs and uncertainties linked to possible litigation. That would be the case where the existence of the respective claims has in principle been demonstrated and quantified and where a proper risk analysis has been carried out by the State authorities leading to the conclusion that such an agreement is in the State's interest (20). In any case, the sales price could only be reduced by an amount which corresponds to (or is less than) the value of the legal claim. |
|
(48) |
However, the Commission is of the preliminary view that the UK authorities have not demonstrated any such circumstances. |
|
(49) |
The UK authorities have not demonstrated that Racing had a legal claim regarding the Tote. In the absence of a legal obligation on the UK Government vis-à-vis Racing, the conditions of the transaction cannot be regarded as being free of aid. The Commission does not share the UK Government's argumentation that also in the absence of a legally enforceable claim a recognition of what is called a »legitimate interest« of Racing in Tote could be regarded as justified and thus not involving State aid. This legitimate interest (i.e. the interest to continue receiving financial flows from the Tote) has neither been demonstrated nor quantified. Even if there was such a legitimate interest of Racing to continue to receive funding, the fact that the UK Government honours that interest does not exclude the presence of aid, rather the contrary. |
|
(50) |
Furthermore, the UK Government explicitly stated that the transfer of the Tote into State ownership was not a nationalisation infringing property rights of Racing. Consequently, the 50 % reduction of the sales price cannot be regarded as a compensation for an expropriation or similar action by the State. |
|
(51) |
Finally, the Commission considers that, in the absence of a legally recognised and enforceable claim by Racing, the Government was not exposed to any financial risks concerning the sale of the Tote to a party other than Racing. Therefore, the 50 %-arrangement cannot be regarded as being in the State's interest. |
|
(52) |
In light of these considerations, the Commission comes to the preliminary conclusion that the envisaged payment by Racing, that is limited to 50 % of the »fair value«, constitutes an advantage to racing. |
|
(53) |
In summary, based on the currently available figures it is difficult to establish the exact amount of aid resulting from the envisaged closed sale of the Tote to Racing. Based on the fair value estimated by PwC, within a range between […] and […], and the 50 % reduction, Racing would be obliged to pay a price amounting to approximately between […] and […]. When comparing this with the market value of around GBP 500 million estimated by some market players, the envisaged sale would provide Racing with an advantage of at least […]. |
Distortion of competition and effect on trade
|
(54) |
Finally, the Commission considers that this financial advantage to Racing and the Tote may distort competition and affect trade on the respective markets (horseracing and betting). |
|
(55) |
In line with the Commission's assessment in previous decisions, the Commission considers that the betting market is a European market (21). The competitors of the Tote (the three main players in the UK Ladbrokes, William Hill and Coral) are established in several Member States and betting operators accept bets on foreign races (and other sporting events). The effects on trade are also evidenced by the fact that the Tote offers its betting services also over the Internet, which is easily accessible from other Member States. Furthermore, competition and trade in the racing market and the betting market takes place notably through the exchange of television pictures including foreign operators. |
|
(56) |
As regards the horseracing industry, there are many activities with an international dimension, for example the organisation of horse racecourses (in particular of international reputation), horse breeding or the marketing of television rights. Any aid granted to horseracing by the envisaged transaction therefore can have an effect on trade. |
|
(57) |
The fact that the Tote holds a small market share on the UK betting market does not exclude effects on competition and trade. In particular given the increased commercial freedom enjoyed by the new Tote, it can be expected that the Tote will expand its competitive activities. |
|
(58) |
Horseracing products are important input factors for the betting market. The constituents of the Racing consortium are very strong players in the racing market. The fact that they also — moreover jointly — become active in the downstream market of betting services, competing directly with other betting operators (for which they provide important inputs such as pre-race data and have access to commercially sensitive about these betting operators), may lead to additional distortions of competition. |
B. Compatibility under Article 87(3) EC Treaty
1. Compatibility assessment under Article 87(3)(c) EC Treaty
|
(59) |
Pursuant to Article 87(3)(c) of the EC Treaty, aid to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas may be considered to be compatible with the common market, where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest. |
|
(60) |
In applying this Treaty provision, the Commission needs to ascertain that the proposed aid contributes to the achievement of Community objectives and is necessary and proportionate to attain those objectives. |
Does the proposed aid contribute to the achievement of Community objectives?
|
(61) |
The UK Government referred to some of the underlying objectives of the proposed sales transaction, namely the withdrawal of government intervention in the governance of the Tote and the gradual opening of the pool betting market to competition, while ensuring an adequate support for racing as being in the Community interest. |
|
(62) |
The liberalisation of markets in general and the establishment of a level playing field between various operators may have positive effects for competition within the European Union. However, the UK Government has, in any event, not demonstrated that the aid granted to Racing is necessary for the attainment of these objectives and proportionate. It has neither been demonstrated that the smooth transition from a statutory monopoly situation to full competition could not be achieved by requesting Racing to pay the full market price, nor has it been demonstrated that the aid resulting from the sales transaction actually leads to a long-term decrease of State support for the racing industry. Furthermore, there are no safeguards against Racing and the Tote using funds received through the envisaged transaction to distort competition in the betting market. Finally, as regards the use of funds for the benefit of the racing sector it has not been demonstrated to what extent such funds are limited to what is necessary and proportionate (for a detailed assessment of the necessity and proportionality of the aid measure, see below). |
Is the proposed aid necessary to attain these objectives?
|
(63) |
Based on the explanations provided by the UK Government, the Commission assessed the necessity of the envisaged aid both as regards the racing industry and the betting industry. |
|
(64) |
As regards the alleged necessity of the proposed aid measure for the horseracing industry, the Commission is not convinced that there is a market failure as maintained by the UK Government. In particular, it has not been shown that the alleged positive externalities stemming from the provision of horseracing are not adequately remunerated by the betting industry through levies and other means. Furthermore, the UK Government has not shown which activities within the horseracing industry actually need additional support. It has also not explained in the necessary detail how the revenues stemming from the Tote would be distributed to the various components of the horseracing industry, let alone the specific purposes for which the revenues would be used. The general reference to improvements of racecourses, horse breeding, etc. cannot be regarded as sufficient, without there being detailed rules and conditions according to which revenues would be allocated. Therefore, the Commission does not share the UK Government's argument that the aid in question would ensure a fair distribution of financing between the different stakeholders of the racing sector. |
|
(65) |
It appears that in particular the responsibilities of the British Horseracing Board comprise support measures for racing, including e.g. general marketing, breeding of bloodstock, training and education. Aid channelled into these activities could be regarded as compatible provided that the support granted is in compliance with the respective Community guidelines (22). However, the Commission observes that the UK Government has not shown that any such funds would be granted in compliance with the respective Community rules. Therefore, the Commission has, based on the currently available information, doubts about the compatibility of any such aid for these activities. |
|
(66) |
To the extent that the aid may be used to the benefit of commercial activities carried out by the constituent parts of Racing, including the organisation of racecourses, breeding, supply of TV pictures and rights and supply of pre-race data, the Commission has doubts about the compatibility of such aid, since the UK Government has not demonstrated that additional financial support for these activities is necessary. |
|
(67) |
As regards the pool betting sector, the Commission is not convinced that the proposed aid is necessary. The UK Government has not demonstrated that only the Tote if owned by Racing would be a reliable provider of — what the Government considers as — adequate pool betting services. Neither has it been shown that commercial bookmakers would limit their offerings of pool betting services and that a reduction of the scope of pool betting services could not be overcome by other — in particular regulatory — means. Furthermore, and even assuming that only the Tote if owned by Racing would guarantee the maintenance of adequate pool betting activities, the UK Government has not demonstrated that the envisaged aid would be necessary to compensate the Tote/Racing for this. The above considerations are certainly valid for the duration of the exclusive licence. In respect of the time after the transitional period of seven years, it has to be borne in mind that pool betting will be organised in a different way and not necessarily by the Tote (alone). Therefore, after the seven year transitional period and the expiry of the exclusive license, the aid granted to Racing cannot now be considered to have any incentive effect. Finally, the UK Government has not substantiated that the preservation of the Tote as an independent market player could only be achieved by means of selling the Tote to Racing below market value. |
Is the proposed aid proportionate?
|
(68) |
Since the Tote will be sold to Racing, the direct beneficiary of the aid is Racing as the new owner of the Tote. However, the assessment of the proportionality of the aid is not limited to the markets on which the constituent parts of Racing are present (racing sector) but extends to the betting market on which the newly acquired Tote is present. |
|
(69) |
There is no certainty that the profits generated by the Tote would be channelled in their entirety into the racing sector. Part of these profits might remain within the company. With increased commercial freedom, such retentions for reinvestment (in fixed odds betting activities competing with other bookmakers) may even increase. With the acquisition of the Tote below its market value, Racing as the new owner may distort competition on this highly competitive market for fixed odds betting. It also receives a competitive advantage as regards pool betting allowing it to be better prepared for the full market opening in pool betting services at the end of the exclusive licence. Under these circumstances, the Commission considers that aid benefiting the betting activities of the Tote cannot be regarded as compatible. |
2. Compatibility assessment under Article 87(3)(d) EC Treaty
|
(70) |
It is recalled that the Treaty of Maastricht introduced an article which defines the role of the Community in the field of culture (Article 151) and a possible compatibility clause for State aid aimed at promoting culture (Article 87(3)(d)). |
|
(71) |
In accordance with Article 151(4) of the Treaty, the Community is to take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures. |
|
(72) |
Pursuant to Article 87(3)(d) EC Treaty, aid to promote culture and heritage conservation may be considered to be compatible with the common market, where such aid does not affect trading conditions and competition in the Community to an extent that is contrary to the common interest. |
|
(73) |
It should be recalled that this exemption needs to be interpreted in a restrictive manner (23). |
|
(74) |
The Commission has doubts that the proposed aid resulting from the closed sale of the Tote to Racing can be regarded as justified under Article 87(3)(d) EC Treaty as a measure promoting culture. This measure would not seem to be mainly targeted at a cultural product or project and the award of the proposed aid does not seem to be linked to the alleged cultural value of horseracing. Any funds generated by the measure which would be allocated to the horseracing industry would not primarily benefit activities which could be regarded as related to culture and/or heritage conservation. |
VI. CONCLUSIONS
In the light of the foregoing considerations, the Commission has doubts about the compatibility of the proposed closed sale of the Tote to Racing. Based on the information submitted by the UK authorities and other interested parties in the course of the preliminary investigation, the Commission has come to the preliminary conclusion that the proposed transaction contains aid. Furthermore, the Commission has doubts that the proposed aid can be declared compatible under Article 87(3)(c) or (d) of the EC Treaty.
Consequently, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, requests that the United Kingdom submit its comments and to provide all such information as may help to assess the measure, within one month of the date of receipt of this letter. It also requests that the UK authorities forward a copy of this letter to the potential recipient(s) of the aid immediately.
The Commission wishes to remind the United Kingdom that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect. It would also like to draw the United Kingdom's attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that, where negative decisions are taken in cases of unlawful aid, the Commission shall decide that the Member State concerned shall take all the necessary measures to recover the aid from the beneficiary, unless this would be contrary to a general principle of Community law.
The Commission wishes to remind the United Kingdom that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”
(1) The proposed exclusive licence would be different from the present statutory monopoly in so far as the licence contains certain obligations imposed on the licence holder which do not exist at present (e.g. regarding the scope of pool betting activities and relationship to other operators).
(2) PwC performed a discounted cash flow valuation for the first „indicative valuation of the Tote”. In a final evaluation, the results would be crosschecked against other valuation techniques.
(3) Covered by the obligation of professional secrecy.
(4) Bookmakers have to pay a percentage of their profits to the Horseracing Levy Board to finance the racing industry. The Tote's payment in respect of fixed odds betting are similar to other bookmakers whereas the payments for its pool betting operations are settled between the Tote and the Horseracing Levy Board.
(5) Source: Tote Annual report 2004.
(6) Op. cit.
(7) Source: „Horserace Betting and Olympic Lottery Bill — Regulatory Impact Assessment”, prepared by the Department for Culture, Media and Sport, December 2003, p. 6. These figures are based on 1997 data and the Tote's market share as of today is higher (around 5 %).
(8) Source: Op. cit., p. 5.
(9) Source: Op. cit., p. 6.
(10) However, these plans have been postponed at least until 2009, apparently because of difficulties in finding viable solutions for replacing the levy income with commercial revenues.
(11) As explained above (cf. para. 8), the UK Government maintained that the Tote was, ever since its establishment, run in the interests of Racing.
(12) The circumstances in which the clawback clause could be triggered would still need to be negotiated with Racing.
(15) XXIII report on competition policy (1993), point 402 and further.
(16) In the introduction to the interim report, PwC states that they were asked to „…calculate an updated indicative valuation range of 100 % of the equity of the Tote, which reflects the value of the Tote to Racing.”
(17) According to that clause, the Government would get a certain percentage of the profits generated by any future sale of the Tote or a significant proportion of its assets.
(18) For similar reasoning, cf. Commission's decision of 20 January 1999 on the acquisition of land under the German Indemnification and Compensation Act, OJ L 107/21, 24.4.1999.
(19) Cf. Commission's decision of 20 January 1999 on the acquisition of land under the German Indemnification and Compensation Act, OJ L 107/21, 24.4.1999.
(20) Cf. Commission's decision of 13 March 2000 regarding the settlement agreement Leuna 2000/Elf/Mider (State aid N 94/98 — Germany).
(21) In the Commission decision regarding PMU, the Commission considered the betting market to be a European market. The decision points out that „While horse-races are organised and run on national racecourses, betting on such races is organised internationally”. The Commission also stated that there was „…some competition in the Community market in [the betting] sector, and it can reasonably be stated that there is trade between Member States in the taking of bets, notably through the exchange of television pictures”. See Commission Decision of 22 September 1993 concerning aid granted by the French Government to the Pari mutuel urbain (PMU) and to the racecourse undertakings, published in the OJ L 300, 7.12.1993, pp. 15.
(22) See e.g. the Commission's decision regarding the Irish „Thoroughbred Foal Levy” (State aid NN 118/02), where the Commission declared an aid scheme pursuing the objective of providing technical assistance to breeders, breeding stock and their foals, market development and promotion of sales of bloodstock as being compatible with the EC Treaty.
(23) See for example in para. 26 of the Commission's communication on State aid in the field of public service broadcasting, where it is stated: „It should be recalled that the provisions granting exemption from the prohibition of State aid have to be applied strictly. Therefore, the notion of »culture« within the meaning of Article 87(3)(d) must be interpreted restrictively.”
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/50 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3873 – DAIG/Viterra)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 168/10)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. június 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Terra Firma csoporthoz tartozó Deutsche Annington Immobilien GmbH („DAIG”, Németország) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Viterra Gruppe („Viterra”, Németország) vállalat felett részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. |
Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3873 – DAIG/Viterra a következő címre:
|
Európai Bizottság |
|
Verseny Főigazgatóság, |
|
Fúziós Iktatási Osztály |
|
J-70 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/51 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3751 – Novartis/Hexal)
(2005/C 168/11)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. május 27-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(2) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3751. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/51 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3843 – Macquairie/CDPQ/Yellow Brick Road)
(2005/C 168/12)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. július 1-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3843. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/52 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3816 – Apax/Mölnlycke)
(2005/C 168/13)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. június 15-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
|
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
|
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3816. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/53 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2005.07.01.)
az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási tervről
(2005/C 168/14)
(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)
2004. december 6-án az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkével összhangban megkapta a belga kormánytól a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv általános adatait.
Ezen adatok alapján, valamint a szakértőcsoporttal történt konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:
|
1. |
A tervezett beavatkozás a „131X” jelű épületet érinti, amelyben a Pamela-üzemet a közepesen és fokozottan radioaktív alfa-sugárzó hulladékok feldolgozását és kondicionálását végző többfunkciós egységgé kívánják átalakítani. Az átalakított Pamela-épület csak gáz-halmazállapotú radioaktív szennyezést okoz, amelyet a „120X” jelű főkéménybe vezetnek. A Pamela-épületből származó kibocsátásra külön kibocsátási határértékek megállapítását tervezik. A „120X” jelű főkémény meglévő kibocsátási határértékei ugyanakkor változatlanok maradnak. |
|
2. |
A „131X” jelű épület és a legközelebbi tagállam, ez esetben Hollandia közötti távolság 11 km. |
|
3. |
A szokásos működés során a kibocsátott gáz-halmazállapotú radioaktív szennyezés nem teszi ki jelentős egészségkárosító hatásnak más tagállamok lakosságát. |
|
4. |
A Pamela-üzem működéséből származó folyékony és szilárd halmazállapotú radioaktív hulladékot a helyszínen kezelik, kondicionálják és tárolják. |
|
5. |
Az általános adatokban figyelembe vett típusú és nagyságú baleset miatt bekövetkező nem tervezett radioaktívhulladék-kibocsátás esetén a más tagállamok lakosságához várhatóan eljutó mennyiségek nem járnak jelentős egészségkárosító hatással. |
A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a belgiumi Belgoprocess plc. 1. telephelyén található „131X” (Pamela) épület átalakításával szükségessé vált radioaktívhulladék-ártalmatlanítási terv végrehajtása mind a szokásos működés során, mind az általános adatokban figyelembe vett típusú és nagyságú baleset esetén, valamennyi típusú radioaktív hulladék vonatkozásában várhatóan nem okozza egy másik tagállam vizeinek, talajának vagy légterének az emberi egészség szempontjából jelentős radioaktív szennyeződését.
III Közlemények
Bizottság
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/54 |
Pályázati felhívások közvetett KTF-tevékenységekre „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése” elnevezésű kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül
„Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt téma
A felhívások azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-NMP-6, FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7
(2005/C 168/15)
|
1. |
Az Európai Közösségnek az Európai Kutatási Térség létrehozását és az innovációt előmozdító hatodik kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs keretprogramjáról (2002–2006) szóló, 2002. június 27-i 1513/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (1) összhangban a Tanács 2002. szeptember 30-án elfogadta az „Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése (2002–2006)” elnevezésű kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs egyedi programot (2) (a továbbiakban: egyedi program). Az egyedi program 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) 2002. december 9-én elfogadott egy munkaprogramot (3) (a továbbiakban: munkaprogram), amely részletesebben meghatározta az egyedi program céljait, tudományos és technológiai prioritásait, valamint a végrehajtás ütemezését. Az Európai Közösség hatodik keretprogramjának (2002–2006) végrehajtása tekintetében a vállalkozások, kutatóközpontok és egyetemek részvételére, valamint a kutatási eredmények terjesztésére vonatkozó szabályokról szóló, 2002. december 16-i európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) (a továbbiakban: részvételi szabályok) 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban közvetett KTF-tevékenységekre pályázatokat kell benyújtani a pályázati felhívásokban meghatározott feltételek szerint. |
|
2. |
A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló ezen pályázati felhívások (a továbbiakban: felhívások) ezt az általános részt és a mellékletekben leírt különleges feltételeket foglalják magukban. A mellékletek különösen a következőket tartalmazzák: a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok benyújtásának határidejét, az elbírálás befejezésének valószínűsíthető időpontját, az indikatív költségvetést, az érintett pályázati eszközöket és kutatási területeket, a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elbírálási kritériumait, a résztvevők minimális számát és az esetleg alkalmazandó korlátozásokat. |
|
3. |
A részvételi szabályokban meghatározott feltételeknek eleget tevő azon természetes vagy jogi személyeket, akik nem tartoznak a részvételi szabályokban vagy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (5) 114. cikkének (2) bekezdésében meghatározott kizárással járó egyik eset hatálya alá sem (a továbbiakban: pályázók), arra kérjük, hogy a Bizottságnak nyújtsák be a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló olyan pályázataikat, amelyek eleget tesznek a részvételi szabályokban és az érintett felhívásban foglalt feltételeknek. A pályázók részvételi feltételeinek teljesülése a közvetett KTF-tevékenység tárgyalásai keretén belül kerül ellenőrzésre. Ezt megelőzően azonban a pályázók aláírnak egy nyilatkozatot, amely igazolja, hogy nem tartoznak a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében megadott egyik eset hatálya alá sem. Továbbá a Bizottság rendelkezésére bocsátják az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (6) 173. cikkének (2) bekezdésében felsorolt információkat. Az Európai Közösség esélyegyenlőségi politikát fogadott el, és ez kifejezetten ösztönzi a nőket arra, hogy nyújtsanak be pályázatokat közvetett KTF-tevékenységre vagy vegyenek részt közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok benyújtásában. |
|
4. |
A Bizottság a felhívásokkal kapcsolatban ismertetőt bocsát a pályázók rendelkezésére, amely a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elkészítésére és benyújtására vonatkozó információkat tartalmazza. A Bizottság iránymutatásokat ad ki a pályázatok elbírálásáról és a kiválasztási eljárásokról (7) is. Ezek az ismertetők és iránymutatások a munkaprogramhoz és a felhíváshoz kapcsolódó egyéb információkhoz hasonlóan a Bizottságtól szerezhetők be a következő címeken:
|
|
5. |
A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok kizárólag elektronikus pályázat formájában nyújthatók be a webalapú elektronikus pályázatbenyújtási rendszeren keresztül (EPSS) (8). Kivételes esetekben azonban a koordinátor engedélyt kérhet a Bizottságtól a papíron történő benyújtásra a felhívás határidejének lejárta előtt. Ehhez az alábbi címre kell írni:
A kérelemhez indoklást kell csatolni a kivételes elbánás iránti kérelem magyarázatával. A papíron történő benyújtást választó pályázók magukra vállalják a felelősséget, hogy ilyen mentességi kérelmek és az ezekkel járó eljárások a felhívás határidejére való tekintettel időben elkészülnek, illetve befejeződnek. Minden közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatnak két részből kell állnia: az űrlapokból (A. rész) és a tartalomból (B. rész). A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok offline vagy online módon egyaránt elkészíthetők, de csak online módon nyújthatók be. A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok B. részét csak PDF-formátumban lehet benyújtani (Adobe 3.0 vagy magasabb szintű verziójával kompatibilis és beágyazott betűtípussal létrehozott ún. „portable document format”). Tömörített („zippelt”) fájlok kizárásra kerülnek. Az EPSS szoftver (online és offline használatra) a Cordis honlapjáról érhető el: www.cordis.lu. Az online módon benyújtott közvetett KTF-tevékenységekre irányuló hiányos, olvashatatlan vagy vírussal fertőzött pályázatok kizárásra kerülnek. A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok olyan változatai, amelyeket hordozható elektronikus tárolóeszközökön (pl. CD-ROM-on, merevlemezen), e-mailen vagy faxon nyújtanak be, kizárásra kerülnek. A papíron való benyújtásra engedélyezett, de hiányos közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatok kizárásra kerülnek. A pályázatok benyújtásának különféle eljárásaira vonatkozó további információk a pályázatok elbírálásáról és a kiválasztási eljárásról szóló iránymutatások a J. mellékletében találhatók. |
|
6. |
A közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatoknak legkésőbb a határidő lejártának napján és a vonatkozó felhívásban meghatározott időpontig kell beérkezniük a Bizottsághoz. A megadott határidőt követően beérkező közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek. Azok a közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok, amelyek nem tesznek eleget a vonatkozó felhívásban a résztvevők minimális számára előírt feltételeknek, kizárásra kerülnek. Ugyanez vonatkozik a munkaprogramban meghatározott bármely további jogosultsági feltételre is. |
|
7. |
Abban az esetben, ha ugyanazon közvetett KTF-tevékenységre egymást követően többször nyújtottak be pályázatot, a Bizottság a határidő lejárta és a vonatkozó felhívásban meghatározott időpont előtt utolsóként beérkezett változatot értékeli. |
|
8. |
Amennyiben a vonatkozó felhívás említi, a közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok egy későbbi elbírálás keretén belül is elbírálhatók. |
|
9. |
A felhívást érintő minden kapcsolatfelvétel (pl. információkérés vagy a közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázat benyújtása) esetén a pályázónak hivatkoznia kell a vonatkozó felhívás azonosítójára. |
(1) HL L 232., 2002.8.29., 1. o.
(2) HL L 294., 2002.10.29., 1. o.
(3) A C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)3324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961, és C(2005)2076 határozattal módosított C(2002)4789 bizottsági határozat, amelyek közül egyik sem jelent meg.
(4) HL L 355., 2002.12.30., 23. o.
(5) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(6) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
(7) A legutóbb a 2004. május 18-i C(2004)1855 dokumentummal módosított, 2003. március 27-i C(2003)883 dokumentum.
(8) Az EPSS olyan eszköz, amely a pályázókat segíti a pályázatok elektronikus kidolgozásában és benyújtásában.
1. MELLÉKLET
FP6-2005-LIFESCIHEALTH-6
Pályázati tájékoztató (tematikus felhívás)
1. Egyedi program: „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése”
2. Tevékenység: „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt kutatási téma
3. A felhívás címe: Tematikus felhívás az „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” területén
4. A felhívás azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-6
5. A közzététel időpontja:
6. Benyújtási határidő: 2005. november 9., 17.00 óra (brüsszeli helyi idő szerint).
7. Teljes indikatív költségvetés: 381,6 millió euró, az alábbi bontásban:
8. A felhívás tárgyát képező területek és eszközök: A benyújtandó pályázatoknak a következő, kizárólag tevékenységi kódokkal megjelölt területekre kell irányulniuk. A területek teljes címe és meghatározása a munkaprogramban (1.3. szakasz: Technikai tartalom) található. A pályázatok elbírálásának alapját a témának a munkaprogramban leírt teljes meghatározása képezi. A témához a használandó eszközt meg kell jelölni.
Egyedi támogatási fellépések az 1. kiemelt témakörben
9. A résztvevők minimális száma (2):
|
Eszköz |
A résztvevők minimális száma |
|
IP, NoE, STREP és CA |
3 független jogalany 3 különböző tagállamból vagy társult államból, melyek közül legalább 2 tagállam vagy társult tagjelölt ország. |
|
SSA |
1 jogalany tagállamból vagy társult államból. |
10. Részvételi korlátozás: Nincs.
11. Konzorciumi megállapodások:
|
— |
Az integrált projektek (IP) és a kiválósági hálózatok (NoE) résztvevőinek konzorciumi megállapodást kell kötniük. |
|
— |
E felhívás keretében az egyedi célzott kutatási projektekben (STREP), a koordinációs fellépésekben (CA) és az egyedi támogatási fellépésekben (SSA) részt vevők számára ajánlott, de nem kötelező konzorciumi megállapodást kötni. |
12. Elbírálási eljárás:
|
— |
Az elbírálás egy szakaszban történik; |
|
— |
A pályázatok elbírálása nem anonim módon történik; |
|
— |
Az elbírálási eljárás magában foglalhatja a pályázatok távolról történő elbírálásét; |
|
— |
A pályázókat behívhatják pályázataik megvitatására. |
13. Elbírálási kritériumok: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat (beleértve azok egyenkénti súlyát és küszöbértékét, valamint az összesített küszöbértéket) illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét.
14. Az elbírálás és a szerződéskötés várható időpontja:
|
— |
Az elbírálás eredményei: várhatóan a pályázat benyújtási határidejét követő mintegy négy hónapon belül állnak rendelkezésre. |
|
— |
A szerződések aláírása: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 2006 vége előtt lépnek hatályba. |
(1) IP = integrált projekt; NOE = kiválósági hálózat; STREP = egyedi célzott kutatási projekt; CA= koordinációs fellépés; SSA= egyedi támogatási fellépés.
(2) A tagállamok az EU tagállamai, a társult államok körébe a társult tagjelölt országok is beletartoznak.
Valamely tagállamban vagy társult államban letelepedett bármely jogi személy, amely az előírt számú résztvevőből áll, lehet közvetett cselekvés egyedüli résztvevője.
2. MELLÉKLET
FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7
Pályázati tájékoztató (KKV-knek szánt egyedi célzott kutatási projektek)
1. Egyedi program: „Az Európai Kutatási Térség integrálása és megerősítése”
2. Tevékenység: „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” kiemelt kutatási téma.
3. A felhívás címe: KKV-knek szánt egyedi célzott kutatási projektek az „Élettudományok, genomika és biotechnológia az egészség szolgálatában” területén.
4. A felhívás azonosítója: FP6-2005-LIFESCIHEALTH-7
5. A közzététel időpontja:
6. Benyújtási határidő: 2005. november 9., 17.00 óra (brüsszeli helyi idő szerint).
7. Teljes indikatív költségvetés: 171 millió euró, az alábbi bontásban:
8. A felhívás tárgyát képező területek és eszközök: A benyújtandó pályázatoknak a következő, kizárólag tevékenységi kódokkal megjelölt területekre kell irányulniuk. A területek teljes címe és meghatározása a munkaprogramban (1.3. szakasz: Technikai tartalom) található. A pályázatok elbírálásának alapját a témának a munkaprogramban leírt teljes meghatározása képezi.
9. A résztvevők minimális száma (2):
|
Eszköz |
A résztvevők minimális száma |
|
STREP |
3 független jogalany 3 különböző tagállamból vagy társult államból, melyek közül legalább 2 tagállam vagy társult tagjelölt ország. |
10. Részvételi korlátozás: Valamennyi konzorciumnak törekednie kell arra, hogy a kért EK-hozzájárulás 30–50 %-a a KKV-khez kerüljön.
11. Konzorciumi megállapodások: E felhívás keretében az egyedi célzott kutatási projektekben (STREP) résztvevők számára ajánlott, de nem kötelező konzorciumi megállapodást kötni.
12. Elbírálási eljárás: A pályázatok elbírálása egy szakaszban történik;
A pályázatok elbírálása nem anonim módon történik;
Az elbírálási eljárás magában foglalhatja a pályázatok távolról történő elbírálását;
A pályázókat behívhatják pályázataik megvitatására.
13. Elbírálási kritériumok: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat (beleértve azok egyenkénti súlyát és küszöbértékét, valamint az összesített küszöbértékét) illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét.
14. Az elbírálás és a szerződéskötés várható időpontja:
|
— |
Az elbírálás eredményei: várhatóan a pályázat benyújtási határidejét követő mintegy négy hónapon belül állnak rendelkezésre. |
|
— |
A szerződések aláírása: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 2006 vége előtt lépnek hatályba. |
(1) STREP = egyedi célzott kutatási projekt
(2) A tagállamok az EU tagállamai, a társult államok körébe a társult tagjelölt országok is beletartoznak.
Valamely tagállamban vagy társult államban letelepedett bármely jogi személy, amely az előírt számú résztvevőből áll, lehet közvetett cselekvés egyedüli résztvevője.
|
8.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 168/64 |
Pályázati felhívás(ok) közvetett KTF-tevékenység(ek)re „Az Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése” nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül
Tematikus prioritási terület: „Repülés és űrkutatás”, „Fenntartható energiarendszerek” és Fenntartható felszíni közlekedés
Pályázati azonosító: FP6-2005-TREN-4-Aero/FP6-2005-TREN-4
(2005/C 168/16)
|
1. |
Az Európai Közösség az Európai Kutatási Térség létrehozásához és az innovációhoz hozzájáruló kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs tevékenységére vonatkozó hatodik keretprogramjáról (2002–2006) szóló határozatával, valamint a 2002. június 27-i 1513/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (1) összhangban a Tanács 2002. szeptember 30-án elfogadta az „Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése (2002-2006)” (2) nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi programot (a továbbiakban: egyedi program). Az egyedi program 5. cikke (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) 2002. december 9-én elfogadta az egyedi program céljait, tudományos és technológiai prioritásait, valamint a megvalósítás ütemezését részletesen meghatározó munkaprogramot (3) (a továbbiakban: munkaprogram).. A vállalkozásoknak, kutatóközpontoknak és egyetemeknek az Európai Közösségek hatodik keretprogramjának (2002-2006) végrehajtásában való részvételének, valamint a kutatási eredmények terjesztésének szabályairól szóló (a továbbiakban: részvételi szabályok), 2002. december 16-i európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban közvetett KTF-tevékenységekre pályázatokat kell benyújtani a pályázati felhívások feltételei szerint. |
|
2. |
A közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló jelenlegi pályázati felhívás(ok) (a továbbiakban: felhívás(ok)) a jelenlegi általános részt és a mellékletekben leírt különleges feltételeket foglalja magában/ foglalják magukban. A mellékletek a következőket tartalmazzák: a közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló pályázat(ok) benyújtásának határidejét, az elbírálás(ok) befejezésének valószínűsíthető időpontját, az indikatív költségvetést, az érintett pályázati eszközöket és kutatási területeket, a közvetett KTF-tevékenység(ek)re irányuló pályázat(ok) elbírálási kritériumait, a résztvevők minimális számát és bármely alkalmazandó korlátozást. |
|
3. |
A részvételi szabályokban meghatározott feltételeknek eleget tévő természetes vagy jogi személyeket, akik nem esnek a részvételi szabályokban vagy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (5) 114. cikkének (2) bekezdésében említett egyik kizárással járó eset hatálya alá sem (a továbbiakban: pályázók), arra kérjük, hogy a Bizottságnak nyújtsák be a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló olyan pályázataikat, amelyek eleget tesznek a részvételi szabályokban és az érintett felhívásban foglalt feltételeknek. A pályázók részvételi feltételei a közvetett KTF-tevékenység tárgyalásai keretén belül kerülnek ellenőrzésre. Még ez előtt azonban a pályázók aláírnak egy nyilatkozatot, amely igazolja, hogy nem esnek a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében megadott egyetlen eset hatálya alá sem. Továbbá a Bizottság rendelkezésére bocsátják az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, EURATOM bizottsági rendelet (6) 173. cikkének (2) bekezdésében felsorolt információkat. Az Európai Közösség által elfogadott esélyegyenlőségi politika, a nőket kifejezetten ösztönzi arra, hogy közvetlenül pályázzanak a közvetett KTF-tevékenységre, vagy vegyenek részt az ilyen pályázatok KTF benyújtásában. |
|
4. |
A Bizottság a felhívással/felhívásokkal kapcsolatban ismertetőt bocsát a pályázók rendelkezésére, amelyben megtalálható a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elkészítésére és benyújtására vonatkozó tájékoztató. A Bizottság szintén kiad egy iránymutatást a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásokról (7). Ezek az ismertetők és iránymutatók a munkaprogramhoz és a felhíváshoz kapcsolódó egyéb információkhoz hasonlóan beszerezhetők a Bizottságtól a következő címeken:
|
|
5. |
Közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatokat kizárólag elektronikus pályázat formájában lehet benyújtani a webalapú Elektronikus Pályázatbenyújtási Rendszeren keresztül (EPSS (8)). Különleges esetekben azonban egy koordinátor a Bizottságtól engedélyt kérhet papíron történő benyújtásra a felhívás határidejének lejárta előtt. Ezt írásban kell megtenni, és a következő címek egyikére kell elküldeni:
A kérelem mellé csatolni kell a kivételes elbánás kérelmezésének indoklását. A papíron történő benyújtást választó pályázók vállalják a felelősséget, hogy ilyen mentességi kérelmek és a velük járó eljárások a felhívás határidejére való tekintettel időben elkészülnek, illetve befejeződnek. Minden közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatnak két részből kell állnia: az űrlapokból (A. rész) és a tartalomból (B. rész). A közvetett KTF-intézkesekre irányuló pályázatok internetes hozzáférés nélkül vagy internetes hozzáféréssel egyaránt elkészíthetők, és elektronikusan benyújthatók. A közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatokat PDF formátumban kell benyújtani („portable document format”, amely kompatibilis az Adobe 3. vagy magasabb szintű verziójával beágyazott betűtípussal). Tömörített („zippelt”) fájlok kizárásra kerülnek. Az EPSS szoftver (interneteses hozzáféréssel vagy anélkül) elérhető a Cordis honlapról: www.cordis.lu. Az olyan közvetett KTF-tevékenységekre irányuló elektronikus pályázatok, amelyek hiányosak, olvashatatlanok vagy vírussal fertőzöttek, kizárásra kerülnek. Közvetett KTF-pályázatok olyan változatai, amelyeket hordozható elektronikus tárolóeszközökön (pl. CD-ROM-on, merevlemezen), e-mailen vagy faxon nyújtanak be, kizárásra kerülnek. Közvetett KTF-tevékenységre irányuló hiányos, papíron benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek. További információkat a pályázatok benyújtásának különféle eljárásairól a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásról szóló iránymutatás J. mellékletében olvashatnak. |
|
6. |
A közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok legkésőbb a határidő lejártának napján és az érintett felhívásban meghatározott időben meg kell, hogy érkezzenek a Bizottsághoz. A megadott határidőt követően beérkező közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek. Azok a közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok, amelyek nem tesznek eleget az érintett felhívásban megjelölt minimális résztvevői számmal kapcsolatos feltételeknek, kizárásra kerülnek. Ez érvényes a munkaprogramban megadott bármely további jogosultsági feltételekre is. |
|
7. |
Abban az esetben, ha ugyanazon közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatot egymás után kétszer nyújtják be, a Bizottság a határidő lejárta és az érintett felhívásban meghatározott időpont előtt utoljára beérkező változatot vizsgálja meg. |
|
8. |
Amennyiben a vonatkozó felhívás említi, közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok jövőbeli elbírálás keretén belül is felvehetők. |
|
9. |
A felhívással kapcsolatos minden egyes kapcsolatfelvétel (pl. információkérés, vagy közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázat benyújtása) esetén a pályázónak hivatkoznia kell a vonatkozó pályázati azonosítóra. |
(1) HL L 232., 2002.8.29., 1. o.
(2) HL L 294., 2002.10.29., 1. o.
(3) A C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)343, C(2003)3555, C(2003)4609 C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727, C(2004)324, C(2004)4178, C(2004)5286, C(2005)27, C(2005)961 és C(2005)2076, határozatokkal módosított C(2002)4789 bizottsági határozat, amelyek közül még egyik sem jelent meg.
(4) HL L 355., 2002.12.30., 23. o.
(5) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(6) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
(7) A legutóbb a 2004. május 18-i C(2004)1855 2004.05.18-i határozattal módosított C(2003)833 2003.03.27.határozat.
(8) Az EPSS, a pályázókat pályázataik elektronikus létrehozásában és benyújtásában segítô eszköz.
MELLÉKLET
1. Egyedi program: Az Európai Kutatási Térség integrációja és megerősítése
2. Tevékenységek:
|
— |
„Repülés és űrkutatás” tematikus prioritási terület |
|
— |
„Fenntartható fejlődés, globális változás és ökoszisztémák” tematikus prioritási terület „Fenntartható energiarendszerek” alprioritás |
|
— |
„Fenntartható fejlődés, globális változás és ökoszisztémák” tematikus prioritási terület „Fenntartható felszíni közlekedés” alprioritás |
3. A pályázat címe: Időszakos felhívás a „Repülés és űrkutatás”, a „Fenntartható energiarendszerek” és a „Fenntartható felszíni közlekedés” területén
4. Pályázati azonosító: FP6-2005-TREN-4-Aero/FP6-2005-TREN-4
5. A közzététel időpontja:
6. Jelentkezési határidő(k): 2005.11.04. 17 óra (brüsszeli helyi idő szerint) (a „Repülés és űrkutatás” esetében), 2005.12.22. 17 óra (brüsszeli helyi idő szerint) (a „Fenntartható energiarendszerek” és a „Fenntartható felszíni közlekedés” esetében).
7. Teljes indikatív költségvetés: 214 millió euro a következő lebontás szerint
„Repülés és űrkutatás”: 53 millió euro
„Fenntartható energiarendszerek”: 125 millió euro
„Fenntartható felszíni közlekedés”: 36 millió euro
8. A felhívás tárgyát képező területek és eszközök::
|
— |
Repülés és űrkutatás
|
|
— |
Fenntartható energiarendszerek
|
|
— |
Fenntartható felszíni közlekedés
|
9. A résztvevők minimális száma (2):
|
Eszköz |
A résztvevők minimális száma |
|
IP, STREP és CA |
Három önálló jogi személy három különböző tagállamból (MS) vagy társult államból (AC), melyek közül legalább kettő tagállami (MS) vagy társult tagjelölt országbeli (ACC). |
|
SSA |
Egy jogi személy egy tagállamból (MS) vagy társult államból (AC). |
10. Részvételi korlátozás: Nincs.
11. Konzorcium-megállapodások:
|
— |
Az integrált projektben résztvevőknek konzorciumi megállapodást kell kötniük. |
|
— |
Az egyedi célzott kutatási projektben, koordinációs cselekvésben és egyedi támogatási cselekvésben e felhívás keretében kiválasztott résztvevők számára ajánlott, és adott esetben előírható a konzorciumi megállapodás kötése. |
12. Értékelési eljárás::
|
— |
Az értékelés egylépcsős eljárás keretében történik. |
|
— |
A pályázatok értékelése nem anonim módon történik. |
13. Az értékelés kritériumai: Az egyes eszközökre alkalmazandó kritériumokat illetően lásd a munkaprogram B. mellékletét (beleértve az egyes kritériumok súlyozását és küszöbértékét, valamint az átfogó küszöbértéket).
14. Indikatív értékelés és a szerződéskötések ütemezése::
|
— |
Az értékelés eredményei: a pályázat benyújtásának határidejét követően 3-4 hónappal állnak rendelkezésre. |
|
— |
Az első szerződéskötések: az e felhívással kapcsolatos első szerződések várhatóan 10 hónappal a jelentkezési határidő után lépnek hatályba. |
15. Egyéb:
|
— |
Az elvárások szerint e felhívás eredményeképpen nem jöhet létre több mint 60-70 projekt. |
(1) IP = integrált projekt STREP = Egyedi célzott kutatási projekt; CA = koordinációs cselekvés; SSA= Egyedi támogatási cselekvés
(2) MS = az EU tagállamai; AS (ACC is) = társult államok, ACC = társult tagjelölt országok.
Az egyes közvetett fellépések egyedüli résztvevője a tagállamban vagy társult államban letelepült bármely, megkívánt számú résztvevőből álló jogi személy lehet.