ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
III Közlemények |
|
|
Bizottság |
|
2005/C 149/0 |
||
2005/C 149/1 |
||
2005/C 149/2 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/1 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. június 20.
(2005/C 149/01)
1 euró=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2210 |
JPY |
Japán yen |
133,09 |
DKK |
Dán korona |
7,4455 |
GBP |
Angol font |
0,66855 |
SEK |
Svéd korona |
9,2273 |
CHF |
Svájci frank |
1,5446 |
ISK |
Izlandi korona |
79,64 |
NOK |
Norvég korona |
7,8770 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9557 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5735 |
CZK |
Cseh korona |
29,968 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar Forint |
248,47 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6959 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,0725 |
ROL |
Román lej |
36 155 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,53 |
SKK |
Szlovák korona |
38,449 |
TRY |
Török líra |
1,6609 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5695 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5031 |
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,4928 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7003 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0411 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 231,01 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,1926 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,1056 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3257 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 773,49 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,641 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
68,040 |
RUB |
Orosz rubel |
34,7930 |
THB |
Thaiföldi baht |
50,195 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/2 |
Tarbes (Lourdes-Pyrénées) és Párizs (Orly) közötti menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettségeinek Franciaország általi módosítása
(2005/C 149/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Franciaország a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében úgy döntött, hogy 2005. június 1-jétől módosítja a Tarbes (Lourdes–Pyrénées) és Párizs (Orly) között működtetett menetrend szerinti légi járatoknak az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 2004. január 27-i 22. számában közzétett közszolgáltatási kötelezettségeit. |
2. |
A fent említett közszolgáltatási kötelezettségek a következőképp módosulnak: A 2. pontban a használt géptípusra és a felkínált kapacitásra vonatkozó kötelezettségek helyébe a következő kötelezettségek lépnek: „Egész évben a felajánlandó napi kapacitásnak hétfőtől péntekig legalább 360 ülőhelynek, valamint szombaton és vasárnap 18 ülőhelynek kell lennie. A járatokat túlnyomásos utastérrel rendelkező repülőgéppel kell biztosítani.” |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/3 |
Franciaország által a Grenoble (Saint Geoirs) és Párizs (Orly) közötti menetrend szerinti légijáratokra kivetett közszolgáltatási kötelezettség
(2005/C 149/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Franciaország – a közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának rendelkezései értelmében – közszolgáltatási kötelezettség kivetéséről határozott a Grenoble (Saint Geoirs) és Párizs (Orly) repülőterek közötti menetrend szerinti légijáratokra. |
2. |
A közszolgáltatási kötelezettségek a következők: Minimális gyakoriság A szolgáltatást egész évben hétfőtől péntekig – a munkaszüneti napok kivételével – minimum napi két oda-vissza járat üzemeltetésével végzik. A járatok Grenoble (Saint Geoirs) és Párizs (Orly) között közbeeső leszállás nélkül közlekednek. Minimális befogadóképesség A szolgáltatást minimum 45 üléses befogadóképességgel rendelkező, két sugárhajtóműves vagy két légcsavaros-gázturbinás repülőgépekkel biztosítják. Menetrendek A menetrendeknek lehetővé kell tenniük, hogy az üzleti célból utazók ugyanazon a napon oda- és visszautazhassanak úgy, hogy a célállomáson való tartózkodási idő legalább nyolc óra mind Grenoble, mind Párizs vonatkozásában. A repülőjegyek forgalomba hozatala A repülőjegyeket legalább egy számítógépes helyfoglalási rendszeren keresztül kell forgalomba hozni. A járatok folytonossága Vis maior esetét kivéve a légitársaság közvetlen hibája miatt törölt járatok száma évente nem haladhatja meg a tervezett járatok 3 %-át. Ezen túlmenően a járatok csak 6 hónapos előzetes értesítést követően szüntethetők meg. Értesítik a közösségi fuvarozókat, hogy a közszolgáltatási kötelezettségek elmulasztása igazgatási és/vagy bírósági szankciókat vonhat maga után. |
3. |
A 2004. április 21-i 793/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK tanácsi rendelet 9. cikke értelmében a párizsi (Orly) repülőtéren a Grenoble (Saint Geoirs) – Párizs (Orly) menetrend szerinti járat ellátására résidőket osztottak be. Az e járat iránt érdeklődő légi fuvarozók a résidők kiosztását illető összes információt a párizsi repülőtéri koordinátornál szerezhetik be. |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/4 |
Az egyrészről a francia anyaország, másrészről Guadeloupe, Guyana, Martinique és Réunion közötti menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettségeinek Franciaország általi módosítása
(2005/C 149/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Franciaország a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében úgy döntött, hogy 2005. július 1-jétől módosítja az egyrészről a francia anyaország összes repülőtere, másrészről Guadeloupe, Guyana, Martinique és Réunion között működtetett menetrend szerinti légi járatoknak az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 1997. augusztus 9-i 243. számában közzétett és az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 2003. március 22-i 69. számában kiegészített közszolgáltatási kötelezettségeit. |
2. |
A 2005. július 1-je után a kérdéses útvonalon menetrend szerinti légi járatot működtető minden egyes légi fuvarozó által tiszteletben tartandó közszolgáltatási kötelezettségek, figyelembe véve nevezetesen az érintett régiók szigetjellegét és távoli elhelyzekedését, a következők: 2.1. Működtetési terv szempontjából A francia anyaország összes repülőtere és a tengerentúli megyéi között: A szolgáltatásokat a teljes év során biztosítani kell. A szolgáltatásokat legalább hetenkénti rendszerességgel kell működtetni minden anyaországi repülőtér vonatkozásában. Ezenkívül egy adott menetrendi időszakban a legkisebb kapacitású négy héten kínált átlagos heti kapacitás nem lehet kisebb a négy legnagyobb kapacitású héten kínált átlagos heti kapacitás egynegyedénél. A felhasznált kapacitásnak a kereslethez kell igazodnia, nevezetesen figyelembe véve az iskolaszüneteket és az ünnepnapokat. Amennyiben kiderülne, hogy az útvonalakon működő összes fuvarozó együttes kínálata nem felel meg a keresletnek, nevezetesen a csúcsidőszakokban, a francia hatóságok fenntartják maguknak a lehetőséget, hogy három hónapos előzetes értesítéssel és az érintett fuvarozókkal való konzultáció után módosítsák vagy pontosítsák e közszolgáltatási kötelezettségeket, a 2408/92/EK rendelet 4. cikkének rendelkezéseit tiszteletben tartva. Egy fuvarozó szolgáltatásának a 2.4. pontban említett felmondási idő be nem tartásával történő megszüntetése miatti hirtelen és jelentős kínálatcsökkenés esetén, amely súlyosan befolyásolja a szolgáltatások folytonosságát, az útvonalon működő fuvarozóknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket, hogy a kínálatot a lehető legrövidebb időn belül a kereslethez igazítsák. A részletes működtetési tervet (mely nevezetesen a menetrendet, a repülőgépek típusát és kapacitását, valamint a heti kínálatot foglalja magában) minden menetrendi időszakra el kell küldeni jóváhagyás végett a polgári repülésért felelős miniszternek, legalább egy hónappal a működtetés megkezdése és/vagy minden menetrendi időszak kezdete előtt, a következő címre:
A szolgáltatásoknak a fuvarozók által együttesen kínált kapacitását a párizsi repülőtér (Orly) és a négy tengerentúli megye között két egymást követő menetrendi időszakra kell megállapítani, mely kapacitás nem lehet kevesebb a következő ülőhelyszámnál:
A Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK rendelet 9. cikke értelmében a párizsi repülőtéren (Orly) a négy tengerentúli megye ellátására résidőket tartanak fenn. Az e útvonalak iránt érdeklődő légi fuvarozók a résidőket illető összes információt a párizsi repülőtéri koordinátornál szerezhetik be. 2.2. A menetdíjak szempontjából Az utasoknak ajánlott menetdíjakat közzé kell tenni. A gyermekek számára – függetlenül attól, hogy egyedül utaznak, vagy kísérővel – két éves kor alatt, két éves kortól tizenkét éves korig, tizenkét éves kortól tizennyolc éves korig 90 %-kal, 33 %-kal illetve 20 %-kal csökkentett menetdíjat kell biztosítani, a felnőttek számára az adott járatra ugyanolyan feltételek mellett alkalmazott menetdíjakhoz viszonyítva. A légi fuvarozónak meg kell tennie mindent annak érdekében, hogy közeli rokon (szülő, gyermek) halála miatt sürgősen utazásra kényszerülő személyek számára az első induló járatra elsőbbségi hozzáférést biztosítson. A halotti anyakönyvi kivonat másolatát bemutató személy részére az igénybe vett járaton rendelkezésre álló legolcsóbb menetdíjat kell felszámolni, a menetdíjhoz kapcsolódó feltételek alkalmazása nélkül. A légi fuvarozókat ezennel értesítik, hogy a francia hatóságok bizonyos utaskategóriák javára szociális jellegű támogatást szándékoznak nyújtani. 2.3. Egészségügyi evakuálás és katasztrófák esetében Az egészségügyi evakuálást minden körülmény között az utasok beszállása előtt, elsőbbséggel kell biztosítani, az első induló járaton. Az e szállításra vonatkozó általános feltételeket a melléklet tartalmazza. Ezenkívül katasztrófák estén a légi fuvarozóknak mindent meg kell tenniük annak érdekében, hogy mihamarabb újból biztosítani tudják az ellátást, és hogy ezt a szállítási szükségletekhez igazítsák. 2.4. Járattörlések szempontjából: Minden járattörlésről előzetesen értesíteni kell a polgári repülési főigazgatóságot (Direction générale de l'Aviation civile). Vis maior fennállását leszámítva a közvetlenül a légi fuvarozóknak betudható okok miatt törölt járatok száma az IATA menetrendi időszakainként nem haladhatja meg a jóváhagyott működtetési tervben szereplő járatok 10 %-át. A szolgáltatásokat a fuvarozó csak hat hónapos felmondási időt követően szüntetheti be. 2.5. Nyomon követés és ellenőrzés szempontjából A légi fuvarozók havonta közlik a polgári repülési főigazgatósággal minden működtetett útvonalra a megvalósított működtetési tervet, valamint a részletes heti statisztikákat: ülőhelykínálat, lebonyolított forgalom, a gyermekek és az egyedül utazó gyermekek száma, korcsoport szerint (két éves kor alatt, két éves kortól tizenkét éves korig, tizenkét éves kortól tizennyolc éves korig). A légitársaságoknak továbbá negyedévente statisztikákat kell benyújtaniuk a kínálat és a forgalom díjkategória szerinti megoszlására vonatkozóan, valamint szolgáltatásaik mérlegét, amelynek tartalmaznia kell a szállított személyek számát, a külön menetdíjak alkalmazását, a beteg, fogyatékos vagy sebesült személyeket, kísérőiket, valamint közeli hozzátartozó halála miatt utazó személyeket segítő üzleti politikájukat illető adatokat. A 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének j) pontjával összhangban a légi fuvarozók akkor kezdhetnek el „csak ülőhely-értékesítést” (azaz az ülőhelyek közvetlen értékesítése a nagyközönség számára a légi fuvarozó, annak meghatalmazott ügynöke vagy bérlő által, egyéb kapcsolódó szolgáltatások, pl. szállás biztosítása nélkül), ha a kérdéses légijárat a közszolgáltatási kötelezettség valamennyi követelményének eleget tesz. E közszolgáltatási kötelezettségek nem vonatkoznak a következőkre:
Ezennel értesítik a közösségi légitársaságokat, hogy a szolgáltatásoknak ezen közszolgáltatási kötelezettségek figyelmen kívül hagyásával való működtetése a hatályban lévő rendelkezésekben előírt szankciókat vonhat maga után. |
MELLÉKLET
A BETEG ÉS SEBESÜLT UTASOK SZÁLLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ MELLÉKLET
E közszolgáltatási kötelezettségek keretében a légi fuvarozónak a következőkben megállapított szabályoknak és feltételeknek megfelelően kell részt vennie a beteg és sebesült utasok szállításában:
A. Kötelező orvosi jóváhagyás
Egy beteg vagy sebesült utas szállításához a következő esetekben a fuvarozó által engedélyezett orvos előzetes jóváhagyása szükségeltetik:
1. |
az utas a fuvarozó által fertőzőnek nyilvánított betegségben szenved, |
2. |
bizonyos betegségek vagy fogyaték miatt szokatlan magatartást tanúsíthat, vagy olyan pszichikai állapotba kerülhet, amely ártalmas lehet a többi utas vagy a személyzet jólétére vagy kényelmére, |
3. |
potenciális kockázatot jelent a járat biztonsága vagy pontossága szempontjából (beleértve a járat eltérítését és a nem tervezett leszállást), |
4. |
orvosi segítségre és/vagy egy különleges berendezésre van szüksége ahhoz, hogy kibírja a repülést |
5. |
egészségi állapota súlyosbodhat a repülés során vagy miatt. |
A fuvarozó gyors kommunikációs eszközöket használ, hogy az orvosi jóváhagyást a lehető leghamarabb eljuttassa helyfoglalási szerveihez.
B. Külön menetdíj-feltételek
1. |
A fenti 2. és 3. pontban említett személyeken kívül minden utaskategória esetében az utasok számára az igénybe vett járaton rendelkezésre álló legolcsóbb menetdíjat kell biztosítani |
2. |
A hordágyon utazó beteg vagy sebesült utasok számára:
|
3. |
A begipszelt lábú, két ülőhelyet elfoglaló utas számára:
|
4. |
A személyes használatú tolókocsi vámmentességét engedélyezik és szállítása ingyenes. |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/7 |
Az Ajaccio, Bastia, Calvi és Figari repülőtereit Marseille és Nizza repülőtereivel összekötő menetrend szerinti légi járatokra rótt közszolgáltatási kötelezettségek Franciaország általi felülvizsgálata
(2005/C 149/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Franciaország, a közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló 1992. július 23-i 2408/92 tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján, a 2005. március 31-i korzikai területi közösségi határozatnak megfelelően, úgy határozott, hogy 2005. október 30-i kezdettel felülvizsgálja az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának 2003. január 15-i C 9. számában kihirdetett, az Ajaccio, Bastia, Calvi és Figari repülőtereit Marseille és Nizza repülőtereivel összekötő menetrend szerinti légi járatokra rótt közszolgáltatási kötelezettségeket. |
2. |
A közszolgálati kötelezettségek, különös tekintettel Korzika szigetjellegére, ezentúl a következők: |
2.1. Minimális járatsűrűség, menetrend, repülőgéptípus és férőhely vonatkozásában
a) Marseille és Ajaccio között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Ajaccio és Marseille között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
b) Marseille és Bastia között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Bastia és Marseille között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
c) Marseille és Calvi között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Calvi és Marseille között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
d) Marseille és Figari között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Marseille és Figari között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
e) Nizza és Ajaccio között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Ajaccio és Nizza között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
f) Nizza és Bastia között
— |
Járatsűrűség:
|
— |
A járatoknak Bastia és Nizza között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
g) Nizza és Calvi között
— |
Jártsűrűség: naponta legalább egy oda- és visszaút |
— |
A járatoknak Nizza és Calvi között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
h) Nizza és Figari között
— |
Jártsűrűség: naponta legalább egy oda- és visszaút |
— |
A járatoknak Nizza és Figari között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. |
— |
A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
|
2.2. Díjszabás vonatkozásában
Az alábbi viteldíjak forgalmazási költség nélül, továbbá az állam, a helyi közösségek és a repülőtéri hatóságok által utasonként kivetett, a menetjegyen ekként megjelölt adó, illetve illeték nélkül értendők:
— |
A Marseille és Korizka közötti útvonalakon a legmagasabb megengedett általános viteldíj egy útra 102 euro, kivéve a június végétől szeptember elejéig tartó nyári időszakban, amikor 107 euro A Nizza és Korizka közötti útvonalakon a legmagasabb megengedett általános viteldíj egy útra 99 euro, kivéve a június végétől szeptember elejéig tartó nyári időszakban, amikor 104 euro. |
— |
Azok a korzikai állandó lakóhelyű utasok, akik Korzikáról indulva menettérti útjukat Korzikán megváltott, a szigettől való legfeljebb 40 napos távoltartózkodásra érvényes jeggyel teszik meg, és nem 27 éven aluli diákok, a Marseille és Korzika közötti útvonalakon egy útra 42 eurós, a Nizza és Korzika közöttieken pedig egy útra 39 eurós viteldíjat fizetnek egész éven át, minden légi járaton, férőhely-korlátozás nélkül. |
— |
A következő kategóriákba tartozó utasok a Marseille és Korzika közötti útvonalakon egy útra 45 eurót fizetnek, kivéve a június végétől szeptember elejéig tartó tízhetes időszakban, amikor 50 eurót, a Nizza és Korzika közötti útvonalakon pedig egy útra 42 eurót, kivéve a június végétől szeptember elejéig tartó tízhetes időszakban, amikor 47 eurót:
Az említett kategóriákba tartozó utasok helyhez jutását a légi fuvarozóknak korlátozás nélkül, az utolsó szabad hely lefoglalásáig biztosítaniuk kell az egyes útvonalakon naponta irányonként rendelkezésre álló férőhelyek legalább 50 %-ának erejéig. Ugyanazen kategóriák, valamint a korzikai lakosok számára a légi fuvarozó kikötheti, hogy a helyfoglalástól az utazásig hátra levő idővel arányos határidőn belül, amelyet táblázat fog meghatározni, a menetjegyet ki kell állítani és a viteldíjat rendezni kell. |
A légi útvonalak üzemeltetését érintő költségek rendkívüli, előreláthatatlan és a légi fuvarozó akaratától független növekedése esetén ezen maximális viteldíjakat fel lehet emelni az észlelt növekedéssel arányosan. Az így módosított maximális díjszabást a járatokat üzemeltető légi fuvarozók tudomására kell hozni és alkalmazásának kezdetét a körülményekhez kell igazítani; ezenkívül haladéktalanul el kell juttatni a Bizottsághoz az Európai Unió Hivatalos Lapjában való megjelentetés céljából.
2.3. A járatok folytonossága tekintetében
A vis maior esetét kivéve a légi fuvarozónak közvetlenül felróható járattörlések az üzemeltetési tervben a mentesítő járatok beiktatása előtt szereplő járatok legfeljebb 1 %-át érinthetik az IATA egy adott menetrendi időszaka során.
A fent említett 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdése c) pontjának a rendelkezéseivel összhangban minden légi fuvarozó, amely ezen útvonalak valamelyikét üzemeltetni szándékozik, köteles garantálni, hogy azt legalább tizenkét egymást követő hónapon át üzemeltetni fogja.
A légi fuvarozó csak az IATA téli menetrendi időszakának első napján szüntetheti be a szolgáltatást és erről hat hónappal előre bejelentést kell tennie.
Ezúton értesítjük a közösség légi fuvarozóit, hogy a fent említett közszolgáltatási kötelezettségek figyelmen kívül hagyásával történő üzemeltetés, a szokásos közigazgatási és bírósági intézkedéseken túl, a Korzika Területi Közössége hatáskörébe tartozó összes pályázati felhívásból való, legalább öt évig tartó kizárást is maga után vonhatja.
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/12 |
Az Ajaccio, Bastia, Calvi, illetve Figari repülőtereit Párizs (Orly) repülőterével összekötő menetrend szerinti légi járatokra rótt közszolgáltatási kötelezettségek Franciaország általi felülvizsgálata
(2005/C 149/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
Franciaország, a közösségi légi fuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92 tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján, a 2005. március 31-i korzikai területi közösségi határozatnak megfelelően, úgy határozott, hogy 2005. október 30-i kezdettel felülvizsgálja az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának 2002. április 9-i C 85. számában kihirdetett, a Párizs (Orly) repülőterét Ajaccio, Bastia, Calvi, illetve Figari repülőtereivel összekötő menetrend szerinti légi járatokra rótt közszolgáltatási kötelezettségeket. A Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK módosított rendelet 9. cikkének megfelelően a francia hatóságok úgy döntöttek, hogy az Orly repülőtéren résidőket tartanak fenn a fent említett járatok üzemeltetéséhez. |
2. |
A közszolgálati kötelezettségek, különös tekintettel Korzika szigetjellegére, ezentúl a következők: 2.1. Minimális járatsűrűség, menetrend, repülőgéptípus és férőhely vonatkozásában a) Párizs (Orly) és Ajaccio között Járatsűrűség:
A járatokat sugárhajtóműves repülőgépekkel kell üzemeltetni. A járatoknak Párizs (Orly) és Ajaccio között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
b) Párizs (Orly) és Ajaccio között Járatsűrűség:
A járatokat sugárhajtóműves repülőgépekkel kell üzemeltetni. A járatoknak Párizs (Orly) és Bastia között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
c) Párizs (Orly) és Calvi között Járatsűrűség:
A járatokat sugárhajtóműves repülőgépekkel kell üzemeltetni. A járatoknak Párizs (Orly) és Calvi között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
d) Párizs (Orly) és Figari között Járatsűrűség:
A járatokat sugárhajtóműves repülőgépekkel kell üzemeltetni. A járatoknak Párizs (Orly) és Figari között közbenső leszállás nélkül kell közlekedniük. A férőhelyek számának a következő feltételek szerint kell alakulnia:
2.2. Díjszabás vonatkozásában Az alábbi viteldíjak forgalmazási költség nélkül, továbbá az állam, a helyi közösségek és a repülőtéri hatóságok által utasonként kivetett, a menetjegyen ekként megjelölt adó, illetve illeték nélkül értendők, és magukban foglalják a kontinentális szakaszra eső hozzáadottérték-adót (HÉA):
A légi útvonalak üzemeltetését érintő költségek rendkívüli, előreláthatatlan és a légi fuvarozó akaratától független növekedése esetén ezen maximális viteldíjakat fel lehet emelni az észlelt növekedéssel arányosan. Az így módosított maximális díjszabást a járatokat üzemeltető légi fuvarozók tudomására kell hozni és alkalmazásának kezdetét a körülményekhez kell igazítani; ezenkívül haladéktalanul el kell juttatni a Bizottsághoz az Európai Unió Hivatalos Lapjában való megjelentetés céljából. 2.3. A járatok folytonossága tekintetében A vis maior esetét kivéve a légifuvarozónak közvetlenül felróható járattörlések az üzemeltetési tervben szereplő járatok legfeljebb 1 %-át érinthetik az IATA egy adott menetrendi időszaka során. A fent említett 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének c) pontjával összhangban minden légi fuvarozó, amely ezen útvonalak valamelyikét üzemeltetni szándékozik, köteles garantálni, hogy azt legalább tizenkét egymást követő hónapon át üzemeltetni fogja. A légi fuvarozó csak az IATA téli menetrendi időszakának első napján szüntetheti be a szolgáltatást és erről hat hónappal előre bejelentést kell tennie. Ezúton értesítjük a közösség légi fuvarozóit, hogy a fent említett közszolgáltatási kötelezettségek súlyos és ismételt megszegése, a szokásos közigazgatási és bírósági intézkedéseken túl, a Korzika Területi Közössége hatáskörébe tartozó összes pályázati felhívásból való, legalább öt évig tartó kizárást is maga után vonhatja. |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/17 |
A Korzikát Lyon, illetve Montpellier repülőtereivel összekötő menetrend szerinti légi járatokra rótt közszolgáltatási kötelezettségek Franciaország általi feloldása
(2005/C 149/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló 1992. július 23-i 2408/92 tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján, a 2005. március 31-i korzikai területi közösségi határozatnak megfelelően, Franciaország úgy határozott, hogy 2005.10.30-tól feloldja a közszolgáltatási kötelezettségeket, amelyek
— |
a Lyon repülőterét Ajaccio, Bastia, Calvi, illetve Figari repülőtereivel összekötő menetrend szerinti járatokra vonatkoztak és az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 2000. október 19-i 297. számában kerültek kihirdetésre, illetve |
— |
a Montpellier és Ajaccio, valamint Montpellier és Bastia repülőtereit összekötő menetrend szerinti járatokra vonatkoztak és az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 2003. január 15-i 9. számában kerültek kihirdetésre. |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/18 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3845 – PAI/Chr. Hansen)
(2005/C 149/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. június 13-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint olyan tervezett összefonódásról kapott bejelentést, amely szerint a PAI partners S.A.S. vállalkozás („PAI”, Franciaország) a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint, részesedés- és eszközvásárlás útján teljes irányítást szerez a Chr. Hansen Holding A/S vállalkozás („Chr. Hansen A/S”, Dánia) együttesen Chr. Hansen név alatti, élelmiszeripari alapanyagokkal kapcsolatos tevékenysége felett. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3845 – PAI/Chr. Hansen a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/19 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3812 – Goldman Sachs/Euramax)
(2005/C 149/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. június 6-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3812. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Közlemények
Bizottság
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/20 |
LIFE 2005–2006
FELHÍVÁS AJÁNLATTÉTELRE
(2005/C 149/10)
A Bizottság felhívja az Európai Unióban és a LIFE programhoz társult tagjelölt országban letelepedett „jogi személyeket” a 2005–2006 évi LIFE kiválasztási fordulóban való részvételre. A LIFE programhoz társult tagjelölt országok részt vehetnek ebben a fordulóban a Társulási Tanácsok döntéseiben szereplő rendelkezések szerint, melyek a LIFE programban való részvételüket érintik. (Jelenleg: Románia.)
Pályázatok
Az ajánlatokat egyedi pályázati űrlapra kell írni. A pályázati dossziét, mely a jogosultsággal és az eljárásokkal kapcsolatos részletes magyarázatokat tartalmazza, valamint a szükséges pályázati űrlapokat a Bizottság webhelyén az alábbi címen lehet beszerezni:
http://www.europa.eu.int/comm/environment/life/home.htm
Hol és mikor kell egy projektet benyújtani?
Részletes utasítások találhatók mindegyik LIFE szektor pályázati dossziéjában.
E bejelentés az alábbi felhívásokra vonatkozik:
1. LIFE-Nature (Természet) projektek
Cél:
a természetes élőhelyek valamint a közösségi és (csak tagjelölt országok esetében) nemzetközi fontosságú vadon élő fauna és flóra megőrzését szolgáló projektek.
Határidő:
— |
Minden, a fenti célt szem előtt tartó és összességében a 2006-os LIFE-NATURE költségvetésének 80 %-át meghaladó projektet, a felelős nemzeti hatóságokhoz kell benyújtani legkésőbb 2005. szeptember 30-ig. |
— |
Ezután a nemzeti hatóságok a projekteket (két papírpéldányban) benyújtják a Bizottsághoz legkésőbb 2004. október 31-ig. |
— |
A Tagállamok és a LIFE programhoz társult államok a nemzeti benyújtási határidőt és a szükséges összes példányszámot megváltoztathatják. A nyilvánosság tájékoztatása ennek következtében az ő felelősségük lesz. |
További, a LIFE NATURE (LIFE Természetvédelem) 2006-os évi költségvetésének 20 %-át kitevő ajánlattételi felhívás kerül kiírásra 2005 őszén legalább hosszú távú, a 2007-2013 közötti időszakra vonatkozó nemzeti tervek előkészítésének támogatására azzal a céllal, hogy kedvező megőrzési állapotot lehessen elérni az EU Madár- és Élőhely Irányelveit érintő élőhelyek és/vagy fajok tekintetében. Ez a felhívás a tagországok azon nemzeti hivatalait célozza, melyek a NATURA 2000 megvalósításáért felelősek. A pályázatok javasolt beadási határideje 2005. december 31.
2. (a) LIFE-Environment demonstrációs jellegű (Környezet) projektek
Cél:
demonstrációs projektek, melyek innovatív és integrált technikák és módszerek kifejlesztéséhez valamint a közösségi környezetvédelmi politika továbbfejlesztéséhez járulnak hozzá, és amelyek
— |
integrálják a környezeti és a fenntartható fejlődéssel kapcsolatos szempontokat a földhasználat fejlesztésébe és a területrendezésbe, különösen városi és parti területeken, vagy |
— |
elősegítik a felszíni és talajvízzel való fenntartható gazdálkodás, vagy |
— |
minimumra csökkentik a gazdasági tevékenységek környezeti hatását, jelesül tiszta technológiák kifejlesztésével és azáltal, hogy hangsúlyt helyeznek a megelőzésre, beleértve az üvegházgázok kibocsátásának csökkentését, vagy |
— |
előmozdítják mindenfajta hulladék megelőzését, újrafelhasználását, hasznosítását és anyagában történő hasznosítását és biztosítják a hulladékáramokkal való helyes gazdálkodást, vagy |
— |
csökkentik a termékek környezeti hatását a termelés, disztribúció és fogyasztás, valamint az élettartamuk végén történő kezelés integrált megközelítése révén, beleértve a környezetbarát termékek kifejlesztését. |
Határidő:
— |
Az összes projektet az illetékes nemzeti hatóságokhoz kell benyújtani legkésőbb 2005. szeptember 30-ig. |
— |
Ezután a nemzeti hatóságok a projekteket (két papírpéldányban) benyújtják a Bizottsághoz legkésőbb 2005. november 30-ig. |
— |
A Tagállamok és a LIFE programhoz társult államok a nemzeti benyújtási határidőt és a szükséges összes példányszámot megváltoztathatják. A nyilvánosság tájékoztatása ennek következtében az ő felelősségük lesz. |
2. (b) LIFE Environment előkészítő projektek
Cél:
Olyan ajánlatok, melyek új közösségi környezetvédelmi eljárásokat és eszközöket készítenek elő, és/vagy a környezetvédelmi jogszabályokat és politikákat aktualizálják.
Határidő:
Az ajánlatokat 2005 november 30-ig kell elküldeni a Bizottság részére (két papírpéldányban). A teljes ajánlatot ajánlott levélben, külön futárral vagy küldönccel kell elküldeni vagy kézbesíteni a meghatározott határidőig a pályázati dosszién megjelölt címre. Telefaxok, elektronikus levelek, hiányos vagy több részletben küldött pályázatok nem fogadhatók el. Azok az ajánlatok, melyeket a meghatározott határidő előtt küldtek, de a Bizottság 2005.11.30. után kapta meg őket, nem fogadhatók el.
3. LIFE Third Countries (Harmadik Országok) projektek
Cél:
technikai segítségnyújtási projektek, melyek hozzájárulnak a környezetvédelmi ágazatban szükséges eszközök és adminisztratív struktúrák kifejlesztéséhez, valamint a környezetvédelmi politikai és cselekvési programok kifejlesztéséhez a Földközi- és a Balti-tengerrel határos, jogosult harmadik országokban.
Határidő:
— |
Az összes projektet az illetékes nemzeti hatóságokhoz kell benyújtani legkésőbb 2005. október 31-ig. |
— |
Ezután a nemzeti hatóságok a projekteket (két papírpéldányban) benyújtják a Bizottsághoz legkésőbb 2005. november 30-ig. |
— |
A nemzeti hatóságok a nemzeti benyújtási határidőt és a szükséges összes példányszámot megváltoztathatják. A nyilvánosság tájékoztatása az ő felelősségük lesz. |
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/22 |
NO-Oslo: Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetése
Érvénytelenítés:
(„Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához”HL S 115., 2005.6.16., nyílt eljárás, 113429-2005)
(2005/C 149/11)
Ministry of Transport and Communications, PO Box 8010 Dep, 0030 Oslo, Norvégia. Tel.: (47) 22 24 83 53. Fax: (47) 22 24 56 09.
Ezt az ajánlati felhívást törölték.
21.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 149/23 |
F-Párizs: Menetrendszerű légijárat üzemeltetése
Franciaország által a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja értelmében közzétett, menetrendszerű légijárat Strasbourgból történő üzemeltetésére irányuló ajánlattételi felhívások
(2005/C 149/12)
1. Bevezetés: A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992.7.23-i 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának rendelkezései értelmében Franciaország közszolgáltatási kötelezettségeket írt elő menetrendszerű légijáratok üzemeltetésére egyrészről Strasbourg, és másrészről Amszterdam, Milánó és München között, amelyek előírt szabályait az Európai Unió Hivatalos Lapjában tették közzé a C sorozat 2002.4.9-i 85/04. számában, a C sorozat 2003.10.25-i 257/04 és 257/05. számában.
Az ajánlattételi felhívásokat a következő útvonalak mindegyikére külön tették közzé:
Strasbourg – Amszterdam,
Strasbourg – Milánó (Malpensa/Linate/Bergamo),
Strasbourg – München.
Franciaország úgy határozott, hogy amennyiben 2005.9.17-ig egyetlen légifuvarozó sem kezdi meg, vagy nem áll az útvonal üzemeltetésének megkezdése előtt az előírt közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően, és pénzügyi ellentételezés kérése nélkül, a fent szereplő minden útvonalra a fenti rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontjában meghatározott eljárás keretén belül az ezen útvonalhoz való hozzáférést egy légifuvarozóra korlátozza, és az ajánlattételi felhívások alapján 2005.10.17-től az IATA 2007. nyári menetrendi időszaka kezdete előtti napig – azaz 2007.3.24-ig – adja át e légijáratok üzemeltetését.
Az ajánlattevők benyújthatnak a fent említettek közül több útvonal ellátását tartalmazó ajánlatot, különösen, ha annak hatására csökken a kért teljes ellentételezés. Az ajánlattevőknek azonban világosan fel kell tüntetniük minden útvonal esetében a kért ellentételezés összegét, esetlegesen több összeget megadva az ajánlatuk kiválasztásának különböző eshetőségei függvényében arra az esetre, ha azon útvonalaknak, amelyre ajánlatot nyújtottak be, csak egy részét választanák ki.
2. Az ajánlattételi felhívások tárgya: Az 1. pontban említett útvonalakra 2005.10.17-től menetrendszerű légijáratok biztosítása az érintett közszolgáltatási kötelezettségekkel összhangban, ahogyan azokat az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 2002.4.12-i 85. számában és az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 2003.10.25-i 257. számában kihirdették.
3. Részvétel az ajánlattételi felhívásban: A részvétel nyitott minden olyan közösségi légifuvarozó számára, aki érvényes és a légifuvarozók engedélyezéséről szóló, 1992.7.23-i 2407/92/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kiadott működési engedéllyel rendelkezik.
4. Az ajánlattételi felhívás eljárása: Minden ajánlattételi felhívás a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d), e), f), g), h) és i) pontjának hatálya alá tartozik.
5. Ajánlattételi felhívás dokumentációja: Az ajánlattételi felhívás teljes dokumentációja – beleértve az ajánlattételi felhívások külön szabályzatát és a közszolgáltatás átadásáról szóló megegyezést, valamint annak technikai mellékleteit (jelentés a strasbougi repülőtér vonzáskörzetének demográfiai és szocio-gazdasági helyzetéről, jelentés a strasbourgi repülőtérről, piackutatás, jelentés az Európai Parlamentről, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetett közszolgáltatási kötelezettségek szövege) – az alábbi címen ingyenesen beszerezhető:
Ministère des affaires étrangères, direction des affaires budgétaires et financières, sous-direction du budget et des interventions financières, bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16. Tel.: (33) 1 43 17 77 99. Fax: (33) 1 43 17 77 69. E-mail: marie-francoise.luciani@diplomatie.gouv.fr.
6. Banki biztosíték: Egy millió eurós banki biztosítékot kell elhelyezni egy az Európai Unió területén székhellyel rendelkező banknál, hosszú távú „Standard and Poors A+” besorolásút (vagy annak megfelelőt). Ezt a biztosítékot minden visszautasított ajánlattevő esetében felszabadítják a beérkezett ajánlatokat felbontó bizottság határozata után. A biztosíték a kiválasztott ajánlattevő által a szerződés megfelelő végrehajtásának biztosítására szolgál annak időtartama alatt, és csak az elszámolások végleges lezárásakor szabadítják fel.
7. Pénzügyi kompenzáció: Az ajánlattevők által benyújtott ajánlatoknak tartalmazniuk kell a szerződés tervezett időtartama alatt az útvonalak üzemeltetésére ellentételezés címén kért összeget (két időszakra lebontva, az első a 2005.10.17-től 2006.3.25-ig, a másik a 2006.3.26-tól 2007.3.24-ig tartó időszak). A végül megadott ellentételezés pontos összegét minden időszakra „utólagosan” állapítják meg a szolgáltatás által ténylegesen előidézett kiadások és bevételek függvényében, bizonyító okiratok alapján, az ajánlatban szereplő összeg erejéig.
8. Viteldíjak: Az ajánlattevők által benyújtott ajánlatoknak tartalmazniuk kell a tervezett viteldíjakat és azok változásának feltételeit.
9. A szerződés időtartama, módosítása és felmondása: A szerződés 2005.10.17-én kezdődik. A szerződés az IATA 2007. nyári menetrendi időszakának kezdetét megelőző napon, azaz 2007.3.24-én ér véget. A szerződés végrehajtása a 7. pontban meghatározott két időszak befejeződésekor a légifuvarozóval együttműködésben végzett vizsgálat tárgyát képezi. A működtetés feltételeinek előre nem látható módosítása esetében az ellentételezés összege felülvizsgálható.
Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C sorozatának 2002.4.9-i 85. számában, és az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 2003.10.25-i 257. számában kihirdetett közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően a szolgáltatásokat a kiválasztott légifuvarozó legalább hat hónapos felmondási idő betartásával szakíthatja csak meg.
10. Büntetések: A 9. pontban említett felmondási időnek a légifuvarozó által történő be nem tartása büntetéssel szankcionált. Ennek kiszámítása a következők alkalmazásával történik:
az első időszak alatt, a szerződés kezdetétől 2006.3.25-ig hármas szorzótényező az első üzemeltetési hónapokban megállapított átlagos havi hiány és az érintett hónapok száma szorzatának vonatkozásában,
a következő év folyamán hármas szorzótényező a korábbi időszakban megállapított havi hiány és az érintett hónapok száma szorzatának vonatkozásában.
Amennyiben a légifuvarozó a szóban forgó járatot vis maior miatt nem tudja üzemeltetni, a pénzügyi ellentételezés összege a nem teljesített járatok arányában csökkenthető.
Amennyiben a légifuvarozó nem vis major miatt nem üzemeltetné az útvonalat, vagy ha nem tartja be a közszolgáltatási kötelezettségeket, a strasbourgi Kereskedelmi és Iparkamara, vagy a Külügyminisztérium a következőket teheti:
csökkenti a pénzügyi ellentételezést a nem teljesített járatok arányában,
magyarázatot kér a légifuvarozótól. Ha azok nem kielégítőek, felmondhatja a szerződést.
E büntetéseket a polgári légiközlekedési törvénykönyv R. 330-20 cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül kell alkalmazni.
11. Az ajánlatok benyújtása: Az ajánlatoknak (helyi idő szerint) 17:00 óra előtt kell beérkezniük a következő címre:
Ministère des affaires étrangères, direction des affaires budgétaires et financières, sous-direction du budget et des interventions financières, bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16,
ez ajánlattételi felhívásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított legkésőbb öt héttel, tértivevényes ajánlott küldeményben – mely esetben a kézbesítés napját a tértivevény aláírásának időpontja igazolja – vagy a helyszínen átvételi elismervény ellenében átadva.
12. Az ajánlattételi felhívás érvényessége: Az ajánlattételi felhívások érvényessége – a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja első mondatának megfogalmazása szerint – azon feltételtől függ, hogy egy közösségi légifuvarozó se nyújtson be a szóban forgó útvonalra 2005.9.17-től történő üzemeltetési programot 2005.10.17-e előtt, az előírt közszolgáltatási kötelezettségekkel összhangban, pénzügyi ellentételezés kérése nélkül.