|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 148 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Tanács |
|
|
2005/C 148/1 |
||
|
|
Bizottság |
|
|
2005/C 148/2 |
||
|
2005/C 148/3 |
A Bizottság véleménye (2005. június 9.) a TANKTECH Co. által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek tárgyában Dánia kormánya által hozott ideiglenes intézkedésekről ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Tanács
|
18.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 148/1 |
TANÁCSI KÖVETKEZTETÉSEK
(2005. június 13.)
további nyelveknek a Tanácson és esetleg más uniós intézményeken és szerveken belüli hivatalos használatáról
(2005/C 148/01)
|
1. |
E következtetések azon, az 1/1958 tanácsi rendeletben említett nyelveken kívüli nyelvekre vonatkoznak, amelyek jogállását valamely tagállam alkotmánya a tagállam területének egészén vagy egy részén elismeri, vagy amelyek nemzeti nyelvként való használata törvényesen engedélyezett. |
|
2. |
A Tanács úgy véli, hogy az Unió valamennyi uniós polgárhoz való közelebb vitelére irányuló törekvések keretében a nyelvi sokféleség gazdagságát jobban figyelembe kell venni. |
|
3. |
A Tanács úgy véli, hogy azon lehetőség biztosítása a polgárok számára, hogy az intézményekkel való kapcsolattartásban újabb nyelveket használjanak, fontos tényező az Európai Unió politikai célkitűzésével való azonosulásuk mértékének növelésében. |
|
4. |
Az (1) bekezdésben említett nyelvek hivatalos használata a Tanácsban a Tanács és a kérelmező tagállam között létrejött igazgatási megállapodás alapján, és esetleg valamely másik uniós intézményben vagy szervben, hasonló igazgatási megállapodás alapján engedélyezett. |
|
5. |
E megállapodásokat a Szerződéssel és a végrehajtására vonatkozóan elfogadott rendelkezésekkel összhangban kell megkötni, és meg kell felelniük az alább felsorolt feltételeknek. Ezen igazgatási megállapodások végrehajtásának az uniós intézményeknél és szerveknél felmerülő közvetlen és közvetett költségeit a kérelmező tagállam viseli. a) Az Európai Parlament és a Tanács által együttdöntési eljárás keretében elfogadott aktusok közzététele Egy tagállam kormányának képesnek kell lennie arra, hogy az együttdöntési eljárással elfogadott aktusoknak az (1) bekezdésben említett nyelvek valamelyikén készült hiteles fordítását elküldje az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. A Tanács e fordítást a levéltárában elhelyezi, és kérésre másolatot ad belőle. A Tanács biztosítja, hogy e fordításokat az internetes honlapján közzétegyék. Mindkét esetben fel kell hívni a figyelmet arra a tényre, hogy a szóban forgó fordítások nem bírnak jogi érvényességgel. b) A Tanács ülésein és esetleg más uniós intézmények vagy szervek ülésén elhangzó beszédek Egy tagállam kormánya – adott esetben – kérheti a Tanácstól és esetleg más intézményektől vagy szervektől is (az Európai Parlamenttől vagy a Régiók Bizottságától) annak engedélyezését, hogy a szóban forgó intézmény vagy szerv egyik tagja valamely ülésen való felszólalásában az (1) bekezdésben említett nyelvek valamelyikét használhassa („passzív” tolmácsolás). A Tanács esetében e kérést elvileg teljesítik, feltéve, hogy a kérelmet az ülés előtt kellő időben nyújtották be, és a szükséges személyzet és felszerelés rendelkezésre áll. c) Az uniós intézményekkel és szervekkel való írásbeli kapcsolattartás A tagállamok elfogadhatnak olyan jogi aktust, amely előírja, hogy amennyiben valamely állampolgáruk az (1) bekezdésben említett nyelvek valamelyikén kíván valamely uniós intézménynek vagy szervnek közleményt küldeni, a közleményt a szóban forgó tagállam által kijelölt szervnek kell elküldenie. Ez a szerv elküldi a szóban forgó intézménynek vagy szervnek a közlemény szövegét, annak az 1/1958 tanácsi rendeletben említett tagállami nyelvek valamelyikén készült fordításával együtt. A szóban forgó intézmény vagy szerv válasza esetében ugyanezt az eljárást kell értelemszerűen alkalmazni. Amennyiben az uniós intézményeknek vagy szerveknek egy bizonyos határidőn belül kell választ adniuk, e határidőt attól a naptól kell számítani, amikor a szóban forgó intézmény vagy szerv az 1/1958 tanácsi rendeletben említett nyelvek valamelyikén készült fordítást a tagállamtól kézhez kapja. Ez a határidő azon a napon ér véget, amikor a szóban forgó uniós intézmény vagy szerv a tagállam illetékes szervének ugyanezen a nyelven írott válaszát elküldi. A Tanács felkéri a többi intézményt, hogy ennek alapján kössenek igazgatási megállapodásokat. |
Bizottság
|
18.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 148/3 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. június 17.
(2005/C 148/02)
1 euró=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2177 |
|
JPY |
Japán yen |
132,47 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4452 |
|
GBP |
Angol font |
0,66780 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,2403 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5441 |
|
ISK |
Izlandi korona |
79,31 |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8630 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5738 |
|
CZK |
Cseh korona |
29,883 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar Forint |
247,89 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,0536 |
|
ROL |
Román lej |
36 153 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,43 |
|
SKK |
Szlovák korona |
38,315 |
|
TRY |
Török líra |
1,6591 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5670 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5077 |
|
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,4665 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6991 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0351 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 229,02 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,1270 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,0783 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3100 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 714,27 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,6283 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,552 |
|
RUB |
Orosz rubel |
34,7400 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
50,058 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
18.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 148/4 |
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
(2005. június 9.)
a TANKTECH Co. által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek tárgyában Dánia kormánya által hozott ideiglenes intézkedésekről
(2005/C 148/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tengerészeti felszerelésekről szóló, 1996. december 20-i 96/98/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A lángoknak az olajszállító tartályhajók rakománytartályába való behatolását megakadályozni hivatott eszközökre alkalmazandó vizsgálati előírásokat (csak a nagysebességű szelepekre vonatkozóan) a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet MSC 677. és MSC 1009. körlevelében állapították meg, amelyek közül az utóbbi az ISO 15364:2000 nemzetközi szabványra vonatkozik. |
|
(2) |
2004. február 24-én kelt levelében a Dán Tengerészeti Hatóság tájékoztatta a Bizottságot a TANKTECH Co. (a továbbiakban: „a gyártó”) által a Koreai Köztársaságban gyártott, NEW-ISO-HV típusú nagysebességű nyomáskiegyenlítő szelepek (a továbbiakban: „a szelepek”) vonatkozásában tett ideiglenes intézkedéseiről, amelyek értelmében a dán lobogó alatt közlekedő hajók fedélzetén elhelyezett összes ilyen szelepet adott időtartamon belül – amelyet meg kell határozni – el kell távolítani, mivel azok nem felelnek meg a 96/98/EK irányelv 5. cikke (1) és (2) bekezdésének, és az irányelv 5. cikke (2) bekezdésében előírt tesztelési követelményeket sem alkalmazták náluk megfelelően. A Dán Tengerészeti Hatóság levele tartalmazott továbbá egy figyelmeztetést az ilyen típusú szelepekkel felszerelt tartályok feltöltése során keletkező túlnyomásra vonatkozóan. |
|
(3) |
A Dán Tengerészeti Hatóság leveléhez csatolták a Bureau Veritas bejelentett szervezet által 2002. március 4-én 11582/A1 EC hivatkozási számon kibocsátott EK-típusvizsgálati tanúsítvány egy másolatát, amely a NEW-ISO-HV-65, a NEW-ISO-HV-80, a NEW-ISO-HV-100, a NEW-ISO-HV-125, a NEW-ISO-HV-150, a NEW-ISO-HV-200, a NEW-ISO-HV-250 és a NEW-ISO-HV-300 típusú, lángvédelmi berendezéssel ellátott nagysebességű kieresztő és vákuumos nyomáscsökkentő szelepekre vonatkozik, a következő megfelelő névleges méretekben: 65A, 80A, 100A, 125A, 150A, 200A, 250A, 300A. |
|
(4) |
A Dán Tengerészeti Hatóság a fent említett ideiglenes intézkedéseit azt követően hozta, hogy a hajókról jelentések érkeztek a tényleges tartálynyomás és a gyártó termékleírásában található adatok közti jelentős eltérésről, majd ezután a később M/T „Orahope”-ként azonosított dán tartályhajóról eltávolított szelepeket részletesen megvizsgálták. A dán tartályhajóról származó szelepeken szerepelt a 96/98/EK irányelv 11. cikkében említett jelölés (a továbbiakban: „a jelölés”), és később azt állapították meg, hogy a NEW-ISO-HV-80 típusból valók. |
|
(5) |
A szóban forgó egységeken a Dán Tengerészeti Hatóság megbízásából lefolytatott vizsgálat a jelentések szerint a szelep gyártója által feltüntetettnél jelentősen magasabb nyomáshullámot mutatott ki. A Dán Tengerészeti Hatóság a tartálynyomás így keletkező különbségét nagyon nagynak és – a kapcsolódó biztonsági szempontok alapján – elégségesnek ítélte meg annak indoklására, hogy e szelepek használatát betiltsa a dán hajók fedélzetén. |
|
(6) |
Ezenkívül a szelepek vizsgálata során a Dán Tengerészeti Hatóság azt tapasztalta, hogy a gépkezelő a felemelkedést ellenőrző rendszer (check-lift system) révén nem volt képes annak megállapítására, hogy a szelep működőképes állapotban van-e, továbbá azt, hogy egy műanyag távolságtartó betétdarab hiánya esetén a szelep megszűnhet önkiürítő lenni, miközben a gépkezelő ezt nem veszi észre. |
|
(7) |
A Dán Tengerészeti Hatóság teljes vizsgálati dokumentációt kért a gyártótól. A Bizottsághoz intézett, 2004. február 24-én kelt levelében a Dán Tengerészeti Hatóság kijelentette, hogy az előírt követelményeknek való megfelelés bizonyítására a gyártó által benyújtott dokumentáció nem kielégítő, különösen a vizsgálati jegyzőkönyvek, a termékismertető, a szerkezeti részletek és a tanúsítás vonatkozásában. |
|
(8) |
Levelében a Dán Tengerészeti Hatóság nem tért ki a vizsgálati előírások esetleges hiányosságainak értékelésére, úgy ítélve meg, hogy a megfigyelt problémákból nem következik, hogy az előírások nem kielégítőek. |
|
(9) |
A Dán Tengerészeti Hatóság levelének kézhezvételekor a Bizottság konzultációt kezdeményezett a Dán Tengerészeti Hatósággal, a gyártóval, a francia kormánnyal mint bejelentő tagállammal és a szóban forgó EK-típusvizsgálati tanúsítványt az utóbbi nevében kibocsátó bejelentett szervezettel (a továbbiakban mindezek együttesen: „a felek” ). A Bizottság a Pres-Vac Engineering A/S dán gyártótól is kapott dokumentációt a Danish Maritime nevű szövetségen keresztül. |
|
(10) |
A Dán Tengerészeti Hatóság által az eljárás során a Bizottság elé tárt kiegészítő információk között szerepeltek a hajókról az ideiglenes intézkedéseket követően eltávolított szelepekről készített vizsgálati jelentések is. E vizsgálatok a NEW-ISO-HV-80, a NEW-ISO-HV-65 és a NEW-ISO-HV-100 típusú szelepekre vonatkoztak, és megerősítették a Dán Tengerészeti Hatóság 2004. február 24-én kelt levelében említett megállapításokat; ezenkívül a vizsgálatok felvetették a potenciális lángvisszacsapás problémáját is, amely, ha beigazolódik, különösen komoly biztonsági kockázatot jelentene. |
|
(11) |
A Bureau Veritas a Bizottság megkeresésére adott válaszában tételről tételre megcáfolta azokat a pontokat, ahol a Dán Tengerészeti Hatóság 2004. február 24-én kelt levelében azt állapította meg, hogy a szelepek nem felelnek meg az előírt követelményeknek. A válasz magában foglalta a gyártótól származó dokumentációt, amely vizsgálati jegyzőkönyvekből, áramlástani mérési jegyzőkönyvekből, kalibrálási vizsgálatokból, a felhasználói kézikönyv egy pontosításából, valamint a lángvisszacsapásra és a tűzállósági fárasztópróbára vonatkozó típus-jóváhagyási vizsgálati jegyzőkönyvből származó bizonyítékokat tartalmaz. |
|
(12) |
Ez a dokumentáció elégséges annak ellenőrzéséhez, hogy az előírt követelmények teljesülnek-e, és így megfelel a 96/98/EK irányelv B. mellékletében foglalt B. modul 7. bekezdésének. |
|
(13) |
A felemelkedést ellenőrző rendszer összeszerelését illetően a Dán Tengerészeti Hatóság azon nézetének adott kifejezést, hogy annak a szelep minden mozgó részére ki kell terjednie, beleértve a rásegítő (avagy nyomáserősítő) szeleptányért (booster-disc) is. Mivel azonban az alkalmazandó előírás csak annak ellenőrzésére vonatkozik, hogy a „szelep” könnyen felemelkedik és nem marad nyitott helyzetben, a bejelentett szervezet hatáskörébe tartozónak tekintendő annak eldöntése, hogy a szelep úgy, ahogy megszerkesztették, összhangban állt-e a követelményekkel. Megjegyzendő az is, hogy a Dán Tengerészeti Hatóság értékelésének figyelembevételével a Bureau Veritas a felemelkedést ellenőrző rendszer módosítására biztatta a gyártót, és ismeretes, hogy már folyamatban vannak bizonyos eljárások a módosítások elvégzésére és az EK-típusvizsgálati tanúsítvány hozzájuk igazítására. |
|
(14) |
Ezenkívül az új NEW-ISO-HV-sorozathoz kiadott, a részeket perspektivikusan bontott formában, a szétszedés, illetve az újbóli összeszerelés sorrendjében bemutató rajzokat is tartalmazó felhasználói kézikönyv jellegében és tartalmában az alapokra korlátozódik ugyan, mégis kielégítő egy gondos gépkezelő számára a szelepek biztonságos üzemeltetéséhez, és megfelel a szelepek generáljavítását végző személyzettől elvárható szakértelem szintjének. |
|
(15) |
Ezért az ISO 15364:2000 szabványnak a tanúsításra és az ellenőrzés kézi módozataira vonatkozó követelményeit teljesítettnek kell tekinteni. |
|
(16) |
A Bureau Veritas által szolgáltatott információk szerint a 11582/A1 EC EK-típusvizsgálati tanúsítványt a NEW-ISO-HV-80-as típus tekintetében 155 mm-es névleges átmérőjű rásegítő szeleptányérral rendelkező szelepekhez bocsátották ki, az ilyen célból vizsgált prototípusnak megfelelően. |
|
(17) |
Az olasz hatóságok érdeklődésére adott válaszában a Bureau Veritas 2004. október 15-én elismerte, hogy a 2002. november 27-ig terjedő időszakban gyártott NEW-ISO-HV-80 típusú szelepeket egy, a műszaki rajzon szereplő hiba következtében 150 mm-es átmérőjű rásegítő szeleptányérral szerelték fel. A 150 mm-es átmérőjű rásegítő szeleptányérral ellátott szelepet újratesztelték a lángvisszacsapás és a kapacitás vonatkozásában, és a gyártók úgy döntöttek, hogy haladéktalanul értesítik valamennyi érintett hajó tulajdonosát, abból a célból, hogy a rásegítő szeleptányérokat kicseréljék. A hibát, bár azt a gyártó felismerte és 2002. november 27-től kezdődően kijavította, a Bureau Veritas-nak annak idején mégsem jelentették be. |
|
(18) |
A NEW-ISO-HV-80 típusú, ISO 20277101 sorozatszámú szelepről, amelyet az M/T „Orahope”-ról távolítottak el, a dán Force Technology mérései kiderítették, hogy valójában 150 mm-es rásegítő szeleptányérral volt felszerelve. A NEW-ISO-HV-80 típusú, ISO 20528101 sorozatszámú szelep, amelyet a Force Technology vizsgált meg Dániában az Athenian Sea Carriers Ltd. felkérésére, ugyancsak 150 mm-es átmérőjű rásegítő szeleptányérral volt ellátva. Amint az ezen egységek borítólemezén szereplő, a jelentésben említett jelölésekből látható, ezeket a szelepeket 2002-ben látták el jelöléssel. Ezzel szemben a NEW-ISO-HV-80 típusú, ISO 1841203 sorozatszámú szelepet, amelyet az M/T „Nord Africa” nevű hajóról távolítottak el, a Force Technology mérése szerint 156 mm-es átmérőjű rásegítő szeleptányérral szerelték fel, ami még a gyártó által erre a típusra előírt, ésszerűnek tekinthető tűréshatáron belül esik; e szelepet 2003-ban látták el jelöléssel. |
|
(19) |
Megállapítást nyert tehát, hogy legalább 2002. november 27-ig a gyártó a 11582/A1 EC EK-típusvizsgálati tanúsítvány alapján meghatározatlan számban forgalomba hozott olyan NEW-ISO-HV-80 típusú szelepeket, amelyek nem feleltek meg a jóváhagyott típusnak, és hogy a szelepeket jogellenesen látták el jelöléssel. |
|
(20) |
2004. október 20-án a Bureau Veritas tájékoztatta a Bizottságot, hogy 2004. október 6-án és 7-én a Korean Institute of Machinery and Materials további vizsgálatokat végzett; az intézményt arra kérték fel, hogy vizsgálja meg a rásegítő szeleptányér átmérőjének (150 mm/155 mm) hatását az áramlási görbére, és erősítse meg a csúcsnyomás-emelkedést (nyomáshullám), valamint a lángvisszacsapás vizsgálatának eredményeit. A vizsgálatok megmutatták, hogy a 150 mm-es átmérőjű rásegítő szeleptányérral ellátott szelepek csúcsnyomási és áramlási jellemzői azonos vizsgálati körülmények mellett meglehetősen eltértek a jóváhagyott prototípusnak megfelelő egység által mutatott jellemzőktől. |
|
(21) |
Az áramlási adatokat a valósággal egyezően és pontosan kell megadni, mivel ezeket használják a szerkezet illetve a tartály épségének ellenőrzésére, a csővezeték méretezéséhez, valamint a hajóra vonatkozó maximális feltöltési és kiürítési ütem meghatározásához. A gyártó 2002 novembere óta teljes tudatában volt annak, hogy a nem szabványos szelepekkel felszerelt hajók esetében az áramlási adatok, amelyeket a rendszer tervezőinek megadtak és ők a megfelelő méretű szelep kiválasztásánál használtak, valójában helytelenek voltak, tekintve, hogy a megadott áramlási adatok az EK-típusvizsgálati prototípus vizsgálatára vonatkoztak. A Bizottság rendelkezésére bocsátott dokumentáció azt bizonyítja, hogy a gyártó csak a Bureau Veritas 2004. október 15-én kelt, az olasz hatóságokhoz intézett közleménye után, és ez utóbbiaknak a Dán Tengerészeti Hatóság által közölt intézkedéseket követő kérésére kezdte el a hibás szelepekkel felszerelt hajókat azonosítani és a helyreállító intézkedéseket megtenni. |
|
(22) |
A helyreállító intézkedés a jelentések szerint a rásegítő szeleptányér kicseréléséből áll, a szelep további módosítása nélkül. A Bizottsághoz nem érkezett bizonyíték arra nézve, hogy az így megjavított szelepek megfelelnének az előírt követelményeknek a 96/98/EK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban, és hogy lehetővé tennék az érintett hajók biztonságos működtetését. |
|
(23) |
Az ideiglenes intézkedések által érintett szelepek tárgyában a Bizottsághoz benyújtott vizsgálati eredmények és hajófelügyeleti jelentések nagymértékben ellentmondásosak. Miközben jelentős mennyiségű adat utal arra, hogy bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a típusnak megfelelő NEW-ISO-HV szelepek nem felelnek meg a lángvisszacsapásra előírt követelményeknek és eltérnek a gyártó által megadott áramlási adatoktól, az ilyen adatokat nem lehet perdöntőnek tekinteni, figyelembe véve a vizsgálatok körülményeinek bizonytalanságát, többek között a hajókról eltávolított megvizsgált szelepek állapotát, a vizsgálatok színhelyéül szolgáló vizsgáló létesítményeket és az alkalmazott műszerek kalibrálását illetően. |
|
(24) |
Ezenkívül úgy tűnik, hogy ezeket a vizsgálatokat különböző vizsgálópadokon végezték el, mert az alkalmazandó, ISO 15364 szabványt, amely egy „elismert nemzeti vagy nemzetközi szabvány”-ra hivatkozik, eltérően értelmezték. |
|
(25) |
A 96/98/EK irányelv alkalmazásában „elismert nemzeti vagy nemzetközi szabvány”-nak az EN 12874:2001 szabványt kell tekinteni, amely megállapítja a szóban forgó berendezések vizsgálatára vonatkozó pontos felszerelési feltételeket. |
|
(26) |
A jelölést a gyártási folyamat végén kell felhelyezni, és tartalmaznia kell a felhelyezés évének utolsó két számjegyét. |
|
(27) |
Minden ésszerű erőfeszítést meg kell tenni az ilyen típusú szelepekkel felszerelt hajók biztonságát fenyegető bármiféle lehetséges veszély elhárítása érdekében, |
ELFOGADTA EZT A VÉLEMÉNYT:
|
1. |
A TANKTECH Co. Ltd. által gyártott, NEW-ISO-HV típusú szelepekre vonatkozó ideiglenes intézkedések, amelyeket a dán kormány 2004. február 24-én kelt levelében jelentett be a Bizottságnak, megfelelőek és arányosak a tengerészeti biztonság védelmére vonatkozóan, és ezért indokoltak. |
|
2. |
A Bizottság azt ajánlja, hogy a tagállamok gondoskodjanak arról, hogy azokat a NEW-ISO-HV-80 típusú szelepeket, amelyekre a 96/98/EK irányelv 11. cikkében említett jelölés (a továbbiakban: „a jelölés”) 2003. január 1-je előtt került fel, kivonják a forgalomból. |
|
3. |
A Bizottság azt ajánlja a tagállamoknak, hogy a (2) bekezdésben említett szelepekkel felszerelt, lobogójuk alatt közlekedő hajók esetében gondoskodjanak e szelepek eltávolításáról. |
|
4. |
Ezenkívül a Bizottság azt ajánlja, hogy a tagállamok gondoskodjanak a TANKTECH Co. Ltd. által gyártott minden olyan NEW-ISO-HV-80 típusú szelep esetében, amelyre 2003. január 1-je után került jelölés, és amelyet a lobogójuk alatt közlekedő hajókon helyeztek üzembe, annak mihamarabbi átvizsgálásáról, hogy kiderüljön, megfelel-e a jóváhagyott típusnak. Ahol a vizsgálat során megállapítást nyer, hogy a szelepek nem felelnek meg a típusnak, a Bizottság azt ajánlja, hogy azokat távolítsák el, és az esetet jelentsék a Bizottságnak és a többi tagállamnak. |
|
5. |
Abban az esetben, ha a TANKTECH Co. Ltd. által gyártott, NEW-ISO-HV-80 típusú, jelölés nélküli szelepeket egyenértékűséget igazoló bizonyítvánnyal látták el a 96/98/EK irányelv 8. cikkének (3) bekezdésével összhangban, értelemszerűen a (2)-(4) bekezdésben foglaltak érvényesek. |
|
6. |
A Bizottság azt ajánlja, hogy ésszerű időn belül, ami rendes körülmények között nem több, mint hat hónap, a felek folytassanak le együttesen egy új vizsgálatot a NEW-ISO-HV típusú új szelepek összes méretkategóriájából vett reprezentatív mintacsoporton, egy közös megállapodás útján kijelölt laboratóriumban, az alkalmazandó vizsgálati előírásoknak megfelelően, beleértve különösen az EN 12874:2001 európai szabványt, abból a célból, hogy megállapítsák: a típus megfelel-e a hajóüzemeltetés szokásos körülményeire vonatkozó minimális követelményeknek. Az eredményeket haladéktalanul közölniük kell a Bizottsággal és a tagállamokkal. |
|
7. |
Az előző bekezdésben említett eredmények megszületéséig a Bizottság azt ajánlja a tagállamoknak, hogy tegyenek meg minden egyéb elővigyázatossági intézkedést, amelyet a TANKTECH Co. Ltd. által gyártott, a lobogójuk alatt közlekedő hajókon üzembe helyezett, NEW-ISO-HV típusú szelepek tekintetében szükségesnek ítélnek meg. |
Kelt Brüsszelben, 2005. június 9-én.
a Bizottság részéről
Jacques BARROT
a Bizottság tagja
(1) HL L 46., 1997.2.17., 25. o. A legutóbb a 2002/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) módosított irányelv.