ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
III Közlemények |
|
|
Bizottság |
|
2005/C 140/0 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/1 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. június 8.
(2005/C 140/01)
1 euró=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2324 |
JPY |
Japán yen |
131,69 |
DKK |
Dán korona |
7,4446 |
GBP |
Angol font |
0,67095 |
SEK |
Svéd korona |
9,1930 |
CHF |
Svájci frank |
1,5336 |
ISK |
Izlandi korona |
78,54 |
NOK |
Norvég korona |
7,9000 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9557 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5744 |
CZK |
Cseh korona |
30,094 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar Forint |
249,98 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,0611 |
ROL |
Román lej |
36 144 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,52 |
SKK |
Szlovák korona |
38,575 |
TRY |
Török líra |
1,6840 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6013 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5351 |
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,5893 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7221 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0462 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 239,49 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,2235 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,20 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3150 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 812,55 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6831 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
67,418 |
RUB |
Orosz rubel |
34,9500 |
THB |
Thaiföldi baht |
49,995 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/2 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 140/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
A Bizottság 2005. június 2-én a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a Goldman Sachs csoporthoz tartozó és a Goldman Sachs & Co („Goldman Sachs”, Egyesült Államok) irányítása alatt álló befektetési alapok teljes irányítást szereznek, a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint, a Pirelli & C. SpA energia és távközlési kábel üzletága („Cables”, Olaszország) fölött, részesedés vásárlása útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 140/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. június 6-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a 3i Group plc („3i”, Nagy Britannia) és a Fingiochi S.p.A. („Fingiochi”, Olaszország) közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Fingiochi vállalat által irányított Giochi Preziosi S.p.A („Giochi Preziosi”, Olaszország) felett, részesedés vásárlása útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 140/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. május 31-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az IBM Corp. (Egyesült Államok) csoporthoz tartozó IBM Italia SpA („IBM ITALIA”, Olaszország) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Global Value SpA („GV”, Olaszország) és a Global Value Services SpA („GV Services”, Olaszország) vállalatok felett részesedés vásárlása útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3696 – E.ON/MOL)
(2005/C 140/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2002. június 2-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az E.ON AG („E.ON”, Németország) csoporthoz tartozó E.ON Ruhrgas International AG („ERI”) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a jelenleg kizárólagosan a MOL Hungarian Oil and Gas Company Rt. („MOL”, Magyarország) irányítása alatt álló MOL Földgázellátó Rt. („WMT”, Magyarország), és a MOL Földgáztároló Rt. („MOL Storage”, Magyarország) vállalatok felett részesedés vásárlása útján. Az ERI megvásárolja továbbá, a MOL-nak a Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt.-ben („Panrusgáz”, Magyarország), az OAO Gazprom (Russia) és a MOL által létrehozott közös vállalatban, meglévő részesedését. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3696 – E.ON/MOL a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3785 – TPG/APAX/TIM Hellas)
(2005/C 140/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. május 26-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3785. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/6 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable/NC Numericable)
(2005/C 140/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. március 4-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag franciaul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3609. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/7 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile)
(2005/C 140/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. május 25-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3776. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
EFTA Felügyeleti Hatóság
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/8 |
Állami intézkedés engedélyezése az EGT-Megállapodás 61. cikkének és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdésének értelmében.
(2005/C 140/09)
Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy határozott, hogy a bejelentett intézkedések közül néhány az EGT-Megállapodás 61. cikkének (1) bekezdése alapján nem minősül állami támogatásnak, továbbá úgy határozott, hogy nem emel kifogást a fennmaradó bejelentett intézkedések ellen.
A határozat elfogadásának időpontja:
EFTA-állam: Norvégia
Támogatás száma: 55 364 ügy
Megnevezés: A villamosenergia-adótól való bizonyos eltérések
Célkitűzés: Az elsősorban tüzelőanyagok helyettesítésére használt villamosenergia megadóztatása. A villamosenergia-adó célja a villamosenergia-fogyasztás további növekedésének megfékezése, és az alternatív energiaforrások használatának ösztönzése. Az adózási rendtől való eltérésre a nemzetközi versenyképesség csökkenése miatt van szükség, valamint hogy segítséget nyújtsanak az iparágnak egy, az Európai Közösségek által megállapított minimális szintnél magasabb nemzeti adóhoz való alkalmazkodásban.
Jogalap: Az EGT-Megállapodás 61. cikke
Költségvetés/Időtartam: 2014-ig csökkentett mértékű villamosenergia-adó a gyártóipar, a bányászat és a kőfejtés részére, valamint a szociális tevékenységek részére, amennyiben azok a feldolgozóiparral/bányászattal és kőfejtéssel azonos módon ipari termelésre használják a villamosenergiát. 2006 végéig regionálisan csökkentett villamosenergia-adó a Finnmark és a North Troms részére.
E határozat minden bizalmas információtól mentes hiteles szövege az alábbi internetes oldalon található meg:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister
III Közlemények
Bizottság
9.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 140/9 |
Hirdetmény a kukorica harmadik országokból történő importjára adható behozatali vámkedvezményre vonatkozó pályázatról
(2005/C 140/10)
I. TÁRGY
1. |
Pályázat meghirdetésére kerül sor a KN 1005 90 00 kódszámhoz tartozó, harmadik országokból származó kukorica behozatali vámkedvezménye vonatkozásában. |
2. |
Az a mennyiség, amelyre behozatali vámkedvezmény adható, 200 000 tonnát tesz ki. |
3. |
A pályázati eljárás lefolytatására a(z) 868/2005/EK bizottsági rendelet (1) rendelkezéseinek megfelelően kerül sor. |
II. HATÁRIDŐK
1. |
Az ajánlatok benyújtására nyitva álló határidő az első heti pályázat esetében 2005.06.10-én kezdődik és 2005.06.16-án 10 órakor jár le. |
2. |
Az ezt követő heti pályázatok tekintetében az ajánlatok benyújtására nyitva álló határidő minden héten pénteken kezdődik és a következő csütörtökön, 10 órakor jár le. Ez a hirdetmény csak a jelen pályázat meghirdetése céljából került közzétételre. Mindaddig, amíg módosítására vagy új hirdetménnyel való helyettesítésére nem kerül sor, ez a hirdetmény minden olyan heti pályázatra érvényes, amelyet ennek a pályázati eljárásnak az érvényességi időtartama alatt folytatnak le. Ugyanakkor azon hetek folyamán, amikor a Gabonapiaci Irányítóbizottság nem tart ülést, az ajánlatbenyújtás felfüggesztésre kerül. |
III. AJÁNLATOK
1. |
Az írásbeli ajánlatoknak legkésőbb a II. címben jelzett napokon és időpontokban be kell érkezniük, átvételi elismervény ellenében történő személyes kézbesítés, telex, telefax vagy távirat útján, a következő címre:
Azokat az ajánlatokat, amelyeket nem telexen, telefaxon vagy táviratban nyújtanak be lezárt, dupla borítékban kell a megfelelő címre eljuttatni. A belső, szintén lezárt borítékon fel kell tüntetni a következő jelzést: „Ajánlat a kukorica behozatali vámkedvezményére vonatkozó pályázatra – 868/2005/EK rendelet”. Addig, amíg az érintett tagállam nem értesíti az érdekeltet a pályázat eredményéről, a benyújtott ajánlatok nem módosíthatók. |
2. |
Mind az ajánlatot, mind az 1839/95/EK rendelet (2) 6. cikkének (3) bekezdésében említett bizonyítékot és nyilatkozatot annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, vagy egyik hivatalos nyelvén kell elkészíteni, amelynek illetékes szervéhez az ajánlatot benyújtják. |
IV. PÁLYÁZATI BIZTOSÍTÉK
A pályázati biztosítékot az illetékes szerv javára kell rendelkezésre bocsátani.
V. A PÁLYÁZATNYERTESSÉG
A pályázatnyertesség megalapozza:
a) |
a nyertes pályázó jogát arra, hogy abban a tagállamban, ahol az ajánlat benyújtására sor került, kiállítsanak részére egy olyan behozatali engedélyt, amely feltünteti az ajánlatban meghatározott és a szóban forgó mennyiségre megítélt behozatali vámkedvezményt; |
b) |
a nyertes pályázó azon kötelezettségét, hogy az a) pontban említett tagállamban erre a mennyiségre behozatali engedélyt igényeljen. |
(2) HL L 177., 1995. 7. 28., 4. o.