ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 140

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. június 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2005/C 140/1

Euró átváltási árfolyamok

1

2005/C 140/2

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

2

2005/C 140/3

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

3

2005/C 140/4

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

4

2005/C 140/5

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3696 – E.ON/MOL) ( 1 )

5

2005/C 140/6

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3785 – TPG/APAX/TIM Hellas) ( 1 )

6

2005/C 140/7

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable/NC Numericable) ( 1 )

6

2005/C 140/8

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile) ( 1 )

7

 

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2005/C 140/9

Állami intézkedés engedélyezése az EGT-Megállapodás 61. cikkének és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdésének értelmében.

8

 

III   Közlemények

 

Bizottság

2005/C 140/0

Hirdetmény a kukorica harmadik országokból történő importjára adható behozatali vámkedvezményre vonatkozó pályázatról

9

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/1


Euró átváltási árfolyamok (1)

2005. június 8.

(2005/C 140/01)

1 euró=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2324

JPY

Japán yen

131,69

DKK

Dán korona

7,4446

GBP

Angol font

0,67095

SEK

Svéd korona

9,1930

CHF

Svájci frank

1,5336

ISK

Izlandi korona

78,54

NOK

Norvég korona

7,9000

BGN

Bulgár leva

1,9557

CYP

Ciprusi font

0,5744

CZK

Cseh korona

30,094

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar Forint

249,98

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6962

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

4,0611

ROL

Román lej

36 144

SIT

Szlovén tolar

239,52

SKK

Szlovák korona

38,575

TRY

Török líra

1,6840

AUD

Ausztrál dollár

1,6013

CAD

Kanadai dollár

1,5351

HKD

Hong Kong-i dollár

9,5893

NZD

Új-zélandi dollár

1,7221

SGD

Szingapúri dollár

2,0462

KRW

Dél-Koreai won

1 239,49

ZAR

Dél-Afrikai rand

8,2235

CNY

Kínai renminbi

10,20

HRK

Horvát kuna

7,3150

IDR

Indonéz rúpia

11 812,55

MYR

Maláj ringgit

4,6831

PHP

Fülöp-szigeteki peso

67,418

RUB

Orosz rubel

34,9500

THB

Thaiföldi baht

49,995


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/2


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 140/02)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

A Bizottság 2005. június 2-én a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a Goldman Sachs csoporthoz tartozó és a Goldman Sachs & Co („Goldman Sachs”, Egyesült Államok) irányítása alatt álló befektetési alapok teljes irányítást szereznek, a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint, a Pirelli & C. SpA energia és távközlési kábel üzletága („Cables”, Olaszország) fölött, részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

a Goldman Sachs vállalat esetében: befektetési banki szolgáltatások, értékpapírok, befektetések kezelése;

a Cables üzletrész esetében: energia kábelek/vezetékék (általános és villamos áram vezetékék), távközlési kábelek (száloptikai és réz kábelek).

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/3


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 140/03)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2005. június 6-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a 3i Group plc („3i”, Nagy Britannia) és a Fingiochi S.p.A. („Fingiochi”, Olaszország) közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Fingiochi vállalat által irányított Giochi Preziosi S.p.A („Giochi Preziosi”, Olaszország) felett, részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

3i vállalat esetében: magán és befektetői tőke vállalkozás;

Fingiochi vállalat esetében: a Giochi Preziosi csoport holdingvállalata;

Giochi Preziosi vállalat esetében: játékok kis- és nagykereskedelme.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/4


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2005/C 140/04)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2005. május 31-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az IBM Corp. (Egyesült Államok) csoporthoz tartozó IBM Italia SpA („IBM ITALIA”, Olaszország) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Global Value SpA („GV”, Olaszország) és a Global Value Services SpA („GV Services”, Olaszország) vállalatok felett részesedés vásárlása útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

IBM Italia esetében: IT rendszerek, berendezések, számítógép programok és szolgáltatások fejlesztése, gyártása és marketingje;

GV és GVH Services esetében: IT infrastruktúra tervezése és működtetése, IT alkalmazások fejlesztése és karbantartása, IT szolgáltatások.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.05., 32. o.


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/5


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.3696 – E.ON/MOL)

(2005/C 140/05)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2002. június 2-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az E.ON AG („E.ON”, Németország) csoporthoz tartozó E.ON Ruhrgas International AG („ERI”) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a jelenleg kizárólagosan a MOL Hungarian Oil and Gas Company Rt. („MOL”, Magyarország) irányítása alatt álló MOL Földgázellátó Rt. („WMT”, Magyarország), és a MOL Földgáztároló Rt. („MOL Storage”, Magyarország) vállalatok felett részesedés vásárlása útján. Az ERI megvásárolja továbbá, a MOL-nak a Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt.-ben („Panrusgáz”, Magyarország), az OAO Gazprom (Russia) és a MOL által létrehozott közös vállalatban, meglévő részesedését.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

E.ON esetében: energiaszolgáltató, amely Európaszerte és az Egyesült Államokban elektromos energia- és gázszolgáltatással, valamint más kapcsolódó tevékenységekkel foglalkozik;

MOL esetében: integrált olaj- és földgázszolgáltató vállalatcsoport, amely elsősorban Magyarországon fejti ki tevékenységét;

WMT esetében: közüzemi nagykereskedő és földgázértékesítő;

MOL Storage esetében: földgáztároló létesítmények tulajdonlása és működtetése Magyarországon;

Panrusgáz esetében: a Gazpromtól/Gazexporttól földgázvásárlás és földgázértékesítés a WMT részére.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3696 – E.ON/MOL a következő címre:

Európai Bizottság

Verseny Főigazgatóság,

Fúziós Iktatási Osztály

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3785 – TPG/APAX/TIM Hellas)

(2005/C 140/06)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. május 26-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3785. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable/NC Numericable)

(2005/C 140/07)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. március 4-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag franciaul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3609. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/7


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile)

(2005/C 140/08)

(EGT vonatkozású szöveg)

2005. május 25-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek.

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3776. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

EFTA Felügyeleti Hatóság

9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/8


Állami intézkedés engedélyezése az EGT-Megállapodás 61. cikkének és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 3. jegyzőkönyve I. része 1. cikke (3) bekezdésének értelmében.

(2005/C 140/09)

Az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy határozott, hogy a bejelentett intézkedések közül néhány az EGT-Megállapodás 61. cikkének (1) bekezdése alapján nem minősül állami támogatásnak, továbbá úgy határozott, hogy nem emel kifogást a fennmaradó bejelentett intézkedések ellen.

A határozat elfogadásának időpontja:

EFTA-állam: Norvégia

Támogatás száma: 55 364 ügy

Megnevezés: A villamosenergia-adótól való bizonyos eltérések

Célkitűzés: Az elsősorban tüzelőanyagok helyettesítésére használt villamosenergia megadóztatása. A villamosenergia-adó célja a villamosenergia-fogyasztás további növekedésének megfékezése, és az alternatív energiaforrások használatának ösztönzése. Az adózási rendtől való eltérésre a nemzetközi versenyképesség csökkenése miatt van szükség, valamint hogy segítséget nyújtsanak az iparágnak egy, az Európai Közösségek által megállapított minimális szintnél magasabb nemzeti adóhoz való alkalmazkodásban.

Jogalap: Az EGT-Megállapodás 61. cikke

Költségvetés/Időtartam: 2014-ig csökkentett mértékű villamosenergia-adó a gyártóipar, a bányászat és a kőfejtés részére, valamint a szociális tevékenységek részére, amennyiben azok a feldolgozóiparral/bányászattal és kőfejtéssel azonos módon ipari termelésre használják a villamosenergiát. 2006 végéig regionálisan csökkentett villamosenergia-adó a Finnmark és a North Troms részére.

E határozat minden bizalmas információtól mentes hiteles szövege az alábbi internetes oldalon található meg:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister


III Közlemények

Bizottság

9.6.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 140/9


Hirdetmény a kukorica harmadik országokból történő importjára adható behozatali vámkedvezményre vonatkozó pályázatról

(2005/C 140/10)

I.   TÁRGY

1.

Pályázat meghirdetésére kerül sor a KN 1005 90 00 kódszámhoz tartozó, harmadik országokból származó kukorica behozatali vámkedvezménye vonatkozásában.

2.

Az a mennyiség, amelyre behozatali vámkedvezmény adható, 200 000 tonnát tesz ki.

3.

A pályázati eljárás lefolytatására a(z) 868/2005/EK bizottsági rendelet (1) rendelkezéseinek megfelelően kerül sor.

II.   HATÁRIDŐK

1.

Az ajánlatok benyújtására nyitva álló határidő az első heti pályázat esetében 2005.06.10-én kezdődik és 2005.06.16-án 10 órakor jár le.

2.

Az ezt követő heti pályázatok tekintetében az ajánlatok benyújtására nyitva álló határidő minden héten pénteken kezdődik és a következő csütörtökön, 10 órakor jár le.

Ez a hirdetmény csak a jelen pályázat meghirdetése céljából került közzétételre. Mindaddig, amíg módosítására vagy új hirdetménnyel való helyettesítésére nem kerül sor, ez a hirdetmény minden olyan heti pályázatra érvényes, amelyet ennek a pályázati eljárásnak az érvényességi időtartama alatt folytatnak le.

Ugyanakkor azon hetek folyamán, amikor a Gabonapiaci Irányítóbizottság nem tart ülést, az ajánlatbenyújtás felfüggesztésre kerül.

III.   AJÁNLATOK

1.

Az írásbeli ajánlatoknak legkésőbb a II. címben jelzett napokon és időpontokban be kell érkezniük, átvételi elismervény ellenében történő személyes kézbesítés, telex, telefax vagy távirat útján, a következő címre:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 234 27 FEGA E

Fax: (34-91) 521 98 32, (34-91) 522 43 87

Azokat az ajánlatokat, amelyeket nem telexen, telefaxon vagy táviratban nyújtanak be lezárt, dupla borítékban kell a megfelelő címre eljuttatni. A belső, szintén lezárt borítékon fel kell tüntetni a következő jelzést: „Ajánlat a kukorica behozatali vámkedvezményére vonatkozó pályázatra – 868/2005/EK rendelet”.

Addig, amíg az érintett tagállam nem értesíti az érdekeltet a pályázat eredményéről, a benyújtott ajánlatok nem módosíthatók.

2.

Mind az ajánlatot, mind az 1839/95/EK rendelet (2) 6. cikkének (3) bekezdésében említett bizonyítékot és nyilatkozatot annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén, vagy egyik hivatalos nyelvén kell elkészíteni, amelynek illetékes szervéhez az ajánlatot benyújtják.

IV.   PÁLYÁZATI BIZTOSÍTÉK

A pályázati biztosítékot az illetékes szerv javára kell rendelkezésre bocsátani.

V.   A PÁLYÁZATNYERTESSÉG

A pályázatnyertesség megalapozza:

a)

a nyertes pályázó jogát arra, hogy abban a tagállamban, ahol az ajánlat benyújtására sor került, kiállítsanak részére egy olyan behozatali engedélyt, amely feltünteti az ajánlatban meghatározott és a szóban forgó mennyiségre megítélt behozatali vámkedvezményt;

b)

a nyertes pályázó azon kötelezettségét, hogy az a) pontban említett tagállamban erre a mennyiségre behozatali engedélyt igényeljen.


(1)  HL L 145., 2005.06.09.

(2)  HL L 177., 1995. 7. 28., 4. o.