|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Tájékoztatások |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2005/C 126/1 |
||
|
2005/C 126/2 |
||
|
2005/C 126/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 126/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 126/5 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
2005/C 126/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3815 – 3i Group/Carema) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 126/7 |
||
|
|
III Közlemények |
|
|
|
Európai Parlament |
|
|
2005/C 126/8 |
||
|
|
Bizottság |
|
|
2005/C 126/9 |
||
|
2005/C 126/0 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/1 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. május 24.
(2005/C 126/01)
1 euró=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2617 |
|
JPY |
Japán yen |
135,39 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4484 |
|
GBP |
Angol font |
0,68765 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1812 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5467 |
|
ISK |
Izlandi korona |
81,03 |
|
NOK |
Norvég korona |
8,0885 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9620 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5767 |
|
CZK |
Cseh korona |
30,351 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar Forint |
253,90 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6960 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1808 |
|
ROL |
Román lej |
36 163 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,48 |
|
SKK |
Szlovák korona |
38,975 |
|
TRY |
Török líra |
1,7504 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6527 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5893 |
|
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,8146 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7662 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0877 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 262,84 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
8,2052 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,4425 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,3130 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
11 948,30 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,794 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
68,794 |
|
RUB |
Orosz rubel |
35,3360 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
50,487 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/2 |
Bejelentési eljárás — Műszaki szabályok
(2005/C 126/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
|
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
|
2005/0188/NL |
A Lakásügyi, Területrendezési és Környezetvédelmi államtitkár szabályozása a belvízi hajók dízelmotor retrofit helyettesítésének állami támogatására (belvízi hajók dízelmotorjaira vonatkozó támogatási szabályozás) |
|
|
2005/0189/SK |
A Szlovák Köztársaság Mezőgazdasági Minisztériumának és a Szlovák Köztársaság Egészségügyi Minisztériumának rendelete, amellyel kiadásra kerül a Szlovák Köztársaság Élelmiszerkódexének ízesítő készítményekkel és élvezeti cikkekkel foglalkozó fejezete |
2005-07-27 |
|
2005/0190/F |
A Sallanches-i Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában |
2005-07-28 |
|
2005/0191/A |
Teljesítésleírás települési vízépítéshez – LB – SW, 05. verzió |
2005-07-28 |
|
2005/0192/F |
A Bonneville-i Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában |
2005-07-28 |
|
2005/0193/F |
A Carmaux-i Önkormányzati Gáz- és Villamos Közművek Igazgatóságának műszaki szabályozási tervezete a gázelosztó-hálózatok vonatkozásában, a 2004. június 15-én hozott, gázszállító, -elosztó és -tároló létesítmények létesítéséről és csatlakoztatásáról szóló 2004-555 sz. határozat alkalmazásában |
2005-07-28 |
|
2005/0194/PL |
Az Infrastrukturális Miniszter rendelettervezete a vasúti járművek üzemeltetésének általános műszaki előírásairól |
2005-07-28 |
|
2005/0195/B |
Királyi rendelet tervezet az elektronikus személyazonossági kártyák és szociális azonosító kártyák specifikációinak megállapítására és az ezekhez használt olvasó-berendezés nyilvántartására |
2005-07-29 |
|
2005/0196/UK |
A gépjárművekre (cserélhető katalizátorokra) vonatkozó rendeletek, 2005 |
2005-07-29 |
|
2005/0197/D |
Törvény a hulladékjogi felügyelet egyszerűsítéséről |
2005-07-29 |
|
2005/0198/IRL |
Gyógyászati termékek (Felírása és az ellátás ellenőrzése) (Módosítás) Szabályzatok, 2005 |
2005-07-29 |
|
2005/0199/D |
Rendelet a hulladékjogi felügyelet egyszerűsítéséhez |
2005-07-29 |
|
2005/0200/CZ |
Tervezet – a gyógyszerekről szóló törvény |
2005-08-03 |
|
2005/0201/UK |
IR 2036 – Egyesült Királyság Interfész Követelmény 2036 (2.0 verzió) a Mobil eszközkövetési adatszolgáltatásokhoz |
2005-08-04 |
|
2005/0202/D |
Homeopatikus Gyógyszerkönyv – HAB 2005 |
2005-08-04 |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
Boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps Asszony |
|
Tel.: (32-2) 206 46 89 |
|
Fax: (32-2) 206 57 46 |
|
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Helena Fofonková Asszony |
|
Tel.: (420) 224 90 71 25 |
|
Fax: (420) 224 90 71 22 |
|
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
|
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Weboldal: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (közvetlen) |
|
Fax: (45) 35 46 62 03 |
|
E-mail: Birgitte Spühler Hansen Asszony – bsh@ebst.dk |
|
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
|
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34–37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel Asszony |
|
Tel.: (49) 30 20 14 63 53 |
|
Fax: (49) 30 20 14 53 79 |
|
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Margus Alver Úr |
|
Tel.: (372-6) 25 64 05 |
|
Fax: (372-6) 31 36 60 |
|
E-mail: margus.alver@mkm.ee |
|
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GÖRÖGORSZÁG
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 21 06 96 98 63 |
|
Fax: (30) 21 06 96 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 21 02 12 03 01 |
|
Fax: (30) 21 02 28 62 19 |
|
E-mail: 83189in@elot.gr |
|
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
Angel Silván Torregrosa Úr |
|
Tel.: (34) 913 79 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez Asszony |
|
Technical Advisor |
|
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Fax: (34) 91 379 84 01 |
|
E-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau Asszony |
|
Tel.: (33-1) 53 44 97 04 |
|
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard Asszony |
|
Tel.: (33-1) 53 44 97 05 |
|
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ÍRORSZÁG
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Tony Losty Úr |
|
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
|
Fax: (353-1) 807 38 38 |
|
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Weboldal: http://www.nsai.ie |
OLASZORSZÁG
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Vincenzo Correggia Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Enrico Castiglioni Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax: (39) 06 47 88 77 48 |
|
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
|
Weboldal: http://www.minindustria.it |
CIPRUS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 40 93 13 or (357) 22 37 50 53 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
Antonis Ioannou Úr |
|
Tel.: (357) 22 40 94 09 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Thea Andreou Asszony |
|
Tel.: (357) 22 40 94 04 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
|
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Internal Market Department of the |
|
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
|
55, Brvibas str. |
|
Riga |
|
LV-1519 |
|
Agra Ločmele Asszony |
|
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
E-mail: agra.locmele@em.gov.lv |
|
Tel.: (371) 703 12 36 |
|
Fax: (371) 728 08 82 |
|
E-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene Asszony |
|
Tel.: (370) 527 093 47 |
|
Fax: (370) 527 093 67 |
|
E-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
|
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann Úr |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Fax: (352) 22 25 24 |
|
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13–15. |
|
H-1055 |
|
Fazekas Zsolt Úr |
|
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
|
Fax: (36-1) 473 16 22 |
|
E-mail: notification@gkm.hu |
|
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
|
Fax: (356) 21 24 24 06 |
|
Lorna Cachia Asszony |
|
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
|
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Ebel van der Heide Úr |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
Hennie Boekema Asszony |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
Tineke Elzer Asszony |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
|
Általános e-mail: Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm Asszony |
|
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
|
Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
|
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Barbara Nieciak Asszony |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Fax: (48) 22 693 40 28 |
|
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor Asszony |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Cândida Pires Asszony |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
|
Fax: (351) 21 294 82 23 |
|
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
|
Weboldal: http://www.ipq.pt |
SZLOVÉNIA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
|
Fax: (386-1) 478 30 98 |
|
E-mail: contact@sist.si |
|
Vesna Stražišar Asszony |
SZLOVÁKIA
|
Kvetoslava Steinlova Asszony |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 252 49 35 21 |
|
Fax: (421) 252 49 10 50 |
|
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Látogatási cím: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
és |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Postai cím: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Henri Backman Úr |
|
Tel.: (358) 9 16 06 36 27 |
|
Fax: (358) 9 16 06 46 22 |
|
E-mail: henri.backman@ktm.fi |
|
Katri Amper Asszony |
|
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson Asszony |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
|
Fax: (46) 86 90 48 40 or (46) 83 06 759 |
|
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
|
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Philip Plumb Úr |
|
Tel.: (44) 20 72 15 14 88 |
|
Fax: (44) 20 72 15 15 29 |
|
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: tri@eftasurv.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue de Trêves 74 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 17 34 |
|
Fax: (32-2) 286 17 42 |
|
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari n° 36 |
|
06510 |
|
Emek – Ankara |
|
Saadettin Doğan Úr |
|
Tel.: (90) 312 212 58 99 |
|
(90) 312 204 81 02 |
|
Fax: (90) 312 212 87 68 |
|
E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
|
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pontharmadik francia bekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 126/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. május 10-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az RR Donnelley & Sons Company („RRD”, Egyesült Államok) irányítása alá tartozó RRD Inks Limited („RRD Inks”, Egyesült Királyság) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint az Astron Group Limited („Astron”, Egyesült Királyság) felett részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 126/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. május 17-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Veolia Environment („VE”, Franciaország) csoporthoz tartozó Compagnie Générale des Eaux („CGE”, Franciaország) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Societa' Azionaria per la Condotta di Acque potabili S.p.A („SAP”, Olaszország) vállalat felett, amely jelenleg az Azienda Mediterranea Gas e Acqua S.p.A („AMGA”, Olaszország) és a Societa' Metropolitana Acque Torino S.p.A. („SMAT”, Olaszország) közös irányítása alatt áll, 2005.05.04-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3797 – CGE/AMGA/SMAT/SAP a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/10 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(2005/C 126/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Franciaország
Támogatás száma: E 46/2001
Megnevezése: a betegbiztosítási szerződésekre kivetett adó alóli mentesség
Célkitűzés: szociális jellegű támogatás
Jogalap: article 995-15o du code général des impôts
Időtartam: korlátlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Finnország
Támogatás száma: N 70/2004
Megnevezése: A tengeri szállításban részt vevő tengerészeknek a forrásadó fizetési kötelezettsége alóli mentesítése és kompenzáció nyújtása a társadalombiztosítási hozzájáruláshoz
Célkitűzés: EGT tengerészek foglalkoztatottságának biztosítása finn személyszállító hajókon, valamint a hajózási know-how megőrzése a Közösségen belül
Jogalap: Laki n:o 542/2004, 24. kesäkuuta 2004, ja laki n:o 62/2004, 9. heinäkuuta 2004
Költségvetés: kb. évenkénti 50 millió euró
Időtartam: 5 év (2005–2009)
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Ausztia
Támogatás száma: N 140/2004
Cím: A vasúti-közúti-vízi kombinált fuvarozás támogatására szolgáló program.
Célkitűzés: A kombinált fuvarozás fejlesztése annak érdekében, hogy a közúton lebonyolított teherforgalom átkerüljön más fuvarozási módokra. A tervezett intézkedések segítik a nemzeti és az EU–kiotói célkitűzések elérését.
Jogalap: Allgemeine Rahmenrichtlinien für die Gewährung von Förderungen aus Bundesmitteln; 51. Verordnung des Bundesministers für Finanzen, Jahrgang 2004
Költségvetés: 18 millió euró
Időtartam: 2003–2008
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Belgium
Támogatás száma: N 142/00
Megnevezése: A kereskedelmi tengerészet, a kotrás és a vontatóhajózási ágazat támogatása
Cél: A belga hatóságok a munkaadói járulék alóli mentesítéssel támogatni kívánják a kereskedelmi tengerészetet, a kotrást és a vontatóhajózást, és így néznek szembe az Európai Unión kívüli konkurenciával.
Jogalap: Loi du 24 décembre 1999/Wet van 24 december 1999
Költségvetés: A kereskedelmi tengerészet és a kotrás támogatása: évente 151 millió belga frank (3,7 millió euró)
A vontatóhajózási ágazat támogatása: évente 120 millió belga frank (3 millió euró)
Támogatás intenzitása vagy összege: Azon Belgiumban jövedelemadót fizető tengerészek számára, akiket valamely tagállamban regisztrált és valamely tagállam lobogója alatt hajózó hajó fedélzetén alkalmaznak, a munkaadói járulék alóli mentesítés.
Időtartam: korlátlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Egyesült Királyság, Skócia
Támogatás száma: N 307/2004
Megnevezés: szélessávú szolgáltatás Skóciában – vidéki és távoli területek
Célkitűzés: megfizethető szélessávú távközlési szolgáltatások támogatása Skócia vidéki és távoli területein (távközlési ágazat)
Jogalap: Section 53 of the Scotland Act 1998
Költségvetés: 12–17 millió font sterling értékű állami beavatkozás
Támogatás intenzitása vagy összege: nem ismert. A fizetés-visszairányítási eljárás alá tartozik.
Időtartam: 3–5 év.
Egyéb információ: A szolgáltatás nyújtására kiválasztott szolgáltató köteles harmadik fél szolgáltatóknak megkülönböztetés nélkül nyitott hozzáférést biztosítani.
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozathozatal időpontja:
Tagállam: Franciaország
Támogatás száma: N 421/2003
Cím: A francia széniparnak nyújtott támogatás a 2003. évi bezárási költségek fedezetére.
Célkitűzés: az összes mélyműveléses kőszénbányászati tevékenység megszüntetési költségeinek fedezete Franciaországban, a szociális és regionális következmények figyelembevételével
Jogalap: A szénipar részére nyújtott állami támogatásról szóló 2002. július 23-i 1407/2002/EK tanácsi rendelet
Költségvetés: 916,4 millió euró
Időtartam: 2003
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Belgium
Támogatás száma: N 496/04.
Megnevezése: A belgiumi flamand közösség filmművészeti és audiovizuális alkotómunkájának támogatása – Vlaams Audiovisueel Fonds vzw
Célkitűzés: Filmművészet
Jogalap: Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds.
Költségvetés: 12 000 000 euró + 500 000 euró a 2004-es évre.
Támogatás intenzitása: változó, de mindig kevesebb, mint 50 %.
Időtartam: 2005 végéig
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja: 2000.12.07.
Tagállam: Franciaország
Támogatás száma: N 593/2000
Megnevezés: Az iparűzési adó (helyi adó) tengerhajózási részének visszatérítése
Célkitűzés: Az iparűzési adó tengerhajózási részének, a kereskedelmi hajótulajdonosok számára történő visszatérítésének célja a francia hajóraj versenyképességének támogatása az Európai Unió külső versenytársaival szemben.
Jogalap: Circulaire ministérielle du 8 mars 1990, reconduite par les circulaires des 25 octobre 1995 et 19 janvier 1999.
Költségvetés: 2001. évre: 100 000 000 FF (15,2 millió euró); 92 000 000 FF (14,02 millió euró) 2003-tól
Támogatásintenzitás vagy összeg: minden egyes kedvezményezett gazdasági egység által, az előző adóév során befizetett iparűzési adó tengerhajózási részének 100 %-a
Időtartam: korlátlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja:
Tagállam: Németország
Támogatás száma: N 644i/2002
Megnevezése: A települési gazdasági infrastruktúra fejlesztése a regionális gazdasági struktúrák fejlesztésére irányuló közös szövetségi kormány/Länder támogatás keretterve 7. szakasza II. része értelmében:
Célkitűzés: A regionális repülőterek infrastruktúrájának fejlesztése azzal a céllal, hogy megfelelő feltételeket lehessen teremteni a gazdasági tevékenységekhez és az ipari beruházásokhoz
Jogalap: Gemeinschaftsaufgabe (GA) „Verbesserung der regionalen Wirftschaftsstruktur” vom 6 Oktober 1969 in Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II Nummer 7 des jeweils geltenden Rahmenplans der GA.
Költségvetés: A támogatás teljes összege a közös támogatáson belül megközelítőleg 5 milliárd euró, amelynek csak egy része irányul az érintett intézkedésekre (becslés alapján évenkénti 10 millió euró)
Időtartam: 2004–2006
Egyéb információ: Támogatás típusa: Tőkejuttatások
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja: 2001.01.31.
Tagállam: Franciaország
Támogatás száma: N 766/2000
Megnevezése: A tengerhajózási vállalkozások kötelező munkáltatói szociális járulékainak megtérítése
Célkitűzés: A francia hajóknak az Európai Unión kívüli versennyel szembeni versenyképességének ösztönzése
Jogalap: Circulaire ministérielle du 31 mars 1999
Költségvetés: 215 millió FF (32,7 millió euró) évente
Támogatás intenzitása vagy összege: Változó, elérheti a vállalkozás által az előző évben befizetett járulék 100 %-át
Időtartam: határozatlan
A bizalmas adatokat nem tartalmazó határozat szövege a hiteles nyelven (nyelveken) a következő címen érhető el:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3815 – 3i Group/Carema)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 126/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
A Bizottság 2005. május 17-én, a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról, amely szerint a 3i Group plc („3i Group”, Egyesült Királyság) vállalat teljes irányítást szerez a Carema Vård och Omsorg AB („Carema”, Svédország) vállalat fölött a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3815 – 3i Group/Carema a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/14 |
Bejegyzési kérelem közzététele a 2081/92/EGK rendelet 6. cikke (2) bekezdésében meghatározottak szerint az eredetmegjelölések és a földrajzi elnevezések védelmére vonatkozóan
(2005/C 126/07)
Jelen közlemény a fent említett rendelet 7. és 12d. cikke értelmében kifogásolási jogot ad. Mindennemű, erre a kérelemre vonatkozó kifogásolást egy tagállam illetékes hatóságai, egy WTO-tagország vagy egy, a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározottak szerint elismert harmadik ország közvetítésével kell továbbítani a jelen közlemény megjelenésétől számított hat hónapon belül. A közleményt a következő tényezők, nevezetesen a 4.6 pont teszik indokolttá, melyek alapján a 2081/92/EGK rendelet értelmében a kérelem megalapozottnak tekintett.
ÖSSZEFOGLALÓ ADATLAP
A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE
„SALAME CREMONA”
E.K. szám: IT/00265/27.12.2002
OEM ( ) OFJ ( X )
Ez a nyomtatvány csupán információs célzattal lett kiállítva. A teljes tájékoztatásért, különösen az OEM és OFJ hatálya alá tartozó termékek gyártóiról, kérem igényeljen teljes termékleírást a nemzeti hatóságtól vagy az Európai Bizottságtól (1).
1. A tagállam illetékes szolgálata:
|
Név: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali |
|
Cím: |
Via XX Settembre n. 20 – 00187 ROMA |
|
Tel.: |
06–481 99 68 |
|
Fax: |
06–42 01 31 26 |
|
e-mail: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Kérelmező szervezet:
|
Consorzio tutela del Salame Cremona |
||
|
Piazza Zelioli Lanzini,1 – 26100 CREMONA |
||
|
Tel.-fax: |
0372/598251 |
||
|
termelők/feldolgozók (x) egyéb ( ) |
3. Terméktípus:
I–II. osztály: Húsalapú termékek
4. A szabályzat leírása:
(a feltételek összefoglalója a 4. cikk (2) bekezdés szerint)
4.1 Név: „Salame Cremona”
4.2 Leírás: A „Salame Cremona” bélbe töltött és megérlelt, nyers húsáru, ami orgalmazásra bocsátáskor a következő jellemzőkkel rendelkezik:
Fizikai-alaki jellemzők:
Az érlelés végén súlya legalább 500 gr.
Az előkészítés során átmérője legalább 65 mm.
Az előkészítés során hosszúsága legalább 150 mm.
Vegytani és fiziko-kémiai jellemzők:
Mikrobiológiai jellemzők
Mezofil baktériumtöltet: > 1x 107 mikrobatelep/gr, túlnyomórészt tejsavbaktériumok és Coccaceae.
Érzékszervi jellemzők
Külső megjelenés: cilindrikus forma, szabálytalan vonásokkal.
Állag: a terméknek lágy állagúnak, de tömörnek kell lennie.
Vágási kinézet: a szelet tömör és egyöntetű, az izmok és a zsíros részek tipikus egybeforrottsága jellemzi, ami nem teszi lehetővé a körvonalak megkülönböztetését (ún. „smelmato” jelleg). Nincsenek benne nyilvánvaló hártyás részek.
Szín: élénkvörös
Illat: jellegzetes és fűszeres.
4.3 Földrajzi terület: A cremonai szalámi feldolgozási övezete a következő tartományok területére terjed ki: Lombardia, Emilia Romagna, Piemont és Veneto.
4.4 Eredetpróba: A cremonai Állami Levéltárban őrzött legfontosabb történeti írások, amelyek pontosan és egyértelműen tanúsítják a termék eredetét, valamint annak a környékkel való kapcsolatát, 1231-ig nyúlnak vissza, és igazolják a cremonai vidék és a környező államok közötti kereskedelmi kapcsolatot a sertésfélékre és hústermékekre vonatkozóan. A „Litterarum”-okban és „Fragmentorum”-okban található reneszánsz kori dokumentumokból cáfolhatatlanul kiderül a „szalámi” termék jelenléte, de mindenekfelett annak jelentősége a szabályzatban megjelölt termelési övezetben. A Cesare Speciano (1599–1606) püspök látogatása alkalmából közreadott jelentésekben szerepel, hogy a környék női kolostorai számára a „mindennapi életnek megfelelően”, „a zsírfogyasztási napokon” bizonyos mennyiségű szalámit is szétosztottak.
A cremonai szalámi hagyományos jelenléte még napjainkban is meghatározó a lombardiai és a Pó-völgyi agrárélelmiszer-vásárokon. Társadalmi-gazdasági hivatkozások tanúsítják számos, a sertésfélék feldolgozásából élő termelő jelenlétét, akik a tej- és sajtiparhoz, valamint a gabonafélék (főként kukorica) műveléséhez való tökéletes felzárkózást követően terjedtek el a Pó-síkságon.
4.5 Előállítási mód: A termelési folyamat összefoglalva a következő: az oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott termék előállításához felhasznált sertéseknek a következő tartományokból kell származni, valamint itt kell felnevelni és levágni azokat: Friuli Venezia Giulia, Veneto, Lombardia, Piemont, Emilia-Romagna, Umbria, Toszkána, Marche, Abruzzo, Lazio és Molise. Felhasználhatók: hagyományos fajtájú sertések: Large White Italiana és Landrace Italiana, éppúgy, mint az „Olasz Törzskönyvből” nemesített fajok, vagy ugyanezen fajták kansertéseinek leszármazottai; a Duroc Italiana fajtából származó kansertések leszármazottai, valamint az Olasz Törzskönyvben szereplő nemesített fajtákéi; más fajtákhoz tartozó kansertések leszármazottai, vagy pedig olyan válogatási vagy keresztezési modellekből származó hibrid kansertésekéi, amelyeket azzal a céllal alakítottak ki, hogy hízósertés előállításához összeegyeztethetőek legyenek az Olasz Törzskönyvben szereplőkkel.
A sertéseket a születésüket követő 9. és 15. hónap között kell vágásra küldeni. A vágásra küldött egyes tételek átlag súlyának a megszokott 144–176 kg-os határon belül kell maradnia.
A töltelékre szánt sertéshúst a csontváz izomzatából, valamint a csíkolt és zsíros izomrészekből nyerik.
Összetevők: só, fűszerek, borsszemek vagy durvára őrölt nagyobb darabok, zúzott fokhagyma a töltelékbe dolgozva.
Esetleges egyéb összetevők: érett fehér vagy vörös bor, cukor és/vagy szőlőcukor és/vagy gyümölcscukor és/vagy laktóz, erjesztő baktériumok, nátrium- és/vagy káliumnitrit, aszkorbinsav és az ebből nyert nátriumsó.
Géppel darabolt hús felhasználása tilos.
Előállítás: az izmos és a zsíros részeket gondosan megtisztítják, eltávolítva a nagyobb méretű kötőszövetdarabokat és a lágy zsírszövetet, nyirokcsomókat és a nagy idegtörzseket. A darálás 6 mm-es lyukakkal ellátott húsdarálón történik. Őrléskor a hús hőmérsékletének meg kell haladnia a 0 °C-t, sózásra a vágás során kerül sor; az egyéb összetevőket és aromákat a darált húshoz adják. A keverés légmentesített gépekben vagy atmoszférikus nyomás mellett hosszabb ideig történik. A „Salame Cremona”-t olyan sertés, marha, ló vagy juh natúrbélbe töltik, amelynek bemeneti átmérője legalább 65 mm. A kötözés spárgával történik kézzel vagy géppel. A termék tárolása legfeljebb egy napig megengedett 2 és 10 °C közötti hőmérsékletű raktárban. A szárítás melegen történik 15 és 25 °C közötti hőmérsékleten.
Az érlelésre megfelelő szellőzésű helyiségekben kerül sor, 11 és 16 °C közötti hőmérséklet mellett legalább 5 hetes időtartamig. Az érlelés időtartama a bél bemeneti átmérője szerint változó.
Az OFJ forgalmazása darabonként történik, vákuumos vagy levegőtől védett csomagolásban, egészben, darabolva vagy szeletelve.
Mindazoknak, akik „Salame Cremona” elnevezésű OFJ-t szándékoznak termelni, szigorúan be kell tartaniuk az európai uniós szabályzatot.
Az előállítás, a csomagolás vagy darabolás műveleteinek a szabályzat 7. cikkében megjelölt ellenőrző szerv felügyeletével kell történnie, kizárólag a szabályzat 3. cikkében megjelölt termelési övezetbe, az ellenőrzés és a nyomon követhetőség biztosítása, valamint a termék minőségi tulajdonságainak megőrzése érdekében.
4.6 Kapcsolat: A szalámi előállítása szorosan kapcsolódik a sertéstenyészetek helyi jelenlétéhez, amely egészen a római időszakra nyúlik vissza. A cremonai szalámi előállítása erősen és szilárdan kötődik a környékhez, ahol kezdetben Cremona térségében, majd a Pó-síkságon honosodott meg, a tejüzemekhez és a kukoricatermesztéshez kapcsolódó sertéstenyészetekből eredően.
A tökéletes és eredményes együttműködés a tehéntenyészetek és sertéstenyészetek között, a gabonafélék művelésével együtt, a ködös és szélcsendes éghajlatban régóta kivételes szövetségest talál, ami lehetővé teszi, hogy az olyan bélbe töltött, érlelésre kitett termékek, mint a szalámifélék, különleges jellemzőkre tegyenek szert, mint a lágyság, puhaság és jellegzetes zamatosság. A cremonai szalámi hordalékos területekre jellemző podológiai tulajdonságokkal bíró termelési térségében több évszázada folyik sertéstenyésztés, kezdetben úgynevezett háztáji formában, később egyre inkább hivatásos módon. Az e termék előállításában érintett övezetek mindegyike ködös éghajlattal rendelkezik, magas páratartalommal és kevés széllel; ez kedvez az olyan bélbe töltött termék optimális érlelésének, mint a cremonai szalámi. A termelési övezet tájképe rendkívül egyöntetű a Pó-síksághoz kapcsolódó részen: teljes egészében síkság, amelyet folyók és csatornák szelnek át, növényültetvényekkel, elsősorban takarmánymezőkkel és kukoricatáblákkal.
Az éghajlatot a teljes termelés területén viszonylag hideg, nagyon párás és ködös ősz, valamint tél jellemzi, a tavasz mérsékelt és esős, miközben a nyári hőmérséklet meglehetősen magas, gyakran előforduló, rövid ideig tartó és sűrű, erős intenzitású záporokkal. A Pó-síkságon és a vele határos völgyekben folyamatos a sertés jelenléte. A sertés ideális állat az itt termő kukorica, valamint a tejfeldolgozásból visszamaradt selejt gazdaságos felhasználására.
A termelési övezet mindig ideálisnak bizonyult mind az alapanyagok (kukorica és savó), mind a sertéshús feldolgozása, mind a sertéshús feldolgozása és tartósítása, mindenekelőtt a „Salame Cremona” tekintetében, ami erősen párás és szélcsendes éghajlatot igényel, olyat, amely garantálja a termék kiemelkedő minőségi jellemzőit.
Mindez azonban nem lett volna képes lehetővé tenni a cremonai szalámi ilyen magas minőségi jellemzőit emberi közreműködés nélkül, amely a termelési övezetben az idők során a szalámi feldolgozásának és érlelésének egészen különleges módszereit alakította ki.
A cremonai szalámi még napjainkban is olyan termék, ami a hagyományokat teljes egészében tiszteletben tartó eljárással készül, ami jól megfér a feldolgozás folyamataival járó új technológiákkal.
Az éghajlatnak és a cremonai szalámit készítő munkások egyedülálló technikai még ma is alapvető és pótolhatatlan elemet jelent, ami a termék különlegességét és hírnevét garantálja.
A cremonai szalámi valójában mindig is általános ismertségnek és hírnévnek örvendett, éppúgy mint napjainkban, amint azt a Pó-völgyi agrárélelmiszer-vásárokon való hagyományos előfordulása és meghatározó jelenléte a legfontosabb belföldi és külföldi piacokon is igazolja.
További megerősítése mindennek a „Salame Cremona” említése a legfontosabb olasz eredetmegjelölésű agrárélelmiszer-termékek jegyzékén, az 1950–1970 közötti években Olaszország és más európai országok (Németország, Franciaország, Ausztria, Spanyolország) között a földrajzi eredetmegjelölések védelmének tárgyában kötött kétoldalú megállapodások végén.
4.7 Felügyeleti szerv:
|
Név: |
Istituto Parma Qualità – I.P.Q. |
|
Cím: |
Via Roma, 82/c – 43013 LANGHIRANO (PR) |
4.8 Címkézés: A címkén jól látható, kitörölhetetlen és a többi feliratnál nagyobb betűvel kell feltüntetni a „Salame Cremona”, valamint az „és/vagy” feliratot. Az utóbbi feliratot azon a nyelven kell feltüntetni, amelyen a termék forgalmazásra kerül.
Tilos bármilyen, nem kifejezetten előirányzott minősítés hozzáadása.
Mindazonáltal megengedett az olyan jelölések használata, amelyek nevekre, cégekre vagy privát márkákra utalnak, amennyiben nem rendelkeznek dicsérő jelentéssel, és nem alkalmasak a vásárló félrevezetésére.
A címkén továbbá az 1276/98/EK bizottsági rendelet 1. cikkének megfelelően fel kell tüntetni a közösségi jelképet.
4.9 Nemzeti követelmények: -
(1) Európai Bizottság – Mezőgazdasági Főigazgatóság – Mezőgazdasági termékek minőségének politikája – B-1049 Brüsszel.
III Közlemények
Európai Parlament
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/18 |
HATÁROZAT
(2005/C 126/08)
AZ EURÓPAI PARLAMENT FŐTITKÁRA,
tekintettel az Európai Közösségek személyzeti szabályzatára, valamint a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó, a 259/68/EGK (Euratom, ESZAK) tanácsi rendeletben rögzített és utoljára a 723/2004/EK (Euratom) tanácsi rendeletben és különösen a fent említett szabályzat 30. cikkében módosított szabályokra,
tekintettel a kinevező hatóság jelöléséről szóló, utoljára 2004. október 26-án módosított elnökségi határozatra,
tekintettel a következő általános versenyvizsga kiírására: EUR/C/135,
tekintettel a vegyes bizottság 2005. április 13-án tartott ülésén megfogalmazott véleményre,
A KÖVETKEZŐKET HATÁROZZA:
Egyetlen cikk
A következő versenyvizsgán felvételt nyertek listájának érvényességi idejét 2005. december 31-ig meghosszabbítja: EUR/C/135.
Luxembourg, 2005.5.10.
Julian PRIESTLEY
Bizottság
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/19 |
Ajánlattételi felhívás 2005 a tengerek akaratlan vagy szándékos szennyezése elleni közösségi együttműködés területén
(2005/C 126/09)
|
I.1. |
E pályázati felhívás célja, hogy az Európai Bizottság Környezetvédelmi Főigazgatósága által pénzügyileg támogatható akciókat határozzon meg. Ez a támogatás társfinanszírozás formájában valósul meg. |
|
I.2. |
Az érintett területeket és az akciók tartalmát és jellegét (valamint a támogatás feltételeit és a pályázati űrlapokat) a pályázati felhíváshoz tartozó dokumentáció tartalmazza. Ez a dokumentáció az Európa honlapon található: http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm |
|
I.3. |
A pályázatok benyújtására és elbírálására vonatkozó eljárás: A pályázati felhívás 2005. július 31-ig érvényes. A pályázatok értékelésére a következő tájékoztató jellegű időbeosztás szerint kerül sor:
A támogatottak a pályázati felhíváshoz kapcsolódó dokumentációban meghatározott feltételek alapján a rendelkezésre álló költségvetés keretein belül kerülnek kiválasztásra. A teljes pályázati eljárás szigorúan bizalmas. A Bizottság jóváhagyása esetén (euróban meghatározott) szerződéskötésre kerül sor a Bizottság és a pályázatot benyújtó fél között. A Bizottság határozata végleges. |
|
25.5.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 126/20 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – eTANULÁSI PROGRAM – DG EAC/23/05
(2005/C 126/10)
1. Támogatható tevékenységek
Ez a pályázati felhívás az eTanulási program négy célterülete közül háromra kíván összpontosítani:
(a) A digitális eszköztudás támogatása
|
— |
A digitális eszköztudás támogatása terén a követendő gyakorlat megállapítása, értékelése, ismertetése, valamint terjesztése, beleértve mind fogalmi mind gyakorlati kérdéseket, kezdve a digitális eszköztudás megértésétől a konkrét célcsoportokra irányuló korrigáló intézkedésekig; például online és offline digitális információforrások rendelkezésre bocsátása olyan személyek számára, akik nehezen férnek hozzá információs és kommunikációs technológiához (IKT), vagy a digitális eszköztudás támogatása az élethosszig tartó tanulás területén. Ezenkívül a pályázatok a megállapított követendő gyakorlaton alapuló, a digitális eszköztudást támogató kezdeményezések megvalósítására is vonatkozhatnak. |
|
— |
Tudatosító kezdeményezések tervezése és megvalósítása az ezen a területen aktív európai hálózatok révén. A program támogatja európai hálózatok, szövetségek, hatóságok, köz- és magánszféra közötti partnerségek (PPP) stb. azon kezdeményezéseit, amelyek erősítik egymással való kapcsolataikat és elősegítik a követendő gyakorlat cseréjét. |
(b) Európai virtuális egyetemek
|
— |
A legfontosabb kiemelt területek a tapasztalatcsere, a levont tanulságok megosztása egymással, az olyan mintákra és gyakorlatra összpontosító követendő gyakorlat meghatározása, fejlesztése és fokozott terjesztése, amelyek jól általánosíthatók az IKT-nak az oktatási és képzési rendszerekbe történő hatásos beépítéséhez, valamint nemezetek feletti virtuális egyetemekhez. |
|
— |
A második kiemelt terület az olyan európai virtuális mobilitási projektek támogatása, amelyek felsőoktatási intézmények közötti együttműködésre és a virtuális egyetemek integrálása szempontjából kulcsszerepet játszó intézményesült, tematikus vagy egyéb hálózatokra épülnek (vagy azokat bővítik). A projekteknek elő kell segíteniük a bolognai folyamatra és annak működési eszközeire (Európai Kreditátszámítási Rendszer – EKR –, minőségbiztosítás stb.) építő hatásos és folyamatos fejlesztést, és támogatniuk kell a megfelelő szervezeti és gazdasági modelleken alapuló hosszú távú partnerségeket. |
(c) Keresztirányú kezdeményezések
A felhívás ezen részére pályázó projekteknek integrált, koherens és gyakorlati szolgáltatásokat kell kínálniuk a digitális tananyag feldolgozásához (e-tananyag) az e-tanulás végfelhasználóinak (pl. tanároknak, oktatóknak, konzulenseknek és a tanulóknak maguknak). A pályázatoknak információs és/vagy tanulássegítő szolgáltatásokat kell nyújtaniuk:
|
— |
Információs szolgáltatások a végfelhasználóknak az e-tananyag feldolgozásának gyakorlati vonatkozásaival kapcsolatban, valamint útmutatás arra vonatkozóan, hogy hol kaphatnak további információkat, tanácsot és segítséget. |
|
— |
Tanulássegítő szolgáltatások végfelhasználóknak az e-tananyag feldolgozásához. A negyedik célterület – európai e-testvériskolák és a tanárképzés támogatása – külön korlátozott felhívások tárgyát képezi. |
2. Kik pályázhatnak?
A koordináló/támogató intézménynek és az egyéb érintett szervezeteknek jogi személyiséggel kell rendelkezniük. Mind a koordináló/támogató szervezetnek, mind a partner szervezeteknek a következő államok valamelyikében kell székhellyel rendelkezniük: a 25 EU-tagállam valamelyike, Izland, Liechtenstein, Norvégia vagy Bulgária.
Az EGT-államok és Bulgária részvételének feltételeit és részletes szabályait a Közösség és az ezen országok közötti kapcsolatokat szabályozó eszközök vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően kell meghatározni.
3. Költségvetés és a projektek időtartama
|
Cím |
Rendelkezésre álló költségvetési keret |
A támogatás aránya a teljes támogatható összeghez képest |
Átlagos közösségi támogatás |
Maximális közösségi támogatás |
|
Digitális eszköztudás |
1,3 millió euró |
Legfeljebb 80 % |
170 000 euró |
300 000 euró |
|
Európai virtuális egyetemek |
4,1 millió euró |
500 000 euró |
1 000 000 euró |
|
|
Keresztirányú kezdeményezések |
1 millió euró |
250 000 euró |
500 000 euró |
Az egyes projektek időtartama 12–24 hónapig terjed. A költségek bizottsági támogathatósága 2006. január 1-jével kezdődik.
A pályázatok benyújtásának végső határideje:
5. A pályázatok benyújtása
A pályázati felhívás teljes dokumentációja és további részletek a következő internetes oldalon találhatók meg:
http://europa.eu.int/comm/education/programmes/elearning/index_en.html