|
ISSN 1725-518X |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
I Információ |
|
|
|
Bizottság |
|
|
2005/C 084/1 |
||
|
2005/C 084/2 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3780 – ABN AMRO/Banca Antonveneta) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3736 – EQT/GSCP/ISS/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3768 – BBVA/BNL) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3753 – Kodak/Creo) ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/6 |
||
|
2005/C 084/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3747 – Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
I Információ
Bizottság
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/1 |
Euro átváltási árfolyamok (1)
2005. április 5.
(2005/C 84/01)
1 euro=
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,2810 |
|
JPY |
Japán yen |
139,16 |
|
DKK |
Dán korona |
7,45 |
|
GBP |
Angol font |
0,6841 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,1765 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,5541 |
|
ISK |
Izlandi korona |
78,32 |
|
NOK |
Norvég korona |
8,164 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CYP |
Ciprusi font |
0,5846 |
|
CZK |
Cseh korona |
29,995 |
|
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
|
HUF |
Magyar Forint |
247,44 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
LVL |
Lett lats |
0,6961 |
|
MTL |
Máltai líra |
0,4299 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1297 |
|
ROL |
Román lej |
36 449 |
|
SIT |
Szlovén tolar |
239,70 |
|
SKK |
Szlovák korona |
38,935 |
|
TRY |
Török líra |
1,7515 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6758 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,5683 |
|
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,9914 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8188 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
2,1329 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 303,42 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,9995 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
10,6022 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,419 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
12 163,10 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,8677 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
70,231 |
|
RUB |
Orosz rubel |
35,79 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
50,79 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/2 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3780 – ABN AMRO/Banca Antonveneta)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 84/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. március 30-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az ABN AMRO Holding N.V. („ABN Holding”, Hollandia) irányítása alá tartozó ABN AMRO Bank N.V. („ABN AMRO”, Hollandia) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek teljes irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Banca Antoniana Popolare Veneta S.p.A. („Banca Antonveneta”, Olaszország) vállalat felett 2005.03.30-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3780 – ABN AMRO/Banca Antonveneta a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) Elérhető a Verseny Főigazgatóság honlapján:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/3 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3736 – EQT/GSCP/ISS/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 84/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. március 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett egyesülésről, ami szerint az Investor AB (Svédország) által irányított EQT („EQT”, Dánia) alapcsoporthoz tartozó EQT III és EQT IV vállalatok és a Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, USA) csoporthoz tartozó Goldman Sachs Capital Partners („GSCP”, Egyesült Királyság) közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint az ISS A/S („ISS”, Dánia) vállalat felett, egy 2005. március 26-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3736 – EQT/GSCP/ISS/JV a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) Elérhető a Verseny Főigazgatóság honlapján:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3768 – BBVA/BNL)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 84/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. március 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria S.A. („BBVA”, Spanyolország) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Banca Nazionale del Lavoro S.p.A. („BNL”, Olaszország) vállalat felett 2005.03.29-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3768 – BBVA/BNL a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) Elérhető a Verseny Főigazgatóság honlapján:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3753 – Kodak/Creo)
(2005/C 84/05)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. március 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az Eastman Kodak Company („Kodak”, Egyesült Államok) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Creo Inc. („Creo”, Kanada) vállalat felett részesedés vásárlása útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3753 – Kodak/Creo a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/6 |
Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok
(2005/C 84/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.).
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
|
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
|
2005/0086/CZ |
A 109/2005 Sb. rendelettel módosított, a nem forgalmazható, illetve csak korlátozottan forgalmazható vagy használható veszélyes vegyi anyagok és veszélyes vegyi készítmények jegyzékének összeállításáról szóló 221/2004 Sb. rendelet módosításának tervezete |
2005.6.10 |
|
2005/0087/SK |
RR 01. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0088/SK |
RR 02. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0089/SK |
RR 03. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0090/SK |
RR 04. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0091/SK |
RR 05. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0092/SK |
RR 06. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0093/SK |
RR 07. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0094/SK |
RR 08. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0095/SK |
RR 09. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0096/SK |
RR 10. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0097/SK |
RR 11. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0098/SK |
RR 12. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0099/SK |
RR 13. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0100/SK |
RR 14. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0101/SK |
RR 15. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0102/SK |
RR 16. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0103/SK |
RR 17. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0104/SK |
RR 18. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0105/SK |
RR 19. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0106/SK |
RR 20. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0107/SK |
RR 21. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0108/SK |
RR 22. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0109/SK |
RR 23. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0110/SK |
RR 24. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0111/SK |
RR 25. számú Műszaki Szabály |
2005.6.10 |
|
2005/0112/P |
Óntartalmú termékekre vonatkozó törvénytervezet |
2005.6.13 |
|
2005/0113/DK |
00 055 sz. dán rádióinterfész a rövid hatótávolságú radarok (SRR) rádióberendezései számára a 21-26 GHz frekvenciasávban, időben korlátozott alkalmazás céljára járművekben |
2005.6.13 |
|
2005/0114/LT |
A Litván Köztársaság környezetvédelmi miniszterének rendelete a „szabályozott építőipari termékek jegyzékéről” |
2005.6.15 |
|
2005/0115/NL |
A lakásügyi, területfejlesztési és környezetvédelmi miniszter szabályozása a 2003-as építési rendelethez kapcsolódó szabályozás módosításáról |
2005.6.15 |
|
2005/0116/S |
A Gyógyszerészeti Hivatal rendelkezései (LVFS 1995:9) a gyógyszertörvény (1992:859) vonatkozásáról bizonyos termékekre |
2005.6.16 |
|
2005/0117/NL |
Az 1995. évi Szabadalmi Törvény végrehajtási rendeletének a szabadalmi kérelmek elektronikus úton történő benyújtásával kapcsolatos szabályokról szóló módosítása |
2005.6.17 |
|
2005/0118/LV |
„A vasfém- és a színesfémhulladékok és törmelékek vásárlási és értékesítési eljárásai” kormányrendelet-tervezet |
2005.6.20 |
|
2005/0119/LV |
A „Daruk műszaki felülvizsgálati eljárásai” című 2000. március 7-i 85. számú kormányrendelet módosítása |
2005.6.20 |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
Boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps Asszony |
|
Tel.: (32-2) 206 46 89 |
|
Fax: (32-2) 206 57 46 |
|
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Helena Fofonková Asszony |
|
Tel.: (420) 224 90 71 25 |
|
Fax: (420) 224 90 71 22 |
|
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
|
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Weboldal: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel.: (45) 35 46 66 89 (közvetlen) |
|
Fax: (45) 35 46 62 03 |
|
E-mail: Birgitte Spühler Hansen Asszony – bsh@ebst.dk |
|
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
|
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34–37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel Asszony |
|
Tel.: (49) 30 20 14 63 53 |
|
Fax: (49) 30 20 14 53 79 |
|
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Margus Alver Úr |
|
Tel.: (372-6) 25 64 05 |
|
Fax: (372-6) 31 36 60 |
|
E-mail: margus.alver@mkm.ee |
|
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GÖRÖGORSZÁG
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 21 06 96 98 63 |
|
Fax: (30) 21 06 96 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Tel.: (30) 21 02 12 03 01 |
|
Fax: (30) 21 02 28 62 19 |
|
E-mail: 83189in@elot.gr |
|
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 MADRID |
|
Angel Silván Torregrosa Úr |
|
Tel.: (34) 913 79 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez Asszony |
|
Technical Advisor |
|
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Fax: (34) 91 379 84 01 |
|
E-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau Asszony |
|
Tel.: (33-1) 53 44 97 04 |
|
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard Asszony |
|
Tel.: (33-1) 53 44 97 05 |
|
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
|
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ÍRORSZÁG
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Tony Losty Úr |
|
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
|
Fax: (353-1) 807 38 38 |
|
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Weboldal: http://www.nsai.ie |
OLASZORSZÁG
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Vincenzo Correggia Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Enrico Castiglioni Úr |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax: (39) 06 47 88 77 48 |
|
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
|
Weboldal: http://www.minindustria.it |
CIPRUS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 40 93 13 or (357) 22 37 50 53 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
Antonis Ioannou Úr |
|
Tel.: (357) 22 40 94 09 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Thea Andreou Asszony |
|
Tel.: (357) 22 40 94 04 |
|
Fax: (357) 22 75 41 03 |
|
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
|
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Internal Market Department of the |
|
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
|
55, Brvibas str. |
|
Riga |
|
LV-1519 |
|
Agra Ločmele Asszony |
|
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
E-mail: agra.locmele@em.gov.lv |
|
Tel.: (371) 703 12 36 |
|
Fax: (371) 728 08 82 |
|
E-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene Asszony |
|
Tel.: (370) 527 093 47 |
|
Fax: (370) 527 093 67 |
|
E-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
|
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann Úr |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Fax: (352) 22 25 24 |
|
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13–15. |
|
H-1055 |
|
Fazekas Zsolt Úr |
|
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
|
Fax: (36-1) 473 16 22 |
|
E-mail: notification@gkm.hu |
|
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
|
Fax: (356) 21 24 24 06 |
|
Lorna Cachia Asszony |
|
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
|
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Ebel van der Heide Úr |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
Hennie Boekema Asszony |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
Tineke Elzer Asszony |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
|
Általános e-mail: Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm Asszony |
|
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
|
Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
|
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Barbara Nieciak Asszony |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Fax: (48) 22 693 40 28 |
|
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor Asszony |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Cândida Pires Asszony |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
|
Fax: (351) 21 294 82 23 |
|
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
|
Weboldal: http://www.ipq.pt |
SZLOVÉNIA
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
|
Fax: (386-1) 478 30 98 |
|
E-mail: contact@sist.si |
|
Vesna Stražišar Asszony |
SZLOVÁKIA
|
Kvetoslava Steinlova Asszony |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 252 49 35 21 |
|
Fax: (421) 252 49 10 50 |
|
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Látogatási cím: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
és |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Postai cím: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Henri Backman Úr |
|
Tel.: (358) 9 16 06 36 27 |
|
Fax: (358) 9 16 06 46 22 |
|
E-mail: henri.backman@ktm.fi |
|
Katri Amper Asszony |
|
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson Asszony |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
|
Fax: (46) 86 90 48 40 or (46) 83 06 759 |
|
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
|
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Philip Plumb Úr |
|
Tel.: (44) 20 72 15 14 88 |
|
Fax: (44) 20 72 15 15 29 |
|
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
|
Fax: (32-2) 286 18 00 |
|
E-mail: tri@eftasurv.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue de Trêves 74 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne Asszony |
|
Tel.: (32-2) 286 17 34 |
|
Fax: (32-2) 286 17 42 |
|
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari n° 36 |
|
06510 |
|
Emek – Ankara |
|
Saadettin Doğan Úr |
|
Tel.: (90) 312 212 58 99 |
|
(90) 312 204 81 02 |
|
Fax: (90) 312 212 87 68 |
|
E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
|
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pontharmadik francia bekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3747 – Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV)
(2005/C 84/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
|
1. |
2005. március 29-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint olyan tervezett összefonódásáról kapott bejelentést, amely szerint a Rautaruukki Oyj („Ruukki”, Finnország), az Aktiebolaget SKF („SKF”, Svédország) és a Wärtsilä Corporation („Wärtsilä”, Finnország) vállalkozások közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint újonnan alapított közös vállalkozásban („a KV”) szerzett részesedés útján. |
|
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
|
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax szám: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3747 – Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
III Közlemények
Bizottság
|
6.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 84/13 |
F-Cayenne: Menetrend szerinti járatok működtetése
Franciaország által a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja értelmében kiírt pályázati felhívás az egyrészről Cayenne, másrészről Maripasoula, Saül, Saint-Georges-de-I'Oyapock és Saint-Laurent-du-Maronin keresztül Grand Santi közötti menetrend szerinti légi járatok működtetésére
(2005/C 84/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. Bevezetés: Franciaország - a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 23.7.1992 (1992. július 23-i) 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja rendelkezéseinek értelmében - közszolgáltatási kötelezettség kivetéséről határozott egyrészről Cayenne, másrészről Maripasoula, Saül, Saint-Georges-de-1'Oyapock és Saint-Laurent-du-Maronin keresztül Grand Santi közötti menetrend szerinti légi járatok működtetésére. Az e közszolgáltatási kötelezettségekre vonatkozó előírások az Európai Unió Hivatalos Lapjában (HL C 83., 5.4.2005 (2005. április 5.)) kerültek kihirdetésre.
Amennyiben 1.7.2005 (2005. július 1-jén) egyetlen légi fuvarozó sem kezdi el, illetve nem szándékozik elkezdeni ezen menetrend szerinti légi járatok működtetését – az előírt közszolgáltatási kötelezettségek értelmében és ellentételezés igénylése nélkül –, Franciaország a fent említett rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontjában meghatározott eljárás keretében arról határozott, hogy e járatok működtetését egyetlen fuvarozóra korlátozza, és pályázati felhívást követően e járatok működtetési jogát 1.8.2005 (2005. augusztus 1-jétől) adja át.
Az ajánlati felhívások valamennyi járatra egymástól függetlenül kerülnek meghirdetésre.
2. A pályázati felhívás tárgya: 1.6.2005 (2005. június 1-től) valamennyi itt felsorolt menetrend szerinti légi járat működtetéseösszhangban az e járatokhoz meghatározott közszolgáltatási kötelezettségekkel, amelyek az Európai Unió Hivatalos Lapjában (HL C 83., 5.4.2005 (2005. április 5.)) kerültek kihirdetésre:
Cayenne — Maripasoula;
Cayenne — Saül;
Cayenne — Saint-Georges-de-l'Oyapock;
Cayenne — Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni.
A Cayenne és a Saint-Laurení-du Maronin át Grand Santi közötti légi járatok megindításának időpontja a Grand-Santi repülőtér működése megkezdésének időpontjától függően elhalasztódhat.
Az ajánlattevők több, fent említett útvonal működtetésére nyújthatják be ajánlataikat, különösen, ha ez csökkenti a teljes kívánt ellentételezést. Az ajánlattevőknek mindenesetre egyértelműen fel kell tüntetniük valamennyi útvonal esetében a kívánt ellentételezés összegét, ami esetenként módosulhat a kiválasztott ajánlatok különböző feltételezett összetétele szerint abban az esetben, ha egy ajánlat csak a megpályázott útvonalak egy részét tekintve kerül kiválasztásra.
3. A pályázati felhívás tárgya: A részvétel minden légifuvarozó számára nyitott, aki olyan érvényes működési engedéllyel rendelkezik, amelyet valamely tagállam a légifuvarozók engedélyezéséről szóló, 23.7.1992 (1992. július 23-i) 2407/92/EGK tanácsi rendelet értelmében állított ki.
4. A pályázati felhívás tárgya: E pályázati felhívásra a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdése d), e), f), g), h) és i) pontjainak rendelkezései vonatkoznak.
5. A pályázati felhívás tárgya: A pályázati felhívás teljes dokumentációjaa pályázati felhívás pontos szabályzata és a közszolgáltatási kötelezettségek átruházásáról szóló egyezmény, valamint az ahhoz tartozó műszaki melléklet (az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett közszolgáltatási kötelezettségek szövege) - az alábbi címen díjtalanul beszerezhető:
Conseil régional de la Guyane, direction générale des services, direction du développement, de l'économie, de l'aménagement et de la planification, service aménagement et développement du territoire, 65 bis, rue Christophe Colomb, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex, Tel.: (594) 29 20 55, Fax: (594) 29 20 51.
6. Pénzügyi ellentételezés: Az ajánlattevők által benyújtott ajánlatoknak világosan tartalmazniuk kell az ellentételezés összegét (éves lebontásban), amely a tervezett kezdeti időponttól számított három év során a járatok működtetéséhez szükséges. A biztosított ellentételezés pontos összege minden évben utólagosan, a járat valós bevételei és kiadásai alapján kerül meghatározásra, amely nem haladhatja meg az ajánlatban feltüntetett összeget. E felső határ kizárólag abban az esetben változtatható meg, ha a működtetés feltételei előre nem látható módon megváltoznának.
Az éves fizetéseket előlegre és fennmaradó összegre osztják fel. A fennmaradó összegkifizetése csak az esetben kerül sor, ha az alábbi, 8. pontban meghatározott feltételek értelmében a fuvarozó számláit a vizsgáltjáratokra nézve jóváhagyták, és ellenőrizték a járatok működtetését.
A szerződés esedékes lejárat előtti felmondása esetén a lehető leghamarabb a 8. pont rendelkezései alkalmazandók annak érdekében, hogy a fuvarozónak átutalhassák a pénzügyi ellentételezés fennmaradó részét. Az első albekezdésben meghatározott felső határ ugyanakkor adott esetben a működtetés valós időtartamának arányában csökkentendő.
7. A szerződés időtartama: A szerződés (a közszolgáltatási kötelezettségek átruházásáról szóló egyezmény) időtartama -ezen pályázati felhívás 2. pontja értelmében - a légi járatok működtetésének tervezett kezdeti időpontjától számított három év.
8. A járatok működtetésének és a fuvarozó számláinak ellenőrzése: A fuvarozó egyetértésével évente legalább egyszer ellenőrzik a járatok működtetését és a vizsgált járatokra nézve a fuvarozó analitikus könyvelését.
9. A szerződés felmondása és előzetes értesítés: Hathónapos előzetes értesítés hiányában a szerződést egyik aláíró fél sem mondhatja fel annak érvényességének esedékes lejárta előtt. Ha a fuvarozó nem tartja be közszolgáltatási kötelezettsége egyikét, az esetben a szerződés a fuvarozó által előzetes értesítés nélkül felmondottnak tekinthető, amennyiben a felszólítást követő egy hónapon belül a közszolgáltatási kötelezettségeknek megfelelően nem kezdi újra a járatok működtetését.
10. Bírságok: Amennyiben a fuvarozó nem tartja be a 9. pontban említett előzetes értesítés határidejét, az esetben – a polgári légi közlekedés szabályzatának R.330-20. cikke értelmében kötbérrel vagy a mulasztott hónapok és a kérdéses évben a járat kieséséből adódó valós hiány alapján kiszámított bírsággal büntetendő, ami nem haladhatja meg a 6. pontban meghatározott maximális pénzügyi ellentételezést.
A közszolgáltatási kötelezettségek súlyos megsértése esetén a szerződés azonnali felmondása lehetséges, ez esetben azonban az előzetes értesítés hiánya a fuvarozót terheli.
A közszolgáltatási kötelezettségek korlátozott mértékű megsértése esetén a 6. pontban meghatározott maximális pénzügyi ellentételezés összegét - a polgári légi közlekedés szabályzata R.330-20. cikke rendelkezései alkalmazásának sérelme nélkül – csökkentik. A levonások adott esetben figyelembe veszik a fuvarozót terhelő törölt járatok számát, az előírtnál kisebb befogadóképességgel működtetett járatok számát, azon járatok számát, melyek esetében a közbeeső leszállásra nézve nem tartották be a közszolgáltatási kötelezettségeket vagy az alkalmazott menetdíjakat.
11. Az ajánlatok benyújtása: Az ajánlatokat legkésőbb e pályázati felhívások az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetési napjától számított hatodik héten (helyi idő szerint 12 óra előtt) postai ajánlott levélben, átvételi elismervénnyel (a postai bélyegzőn szereplő dátum a hiteles) kell beküldeni vagy elismervény ellenében helyben leadni a következő címen:
Conseil régional de la Guyane, direction générale des services, direction du développement, de l'économie, de l'aménagement et de la planification, service aménagement et développement du territoire, 65 bis, rue Christophe Colomb, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex. Tel.: (594) 29 20 55. Fax: (594) 29 20 51.
12. A pályázati felhívás érvényessége: E pályázati felhívások mindegyike a 2408/92/EGK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d) pontja értelmében csak akkor érvényes, ha 1.7.2005 (2005. július 1-je) előtt – a kiszabott közszolgáltatási kötelezettségekkel összhangban – egyetlen közösségi fuvarozó sem nyújt be programot a meghirdetett járatok 1.8.2005 (2005. augusztus 1-jétől) számított működtetésére, anélkül, hogy azért pénzügyi ellentételezést igényelne.