ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 69

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. március 19.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Információ

 

A Bíróság

 

A BÍRÓSÁG

2005/C 069/1

A Bíróság ítélete (első tanács) (2005. január 13.) a C-181/03. P. sz. Albert Nardone kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Fellebbezés – Volt tisztviselő – Rokkantsági nyugdíj iránti kérelem – Jogosultsági feltételek)

1

2005/C 069/2

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) (2005. január 13.) a C-126/04. sz. (College van Beroep voor het bedrijfsleven előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Heineken Brouwerijen BV kontra Hoofdproductschap Akkerbouw ügyben (Gabonafélék – Behozatali rendszer – Sörárpára vonatkozó közösségi vámkontingens – Hátrányos megkülönböztetés)

1

2005/C 069/3

A Bíróság végzése (hatodik tanács) (2004. november 25.) a C-18/03. P. sz. Vela Srl és Tecnagrid SL kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Fellebbezés – EMOGA – Projektekben való pénzügyi részvétel – Az alapokból történő pénzügyi támogatás megszüntetése)

2

2005/C 069/4

A Bíróság végzése (ötödik tanács) (2004. október 8.) a C-248/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Transport Environment Development Systems (Trends) és társai ügyben (Választottbírósági kikötés – 2004/407/EK, Euratom határozat – 2. és 3. cikk – Áttétel az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé)

2

2005/C 069/5

A Bíróság végzése (ötödik tanács) (2004. október 8.) a C-249/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Transport Environment Development Systems (Trends) és társai ügyben (Választottbírósági kikötés – 2004/407/EK, Euratom határozat – 2. és 3. cikk – Áttétel az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé)

2

2005/C 069/6

A Bíróság végzése (negyedik tanács) (2004. november 18.) a C-261/03. sz. és C-262/03. sz. (a Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Allevamenti Associati Srl kontra Regione Emilia-Romagna és Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) és társai egyesített ügyekben (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Eljárási szabályzat 104. cikkének (3) bekezdése – Tej és tejtermék – Kiegészítő illetékrendszer – Tejüzem általi kezelés és feldolgozás egy vállalkozási szerződés teljesítése során – Szállítás és közvetlen értékesítés fogalmai)

3

2005/C 069/7

A Bíróság végzése (negyedik tanács) (2004. október 19.) a C-425/03. sz. (a Giudice di pace di Milazzo előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Provvidenza Regio kontra AXA Assicurazioni SpA ügyben (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Elfogadhatatlanság)

3

2005/C 069/8

A Bíróság végzése (harmadik tanács) (2004. december 14.) a C-1/04 SA. sz. Tertir-Terminais de Portugal SA kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Az Európai Közösségek Bizottságát érintő biztosítási intézkedés foganatosítására szóló felhatalmazás iránti kérelem)

4

2005/C 069/9

C-517/04. sz. ügy: A College van Beroep voor het Bedrijfsleven 2004. december 15-i végzésével a Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. kontra Productschap Vis ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

4

2005/C 069/0

C-525/04. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített ötödik tanács) a T-36/99. sz. Lenzing AG kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja a Spanyol Királyság, ügyben 2004. október 21-én hozott ítélete ellen a Spanyol Királyság által 2004. december 27-én benyújtott fellebbezés

4

2005/C 069/1

C-526/04. sz. ügy: A Cour de cassation (Franciaország), kereskedelmi, pénzügyi és gazdasági tanács 2004. december 14-i határozatával a Laboratoires Boiron SA kontra Agence centrale des organismes de sécurité sociale ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

5

2005/C 069/2

C-3/05. sz. ügy: A Corte d'Appello di Cagliari 2004. november 12-i végzésével a Verdoliva Gaetano kontra J.M. Van Der Hoeven B.N. ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme

6

2005/C 069/3

C-5/05. sz. ügy: A Hoge Raad der Nederlanden 2005. január 7-i határozatával a Staatssecretaris van Finaniciën kontra B. F. Joustra ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme

6

2005/C 069/4

C-6/05. sz. ügy: A Szimvúlio tisz Epikratíasz 2004. november 17-i végzésével a Medipac – Th. Kazandzídisz A.E. kontra Venizelío–Pananío (PE.SZ.I. Krítisz) ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

7

2005/C 069/5

C-10/05. sz. ügy: A Cour administrative (Luxemburgi Nagyhercegség) 2005. január 11-i ítéletével a Cinthia Mattern és Hajrudin Cikotic kontra Ministre du travail et de l'emploi ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

7

2005/C 069/6

C-13/05. sz. ügy: A Juzgado de lo Social n° 33 de Madrid 2005. január 7-i végzésével a Sonia Chacón Navas kontra Eurest Colectividades, S.A. ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

8

2005/C 069/7

C-16/05. sz. ügy: A House of Lords 2004. december 2-i végzésével a, 1. Veli Tum és 2. Mehmet Dari kérelmére a The Queen kontra Secretary of State for the Home Department ügyben előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem

8

2005/C 069/8

C-17/05. sz. ügy: A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 2005. január 11-i végzésével a B.F. Cadman kontra Health & Safety Executive, ügyben beavatkozó: Equal Opportunities Commission, benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

8

2005/C 069/9

C-21/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által az Olasz Köztársaság ellen 2005. január 25-én benyújtott kereset

9

2005/C 069/0

C-24/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-396/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen az August Storck AG által 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) benyújtott fellebbezés

9

2005/C 069/1

C-25/05. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-402/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen az August Storck AG által 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) benyújtott fellebbezés

10

2005/C 069/2

C-36/05. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Spanyol Királyság ellen 2005. január 31-én benyújtott kereset

12

2005/C 069/3

A C-1/04. sz. vélemény törlése

12

 

ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

2005/C 069/4

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2005. január 18.) a T-141/01. sz. Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (EMOGA – Pénzügyi hozzájárulás a szumak termelésében új művelési módszerek bevezetésére irányuló demonstrációs projekthez – A pénzügyi támogatás visszavonása)

13

2005/C 069/5

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2005. január 18.) a T-93/02. sz., Confédération nationale du Crédit mutuel kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Állami támogatás – A Francia Köztársaságnak a Crédit mutuel javára tett intézkedései – Livret bleu – A 2003/216/EK határozat – Indokolási kötelezettség – Megsemmisítési kereset)

13

2005/C 069/6

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2005. január 12.) a T-367/02–T-369/02. sz., Wieland-Werke AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) egyesített ügyekben (Közösségi védjegy – SnTEM, SnPUR és SnMIX szóvédjegyek – Feltétlen kizáró okok – Leíró jelleg – A 40/94/EK rendelet 7. cikk (1) bekezdés c) pontja)

14

2005/C 069/7

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2005. január 12.) a T-334/03. sz. Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Közösségi védjegy – EUROPREMIUM szómegjelölés – Feltétlen kizáró ok – Leíró jelleg – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja)

14

2005/C 069/8

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2005. január 19.) a T-387/03. sz., Proteome Inc. kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Közösségi védjegy – BIOKNOWLEDGE szóvédjegy – Feltétlen kizáró okok – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja – Leíró megjelölés)

14

2005/C 069/9

Az Elsőfokú Bíróság végzése (2004. december 10.) a T-196/03. sz. European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) kontra az Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa ügyben (Nyilvánvaló elfogadhatatlanság – Személyében érintett felperes fogalma – EGE – Hatályban lévő szerződések – Szellemi tulajdonjogok)

15

2005/C 069/0

Az Elsőfokú Bíróság végzése (2004. december 10.) a T-261/03. sz. Euro Style '94 Srl kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – GLOVE szóelemet tartalmazó ábrás megjelölés közösségi védjegyként való bejelentése – GLOBE nemzeti és nemzetközi ábrás és szóvédjegyek – Viszonylagos kizáró ok – A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

15

2005/C 069/1

Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése (2004. december 22.) a T-201/04 R. sz. Microsoft Corp. kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – EK 82. cikk)

16

2005/C 069/2

Az Elsőfokú Bíróság végzése (2004. december 13.) a T-269/04. sz. IDOM SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Közösségi védjegy – A védjegybejelentés iránti kérelem visszavonása – A kereset okafogyottá vált)

16

2005/C 069/3

Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése (2004. november 10.) a T-303/04. R. sz. European Dynamics SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződés – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés – Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem – Sürgősség – Új tények hiánya)

17

2005/C 069/4

T-462/04. sz. ügy: A HEG Limited és a Graphite India Limited által az Európai Unió Tanácsa ellen 2004. november 30-án benyújtott kereset

17

2005/C 069/5

T-466/04. sz. ügy: Elisabetta Dami által 2004. november 19-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

18

2005/C 069/6

T-467/04. sz. ügy: Elisabetta Dami által 2004. november 19-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

19

2005/C 069/7

T-475/04. sz. ügy: A Bouygues SA és a Bouygues Télécom által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 24-én benyújtott kereset

20

2005/C 069/8

T-477/04. sz. ügy: Az Aktieselskabet af 21. November 2001 által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 14-én benyújtott kereset

21

2005/C 069/9

T-483/04. sz. ügy: Az Armour Pharmaceutical Company által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

21

2005/C 069/0

T-2/05. sz. ügy: A ReckittBenckiser N. V. által 2005. január 4-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ellen benyújtott kereset

22

2005/C 069/1

T-3/05. sz. ügy: A ReckittBenckiser N. V. által 2005. január 4-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

22

2005/C 069/2

T-12/05. sz. ügy: A TV Danmark A/S és a Kanal 5 Denmark Ltd. által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 7-én benyújtott kereset

23

2005/C 069/3

T-13/05. sz. ügy: A Castell del Remei, S.L. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. január 7-én benyújtott kereset

24

2005/C 069/4

T-14/05. sz. ügy: Az Olasz Köztársaság által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 12-én benyújtott kereset

25

2005/C 069/5

T-18/05. sz. ügy: Az IMI plc, az IMI Kynoch Ltd. és a Yorkshire Copper Tube által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 19-én benyújtott kereset

25

2005/C 069/6

T-26/05. sz. ügy: Az Olasz Köztársaság által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 18-án benyújtott kereset

26

2005/C 069/7

A T-189/04. sz. ügy törlése

27

 

III   Közlemények

2005/C 069/8

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 57., 2005.3.5.

28

HU

 


I Információ

A Bíróság

A BÍRÓSÁG

19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

(2005. január 13.)

a C-181/03. P. sz. Albert Nardone kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Fellebbezés - Volt tisztviselő - Rokkantsági nyugdíj iránti kérelem - Jogosultsági feltételek)

(2005/C 69/01)

Az eljárás nyelve: francia

A C-181/03. P. sz. ügyben, az Albert Nardone, az Európai Közösségek Bizottságának volt tisztviselője, lakóhelye: Piétrain (Belgium), (ügyvéd: I. Kletzlen) által a Bíróság alapokmányának 56. cikke alapján 2003. április 5-én benyújtott fellebbezés tárgyában, az eljárásban ellenérdekű fél: az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J. Currall), a Bíróság (első tanács), tagjai: M. P. Jann, a tanács elnöke, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta (előadó), S. von Bahr és K. Schiemann, bírák; főtanácsnok: L. Poiares Maduro, hivatalvezető: M.-F. Contet, vezető tisztviselő, 2005. január 13-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság kötelezi Albert Nardone-t a költségek viselésére.


(1)  HL C 158., 2003.7.5.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

(2005. január 13.)

a C-126/04. sz. (College van Beroep voor het bedrijfsleven előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Heineken Brouwerijen BV kontra Hoofdproductschap Akkerbouw (1) ügyben

(Gabonafélék - Behozatali rendszer - Sörárpára vonatkozó közösségi vámkontingens - Hátrányos megkülönböztetés)

(2005/C 69/02)

Az eljárás nyelve: holland

A C-126/04. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikke alapján a College van Beroep voor het bedrijfsleven (Hollandia) által előterjesztett, az e bíróság előtt Heineken Brouwerijen BV és Hoofdproductschap Akkerbouw között folyamatban lévő eljárásban előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai: K. Lenaerts, a tanács elnöke, Juhász E. és M. Ilešič, bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: R. Grass, 2005. január 13-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az előterjesztett kérdések vizsgálata nem tárt fel olyan tényt, amely a KN 1003 00 kód alá tartozó sörárpa vonatkozásában a közösségi vámkontingens megnyitásáról szóló, 1999. június 14-i 1269/1999/EK és 2001. április 24-i 822/2001/EK tanácsi rendeletek érvényességét érintené.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/2


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(hatodik tanács)

(2004. november 25.)

a C-18/03. P. sz. Vela Srl és Tecnagrid SL kontra Európai Közösségek Bizottsága (1) ügyben

(Fellebbezés - EMOGA - Projektekben való pénzügyi részvétel - Az alapokból történő pénzügyi támogatás megszüntetése)

(2005/C 69/03)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-18/03. P. sz. ügyben, a Vela Srl, székhelye Milánó (Olaszország) és a Tecnagrid SL, székhelye Barcelona (Spanyolország) (képviseli: M. Caretta), által a Bíróság alapokmányának 49. cikke alapján 2003. január 16-án benyújtott fellebbezés tárgyában, az eljárásban ellenérdekű fél az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: C. Cattabriga és L. Visaggio, segítőjük: M. Moretto), a Bíróság (hatodik tanács), tagjai A. Borg Barthet, a tanács elnöke, S. von Bahr és A. Ó Caoimh (előadó), bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: R. Grass, 2004. november 25-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

A Bíróság kötelezi a Vela Srl-t és a Tecnagrid SL-t a költségek viselésére.


(1)  HL C 70., 2003.3.22.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/2


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(ötödik tanács)

(2004. október 8.)

a C-248/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Transport Environment Development Systems (Trends) és társai ügyben (1)

(Választottbírósági kikötés - 2004/407/EK, Euratom határozat - 2. és 3. cikk - Áttétel az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé)

(2005/C 69/04)

Az eljárás nyelve: görög

A C-248/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: M. Patakia, segítője: M. Bra, K. Kapoutzidou és S. Chatziyiannis) kontra Transport Environment Development Systems (Trends) nonprofit társaság, székhelye: Athén (Görögország) (ügyvéd: V. Christianos), Marios Kontaratos, lakóhelye: Athén (Görögország), Anastasios Tillis, lakóhelye: Neo Irakleio, Attika (Görögország) (ügyvéd: V. Christianos), Georgios Argyrakos, lakóhelye: Athén (Görögország), Konstantinos Petrakis, lakóhelye: Cholargos, Attika (Görögország), Fotini Koutrouba, lakóhelye: Glyfada, Attika (Görögország) ügyben, a Bírósághoz, az EK 238. cikk alapján 2003. június 6-án benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai C. Gulmann, a tanács elnökeként eljárva, R. Schintgen és G. Arestis (előadó) bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2004. október 8-án meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

A Bíróság a C-248/03. sz. ügyet az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé teszi át.


(1)  HL C 184., 2003.8.2.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/2


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(ötödik tanács)

(2004. október 8.)

a C-249/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Transport Environment Development Systems (Trends) és társai ügyben (1)

(Választottbírósági kikötés - 2004/407/EK, Euratom határozat - 2. és 3. cikk - Áttétel az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé)

(2005/C 69/05)

Az eljárás nyelve: görög

A C-249/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: M. Patakia, segítője: M. Bra, K. Kapoutzidou és S. Chatziyiannis) kontra Transport Environment Development Systems (Trends) nonprofit társaság, székhelye: Athén (Görögország) (ügyvéd: V. Christianos), Marios Kontaratos, lakóhelye: Athén (Görögország), Anastasios Tillis, lakóhelye: Neo Irakleio, Attika (Görögország) (ügyvéd: V. Christianos), Georgios Argyrakos, lakóhelye: Athén (Görögország), Konstantinos Petrakis, lakóhelye: Cholargos, Attika (Görögország), Fotini Koutrouba, lakóhelye: Glyfada, Attika (Görögország) ügyben, a Bírósághoz, az EK 238. cikk alapján 2003. június 10-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai C. Gulmann, a tanács elnökeként eljárva, R. Schintgen és G. Arestis (előadó) bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2004. október 8-án meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

A Bíróság a C-249/03. sz. ügyet az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága elé teszi át.


(1)  HL C 184., 2003.8.2.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/3


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(negyedik tanács)

(2004. november 18.)

a C-261/03. sz. és C-262/03. sz. (a Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Allevamenti Associati Srl kontra Regione Emilia-Romagna és Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl kontra Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) és társai egyesített ügyekben (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Eljárási szabályzat 104. cikkének (3) bekezdése - Tej és tejtermék - Kiegészítő illetékrendszer - Tejüzem általi kezelés és feldolgozás egy vállalkozási szerződés teljesítése során - „Szállítás” és „közvetlen értékesítés” fogalmai)

(2005/C 69/06)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-261/03. sz. és a C-262/03. sz. egyesített ügyekben az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna (Olaszország) a Bírósághoz 2003. június 17-én érkezett, 2003. május 6-i határozatokkal, az e bíróság előtt Allevamenti Associati Srl és Regione Emilia-Romagna között, az Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) és Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl jelenlétében (C-261/03. sz. ügy), valamint a Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl és Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia, Regione Emilia-Romagna, és Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) között, az Allevamenti Associati Srl jelenlétében (C-262/03. sz. ügy) folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (negyedik tanács) tagjai: N. Colneric (előadó), a negyedik tanács elnökeként eljárva, J. N. Cunha Rodrigues, Juhász E., bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: María Múgica Arzamendi, vezető tisztviselő 2004. november 18-án meghozta végzését, amelynek rendelkező része következő:

A tej- és tejtermékágazatban kiegészítő illeték megállapításáról szóló, 1992. december 28-i 3950/92/EGK tanácsi rendelet 1., 2. cikkeit és 9. cikkének g) pontját és a tejre és tejtermékekre vonatkozó kiegészítő illeték alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. március 9-i 536/93/EGK bizottsági rendelet 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az a tény, hogy egy tejtermelő vállalkozás egy meghatározott mennyiségű tejet harmadik személyek részére a tulajdonjog átruházása nélkül tej kezelésére valamint sajttá, vajjá és savóvá való feldolgozására vonatkozó vállalkozási szerződés teljesítése során ellenszolgáltatás fejében átenged, a tejkvóták meghatározása és a kiegészítő illeték alkalmazása vonatkozásában szállításnak kell minősíteni.


(1)  HL C 200., 2003.8.23.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/3


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(negyedik tanács)

(2004. október 19.)

a C-425/03. sz. (a Giudice di pace di Milazzo előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Provvidenza Regio kontra AXA Assicurazioni SpA ügyben (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Elfogadhatatlanság)

(2005/C 69/07)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-425/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikke alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Giudice di pace di Milazzo (Olaszország) a Bírósághoz 2003. október 6-án érkezett, 2003. április 18-i végzésével az előtte a Provvidenza Regio és az AXA Assicurazioni SpA között folyamatban levő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (negyedik tanács) tagjai: M. K. Lenaerts (előadó), a tanács elnöke, N. Colneric és J. N. Cunha Rodrigues, bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass, 2004. október 19-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

A Giudice di Pace di Milazzo 2003. április 18-i végzésével előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan.


(1)  HL C 289.,2003. 11. 29.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/4


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(harmadik tanács)

(2004. december 14.)

a C-1/04 SA. sz. Tertir-Terminais de Portugal SA kontra Európai Közösségek Bizottsága (1) ügyben

(Az Európai Közösségek Bizottságát érintő biztosítási intézkedés foganatosítására szóló felhatalmazás iránti kérelem)

(2005/C 69/08)

Az eljárás nyelve: francia

A C-1/04 SA. sz. Tertir-Terminais de Portugal SA, székhelye Terminal do Freixieiro (Portugália), képviseli: G. Vandersanden, C. Houssa és L. Levi, valamint F. Gonçalves Pereira, ügyvédek, kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: I. Martinez del Peral Cagigal és F. Clotuche-Duvieusart) ügyben, a 2004. március 15-én benyújtott, az Európai Közösségek Bizottságát érintő biztosítási intézkedés foganatosítására szóló felhatalmazás iránti kérelem tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai A. Rosas, a tanács elnöke, A. Borg Barthet, S. von Bahr (előadó), J. Malenovský és A. Ó Caoimh, bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 14-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A kérelmet elutasítja.

2)

A Tertir-Terminais de Portugal SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/4


A College van Beroep voor het Bedrijfsleven 2004. december 15-i végzésével a Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. kontra Productschap Vis ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-517/04. sz. ügy)

(2005/C 69/09)

Az eljárás nyelve: holland

A College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Hollandia) 2004. december 15-i végzésével, amely 2004. december 20-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. kontra Productschap Vis ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A College van Beroep voor het Bedrijfsleven a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

Összeegyeztethető-e a közösségi joggal, különösen az EK 25. és 90. cikkekkel egy olyan illeték, mint a jelen ügyben vitatott illeték, amely valamely tagállamban a garnélarák-válogatás és -tisztítás finanszírozására szolgál, és amelyet valamely vállalkozásnak ugyanebben a tagállamban kell lerónia garnélarák olyan halászhajóval történt partraszállításáért, amely ugyanebben a tagállamban van lajstromozva, ha ezt az illetéket egy ilyen vállalkozásnak az általa a Közösség más területén partraszállított garnélarákok tekintetében is le kell rónia?

2)

Befolyásolja-e az előző kérdésre adott választ az, hogy:

a.

hol fogták a garnélarákokat;

b.

vajon a garnélarákokat a Közösség más területén történt partraszállítást követően szállítják-e abba a tagállamba, ahol a halászhajó lajstromozva van;

c.

vajon a Közösség más területén történt partraszállítást követően ott is fizettek-e a garnélarák válogatásáért és tisztításáért?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/4


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített ötödik tanács) a T-36/99. sz. Lenzing AG kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja a Spanyol Királyság, ügyben 2004. október 21-én hozott ítélete ellen a Spanyol Királyság által 2004. december 27-én benyújtott fellebbezés

(C-525/04. P. sz. ügy)

(2005/C 69/10)

Az eljárás nyelve: német

A Spanyol Királyság, képviseli Juan Manuel Rodríguez Cárcamo, Abogado del Estado, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. december 27-én fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (kibővített ötödik tanács) a T-36/99. sz. ügyben 2004. október 21. hozott ítélete ellen.

A Spanyol Királyság azt kéri, hogy a Bíróság:

1.

Teljesen helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság (ötödik kibővített tanács) Lenzing AG kontra az Európai Közösségek Bizottsága, támogatja a Spanyol Királyság, ügyben 2004. október 21-én hozott ítéletét, amellyel a 2000. szeptember 20-i 2001/43/EK bizottsági határozattal (1) módosított, a Torrelavegában, Cantabriában székhellyel rendelkező Sniace SA számára Spanyolország által nyújtott állami támogatásról szóló, 1998. október 28-i 1999/395/EK bizottsági határozat (2) 1. cikkének (1) bekezdését megsemmisítette,

2.

az újonnan meghozandó ítéletben minden első fokon előterjesztett kérelmének adjon helyt, és ennek megfelelően a keresetet mint elfogadhatatlant, másodlagosan mint megalapozatlant utasítsa el,

3.

valamint a másik felet az eljárási szabályzat 69. cikke 2. §-ának megfelelően kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

Az ítélet által megsemmisített határozat 2000. évi szövege szerint a Sniace és a TGSS közötti adósságátütemezésről szóló megállapodás, valamint a Sniace és a Fogasa között 1993-ban és 1995-ben kötött fizetési haladékról szóló megállapodások nem minősülnek állami támogatásnak.

2.

A megtámadott ítélet nem csak azt rója fel a fent nevezett intézményeknek, hogy a Sniace-vel, amely pénzügyi nehézségekkel küzdött, fizetési haladékról szóló megállapodásokat kötöttek, hanem mindenekelőtt azt is, hogy tűrték azok Sniace általi nem teljesítését is.

3.

A Spanyol Királyság a fent nevezett ítélet elleni fellebbezését az alábbiak szerint indokolja:

Jogban való tévedés, mivel a keresetet annak alapulvételével találták elfogadhatónak, hogy a felperes személyében érintett volt; ezáltal megsértették az ítélkezési gyakorlatot, amely szerint a felperes piaci helyzetének érzékelhetően rosszabbodnia kellett.

Jogban való tévedés a magánhitelezők ismérvének értelmezésénél és alkalmazásánál, mivel a bizonyítottnak nyilvánított tényállás alapján abból indultak ki, hogy a vizsgált közintézmények nem felelnek meg a magánhitelező ismérvének.


(1)  HL L 11., 46. o.

(2)  HL L 149., 40. o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/5


A Cour de cassation (Franciaország), kereskedelmi, pénzügyi és gazdasági tanács 2004. december 14-i határozatával a Laboratoires Boiron SA kontra Agence centrale des organismes de sécurité sociale ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-526/04. sz. ügy)

(2005/C 69/11)

Az eljárás nyelve: francia

A Cour de cassation (Franciaország) kereskedelmi, pénzügyi és gazdasági tanácsa a Bíróság hivatalához 2004. december 29-én érkezett, 2004. december 14-i határozatával az előtte a Laboratoires Boiron SA és Agence centrale des organismes de sécurité sociale között folyamatban lévő eljárásban előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Cour de cassation (Franciaország) kereskedelmi, pénzügyi és gazdasági tanácsa a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

A közösségi jogot akként kell-e értelmezni, hogy a társadalombiztosítás 1998. évi finanszírozásáról szóló, 1997. december 19-i 97-1164. törvényben foglalt járulék fizetésére kötelezett gyógyszerlaboratórium e járulék visszatérítése érdekében joggal hivatkozhat-e arra, hogy a nagykereskedők járulékfizetési kötelezettségének hiánya állami támogatást valósít meg?

2)

Igenlő válasz esetén, és ha a visszatérítés iránti kérelem eredményessége kizárólag a kérelmező által előadott tényektől függ, a közösségi jogot akként kell-e értelmezni, hogy a nemzeti jogszabályok, amelyek a visszatérítést annak – a kérelmezőt terhelő – bizonyításától teszik függővé, hogy a kedvezményezettek részére juttatott előny meghaladja az általuk a nemzeti szabályozásban számukra előírt közszolgáltatási kötelezettség teljesítésével viselt többletköltségeket, vagy hogy a Bíróságnak az Altmark-ügyben 2003. július 24-én hozott ítéletében lefektetett feltételek nem teljesülnek, olyan bizonyítási szabályok-e, amelyek gyakorlatilag lehetetlenné teszik vagy rendkívül megnehezítik a Code de la sécurité sociale 245-6-1. cikkében foglalthoz hasonló kötelező járulék visszatérítését, amit az illetékes hatóság előtt azon okból kértek, hogy a nagykereskedők részére biztosított járulékfizetés alóli mentesség az Európai Közösségek Bizottságának be nem jelentett állami támogatást valósít meg?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/6


A Corte d'Appello di Cagliari 2004. november 12-i végzésével a Verdoliva Gaetano kontra J.M. Van Der Hoeven B.N. ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme

(C-3/05. sz. ügy)

(2005/C 69/12)

Az eljárás nyelve: olasz

A Corte d'Appello di Cagliari 2004. november 12-i végzésével, amely 2005. január 6-án érkezett a Bíróság Hivatalához, a Verdoliva Gaetano kontra J.M. Van Der Hoeven B.N. ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához. A Corte d'Appello di Cagliari a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

„vajon a Brüsszeli Egyezmény meghatározza-e az »eljárási cselekmények megismerésének« önálló fogalmát, vagy e fogalom meghatározását a nemzeti jogszabályokra bízza?

vajon az Egyezmény rendelkezéseiből, és különösen annak 36. cikkéből kiolvasható-e a 36. cikk szerinti végrehajthatóságot megállapító határozat kézbesítésének más, ezzel egyenértékű formája?

vajon az említett határozat tartalmának megismerése, abban az esetben is az idézett cikkben előírt határidő kezdetét jelenti-e, ha a határozat kézbesítése nem történik meg, vagy nem megfelelően történik, vagy ellenkezőleg, az egyezményből következik-e, hogy maga az egyezmény határozza meg szűken a határozat tartalma megismerésének lehetséges formáit?”


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/6


A Hoge Raad der Nederlanden 2005. január 7-i határozatával a Staatssecretaris van Finaniciën kontra B. F. Joustra ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelme

(C-5/05. sz. ügy)

(2005/C 69/13)

Az eljárás nyelve: holland

A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) 2005. január 7-i határozatával, amely 2005. január 10-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Staatssecretaris van Finaniciën kontra B. F. Joustra ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához. A Hoge Raad der Nederlanden a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

A 92/12/EGK tanácsi irányelv (1) 8. cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy a jövedéki adót akkor is csak a beszerzés helye szerinti tagállamban lehet felszámítani, ha egy magánszemély a jövedékiadó-köteles terméket személyesen és saját használatra szerzi be, és egy fuvarozó által másik tagállamba szállíttatja?

2)

A 92/12/EGK tanácsi irányelv 8. cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy a jövedéki adót akkor is csak a beszerzés helye szerinti tagállamban lehet felszámítani, ha, mint a jelen esetben, magánszemélyek jövedékiadó-köteles termékeket bizonyos tagállamokban más, nem kereskedelmi tevékenységet végző vagy haszonszerzési céllal fellépő magánszeméllyel szereztetnek be, aki a vevők számára intézkedik az áruk fuvarozó általi másik tagállamba szállításáról?

3)

Ha ezekre a kérdésekre (vagy legalább az egyikre) nemleges a válasz, úgy kell-e értelmezni a 92/12/EGK tanácsi irányelv 7. és 9. cikkét, hogy az a magánszemély, aki a valamely tagállamban szabadforgalomba bocsátott, jövedékiadó-köteles termékeket a megbízásából tevékenykedő harmadik személy által más tagállamba szállíttatja, ahol ezeket saját használatára szánja, vagy mások személyes használatára, akiket ez a magánszemély egyidejűleg képvisel, ezeket a jövedékiadó-köteles termékeket, mégpedig mind a saját használatára, mind az ezen egyéb magánszemélyek használatára szánt termékeket az irányelv 7. és 9. cikke értelmében kereskedelmi célból tartja birtokában, akkor is, ha nem kereskedelmi tevékenységet végez vagy nem haszonszerzési céllal lép fel?

4)

Ha a harmadik kérdésre adott válasz nemleges, következik-e az irányelv más rendelkezéseiből, hogy a harmadik kérdésben említett magánszemély a másik tagállamban jövedéki adót köteles fizetni?


(1)  A jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló, 1992. február 25-i 92/12/EGK tanácsi irányelv (HL L 76. 1. o.)


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/7


A Szimvúlio tisz Epikratíasz 2004. november 17-i végzésével a Medipac – Th. Kazandzídisz A.E. kontra Venizelío–Pananío (PE.SZ.I. Krítisz) ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-6/05. sz. ügy)

(2005/C 69/14)

Az eljárás nyelve: görög

A Szimvúlio tisz Epikratíasz (Görögország) 2004. november 17-i végzésével, amely 2005. január 5-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Medipac – Th. Kazandzídisz A.E. kontra Venizelío–Pananío (PE.SZ.I. Krítisz) ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához. A Szimvúlio tisz Epikratíasz a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

A 93/36/EGK tanácsi irányelv alapján közzétett és a 93/42/EGK irányelv szerinti orvostechnikai eszközöknek a legalacsonyabb árú ajánlattevőtől történő beszerzésére irányuló ajánlati felhívás esetében, a hivatkozott 93/42/EGK irányelv rendelkezéseinek a 93/36/EGK irányelv alapján történő értelmezésére támaszkodva a műszaki értékelés szakaszában elutasíthat-e az ajánlatkérő, a szóban forgó termékek vevőjeként, CE-jelölést viselő, és az illetékes tanúsító szervezet által minőségellenőrzött orvostechnikai eszközök szállítására tett ajánlatot, azok műszaki megfelelőségével kapcsolatos, a közegészség védelmével és különleges használatra való rendeltségükkel összefüggő kifogások miatt (azzal a nyilvánvaló előfeltétellel, hogy kétség felmerülése esetén e kifogások megalapozottságát az illetékes bíróság bírálja el)?

2)

Amennyiben az előző kérdésre adott válasz igenlő, jogosult-e az előzőekben előadott indokok alapján az ajánlatkérő, a szóban forgó termékek vevőjeként, a CE-jelölést viselő termékeket közvetlenül használatra alkalmatlannak minősíteni, vagy pedig előbb alkalmazni kell a 93/42/EGK irányelvben és a ΔΥ7/οικ.2480/1994. sz. miniszteri együttes rendeletben foglalt védzáradékot, amely lehetővé teszi az illetékes hatóságnak (Görögországban ez az egészségügyi, megelőzési és társadalombiztosítási minisztérium, amelyet az orvosbiológiai műszaki igazgatóság képvisel), hogy intézkedéseket tegyen, akár az irányelv 8. cikke szerinti eljárás alapján, abban az esetben, ha az eszközök megfelelően üzembe állítva, karbantartva és rendeltetésszerűen használva veszélyeztethetik a páciensek, a felhasználók vagy adott esetben más személyek egészségét és/vagy biztonságát, akár az irányelv 18. cikke értelmében, amikor megállapítást nyer, hogy a CE-jelölés indokolatlanul lett feltüntetve?

3)

Figyelembe véve a második kérdésre adott választ, és abban a feltételezett esetben, ha előzőleg a védzáradékot kell alkalmazni, köteles-e az ajánlatkérő megvárni a 93/42 irányelv 8. és 18. cikke alapján kezdeményezett eljárás eredményét, továbbá köti-e őt ez az eredmény olymódon, hogy köteles megvenni a szóban forgó terméket még akkor is, ha használata bizonyíthatóan veszélyezteti a közegészséget, és ha általánosabban alkalmatlan arra a használatra, amelyre az ajánlatkérő szánta?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/7


A Cour administrative (Luxemburgi Nagyhercegség) 2005. január 11-i ítéletével a Cinthia Mattern és Hajrudin Cikotic kontra Ministre du travail et de l'emploi ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-10/05. sz. ügy)

(2005/C 69/15)

Az eljárás nyelve: francia

A Cour administrative (Luxemburgi Nagyhercegség) 2005. január 11-i ítéletével, amely 2005. január 14-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Cinthia Mattern és Hajrudin Cikotic kontra Ministre du travail et de l'emploi ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Cour administrative (Luxemburgi Nagyhercegség) abban a kérdésben kéri a Bíróság döntését, hogy a munkavállalók szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályok alkalmazhatók-e egy harmadik állam állampolgárának helyzetére, aki egy olyan közösségi állampolgár házastársa, aki a sajátjától eltérő tagállamban részesült szakképzésben és szerzett szakmai gyakorlatot; valamint hogy a nem közösségi állampolgár házastárs erre tekintettel mentesülhet-e a munkavállalási engedély alól azon szabályok alapján, amelyek a közösségi állampolgárok és azoknak egy harmadik állam állampolgárságával rendelkező családtagjai számára a munkavállalók szabad mozgását biztosítják?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/8


A Juzgado de lo Social n° 33 de Madrid 2005. január 7-i végzésével a Sonia Chacón Navas kontra Eurest Colectividades, S.A. ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-13/05. sz. ügy)

(2005/C 69/16)

Az eljárás nyelve: spanyol

A Juzgado de lo Social n° 33 de Madrid (Spanyolország) 2005. január 7-i végzésével, amely 2005. január 19-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Sonia Chacón Navas kontra Eurest Colectividades, S.A. ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Juzgado de lo Social n° 33 de Madrid a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

A 2000/78 irányelv (1) hatálya, tekintettel annak 1. cikkére, amely általános célként fogalmazza meg a fogyatékosságon alapuló hátrányos megkülönböztetés elleni küzdelmet, kiterjed-e egy olyan munkavállaló védelmére, akinek a munkaviszonyát a munkáltatója kizárólag a betegsége folytán szüntette meg?

2)

Másodlagosan, abban az esetben, ha a Bíróság úgy dönt, hogy a betegséggel kapcsolatos tényállások nem esnek a 2000/78 irányelvben megfogalmazott, a fogyatékosságon alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalmának hatálya alá, és az első kérdésre nemleges választ ad, lehet-e a betegséget olyan további ismérvnek tekinteni, amely alapján történő hátrányos megkülönböztetést tiltja a 2000/78 irányelv?


(1)  A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv (HL L 303., 2000.12.2., 16. o.)


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/8


A House of Lords 2004. december 2-i végzésével a, 1. Veli Tum és 2. Mehmet Dari kérelmére a The Queen kontra Secretary of State for the Home Department ügyben előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-16/05. sz. ügy)

(2005/C 69/17)

Az eljárás nyelve: angol

A House of Lords 2004. december 2-i végzésével, amely 2005. január 19-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a 1. Veli Tum és 2. Mehmet Dari kérelmére a The Queen kontra Secretary of State for the Home Department ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A House of Lords a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

A társulási megállapodáshoz csatolt, 1970. november 23-án Brüsszelben aláírt kiegészítő jegyzőkönyv 41. cikkének (1) bekezdése úgy értelmezendő-e, hogy a tagállami hatálybalépést követően tilos olyan új korlátozások bevezetése, amelyek a tagállam területén üzleti tevékenységet folytatni kívánó török állampolgárnak az ország területére való beutazása feltételeire és az ezzel összefüggő eljárásra irányulnak?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/8


A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 2005. január 11-i végzésével a B.F. Cadman kontra Health & Safety Executive, ügyben beavatkozó: Equal Opportunities Commission, benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-17/05. sz. ügy)

(2005/C 69/18)

Az eljárás nyelve:angol

A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Anglia és Wales) 2005. január 11-i végzésével, amely 2005. január 19-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a B.F. Cadman kontra Health & Safety Executive, ügyben, beavatkozó: Equal Opportunities Commission, előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

Ha a munkáltató a szolgálati idő hosszúságát tekinti a fizetés meghatározásánál irányadó tényezőnek, amelynek különböző hatása van az érintett férfi és női munkavállalókra, az EK 141. cikke megköveteli-e, hogy a munkáltató e feltétel alkalmazását különleges módon igazolja? Ha a válasz a körülményektől függ, melyek ezek a körülmények?

2)

A fenti kérdésre más lenne-e a válasz akkor, ha a munkáltató a szolgálati idő feltételét a munkavállalóknál egyedi elbírálás alapján alkalmazná, oly módon, hogy kiigazítanák, hogy a hosszabb szolgálati idő magasabb fizetést igazol?

3)

Kell-e különbséget tenni a szolgálati idő hosszúsága feltételének alkalmazásakor a részmunkaidőben és a teljes munkaidőben dolgozó munkavállalók között?


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/9


Az Európai Közösségek Bizottsága által az Olasz Köztársaság ellen 2005. január 25-én benyújtott kereset

(C-21/05. sz. ügy)

(2005/C 69/19)

Az eljárás nyelve: olasz

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: N. Yerrell és A. Aresu, meghatalmazotti minőségben, 2005. január 25-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Olasz Köztársaság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

Állapítsa meg, hogy, mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen az Európai Légitársaságok Szövetsége (AEA), az Európai Közlekedési és Szállítási Dolgozók Szövetsége (ETF), az Európai Közforgalmi Pilóták Szövetsége (ECA), az Európai Regionális Légitársaságok Szövetsége (ERA) és a Légiszállítók Nemzetközi Szövetsége (IACA) által kötött, a polgári repülésben dolgozó utazó munkavállalók munkaidejének szervezéséről szóló európai megállapodásról szóló, 2000. november 27-i 2000/79/EK tanácsi irányelvnek (1), vagy ezen rendelkezésekről nem tájékoztatta a Bizottságot, az Olasz Köztársaság nem teljesítette az irányelv 3. cikke alapján fennálló kötelezettségeit;

2)

kötelezze az Olasz Köztársaság a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Az irányelv átültetésére rendelkezésre álló határidő 2003. december 1-jén lejárt.


(1)  HL L 302, 2000. 12. 1., 57. o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/9


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-396/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen az August Storck AG által 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) benyújtott fellebbezés

(C-24/05. P. sz. ügy)

(2005/C 69/20)

Az eljárás nyelve: német

Az August Storck KG, képviseli Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin és Dr. Tim Reher ügyvédek, CMS Hasche Sigle, Stadthausbrücke 1-3, D-20355 Hamburg, 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-396/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen.

A fellebbező fél azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak (negyedik tanács) a T-396/02. sz. ügyben 2004. november 10-én hozott ítéletét (1),

2)

adjon helyt az első fokon előterjesztett kérelmeknek és jogerősen bírálja el a jogvitát, másodlagosan utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróságnak;

3)

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.   A 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése

Az Elsőfokú Bíróság jogban tévedett, amikor a bejelentett megjelöléssel szemben azt a követelményt támasztotta, hogy annak jelentősen különböznie kell az érintett áruszektor más összehasonlítható védjegyeitől. A megjelölés megkülönböztető képességét ezzel szemben önmagából kiindulva kell megítélni, függetlenül a piac esetleges hasonló védjegyeitől.

A bejelentett megjelölés eredeti megkülönböztető képességgel rendelkezik. Az a tény, hogy a fogyasztó a megjelölést mint cukorkát ismeri, nem zárja ki, hogy a megjelölés egyidejűleg az eredetmegjelölés szerepét is betöltse. A színes térbeli védjegynek kifejezetten ott jut jelző és felismerést segítő szerep, ahol – mint például az édességek piacán – a fogyasztó igen széles kínálattal találja szemben magát.

2.   A 40/94 rendelet 74. cikke (1) bekezdése első mondatának megsértése

Az Elsőfokú Bíróság véleményével ellentétben az OHIM-nak vizsgálnia és ismertetnie kellett volna, milyen hasonló és azonos védjegyek vannak állítása szerint a piacon, ha ezzel kívánja megindokolni a védjegyként történő lajstromozás elutasítását. Az OHIM nem alapíthatja döntését olyan tényekre, amelyek nem állnak rendelkezésére és amelyeket csupán feltételez. Amennyiben az OHIM – a fellebbező véleményével ellentétben – szükségesnek tartja, hogy a megjelölés megkülönböztető képességét a cukorkáknak a piacon található megjelenési formáihoz viszonyítva állapítsa meg, úgy meg vizsgálnia kell ezt a piaci helyzetet.

Az Elsőfokú Bíróság továbbá nem fűzhet olyan saját megállapításokat a tényálláshoz, amelyekre vonatkozóan nem vizsgálta meg a tényeket.

3.   A 40/94 rendelet 73. cikkének megsértése

Az OHIM a cukorkáknak a piacon állítólag fellelhető hasonló megjelenési formáira hivatkozással indokolta, hogy a bejelentett megjelölés nem rendelkezik megkülönböztető képességgel. A fellebbezőnek nem nyílt alkalma arra, hogy a cukorkáknak a piacon állítólag fellelhető ezen megjelenési formáiról nyilatkozzon, mivel ezeket az OHIM nem mutatta be.

Ezáltal megsértették a fellebbező meghallgatáshoz való jogát.

4.   A 40/94 rendelet 7. cikke (3) bekezdésének megsértése

El kell utasítani az Elsőfokú Bíróság azon kifogását, miszerint a használatra vonatkozóan előterjesztett bizonyítékok nem pontosan a bejelentett megjelölés használatát támasztják alá, mivel ezt a megjelölést további megjelölések kísérik. A térbeli védjegy jellegéből adódóan más megjelölésekkel együttesen jelenik meg. Kizárólag ezen körülmény miatt nem lehet elvitatni a megjelölés megkülönböztető képességét.

A termék alakjaként megjelenő színes térbeli védjegy kettős rendeltetése nem jelenti azt, hogy nem védjegyként használják, még ha egyidejűleg a termék megjelenési formájáról ad is tájékoztatást.

A használatra vonatkozó bizonyítékokkal összefüggésben a fogyasztónak a megjelöléshez fűződő valamennyi kapcsolatát figyelembe kell venni. Nem csupán annak van döntő jelentősége, milyen mértékben találkozik a fogyasztó a megjelöléssel a vásárlói döntésekor vagy azt megelőzően. Az is hozzájárul a megjelölés ismertségéhez, ha a fogyasztó később, például a termék elfogyasztásakor kerül vele kapcsolatba.


(1)  HL C 19., 2005.1.22.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/10


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-402/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen az August Storck AG által 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) benyújtott fellebbezés

(C-25/05. P. sz. ügy)

(2005/C 69/21)

Az eljárás nyelve: német

Az August Storck KG, képviseli Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin és Dr. Tim Reher ügyvédek, CMS Hasche Sigle, Stadthausbrücke 1-3, D-20355 Hamburg, 2005. január 26-án (faxon 2005. január 24-én) fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (negyedik tanács) a T-402/02. sz. August Storck KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2004. november 10-én hozott ítélete ellen.

A fellebbező fél azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak (negyedik tanács) a T-402/02. sz. ügyben 2004. november 10-én hozott ítéletét (1),

2)

adjon helyt az első fokon előterjesztett kérelmeknek és jogerősen bírálja el a jogvitát, másodlagosan utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bíróságnak;

3)

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.   A 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése

Az Elsőfokú Bíróság jogban tévedett, amikor a bejelentett megjelöléssel szemben azt a követelményt támasztotta, hogy annak jelentősen különböznie kell az érintett áruszektor más összehasonlítható védjegyeitől. A megjelölés megkülönböztető képességét ezzel szemben önmagából kiindulva kell megítélni, függetlenül a piac esetleges hasonló védjegyeitől.

A 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontjával összefüggésben semmiképpen nem kell figyelembe venni a közérdeket és a rendelkezésre állás követelményét. A védjegy kisajátítása jellegénél fogva megfelel a védjegyjognak. Semmi nem mutat arra, hogy indokolatlan kisajátításról lenne szó.

Az OHIM nem sorolt fel más olyan kizáró okot – így például a 40/94 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének d)-j) pontját sem –, amely vonatkozásában a közérdeket figyelembe lehetne venni.

A bejelentett megjelölés eredeti megkülönböztető képességgel rendelkezik. Az a tény, hogy a fogyasztó a megjelölést mint cukorkát ismeri, nem zárja ki, hogy a megjelölés egyidejűleg az eredetmegjelölés szerepét is betöltse. A színes térbeli védjegynek kifejezetten ott jut jelző és felismerést segítő szerep, ahol – mint például az édességek piacán – a fogyasztó igen széles kínálattal találja szemben magát.

2.   A 40/94 rendelet 74. cikke (1) bekezdése első mondatának megsértése

Az Elsőfokú Bíróság véleményével ellentétben az OHIM-nak vizsgálnia és ismertetnie kellett volna, milyen hasonló és azonos védjegyek vannak állítása szerint a piacon, ha ezzel kívánja megindokolni a védjegyként történő lajstromozás elutasítását. Az OHIM nem alapíthatja döntését olyan tényekre, amelyek nem állnak rendelkezésére és amelyeket csupán feltételez. Amennyiben az OHIM – a fellebbező véleményével ellentétben – szükségesnek tartja, hogy a megjelölés megkülönböztető képességét a cukorkáknak a piacon található megjelenési formáihoz viszonyítva állapítsa meg, úgy meg vizsgálnia kell ezt a piaci helyzetet.

3.   A 40/94 rendelet 73. cikkének megsértése

Az OHIM a cukorkáknak a piacon állítólag fellelhető hasonló megjelenési formáira hivatkozással indokolta, hogy a bejelentett megjelölés nem rendelkezik megkülönböztető képességgel. A fellebbezőnek nem nyílt alkalma arra, hogy a cukorkáknak a piacon állítólag fellelhető ezen megjelenési formáiról nyilatkozzon, mivel ezeket az OHIM nem mutatta be.

Ezáltal megsértették a fellebbező meghallgatáshoz való jogát.

4.   A 40/94 rendelet 7. cikke (3) bekezdésének megsértése

A bejelentett megjelölés már az EU területére kiterjedő, széles körű használata révén is megszerezte a megkülönböztető képességet. A megjelöléssel ellátott termékek eladott mennyiségére és reklámkiadásaira vonatkozó bizonyítékokat az OHIM által kért, a teljes cukorkapiachoz viszonyított számadatok hiányában is figyelembe kellett volna venni.

Az OHIM és az Elsőfokú Bíróság véleményével ellentétben nem szükséges az EK minden tagállamára vonatkozóan bebizonyítani, hogy a megjelölés használata révén megszerezte a megkülönböztető képességet. Mivel célkitűzés az egységes piac létrehozása az EK valamennyi tagállamában, a bejelentett megjelölésnek az EK területén a nemzeti határokra tekintet nélküli elterjedtségét és ismertségét kell figyelembe venni. Következésképpen a felperes által a használatra vonatkozóan felhozott bizonyítékok elegendőek annak megállapításához, hogy a megjelölés megkülönböztető képességet szerzett az EK-ban.


(1)  HL C 19., 2005.1.22.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/12


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Spanyol Királyság ellen 2005. január 31-én benyújtott kereset

(C-36/05. sz. ügy)

(2005/C 69/22)

Az eljárás nyelve: spanyol

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Ramón Vidal és Wouter Wils, a Bizottság Jogi Szolgálatának meghatalmazott képviselői, kézbesítési cím: Luxembourg, 2005. január 31-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Spanyol Királyság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság nem teljesítette a bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joghoz kapcsolódó egyes jogokról szóló, 1992. november 19-i 92/100/EGK tanácsi irányelv (1) 1. és 5. cikke értelmében fennálló kötelezettségeit azáltal, hogy gyakorlatilag majdnem minden, ha nem minden típusú intézményt felmentett a szerzőknek fizetendő díjazás kötelezettsége alól a szerzői jogi védelem alatt álló művek bérbeadásának és haszonkölcsönbe adása kapcsán.

2)

kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A 92/100/EK irányelv 1. cikke kötelezi a tagállamokat a szerzők kizárólagos jogának elismerésére műveik bérbeadásának és haszonkölcsönbe adásának engedélyezését, illetően. Az irányelv 5. cikkének (1) bekezdése lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy kivételeket határozzanak meg e kizárólagos jog alól, amennyiben a szerzők legalább díjazást kapnak a nem engedélyezett bérbeadásért és haszonkölcsönbe adásért. Az irányelv 5. cikkének (3) bekezdése szerint a tagállamok e díjazás megfizetése alól kizárólag az „intézmények meghatározott kategóriáit”„mentesíthetik”.

A szellemi tulajdonjogról szóló törvény (LPI) 17. és 19. cikke elismeri főszabályként a szerzők kizárólagos jogát műveik bérbeadásának és haszonkölcsönbe adásának engedélyezésére. Az LPI 37. cikke (2) bekezdése viszont kiüresíti ezt a jogot azáltal, hogy mentesít gyakorlatilag majdnem minden, ha nem minden bérbeadást és haszonkölcsönbe adást a szerzőtől való előzetes engedély beszerzésének, valamint a részükre történő díjfizetés kötelezettsége alól. A Bizottság ezért úgy véli, hogy az LPI 37. cikke (2) bekezdése ellentétes a Spanyol Királyságnak az irányelv 5. cikkének (1) és (3) bekezdése alapján fennálló kötelezettségeivel.


(1)  HL L 346, 1992. 11. 27., 61. o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/12


A C-1/04. sz. vélemény törlése (1)

(2005/C 69/23)

(Az eljárás nyelve: az összes hivatalos nyelv)

2004. december 16-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-1/04. sz. vélemény törlését (Európai Parlament).


(1)  HL C 118., 2004.4.30.


ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/13


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2005. január 18.)

a T-141/01. sz. Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(EMOGA - Pénzügyi hozzájárulás a szumak termelésében új művelési módszerek bevezetésére irányuló demonstrációs projekthez - A pénzügyi támogatás visszavonása)

(2005/C 69/24)

Az eljárás nyelve: spanyol

A T-141/01 sz. Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis, Barcelona (Spanyolország), képviselik: Belard-Kopke Marques-Pinto és C. Viñas Llebot ügyvédek, kézbesítési cím: Luxemburg, kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: S. Pardo és L. Visaggio, kézbesítési cím: Luxemburg) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) „Orientációs” Részlegéből a felperes részére eredetileg a 2052/88/EGK rendeletnek az EMOGA Orientációs Részlege tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 1988. december 19-i 4256/88/EGK tanácsi rendeletnek (HL L 374., 25. o.) megfelelően az 1993. november 26-i B (93) 3394. sz. határozattal a szumak termelésében új művelési módszerek bevezetésére irányuló demonstrációs projekt (projekt szám: 93.ES.06.030) finanszírozására juttatott pénzügyi támogatás visszavonásáról rendelkező, 1999. március 4-i B (1999) 534. sz. bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága (második tanács), tagjai: N. J. Forwood elnök, J. Pirrung és A. W. H. Meij bírák, hivatalvezető: M. J. Palacio González, vezető tisztviselő, 2005. január 18-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A felperes viseli a saját és a Bizottság részéről felmerült költségeket, ideérve az ideiglenes intézkedésre vonatkozó eljárással összefüggésben felmerült költségeket.


(1)  HL C 289., 2001.10.13.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/13


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2005. január 18.)

a T-93/02. sz., Confédération nationale du Crédit mutuel kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Állami támogatás - A Francia Köztársaságnak a Crédit mutuel javára tett intézkedései - Livret bleu - A 2003/216/EK határozat - Indokolási kötelezettség - Megsemmisítési kereset)

(2005/C 69/25)

Az eljárás nyelve: francia

A T-93/02. sz. Confédération nationale du Crédit mutuel, székhelye Párizs (Franciaország), képviseli A. Carnelutti, ügyvéd, támogatja: Francia Köztársaság (meghatalmazottak: G. de Bergues és F. Million, kézbesítési cím: Luxembourg), kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Rozet, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a Francia Köztársaság által a Crédit mutuel javára a megtakarítások gyűjtése és kezelése költségeinek fedezése címén a „Livret Bleu” program szerint fizetett, túlkompenzáció formájában nyújtott állami támogatásról szóló, 2002. január 15-i 2003/216/EK bizottsági határozat (HL 2003., L 88., 39. o.) megsemmisítése tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (kibővített második tanács), tagjai: J. Pirrung, elnök, V. Tiili, A.W.H. Meij, M. Vilaras és N. J. Forwood, bírák; hivatalvezető: J. Palacio Gonález, vezető tisztviselő, 2005. január 18-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság megsemmisíti a Francia Köztársaság által a Crédit mutuel javára nyújtott állami támogatásról szóló, 2002. január 15-i 2003/216/EK bizottsági határozatot.

2)

A Bizottságot kötelezi a saját és a felperes költségeinek viselésére.

3)

A Francia Köztársaság viseli saját költségeit.


(1)  HL C 131., 2002.6.1.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/14


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2005. január 12.)

a T-367/02–T-369/02. sz., Wieland-Werke AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) egyesített ügyekben (1)

(Közösségi védjegy - SnTEM, SnPUR és SnMIX szóvédjegyek - Feltétlen kizáró okok - Leíró jelleg - A 40/94/EK rendelet 7. cikk (1) bekezdés c) pontja)

(2005/C 69/26)

Az eljárás nyelve: német

A T-367/02-369/02. sz. Wieland-Werke AG, székhelye Ulm (Németország), képviseli S. Gruber és F. Graf von Stosch, ügyvédek, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), (meghatalmazott: T. L. Eichenberg és G. Schneider) ügyben, az OHIM első fellebbezési tanácsának 2002. szeptember 25-i (R 338/2001-1, R 337/2001-1 és R 335/2001-1 sz. ügy), az SnTEM, SnPUR és SnMIX szómegjelölések közösségi védjegyként történő bejegyzéséről szóló három határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács), tagjai: H. Legal, elnök, és V. Tiili és M. Vilaras, bírák; hivatalvezető: D. Christensen, tisztviselő, 2005. január 12-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A kereseteket elutasítja.

2)

A felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 55., 2003. 3.8.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/14


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2005. január 12.)

a T-334/03. sz. Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)

(„Közösségi védjegy - EUROPREMIUM szómegjelölés - Feltétlen kizáró ok - Leíró jelleg - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja”)

(2005/C 69/27)

Az eljárás nyelve: német

A T-334/03. sz. Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH, képviseli kezdetben G. Lindhofer, később K.-U. Jonas ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazottak: kezdetben U. Pfleghar és G. Schneider, később A. von Mühlendahl és G. Schneider) ügyben, az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2003. június 20-i (R 348/2002-4. sz. ügy), az EUROPREMIUM szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozásáról szóló határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai: J. Azizi elnök, M. Jaeger és Czúcz O. bírák; hivatalvezető: B. Pastor hivatalvezető-helyettes, 2005. január 12-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Belső Piaci Harmonizáció Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2003. június 20-i (R 348/2002-4. sz. ügy) határozatát megsemmisíti.

2)

Az alperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 289., 2003.11.29.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/14


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2005. január 19.)

a T-387/03. sz., Proteome Inc. kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)

(Közösségi védjegy - BIOKNOWLEDGE szóvédjegy - Feltétlen kizáró okok - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja - Leíró megjelölés)

(2005/C 69/28)

Az eljárás nyelve: angol

A T-387/03. sz. Proteome Inc., székhelye Beverly, Massachusetts (Amerikai Egyesült Államok), képviseli M. Edenborough, barrister, C. Jones, A. Brodie és C. Loweth, solicitor, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: P. Bullock és S. Laitinen) ügyben, az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2003. augusztus 25-i (R 0707/2002-4. sz. ügy) és az elbíráló 2002. június 21-i, a BIOKNOWLEDGE szóvédjegy közösségi védjegyként történő lajstromozását elutasító határozata ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai: J. Azizi, elnök, és M. Jaeger és F. Dehousse, bírák; hivatalvezető: H. Jung, 2005. január 19-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A keresetet elutasítja.

2)

A felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 21., 2004.1.24.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/15


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(2004. december 10.)

a T-196/03. sz. European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) kontra az Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa (1) ügyben

(Nyilvánvaló elfogadhatatlanság - Személyében érintett felperes fogalma - EGE - Hatályban lévő szerződések - Szellemi tulajdonjogok)

(2005/C 69/29)

Az eljárás nyelve: angol

A T-196/03. sz. European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI), székhelye Brüsszel (Belgium), képviseli K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek, kontra az Európai Parlament (meghatalmazott: J. L. Rufas Quintana, M. Moore és K. Bradley, kézbesítési cím: Luxembourg) és az Európai Unió Tanácsa (meghatalmazott: E. Karlsson és C. Giorgi Fort) ügyben, a következő rendelkezések megsemmisítése tárgyában:

a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 76/768/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. február 27-i 2003/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 66., 26. o.) 1. cikkének (2) bekezdését, annyiban, amennyiben az a 76/768 irányelvet egy új 4a. cikk (2) és (2.1) bekezdéssel, valamint egy új 4c. cikkel egészíti ki,

a 2003/15 irányelv 1. cikkének (5) bekezdését, annyiban, amennyiben az egy új albekezdéssel egészíti ki a 76/768 irányelv 6. cikkének (3) bekezdését,

az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács), tagjai J. Azizi, a tanács elnöke, M. Jaeger és F. Dehousse bírák, hivatalvezető: H. Jung, 2004. december 10-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest saját és az alperesek részéről felmerült költségek viselésére.


(1)  HL C 184., 2003.8.2.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/15


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(2004. december 10.)

a T-261/03. sz. Euro Style '94 Srl kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (1) ügyben

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - „GLOVE” szóelemet tartalmazó ábrás megjelölés közösségi védjegyként való bejelentése - „GLOBE” nemzeti és nemzetközi ábrás és szóvédjegyek - Viszonylagos kizáró ok - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Jogilag nyilvánvalóan megalapozatlan kereset)

(2005/C 69/30)

Az eljárás nyelve: angol

A T-261/03. sz. Euro Style '94 Srl, székhelye Baretta (Olaszország), képviseli G. Pica, ügyvéd, kézbesítési cím Luxembourg, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: J. Laporta Insa és A. Folliard-Monguiral) ügyben, amelyben az RCN-Companhia de Importaçao e Esportaçao de Texteis, LDA, székhelye Oeiras (Portugália) az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárásban ellenérdekű félként vett részt, az OHIM második fellebbezési tanácsának az RCN-Companhia de Importaçao e Esportaçao de Texteis és az Eurostyle '94 Srl közötti felszólalási eljárásra vonatkozó, 2003. május 19-i határozata ellen benyújtott kereset (R 67/2001-2. sz. ügy) tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (második tanács), tagjai J. Pirrung, elnök, N. J. Forwood és S. S. Papasavvas, bírák, hivatalvezető: H. Jung, 2004. december 10-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A keresetet elutasítja.

2)

A felperest kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 264., 2003.11.1.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/16


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE

(2004. december 22.)

a T-201/04 R. sz. Microsoft Corp. kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben

(Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - EK 82. cikk)

(2005/C 69/31)

Az eljárás nyelve: angol

A T-201/04 R. sz. Microsoft Corp., székhelye Redmond, Washington (Egyesült Államok), képviseli J.-F. Bellis ügyvéd és M. I. S. Forrester QC, támogatja: The Computing Technology Industry Association, Inc., székhelye Oakbrook Terrace, Illinois (Egyesült Államok), képviseli G. van Gerven és T. Franchoo ügyvédek, és M. B. Kilpatrick, solicitor, Association for Competitive Technology, Inc., székhelye Washington, DC (Egyesült Államok), képviseli L. Ruessmann és P. Hecker, ügyvédek, TeamSystem SpA, székhelye Pesaro (Olaszország), Mamut ASA, székhelye Oslo (Norvégia), képviseli G. Berrisch ügyvéd, DMDsecure.com BV, székhelye Amszterdam (Hollandia), MPS Broadband AB, székhelye Stockholm (Svédország), Pace Micro Technology plc, székhelye Shipley, West Yorkshire (Egyesült Királyság), Quantel Ltd, székhelye Newbury, Berkshire (Egyesült Királyság), Tandberg Television Ltd, székhelye Southampton, Hampshire (Egyesült Királyság), képviseli J. Bourgeois ügyvéd, Exor AB, székhelye Uppsala (Svédország), képviseli S. Martínez Lage, H. Brokelman és R. Allendesalazar Corcho, ügyvédek, kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: R. Wainwright, W. Mölls, F. Castillo de la Torre és P. Hellström, kézbesítési cím: Luxembourg), támogatja: RealNetworks, Inc., székhelye Seattle, Washington (Egyesült Államok), képviseli A. Winckler, M. Dolmans és T. Graf, ügyvédek, Software & Information Industry Association, székhelye Washington, DC, képviseli C. A. Simpson, solicitor, Free Software Foundation Europe eV, székhelye Hamburg (Németország), képviseli C. Piana, ügyvéd, az EK 82. cikk alkalmazásával kapcsolatos eljárás vonatkozásában (COMP/C-3/37.792. sz. ügy – Microsoft) a 2004. március 24-i C(2004) 900 final bizottsági határozat 4. cikkének, az 5. cikke a) és c) pontjának és a 6. cikke a) pontjának végrehajtása felfüggesztése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság elnöke 2004. december 22-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Microsoft Corp. által előterjesztett bizalmas kezelés iránti kérelemnek az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban helyt ad.

2)

Megengedi az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban a Videobanner kereskedelmi név alatt működő Adiobanner.com beavatkozását az Európai Közösségek Bizottsága kérelmének támogatására.

3)

A Computer & Communications Industry Association-t – mint az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban a Bizottság kérelmének támogatójaként beavatkozó felet – törli az eljárásból.

4)

A Novell Inc.-t – mint az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban a Bizottság kérelmének támogatójaként beavatkozó felet – törli az eljárásból.

5)

Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.

6)

A költségekről jelenleg nem határoz.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/16


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(2004. december 13.)

a T-269/04. sz. IDOM SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (1) ügyben

(Közösségi védjegy - A védjegybejelentés iránti kérelem visszavonása - A kereset okafogyottá vált)

(2005/C 69/32)

Az eljárás nyelve: spanyol

A T-269/04. sz., IDOM SA, székhelye Bilbao (Spanyolország), képviseli Tatiana Villate Consonni, ügyvéd, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: M. Ignacio de Medrano Caballero) ügyben, amelyben az OHIM fellebbezési tanácsa előtt folyó eljárásban félként részt vett az IDOM Inc., székhelye New Jersey (Egyesült Államok), képviseli Fry Heath & Spence LLP, ügyvédek, az OHIM második fellebbezési tanácsának 2004. április 27-én az IDOM megjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozásáról szóló határozata (R 153/2003-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács), tagjai: M. Vilaras, elnök, M. E. Martins Ribeiro és K. Jürimäe bírák, hivatalvezető: M. H. Jung, 2004. december 13-án meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A keresetről nem szükséges határozni.

2)

A felek maguk viselik a költségeiket.


(1)  HL C 217., 04. 8. 28.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/17


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE

(2004. november 10.)

a T-303/04. R. sz. European Dynamics SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben

(Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződés - Közösségi közbeszerzési eljárás - Ideiglenes intézkedés - Végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Sürgősség - Új tények hiánya)

(2005/C 69/33)

Az eljárás nyelve: angol

A T-303/04. R. sz. European Dynamics SA, székhelye: Athén (Görögország), képviseli S. Pappas, avocat), kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: L. Parpala és E. Manhaeve, segítője: J. Stuyck, avocat, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, egyfelől a Bizottság 2004. június 4-i, a felperest is magában foglaló konzorcium által informatikai szolgáltatások nyújtására kiírt ajánlati felhívásra benyújtott ajánlatot csak a második helyre soroló [DIGIT/R2/CTR/mas D(2004) 324] határozata, másfelől a Bizottság 2004. július 14-i, a felperes által 2004. június 21-én, július 1-én, 5-én és 8-án a szolgáltatásnak egy másik konzorcium részére történő odaítélése ellen benyújtott kifogásait elutasító [DG DIGIT/R2/CTR/mas D(2004) 811] határozata végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság elnöke 2004. november 10-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1

Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet az Elsőfokú Bíróság elutasítja.

2

Az Elsőfokú Bíróság a költségekről később rendelkezik.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/17


A HEG Limited és a Graphite India Limited által az Európai Unió Tanácsa ellen 2004. november 30-án benyújtott kereset

(T-462/04. sz. ügy)

(2005/C 69/34)

Az eljárás nyelve: angol

A HEG Limited székhely: Új-Delhi,(India), és a Graphite India Limited, székhely: Kolkata, (India), képviseli: Dr K. Adamantopoulos, lawyer és J. Branton, Solicitor, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. november 30-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Unió Tanácsa ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

állapítsa meg az EK 230. cikke szerint, hogy az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és az ezekre megállapított ideiglenes vám végleges behajtásáról szóló, 2004. szeptember 13-i 1628/2004/EK tanácsi rendelet (1) semmis és érvénytelen;

állapítsa meg az EK 230. cikke szerint, hogy az egyes Indiából származó grafitelektróda-rendszerek importjára vonatkozó végleges dömpingvám kivetéséről és az ezekre megállapított ideiglenes vám [végleges] behajtásáról szóló, 2004. szeptember 13-i 1629/2004/EK tanácsi rendelet (2) semmis és érvénytelen;

kötelezze az alperest az eljárás költségeinek és az azzal kapcsolatban felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A közösségi grafitelektróda-gyártók panaszait követően a Bizottság párhuzamosan szubvencióellenes és dömpingellenes eljárásokat kezdeményezett az érintett termék Indiából származó importja ellen. Ezek az eljárások vezettek a megtámadott rendelet[ek] elfogadásához.

A felperesek két indiai társaság, melyek az érintett terméket gyártják és az Európai Unióba exportálják. Keresetük alátámasztására elsősorban azt állítják, hogy a Bizottság szolgálatai és végül a Tanács elmulasztott megvizsgálni más nyilvánvaló veszteségforrásokat, nevezetesen más harmadik országokból származó dömpingelt importokat, még akkor is, mikor az indiai exportőrök ezeket nyomós bizonyítékokkal támasztották alá. Ennek alapján a felperesek a 384/96 rendelet (3) 9. cikke (5) bekezdésének megsértésére, a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló megállapodás (Dömpingellenes megállapodás) 9. cikke (2) bekezdésének megsértésére, a hátrányos megkülönbözetés tilalmának és alapvető eljárási követelmények megsértésére valamint nyilvánvaló mérlegelési hibára hivatkoznak.

A felperesek állítják továbbá, mindkét megtámadott rendelet érvénytelen a 2026/97 (4) és a 384/96 rendeletek valamint a Dömpingellenes megállapodás és a Szubvenciókról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló megállapodás szerinti alapvető eljárási követelmények megsértése miatt, mivel dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedéseket alkalmazott a 25 tagállamból álló Közösség figyelembevételével, noha a vizsgálatot 15 tagállam figyelembevételével kezdeményezték és folytatták le.

A felperesek azt is állítják, hogy a 1628/2004 rendelet az indiai DEPB (Duty Entitlement Pass Book – vámvisszatérítésre jogosító igazolvány) kivitel utáni rendszert tekintetbe véve nem megfelelő nagyságú kiegyenlítő vámokat szab ki, ezáltal megsérti a 2026/97 rendeletet, a Szubvenciókról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló megállapodást és az arányosság elvét, és ezzel nyilvánvaló mérlegelési hibát vét és alapvető eljárási követelményeket sért meg.

A felperesek a 2026/97 és a 384/96 rendeletek, a Dömpingellenes megállapodás és a Szubvenciókról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló megállapodás megsértésére, valamint nyilvánvaló mérlegelési hibára is hivatkoznak, azt állítják, hogy a megtámadott intézkedések az anyagi kár megállapítását olyan adatok alapján készítik, amelyek maga a Bizottság határozata által megállapított és szankcionált, a közösségi ipar tagjai közötti, versenyellenes piacfelosztási és árrögzítő megállapodások miatt megbízhatatlanok.

Végül, a felperesek állítják, hogy a megtámadott intézkedések sértik a 384/96 rendelet 3. cikkének (2) bekezdését illetve a 2026/97 rendelet 8. cikkének (7) bekezdését azáltal, hogy elmulasztják más tényezők hatásait figyelmen kívül hagyni a végső kárelemzés meghatározásánál és ezáltal más tényezők által okozott károkat tulajdonítanak az indiai importnak.


(1)  HL L 295., 2004.9.18., 4. o.

(2)  HL L 295., 2004.9.18., 10. o

(3)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet, HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(4)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 1997. október 6-i 2026/97/EK tanácsi rendelet, HL L 288., 1997.10.21., 1. o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/18


Elisabetta Dami által 2004. november 19-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

(T-466/04. sz. ügy)

(2005/C 69/35)

A keresetlevél nyelve: francia

Elisabetta Dami, lakóhelye: Milánó (Olaszország), képviselik: Paolo Guido Beduschi és Silvia Giudici, ügyvédek 2004. november 19-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A The Stilton Cheese Makers Association szintén félként vett részt a második fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

állapítsa meg, hogy a 2004. június 4-i, az OHIM-nak címzett és közösen aláírt levél nem irányult a fellebbezési tanács előtti eljárás befejezésének kérelmezésére, hanem egyszerűen csak egy határidő-hosszabbítási kérelmet tartalmaz;

semmisítse meg az OHIM második fellebbezési tanácsának 2004. szeptember 20-i R 973/2002-2. sz. határozatát, és utalja vissza az ügyet a fellebbezési tanács elé,

kötelezze OHIM-ot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője:

A felperes

A bejelentéssel érintett közösségi védjegy:

A GERONIMO STILTON szóvédjegy a 16. osztályba tartozó (könyvek), a 25. osztályba tartozó (ruházati cikkek), a 28. osztályba tartozó (játékok stb.), a 29. osztályba tartozó (hús stb.), a 30. osztályba tartozó (sütemény-alapanyagok stb.) és a 41. osztályba tartozó (szakmai képzés nyújtása) áruk és szolgáltatások vonatkozásában – 1 345 503. sz. védjegy-bejelentési kérelem

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

A The Stilton Cheese Makers Association

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés:

A STILTON nemzeti szóvédjegy, WHITE STILTON CHEESE és BLUE STILTON CHEESE bejegyzett eredetmegjelölés

A felszólalási osztály határozata:

A felszólalásnak helyt ad a 29. és 30. osztályok vonatkozásában

A fellebbezési tanács határozata:

A fellebbezési tanács megítélése szerint, az érintett áruk leírásának megváltoztatását követően a felek 2004. június 4-i együttes levelének értelmében a felszólalást visszavonták, és ezzel az eljárás részben befejeződött. A fellebbezési tanács, a szerinte fennmaradó egyetlen eldöntendő kérdésről a költségek vonatkozásában úgy határozott, hogy a felek kötelesek a felszólalási eljárás és a fellebbezés kapcsán felmerült díjak és saját költségeik viselésére.

Jogalapok:

A fellebbezés alátámasztására, a felperes hangsúlyozta, hogy a 2004. június 4-i levél kizárólag az eljárás felfüggesztését célozta, avégből, hogy a felek megállapodhassanak arról a még eldöntendő kérdésről, hogy a tejtermékeken és sajtokon kívül mely árukat kell kiemelni 29. osztályból annak érdekében, hogy a felszólalást a jogosult visszavonja. A fellebbezési tanács tévedett, amikor úgy vélte, hogy a felperes – a felfüggesztési kérelmet aláírva – elfogadta azt, amit a jogosult kérelmezett.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/19


Elisabetta Dami által 2004. november 19-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

(T-467/04. sz. ügy)

(2005/C 69/36)

A keresetlevél nyelve: francia

Elisabetta Dami, lakóhelye: Milánó (Olaszország), képviselik: Paolo Guido Beduschi és Silvia Giudici, ügyvédek 2004. november 19-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A The Stilton Cheese Makers Association szintén félként vett részt a második fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

állapítsa meg, hogy a 2004. június 4-i az OHIM-nak címzett és közösen aláírt levél nem irányult a fellebbezési tanács előtti eljárás befejezésének kérelmezésére, hanem egyszerűen csak egy határidő-hosszabbítási kérelmet tartalmaz;

semmisítse meg az OHIM második fellebbezési tanácsának 2004. szeptember 20-i R 982/2002-2. sz. határozatát és utalja vissza az ügyet a fellebbezési tanács elé,

kötelezze OHIM-ot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője:

A felperes

A bejelentéssel érintett közösségi védjegy:

A GERONIMO STILTON szóvédjegy a 16. osztályba tartozó (könyvek), a 25. osztályba tartozó (ruházati cikkek), a 28. osztályba tartozó (játékok stb.), a 29. osztályba tartozó (hús stb.), a 30. osztályba tartozó (sütemény-alapanyagok stb.) és a 41. osztályba tartozó (szakmai képzés nyújtása) áruk és szolgáltatások vonatkozásában – 1 345 503. sz. védjegy-bejelentési kérelem

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

A The Stilton Cheese Makers Association

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés:

A STILTON nemzeti szóvédjegy, WHITE STILTON CHEESE és BLUE STILTON CHEESE bejegyzett eredetmegjelölés

A felszólalási osztály határozata:

A felszólalásnak helyt ad a 29. és 30. osztályok vonatkozásában

A fellebbezési tanács határozata:

A fellebbezési tanács megítélése szerint, az érintett áruk leírásának megváltoztatását követően a felek 2004. június 4-i együttes levelének értelmében a felszólalást visszavonták, és ezzel az eljárás részben befejeződött. A fellebbezési tanács, a szerinte fennmaradó egyetlen eldöntendő kérdésről a költségek vonatkozásában úgy határozott, hogy a felek kötelesek a felszólalási eljárás és a fellebbezés kapcsán felmerült díjak és saját költségeik viselésére.

Jogalapok:

A hivatkozott jogalapok azonosak azokkal, amelyekre a felperes a T-466/04. sz. ügy keretében hivatkozott.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/20


A Bouygues SA és a Bouygues Télécom által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 24-én benyújtott kereset

(T-475/04. sz. ügy)

(2005/C 69/37)

Az eljárás nyelve: francia

A Bouygues SA, székhelye: Párizs, és a Bouygues Télécom, székhelye: Boulogne-Billancourt (Franciaország), képviseli: Louis Vogel, Joseph Vogel, Bernard Amory, Alexandre Verheyden, François Sureau és Didier Theophile ügyvédek, 2004. november 24-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg a 2004. július 20-i C(2004)2647 bizottsági határozatot – Franciaország által az Orange és az SFR által a Universal Mobile Telecommunication System (UMTS) engedélyért fizetendő díj módosításával kapcsolatban nyújtott állami támogatás;

2.

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A jelen kereset a 2004. július 20-i C(2004)2647 fin bizottsági határozat ellen irányul, amely megállapította, hogy Franciaország az Orange France és az SFR részére nem nyújtott állami támogatást azzal, hogy utólag csökkentette azt a 4,995 milliárd eurós díjat, amelynek fizetésére a francia állam részére mindkét szolgáltató kötelezettséget vállalt a 2001. július 18-án odaítélt Universal Mobile Telecommunication System (UMTS) engedélyért. E határozat meghozatalával elutasították a felperesek panaszát.

E tekintetben emlékeztetnek arra, hogy a francia kormány két pályázatot írt ki az UMTS engedélyek odaítélésére. Az első pályázatot, amelyen az Orange France és az SFR részt vettek, 2000 augusztusában írták ki. A díj összegét engedélyenként 4,995 milliárd euróban határozták meg. A meghatározott ár miatt a Bouygues Télécom úgy határozott, hogy nem indul a pályázaton. A második pályázat kiírása keretében az engedélyért fizetendő díjat 619 millió euróra csökkentették. A Bouygues Télécom UMTS engedélyt szerzett ennek a második pályázati eljárásnak a keretében. Márpedig időközben a francia kormány úgy döntött, hogy visszamenőleg a második pályázati eljárás keretében megállapított díj összegének szintjére igazítja az első eljárásban megállapított díj összegét.

Igénypontjaik alátámasztására a felperesek mindenek előtt a Szerződés 87. cikkének megsértésével érvelnek. E tekintetben azt állítják, hogy:

A kincstárnak fizetendő díjak közbevételek, és a francia állam azzal, hogy visszamenőleg módosította az Orange és az SFR által fizetendő díjak összegét, lemondott egy likvid, esedékes és biztos követelés behajtásáról;

Abból a megállapításból kiindulva, hogy a megtámadott határozatot a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve indokolja, a Bizottság az ügyben megkerülte a vitatott alapkérdést. E tekintetben különösen azt állítják, hogy az Orange és az SFR a francia kormány határozatának hatására időbeli előnyhöz juthatott abban a tekintetben, hogy úgy léphettek be korán az UMTS piacra, hogy közben biztosra vehették, hogy UMTS díjuk összegét lecsökkentik a második pályázat keretében követelt összegre, annak ellenére, hogy erről az első pályázat kiírásakor nem rendelkeztek;

A szóban forgó határozat valóban befolyásolta a versenyt azzal, hogy az Orange és az SFR számára – akik már akkor erős szereplői voltak a francia mobil távközlés piacának – lehetővé tette, hogy a kibontakozó UMTS piacon is megerősítsék helyzetüket, és hogy következésképpen korlátozhassák a versenytársak belépését erre a piacra.

A felperesek továbbá úgy vélik, hogy azáltal, hogy bővebb magyarázat nélkül csupán annyit állított, hogy az UMTS engedélyek odaítélése nem hasonlítható egy piaci tranzakcióhoz, az alperes a Szerződés 230. cikkét megsértve nem indokolta kellőképpen a határozatát.

A felperesek szerint végül a Bizottság megsértette az EK 87. és 88. cikkét azzal, hogy nem e cikkek által előírt hivatalos vizsgálati eljárás keretében vizsgálta meg a szóban forgó intézkedést.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/21


Az Aktieselskabet af 21. November 2001 által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 14-én benyújtott kereset

(T-477/04. sz. ügy)

(2005/C 69/38)

A keresetlevél nyelve: angol

Az Aktieselskabet af 21. November 2001, székhely: Brande (Dánia), képviseli: C. Barrett Christiansen, ügyvéd, 2004. december 14-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A TDK Kabushiki (TDK Corporation), székhely: Tokió (Japán), a fellebbezési tanács előtti eljárásban szintén félként vett részt.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 364/2003-1. sz. ügyben 2004. október 7-én hozott határozatát.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A közösségi védjegy bejelentője:

A felperes

Az érintett közösségi védjegy:

A „TDK” szóvédjegy, a 25. áruosztályba tartozó áruk (ruházati cikkek, cipők, kalapáruk) tekintetében – 1214675 sz. védjegybejelentés

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

TDK Kabushiki Kaisha

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés:

A „TDK” közösségi és nemzeti szó-, illetve ábrás védjegyek a 9. áruosztályba tartozó áruk tekintetében (hangok vagy képek rögzítésére szolgáló készülékek, stb.).

A felszólalási osztály határozata:

A lajtromozás megtagadása.

A fellebbezési osztály határozata:

A fellebbezés elutasítása.

Jogalapok:

A 40/94 tanácsi rendelet 8. cikkének (5) bekezdése a jelen ügyben nem alkalmazható.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/21


Az Armour Pharmaceutical Company által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

(T-483/04. sz. ügy)

(2005/C 69/39)

A keresetlevél nyelve: francia

Az Armour Pharmaceutical Company, székhely: Bridgewater (Egyesült Államok), képviseli: Richard Gilbey ügyvéd, 2004. december 8-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A Teva Pharmaceutical Industries Limited szintén fél volt a negyedik fellebbezési tanács előtt folyó eljárásban.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2004. szeptember 7-i határozatát (R 295/2003-4. sz. ügy) és hagyja helyben a felszólalási osztály 2003. február 28-i határozatát azzal, hogy a felszólalásnak teljes egészében helyt ad;

2.

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A közösségi védjegy bejelentője:

Teva Pharmaceutical Industries Limited

Az érintett közösségi védjegy:

A „GALZIN” szómegjelölés az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében (a Wilson-kór kezelésére szolgáló gyógyszerészeti áruk – 1 606 102. sz. kérelem)

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

A felperes

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés:

A „CALSYN” nemzeti szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében (gyógyszerészeti és gyógyászati áruk, különösen kalcium tartalmú készítmények – 1 226 303. sz. francia védjegy)

A felszólalási osztály határozata:

A felszólalásnak helyt ad

A fellebbezési tanács határozata:

A felszólalási osztály határozatának megsemmisítése

Jogalapok:

A 40/94/EK tanácsi rendelet 43. cikk (2) bekezdésének helytelen értelmezése, tekintettel arra, hogy nem vették figyelembe a megjelölt áruk összességét, továbbá nem hasonlították össze a két megjelölést azok teljességében. A két ütköző megjelöléssel ellátott áruk hasonlóak.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/22


A ReckittBenckiser N. V. által 2005. január 4-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ellen benyújtott kereset

(T-2/05. sz. ügy)

(2005/C 69/40)

Az eljárás nyelve: angol

A ReckittBenckiser N. V., székhelye: Hoofdodorp (Hollandia), képviseli G. S. P. Vos, ügyvéd, 2005. január 4-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az OHIM fellebbezési tanácsának megtámadott határozatát,

engedélyezze az 1 155 712 bejelentési számú közösségi védjegy lajstromozását;

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 87. cikke (2) bekezdésének megfelelően.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy:

Fehér-kék téglalap alakú - fehér ovális középső résszel ellátott - tabletta megjelenésű térbeli védjegy az 1. és 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (Ipari rendeltetésű vegyianyagok; fehérítőkészítmények és egyéb, mosásra szolgáló anyagok, mósószer mosogatógéphez, …) – 1 155 712. sz. védjegybejelentési kérelem

Az elbíráló határozata:

A védjegybejelentési kérelem elutasítása

A fellebbezési tanács határozata:

A fellebbezés elutasítása

Jogalapok:

A 40/94/EK tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése (b) pontjának megsértése.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/22


A ReckittBenckiser N. V. által 2005. január 4-én a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen benyújtott kereset

(T-3/05. sz. ügy)

(2005/C 69/41)

Az eljárás nyelve: angol

A ReckittBenckiser N. V., székhelye: Hoofddorp (Hollandia), képviseli G. S. P. Vos, ügyvéd, 2005. január 4-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az OHIM fellebbezési tanácsának megtámadott határozatát,

engedélyezze az 1 156 595 bejelentési számú közösségi védjegy lajstromozását;

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 87. cikke (2) bekezdésének megfelelően.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy:

Fehér-kék téglalap alakú – piros ovális középső résszel ellátott - tabletta megjelenésű térbeli védjegy az 1. és 3. osztályba tartozó áruk vonatkozásában (ipari rendeltetésű vegyianyagok; fehérítőkészítmények és egyéb, mosásra szolgáló anyagok, mosószer mosogatógéphez, …) – 1 156 595. sz. védjegybejelentési kérelem

Az elbíráló határozata:

A védjegybejelentési kérelem elutasítása

A fellebbezési tanács határozata:

A fellebbezés elutasítása

Jogalapok:

A 40/94/EK tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése (b) pontjának megsértése.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/23


A TV Danmark A/S és a Kanal 5 Denmark Ltd. által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 7-én benyújtott kereset

(T-12/05. sz. ügy)

(2005/C 69/42)

Az eljárás nyelve: angol

A TV Danmark A/S, székhelye: Skovlunde (Dánia), és a Kanal 5 Denmark Ltd., székhelye: Hounslow (Egyesült Királyság), képviselik: D. Vandermeersch, T. Müller-Ibold, K. Nordlander és H. Peytz ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, 2005. január 7-én keresetet nyújtottak be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az Európai Bizottságnak az N 313/2004. sz. állami támogatási ügyben 2004. október 6-án hozott határozatát (TV2/Danmark A/S Dánia általi feltőkésítése); és

kötelezze a Bizottságot a felperesek részéről az e keresettel kapcsolatban felmerült ügyvédi díjak, költségek és egyéb kiadások viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A megtámadott határozat a dán kormány által a TV2 Danmark A/S részére nyújtott tőkeinjekcióra és állami hitelnek saját tőkévé való átalakítására vonatkozik, amelyet a kormány szükségesnek látott a 2004. május 19-i bizottsági határozat (1) miatt a TV2-nél bekövetkező csőd elkerülése végett, amely utóbbi megállapította, hogy a kormány túlkompenzálta a TV2 közszolgálati kötelezettségének költségét és elrendelte a tiltott állami támogatás visszafizetését. A megtámadott határozatban a Bizottság úgy ítélte meg, hogy az állami támogatás részét képezheti a TV2 kormány általi feltőkésítésének, de az EK 86. cikk (2) bekezdésének értelmében összeegyeztethetőnek kell lennie a közös piaccal.

A felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság a határozat elfogadásával megsértette az EK 86. cikk (2) bekezdését, az EK 87. cikk (1) bekezdését, az EK 88. cikk (2) bekezdését, az EK 253. cikket, a tagállamokban történő közcélú műsorszolgáltatás rendszeréről szóló, EK-Szerződéshez csatolt jegyzőkönyvet, az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendeletet (2) és az állami támogatás szabályainak a közszolgálati műsorszolgáltatásra történő alkalmazásáról szóló bizottsági közleményt (3).

Keresetük alátámasztására a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette az EK 87. cikk (1) bekezdését, az EK 88. cikk (2) bekezdését és az EK 86. cikk (2) bekezdését azáltal, hogy miután megállapította, miszerint a hosszú távú befektetésre irányadó piaci befektető elve nem alkalmazható a TV2 tervezett privatizációját érintő bizonytalanság miatt, elmulasztotta meghatározni és számszerűsíteni az állami támogatást.

A felperesek másodsorban arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette az EK 86. cikk (2) bekezdését, a jegyzőkönyvet és a műsorszolgáltatási közleményt, mivel az általános gazdasági érdekű szolgáltatások olyan meghatározására alapozta határozatát, amely túl tág, pontatlanul megfogalmazott, torzítja a versenyt és a kereskedelemre az EK 86. cikk (2) bekezdésével ellentétes hatást gyakorol. A felperesek továbbá azt állítják, hogy a Bizottság elmulasztotta megállapítani, hogy a visszatérítést elrendelő határozat végrehajtása a későbbi feltőkésítés nélkül akadályozná a TV2-t közszolgálati kötelezettségének teljesítésében.

A felperesek szerint a Bizottság elmulasztotta megállapítani azt is, hogy a feltőkésítés a kereskedelem fejlődését nem befolyásolja olyan mértékben, amely ellentétes a Közösség érdekeivel.

A felperesek harmadsorban arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette az EK 86. cikk (2) bekezdését, a jegyzőkönyvet és a műsorszolgáltatási közleményt azáltal, hogy elmulasztotta bizonyítani, hogy az állam támogatná a TV2 közszolgálati kötelezettsége teljesítésének nettó költségét, és az arányosság elvének alkalmazásakor nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el.

A felperesek negyedsorban arra hivatkoznak, hogy a megtámadott határozat az EK 87. cikket, az EK 88. cikket és az egyenlő bánásmód elvét sérti, mivel fenntartja a tiltott támogatás jogtalan előnyét és az abból eredő versenytorzulást azzal a gyakorlattal szemben, amelyet a Bizottság az állami támogatások visszatéríttetésekor alkalmaz.

A felperesek ötödsorban arra hivatkoznak, hogy a Bizottság megsértette az EK 88. cikk (2) bekezdését és az eljárási rendelet 4. cikkének (4) bekezdését azáltal, hogy nem indított hivatalos vizsgálati eljárást, amely alkalmat adott volna az érdekelt harmadik feleknek véleményük kifejtésére.

A felperesek végül pedig azt állítják, hogy a Bizottság megsértette az EK 253. cikket, mivel elmulasztotta megfelelően indokolni a megtámadott határozatot.


(1)  A Bizottságnak a C/2/2003. sz. ügyben 2004. május 19-én hozott határozata (TV2/Danmark állami támogatása).

(2)  HL L 83., 1. o.

(3)  HL 2001. C 320., 5. o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/24


A Castell del Remei, S.L. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. január 7-én benyújtott kereset

(T-13/05. sz. ügy)

(2005/C 69/43)

A keresetlevél nyelve: spanyol

A Castell del Remei, S.L., képviseli: Jorge Grau Mora és Alejandro Angulo ügyvédek, a Barcelona-i Ügyvédi Kamara tagjai, María Baylos Morales és Antonio Velázquez Ibáñez ügyvédek, a Madrid-i Ügyvédi Kamara tagjai, valamint Fernand de Visscher, Emmanuel Cornu, Eric de Gryse és Donatienne Moreau ügyvédek, a Brüsszel-i Ügyvédi Kamara tagjai, 2005. január 7-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg az első fellebbezési tanácsnak az R 0691/2003-1. sz. ügyben 2004. október 27-én hozott határozatát,

2.

kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A közösségi védjegy bejelentője:

A felperes

Az érintett közösségi védjegy:

Az „ODA” szóvédjegy – 1.665.786 sz. védjegybejelentés, a 33. osztályba tartozó áruk (alkoholtartalmú italok, kivéve sörök) tekintetében

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

Bodegas Roda S.A.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés:

A (703.468 lajstromszámú) „RODA” nemzetközi szóvédjegy, a „BODEGAS RODA” spanyol szóvédjegy a 33. osztályba tartozó borok és likőrök tekintetében, a spanyol (1.757.553 lajstromszámú) „RODA”, (2.006.615 lajstromszámú) „RODA II”, (2.006.616 lajstromszámú) „RODA I” szóvédjegyek, és a (137.050 lajstromszámú) „RODA” görög nemzeti védjegy a 33. osztályba tartozó borok és likőrök tekintetében, valamint a „BODEGAS RIOJA” cégnév, „borok előállításával és bortermesztéssel kapcsolatos üzleti tevékenységek” tekintetében.

A felszólalási osztály határozata:

A felszólalásnak helyt ad, a védjegybejelentési kérelem elutasítása.

A fellebbezési tanács határozata:

A fellebbezés elutasítása

Jogalapok:

A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/25


Az Olasz Köztársaság által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 12-én benyújtott kereset

(T-14/05. sz. ügy)

(2005/C 69/44)

Az eljárás nyelve: olasz

Az Olasz Köztársaság, képviseli: Danilo Del Gaizo, avvocato dello stato, 2005. január 12-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes a következő döntés meghozatalát kéri az Elsőfokú Bíróságtól:

nyilvánítsa semmisnek a megtámadott rendeletet;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A jelen kereset a nyersdohányágazat kvóta-visszavásárlási programjának részletes alkalmazási szabályaira vonatkozóan a 2848/98/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. október 18-i 1809/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 318., 2004.10.19., 18. o.) ellen kerül benyújtásra. Az említett rendelet a 2848/98 rendelet 36. cikkének (1) bekezdését egy albekezdéssel egészíti ki, amely a 2004. évi betakarítás dohánykvótáinak visszavásárlási árát a prémium 40 %-val egyező összegben határozza meg, és előírja, hogy ez az összeg 2005. május 31. előtt kerüljön kifizetésre.

Az olasz kormány úgy ítéli meg, hogy a megtámadott rendelet érvénytelen a 2075/92/EGK tanácsi rendeletet (1) (különösen annak 14a. cikke) és lényeges eljárási szabályokat megsértése és valamint hatáskörrel való visszaélés miatt.

Különösen a 2004. évi betakarítás címén visszavásárolt kvóták visszavásárlási árának rögzítése, amely ár ráadásul magas, valamint minden termelő és minden eltérő dohányfajta tekintetében azonos és nem differenciált, továbbá gyakorlatilag azonnal, egy összegben kifizetendő, ellentétes az 1636/98 rendelet által módosított 2075/92/EGK tanácsi rendelet idézett 14a. cikkével.

Az olasz kormány továbbá úgy ítéli meg, hogy a visszavásárlási ár vitatott megállapításának rögzítését nem indokolhatják, és jogilag nem támaszthatják alá az 1809/2004 rendelet harmadik preambulumbekezdésében található indokok, amelyek szerint: „A 2004. évi betakarítás címén történt visszavásárlásokat illetően, a visszavásárlási árat azzal a minimális támogatási szinttel összhangban kell megállapítani, melyet a gazdálkodó a 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelettel létrehozott közvetlen kifizetési rendszerben megkaphat […]. Ezenkívül, tekintettel az egységes kifizetési rendszer végrehajtására, le kell rövidíteni a visszavásárlási ár kifizetési időszakát”. E tekintetben az olasz kormány úgy véli, hogy a 2075/92 rendelet rendelkezéseit nem helyezték hatályon kívül az érintett év (sem pedig 2005.) vonatkozásában, ezért a Bizottságnak nincs hatásköre a visszavásárlási árat olyan jogi alapon megállapítani, amely teljesen eltér attól, amelyet e művelet végrehajtása során figyelembe kellett volna vennie, ráadásul a rendelet elfogadása olyan célokkal történt, amelyek teljesen eltérnek azoktól és ellentétesek azokkal, amelyek a 2075/92 tanácsi rendelet alapján azt indokolták volna.

Az olasz kormány ezen túlmenően hivatkozik a megtámadott rendelet indokolásának hiányára mind a visszavásárlási árnak a termelők és az egyes termelt dohányfajták tekintetében differenciálás nélkül történt megállapítása, mind pedig az árnak a prémium 40 %-val megegyező összegben történt meghatározása vonatkozásában, valamint a megtámadott rendelet 1. cikke és a harmadik preambulumbekezdés szerinti indoklások, illetve a második preambulumbekezdésben szereplő célkitűzések között fennálló ellentmondásra.


(1)  A nyersdohány piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 2075/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 215., 1992.7.30., 70. o.)


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/25


Az IMI plc, az IMI Kynoch Ltd. és a Yorkshire Copper Tube által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 19-én benyújtott kereset

(T-18/05. sz. ügy)

(2005/C 69/45)

Az eljárás nyelve: angol

Az IMI plc, székhelye: Birmingham (Egyesült Királyság), az IMI Kynoch Ltd., székhelye: Birmingham (Egyesült Királyság) és a Yorkshire Copper Tube, székhelye: Liverpool (Egyesült Királyság), képviselik: M. Struys és D. Arts, ügyvédek, 2005. január 19-én keresetet nyújtottak be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperesek keresetükben azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a Bizottságnak a COMP/E-1/38.069. sz. réz víz- és gázcsövek ügyben 2004. szeptember 3-án hozott és 2004. október 20-án írásbeli eljárással módosított határozatának 1. cikkét, amennyiben az az 1. cikk h), i) és j) pontjában felsorolt vállalkozásokra vonatkozik, valamint 2. cikkének f) pontját;

másodlagosan mérsékelje a felperesekre kiszabott bírság összegét; és

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A megtámadott határozatban a Bizottság megállapította, hogy a rézvezetékek ágazatában több vállalkozás megsértette az EK 81. cikk (1) bekezdését és az EGT 53. cikk (1) bekezdését. A jogsértés három különböző módon nyilvánult meg: az ún. SANCO gyártók közötti megállapodások, az ún. WICU és Cuprotherm gyártók közötti megállapodások, valamint a réz víz- és gázcsöveket gyártók szélesebb csoportján belüli megállapodások formájában. A határozat szerint a felperesek nem voltak tudatában vagy ésszerűen nem láthatták előre a SANCO megállapodásokat, valamint a WICU és Cuprotherm megállapodásokat.

Keresetük alátámasztására a felperesek a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének megsértésére hivatkoznak. A felperesek szerint a Bizottság a vizsgálat lefolytatásának módja miatt előnyben részesített bizonyos vállalkozásokat. A felperesek arra hivatkoznak, hogy ők utolsóként kaptak információkérést és így utolsóként kértek engedékenységet, amely ilyen alapon a bírságnak csak 10 %-os mérsékléséhez vezetett.

A felperesek továbbá arra hivatkoznak, hogy a Bizottság tévedett annak megállapításakor, hogy a SANCO megállapodások nem voltak jelentősen szorosabbak, mint a szélesebb csoporton belüli megállapodások. A felperesek ezen túlmenőleg kijelentik, hogy a Bizottság azáltal, hogy nem tett különbséget a SANCO megállapodások résztvevőire és a szélesebb csoporton belüli megállapodások résztvevőire kiszabott bírság szintje között, megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, valamint azt az elvet, amely szerint a versenyjog megsértéséért való felelősség személyhez kötődik.

A felperesek vitatják azt is, hogy a Bizottság ugyanazt a bírságot szabta ki a felperesekre és a szélesebb csoporton belüli megállapodásokban, valamint a WICU és Cuprotherm megállapodásokban részt vevő gyártókra. A felperesek szerint ez döntés sérti a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét, valamint azt az elvet, amely szerint a versenyjog megsértéséért való felelősség személyhez kötődik, és e ponton a határozat indokolása nem megfelelő.

A felperesek továbbá azt állítják, hogy a Bizottság megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét és nyilvánvaló hibát követett el annak megállapításával, hogy a felperesek megszakítás nélkül részt vettek a megállapodásokban, míg bizonyos más vállalkozásokkal kapcsolatban a folyamatosság nem volt megállapítható. A felperesek szerint helyzetük azonos e vállalkozások helyzetével. A felperesek ezzel kapcsolatban védelmi jogaik sérelmére is hivatkoznak, amennyiben a Bizottság határozatát olyan elemekre alapította, amelyeket a kifogásközlésben nem vettek figyelembe.

A felperesek végül az arányosság elvének sérelmére hivatkoznak a bírságok meghatározásában.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/26


Az Olasz Köztársaság által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2005. január 18-án benyújtott kereset

(T-26/05. sz. ügy)

(2005/C 69/46)

Az eljárás nyelve: olasz

Az Olasz Köztársaság, képviseli: Antonio Cingolo, avvocato dello Stato, 2005. január 18-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg:

a 2004. november 9-i feljegyzést DOCUP - Emilia-Romagna

a 2004. november 10-i feljegyzést PON Ricerca

a 2004. november 12-i feljegyzést 12 DOCUP Piemonte, POR Calabria, POR Molise, DOCUP Toscana, POR Sicilia, DOCUP Marche, DOCUP Friuli-Venezia Giulia, POR Campania, DOCUP Liguria

a 2004. november 16-i feljegyzést DOCUP Lombardia, DOCUP Veneto

a 2004. november 17-i feljegyzést DOCUP Lazio

a 2004. november 18-i feljegyzést PON

a 2004. november 22-i feljegyzést POR Sicilia

a 2004. november 24-i feljegyzést POR Puglia

a 2004. november 29-i feljegyzést DOCUP PA Trento

a 2004. december 16-i feljegyzést POR Puglia

a 2004. december 17-i feljegyzést POR Campania

a 2005. január 10-i feljegyzést PON Sviluppo Imprenditoriale Locale

2.

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A jogalapok és fontosabb érvek megegyeznek a T-345/04 sz. Olasz Köztársaság kontra Bizottság ügyben hivatkozottakkal (1).


(1)  HL C 262., 2004..10.23., 55.o.


19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/27


A T-189/04. sz. ügy (1) törlése

(2005/C 69/47)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. december 16-i végzésével az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága negyedik tanácsának elnöke elrendelte a T-189/04. sz. Christian van der Haegen kontra Gazdasági és Szociális Bizottság ügy törlését.


(1)  HL C 217., 2004.8.28.


III Közlemények

19.3.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 69/28


(2005/C 69/48)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 57., 2005.3.5.

Korábbi közzétételek

HL C 45., 2005.2.19

HL C 31., 2005.2.5

HL C 19., 2005.1.22

HL C 6., 2005.1.8.

HL C 314., 2004.12.18.

HL C 300., 2004.12.4.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex