ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 45

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

48. évfolyam
2005. február 19.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Információ

 

A Bíróság

 

A BÍRÓSÁG

2005/C 045/1

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2004. december 14-én a C-463/01. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (Környezet – Áruk szabad mozgása – Csomagolás és csomagolási hulladék – 94/62/EK irányelv – Természetes ásványvizek kinyerése és forgalmazása – 80/777/EGK irányelv – Egyszer használatos csomagolások betét és visszaváltási kötelezettsége az újrahasználható csomagolások összesített százalékaránya alapján)

1

2005/C 045/2

A Bíróság ítélete (első tanács) 2004. december 9-én a C-19/02. sz. (Oberster Gerichtshof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Viktor Hlozek kontra Roche Austria Gesellschaft mbH ügyben (Szociális politika – Férfi és női munkavállalók – Díjazás egyenlősége – Díjazás – Fogalom – Üzemi megállapodásban előírt átmeneti járadék (Überbrückungsgeld) – Vállalkozás szerkezetátalakítása miatt kidolgozott szociális terv – Ellátás az elbocsátás időpontjában bizonyos életkort betöltött munkavállalóknak – Elbocsátással érintett munkavállalóknak a nemüktől függően különböző életkortól járó ellátás – Nemzeti jog szerinti, nemtől függően különböző törvényes nyugdíjkorhatár figyelembevétele)

1

2005/C 045/3

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2004. december 16-án a C-271/02. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – Halászat – Erőforrások megőrzése és kezelése – Halászati tevékenységek ellenőrzésére irányuló intézkedések)

2

2005/C 045/4

A Bíróság ítélete (első tanács) 2004. december 16-án a C-277/02. sz. (Oberverwaltungsgericht előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az EU-Wood-Trading GmbH kontra Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH ügyben (Környezet – Hulladék – 259/93/EGK rendelet a hulladékszállításról – Hasznosításra szánt hulladék – Kifogás – Küldő ország illetékes hatóságának hatásköre – 75/442/EGK irányelv 4 cikkének vagy a nemzeti rendelkezéseknek meg nem felelő hasznosítás – Küldő ország illetékes hatóságának jogosultsága ilyen kifogás emelésére)

2

2005/C 045/5

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2004. december 14-én a C-309/02. sz. (Verwaltungsgericht Stuttgart előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. és S. Spitz KG kontra Land Baden-Württenberg ügyben (Környezet – Áruk szabad mozgása – Csomagolás és csomagolási hulladék – 94/62/EK irányelv – Egyszer használatos csomagolások betét és visszaváltási kötelezettsége az újrahasználható csomagolások összesített százalékaránya alapján)

3

2005/C 045/6

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2004. december 14-én a C-434/02. sz. (a Verwaltungsgericht Minden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Arnold André GmbH & Co. KG kontra Landrat des Kreises Herford ügyben (2001/37/EK irányelv – Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása – 8. cikk – A szájon át fogyasztható dohány forgalmazásának tilalma – Érvényesség)

4

2005/C 045/7

A Bíróság ítélete (első tanács) 2004. december 9-én a C-460/02. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (Légiközlekedés – Földi kiszolgálás – A 96/67/EK irányelv)

4

2005/C 045/8

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2004. december 16-án a C-24/03. sz., az Olasz Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (EMOGA – A Bizottság 2002/881/EK határozatának részleges megsemmisítése – Pénzügyi korrekciók – Gyümölcs- és zöldségfélék ágazata, valamint a gabonafélék intervenciós raktározásának ágazata)

5

2005/C 045/9

A Bíróság ítélete (második tanács) 2004. december 9-én a C-36/03. sz. (a High Court of Justice [England & Wales], Queen's Bench Division [Administrative Court] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) The Queen (az Approved Prescription Services Ltd kérelmére) kontra Licensing Authority ügyben (Gyógyszerek – Forgalomba hozatali engedély – Alapvetően hasonló termékekre vonatkozó eljárás)

5

2005/C 045/0

A Bíróság ítélete (harmadik tanács) 2004. december 16-án a C-62/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ügyben (Hulladékok – A 75/442/EGK és a 91/156/EGK irányelv – Átültetés)

5

2005/C 045/1

A Bíróság ítélete (második tanács) 2004. december 9-én a C-79/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 79/409/EGK irányelv – Vadon élő madarak védelme – Vadászat lépvesszővel)

6

2005/C 045/2

A Bíróság ítélete (második tanács) 2004. december 9-én a C-123/03. P. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Greencore Group plc ügyben (Bizottsági levél megsemmisítése iránti kérelem – Visszafizetett összeg utáni kamatok fizetésének megtagadása – Korábbi jogi aktust megerősítő jogi aktus fogalma – Tőkeösszeg kamatok nélküli kifizetése – Korábbi visszautasító határozati jelleg hiánya)

6

2005/C 045/3

A Bíróság ítélete (első tanács) 2004. december 9-én a C-177/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 89/618/EAK irányelv – Lakosság tájékoztatása radiológiai veszélyhelyzet esetén – Átültetés elmulasztása)

7

2005/C 045/4

A Bíróság ítélete (nagytanács) 2004. december 14-én a C-210/03. sz. (a High Court of Justice [Anglia & Wales], Queen's Bench Division [Administrative Court] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) The Queen (a Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd kérelmére) kontra Secretary of State for Health ügyben (2001/37/EK irányelv – Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása – 8. cikk – A szájon át fogyasztható dohány forgalmazásának tilalma – Érvényesség – Az EK 28.–30. cikkek értelmezése – Ugyanezen tilalmat előíró nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége)

7

2005/C 045/5

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2004. december 15-én a C-272/03. sz. (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Hauptzollamt Neubrandenburg kontra Jens Christian Siig ügyben (Közösségi Vámkódex – Vámtartozás keletkezése – Ideiglenes behozatali eljárás – Egytengelyes pótkocsi vontatójának megváltozása)

8

2005/C 045/6

A Bíróság ítélete (második tanács) 2004. december 16-án a C-293/03. sz. (a Tribunal du travail de Bruxelles előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Gregorio My kontra Office national des pensions (ONP) ügyben (Tisztviselők – Nyugdíjjogosultságok átruháztatása – A tisztviselők személyzeti szabályzata VIII. mellékletének 11. cikke – Előrehozott nyugdíj – Az Európai Közösségeknél szerzett szolgálati idő figyelembevétele – EK 10. cikk)

8

2005/C 045/7

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2004. december 16-án a C-516/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – Környezet – Hulladékgazdálkodás – A campolungoi (Ascoli Picenco) hulladéklerakó – A 91/156/EGK irányelv által módosított 75/442/EGK irányelv – 4. és 8. cikk)

9

2005/C 045/8

A Bíróság ítélete (első tanács) 2004. december 16-án a C-520/03. sz. (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana előzetes döntéshozatal iránti kérelme) José Vicente Olaso Valero kontra Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) ügyben (Szociálpolitika – A munkavállalók védelme a munkáltató fizetésképtelensége esetén – 80/987/EGK irányelv – Hatály – A munkavállalói követelés fogalma – A díjazás fogalma – Kártérítés jogellenes elbocsátás esetén)

9

2005/C 045/9

A Bíróság ítélete (negyedik tanács) 2004. december 9-én a C-523/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Biotrast SA ügyben (Választottbírósági kikötés – Megelőlegezett összegek megtérítése – Kamatok – Mulasztási eljárás)

10

2005/C 045/0

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2004. december 16-án a C-528/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2002/35/EK irányelv – Tengeri szállítás – Halászhajók biztonsága)

10

2005/C 045/1

A Bíróság ítélete (hatodik tanács) 2004. december 9-én a C-88/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – 2001/29/EK irányelv – Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról – Átültetés elmulasztása az előírt határidőn belül)

11

2005/C 045/2

A Bíróság ítélete (ötödik tanács) 2004. december 16-án a C-172/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (Tagállami kötelezettségszegés – Az átültetés elmulasztása – Az 1999/31/EK irányelv – Hulladékkezelés – Hulladéklerakás – Az épület és közmunkák inerthulladékai)

11

2005/C 045/3

A Bíróság végzése (hatodik tanács) 2004. október 14-én a C-238/03 P. sz. Maja Srl kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Fellebbezés – Közösségi pénzügyi támogatás – Egy mezőgazdasági termelőegység korszerűsítésére nyújtott támogatás visszavonása)

12

2005/C 045/4

C-459/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Svéd Királyság ellen 2004. október 29-én benyújtott kereset

12

2005/C 045/5

C-489/04. sz. ügy: A Verwaltungsgericht Sigmaringen 2004. szeptember 28-i végzésével Herr Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen kontra Land Baden-Württemberg ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

12

2005/C 045/6

C-490/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen 2004. november 29-én benyújtott kereset

13

2005/C 045/7

C-491/04. sz. ügy: A VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre 2004. november 24-i határozatával a Dollond and Aitchison Ltd kontra a Commissioners of Customs and Excise ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

14

2005/C 045/8

C-494/04. sz. ügy: A Hoge Raad der Nederlanden 2004. november 26-án kelt végzésével a Heintz van Landewyck kontra Staatssecretaris van Financiën ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

15

2005/C 045/9

C-503/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen 2004. december 7-én benyújtott kereset

15

2005/C 045/0

C-507/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

16

2005/C 045/1

C-508/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

17

2005/C 045/2

C-511/04. sz. ügy: Az Európai Közösségek Bizottsága által a Portugál Köztársaság ellen 2004. december 14-én benyújtott kereset

17

2005/C 045/3

C-512/04. P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-356/02. sz. Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), támogatja Krafft SA, ügyben 2004. október 6-án hozott ítélete ellen a Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG által 2004. december 15-én (faxon 2004. december 14-én) benyújtott fellebbezés

18

2005/C 045/4

A C-410/02. sz. ügy törlése

18

2005/C 045/5

A C-50/03. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/6

A C-95/03. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/7

A C-146/03. P. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/8

A C-194/03. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/9

A C-345/03. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/0

A C-35/04. sz. ügy törlése

19

2005/C 045/1

A C-50/04. sz. ügy törlése

20

2005/C 045/2

A C-106/04. sz. ügy törlése

20

2005/C 045/3

A C-163/04. sz. ügy törlése

20

2005/C 045/4

A C-238/04. sz. ügy törlése

20

2005/C 045/5

A C-263/04. sz. ügy törlése

20

2005/C 045/6

A C-382/04. sz. ügy törlése

20

 

ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

2005/C 045/7

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. december 7.) a T-240/02. sz. a Koninklijke Coöperatie Cosun UA kontra az Európai Közösség Bizottsága ügyben (Mezőgazdaság – Piacok közös szervezése – Cukor – A belső piacon forgalomba hozott C cukrot terhelő összeg – Vámjog – Elengedés iránti kérelem – Az 1430/79/EGK rendelet 13. cikkében foglalt méltányossági szabály – Behozatali és kiviteli vámok fogalma – Az egyenlőség és a jogbiztonság elve – Méltányosság)

21

2005/C 045/8

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. december 13.) a T-251/02. sz. E kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Tisztviselők – Javadalmazás – Külföldi munkavégzési támogatás – Napidíj – Beilleszkedési támogatás – A hivatalba lépés alkalmával felmerült utazási költségek és a költözési költségek megtérítése – A felvétel helye – A személyzeti szabályzat VII. mellékletének 4., 5., 7., 9. és 10. cikke – Megsemmisítés iránti kereset – Kártérítési kereset)

21

2005/C 045/9

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. december 14.) a T-317/02. sz. Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional fruits et légumes de la région Bretagne (Cerafel) és Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Közös kereskedelempolitika – Kereskedelmi Világszervezet (WTO) – 3286/94/EK rendelet – Kereskedelmi akadály – Elkészített mustár – Kereskedelmi akadályra vonatkozó vizsgálati eljárás megszüntetése – Közösségi érdek)

22

2005/C 045/0

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. december 14.) a T-332/02. sz. a Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis és Domenico D'Alessandro kontra az Európai Közösség Bizottsága ügyben (Vámunió – Közösségi árutovábbítási eljárás – Visszaélés – Cigarettacsempészet – Elengedés iránti kérelem – Az 1430/79/EGK rendelet – 13. cikk: méltányossági szabály – Különleges helyzet fogalma)

22

2005/C 045/1

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. november 23.) a T-376/02. sz. O kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (Tisztviselők – A személyzeti szabályzat 78. cikke – Rokkantsági nyugdíj – Rokkantsági bizottság – Összetétel – Foglalkozási betegség)

23

2005/C 045/2

Az Elsőfokú Bíróság ítélete (2004. december 13.) a T-8/03. sz. El Corte Inglés, SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (Közösségi védjegy – Az EMILIO PUCCI ábrás védjegy – Az EMIDIO TUCCI nemzeti ábrás védjegyek jogosultjának felszólalása – A bejegyzés részleges elutasítása)

23

2005/C 045/3

T-422/04. sz. ügy: Luciano Lavagnoli által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. október 12-én benyújtott kereset

23

2005/C 045/4

T-439/04. sz. ügy: Az Eurohypo AG által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. november 5-én benyújtott kereset

24

2005/C 045/5

T-452/04. sz. ügy: Az Éditions Odile Jacob SAS által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 8-án benyújtott kereset

24

2005/C 045/6

T-458/04. sz. ügy: Az Au Lys de France által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 22-én benyújtott kereset

25

2005/C 045/7

T-459/04. sz. ügy: Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 22-én benyújtott kereset

25

2005/C 045/8

T-473/04. sz. ügy: Cristina Asturias Cuerno által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. december 6-án benyújtott kereset

26

2005/C 045/9

T-474/04. sz. ügy: A Pergan GmbH által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. december 10-én benyújtott kereset

27

2005/C 045/0

T-501/04. sz. ügy: A Bodegas Franco-Españolas, S.A. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 23-án benyújtott kereset

27

 

III   Közlemények

2005/C 045/1

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 31., 2005.2.5.

28

HU

 


I Információ

A Bíróság

A BÍRÓSÁG

19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2004. december 14-én

a C-463/01. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság ügyben (1)

(Környezet - Áruk szabad mozgása - Csomagolás és csomagolási hulladék - 94/62/EK irányelv - Természetes ásványvizek kinyerése és forgalmazása - 80/777/EGK irányelv - Egyszer használatos csomagolások betét és visszaváltási kötelezettsége az újrahasználható csomagolások összesített százalékaránya alapján)

(2005/C 45/01)

Az eljárás nyelve: német

A C-463/01. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. zur Hausen), támogatja: a Francia Köztársaság (meghatalmazottak: G. de Bergues, E. Puisais és D. Petrausch) valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (meghatalmazott: kezdetben P. Ormond, később C. Jackson) kontra Németországi Szövetségi Köztársaság (meghatalmazottak: W.-D. Plessing és T. Rummler, segítőjük: D. Sellner) ügyben, az EK 226. cikke alapján 2001. december 3-án kötelezettségszegés megállapítása iránt benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (nagytanács), tagjai V. Skouris, a tanács elnöke, P. Jann és K. Lenaerts (előadó), tanácselnökök, C. Gulmann, J.-P. Pusissochet és R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr és J. N. Cunha Rodrigues, bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: M.-F. Contet, vezető tisztviselő, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Azáltal, hogy a Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (a csomagolási hulladékok keletkezésének megelőzéséről és hasznosításukról szóló rendelet) 8. cikkének (1) bekezdésével és 9. cikkének (2) bekezdésével létrehozott egy csomagolás újrahasználatra irányuló rendszert, azon termékek vonatkozásában, amelyeket a természetes ásványvizek kinyerésére és forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1980. július 15-i 80/777/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően a forrásnál kell palackozni, a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette a csomagolásról és a csomagolási hulladékról szóló, 1994. december 20-i 94/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 5. cikke és az EK 28. cikk együttes rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit.

2)

A Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.

3)

A Francia Köztársaság valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága maguk viselik költségeiket.


(1)  HL C 56., 2002.3.2.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/1


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2004. december 9-én

a C-19/02. sz. (Oberster Gerichtshof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Viktor Hlozek kontra Roche Austria Gesellschaft mbH ügyben (1)

(Szociális politika - Férfi és női munkavállalók - Díjazás egyenlősége - Díjazás - Fogalom - Üzemi megállapodásban előírt átmeneti járadék („Überbrückungsgeld”) - Vállalkozás szerkezetátalakítása miatt kidolgozott szociális terv - Ellátás az elbocsátás időpontjában bizonyos életkort betöltött munkavállalóknak - Elbocsátással érintett munkavállalóknak a nemüktől függően különböző életkortól járó ellátás - Nemzeti jog szerinti, nemtől függően különböző törvényes nyugdíjkorhatár figyelembevétele)

(2005/C 45/02)

Az eljárás nyelve: német

A C-19/02. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Oberster Gerichtshof (Ausztria) a Bíróságnál 2002. január 29-én nyilvántartásba vett, 2001. december 20-i végzésével az előtte Viktor Hlozek és a Roche Austria Gesellschaft mbH között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann, a tanács elnöke, A. Rosas (előadó), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, S. von Bahr bírák, főtanácsnok: J. Kokott, hivatalvezető: M.-F. Contet vezető tisztviselő, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az alapeljárásban szereplőhöz hasonló átmeneti járadék az EK 141. cikk és a férfiak és a nők egyenlő díjazása elvének alkalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. február 10-i 75/117/EGK tanácsi irányelv 1. cikke szerinti „díjazás” fogalmába tartozik. Az alapügybelihez hasonló körülmények között e rendelkezések nem zárják ki a férfi és női munkavállalók között az átmeneti járadékra való jogosultságot eredményező életkor tekintetében különbséget tevő szociális terv alkalmazását, minthogy az előrehozott öregségi nyugdíjra vonatkozó nemzeti törvényi szabályozás alapján a férfi és női munkavállalók helyzete az e nyugdíjjogosultságot megalapozó lényeges tények szempontjából különbözik.


(1)  HL C 109., 2002.5.4.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2004. december 16-án

a C-271/02. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Svéd Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Halászat - Erőforrások megőrzése és kezelése - Halászati tevékenységek ellenőrzésére irányuló intézkedések)

(2005/C 45/03)

Az eljárás nyelve: svéd

A C-271/02. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: T. van Rijn és C. Tufvesson) kontra Svéd Királyság (meghatalmazott: A. Kruse és A. Falk) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2002. július 24-én tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránt benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai A. Rosas, a tanács elnöke, J.-P. Puissochet (előadó), S. von Bahr, U. Lõhmus és A. Ó Caoimh, bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel 1995-ben és 1996-ban

nem fogadta el a rendelkezésére álló kvóták felhasználásának részletszabályait, és a vonatkozó közösségi rendeletek által előírt ellenőrzéseket és egyéb vizsgálatokat sem hajtotta végre,

nem fogadta el a kvóták túllépésének megelőzésére irányuló hatékony intézkedéseket,

nem hozta meg az említett rendeleteket megszegő hajóskapitányokkal vagy a jogsértésért felelős más személyekkel szemben alkalmazandó közigazgatási vagy büntetőjogi intézkedéseket,

amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen a halászat és akvakultúra közösségi rendszerének létrehozataláról szóló, 1992. december 20-i 3760/92/EGK tanácsi rendelet 9. cikke (2) bekezdése, valamint a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet 2. cikke, 21. cikke (1) és (2) bekezdése és 31. cikke rendelkezéseinek, a Svéd Királyság nem teljesítette a fenti rendeletekből eredő kötelezettségeit.

2)

A Svéd Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 289., 2002.11.23.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/2


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2004. december 16-án

a C-277/02. sz. (Oberverwaltungsgericht előzetes döntéshozatal iránti kérelme) az EU-Wood-Trading GmbH kontra Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (1) ügyben

(Környezet - Hulladék - 259/93/EGK rendelet a hulladékszállításról - Hasznosításra szánt hulladék - Kifogás - Küldő ország illetékes hatóságának hatásköre - 75/442/EGK irányelv 4 cikkének vagy a nemzeti rendelkezéseknek meg nem felelő hasznosítás - Küldő ország illetékes hatóságának jogosultsága ilyen kifogás emelésére)

(2005/C 45/04)

Az eljárás nyelve: német

A C-277/02. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Németország) a Bírósághoz 2002. július 29-én érkezett 2002. július 3-i végzésével az előtte az EU-Wood-Trading GmbH és a Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann, a tanács elnöke, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts és K. Schiemann (előadó) bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: L. Hewlett tisztviselő, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az 1998. május 18-i 98/368/EK bizottsági határozattal és az 1999. november 24-i 1999/816/EK bizottsági határozattal módosított, az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről szóló, 1993. február 1-jei 259/93/EGK tanácsi rendelet 7. cikke (4) bekezdése a) pontjának első francia bekezdését akként kell értelmezni, hogy a hasznosításra szánt hulladék szállítása ellen a küldő és a fogadó ország illetékes hatósága által emelhető kifogás alapja olyan meggondolás is lehet, mely nem csupán a hulladéknak az egyes illetékes hatóságok illetékességi területein történő szállításával, hanem a szállítás folytán lehetővé vált hasznosításával függ össze.

2)

A 259/93 rendelet 98/368 és 1999/816 határozattal módosított 7. cikke (4) bekezdése a) pontjának első francia bekezdését akként kell értelmezni, hogy a küldő ország illetékes hatósága a kifogás emelése érdekében a rendeltetési helyen tervezett hasznosítás egészségre és környezetre gyakorolt hatását értékelve alkalmazhatja – az arányosság elvének tiszteletben tartásával – a küldő államban történő hulladékhasznosításra vonatkozó követelményeket, noha azok a rendeltetési államban hatályosnál szigorúbbak.

3)

A 259/93 rendelet 98/368 és 1999/816 határozattal módosított 7. cikke (4) bekezdése a) pontjának második francia bekezdését akként kell értelmezni, hogy az illetékes hatóság nem alapíthatja a hasznosításra szánt hulladék szállítása elleni kifogását e rendelkezésre azzal az indokkal, hogy a tervezett hasznosítás nem felel meg a környezetvédelemre, a közrendre, közbiztonságra vagy az egészségvédelemre vonatkozó nemzeti törvényi és rendeleti rendelkezéseknek.


(1)  HL C 200., 2003.8.23.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/3


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2004. december 14-én

a C-309/02. sz. (Verwaltungsgericht Stuttgart előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. és S. Spitz KG kontra Land Baden-Württenberg ügyben (1)

(Környezet - Áruk szabad mozgása - Csomagolás és csomagolási hulladék - 94/62/EK irányelv - Egyszer használatos csomagolások betét és visszaváltási kötelezettsége az újrahasználható csomagolások összesített százalékaránya alapján)

(2005/C 45/05)

Az eljárás nyelve: német

A C-309/02. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Verwaltungsgericht Stuttgart (Németország) a Bírósághoz 2002. augusztus 29-én érkezett 2002. augusztus 21-i végzésével az előtte a Radlberger Getrankegesellschaft mbH & Co. és az S. Spitz KG valamint a Land Baden-Württenberg között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris a tanács elnöke, P. Jann, K. Lenaerts (előadó), tanácselnökök, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, S. von BahrJ. N. Cunha Rodrigues, bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: M.-F. Contet, vezető tisztviselő, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A csomagolásról és a csomagolási hulladékról szóló, 1994. december 20-i 94/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével nem ellentétes, hogy a tagállamok a csomagolás újrahasználati rendszerek támogatására irányuló intézkedéseket vezessenek be.

2)

A 94/62 irányelv 7. cikke ugyan nem biztosít az érintett termelők és forgalmazók számára semmilyen jogot, hogy egy adott csomagolási hulladék kezelési rendszerben való részvételüket folytathassák, azonban megtiltja egy átfogó csomagolási hulladék begyűjtési rendszer felváltását egy egyéni betét és visszaváltási rendszerrel, amennyiben az új rendszer az említett irányelv céljainak elérésére nem alkalmas azonos módon, vagy az új rendszerre való átállás nem történik zökkenőmentesen, anélkül, hogy az új rendszerben való hatékony részvétel lehetőségét, annak hatálybalépése időpontjában az érintett ágazatok gazdasági szereplői számára veszélyeztetné.

3)

Ellentétes az EK 28. cikkel az olyan nemzeti rendelkezés, mint amelyet a Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (a csomagolási hulladékok keletkezésének megelőzéséről és hasznosításukról szóló rendelet) 8. cikkének (1) bekezdése és 9. cikkének (2) bekezdése fogalmaz meg, amely a csomagolási hulladék átfogó begyűjtési rendszerének egy egyéni betét és visszaváltási rendszerrel való felváltását anélkül hirdeti ki, hogy az érintett termelők és forgalmazók ésszerű átmeneti határidővel rendelkeznének az alkalmazkodáshoz és biztosítva lenne, hogy a hulladék kezelési rendszer megváltozásának időpontjában hatékonyan vehessenek részt egy működőképes rendszerben.


(1)  HL C 274., 2002.11.9.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2004. december 14-én

a C-434/02. sz. (a Verwaltungsgericht Minden előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Arnold André GmbH & Co. KG kontra Landrat des Kreises Herford (1) ügyben

(2001/37/EK irányelv - Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása - 8. cikk - A szájon át fogyasztható dohány forgalmazásának tilalma - Érvényesség)

(2005/C 45/06)

Az eljárás nyelve: német

A C-434/02. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikke alapján a Verwaltungsgericht Minden (Németország) által előterjesztett, az e bíróság előtt Arnold André GmbH & Co. KG kontra Landrat des Kreises Herford között folyamatban lévő eljárásban 2002. november 14-i határozattal benyújtott, a Bíróságnál 2002. november 29-én nyilvántartásba vett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris a tanács elnöke, P. Jann, W. A. Timmermans és K. Lenaerts, a nagytanács elnökei, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric, S. von Bahr és J. N. Cunha Rodrigues (előadó), bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: H. von Holstein, hivatalvezető-helyettes, majd M.F. Contet, vezető tisztviselő, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az előterjesztett kérdés vizsgálata semmi olyan elemet nem vetett fel, amely a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló, 2001. június 5-i 2001/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 8. cikkének érvényességét befolyásolná.


(1)  HL C 44., 2003. 2.22.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/4


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2004. december 9-én

a C-460/02. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (1)

(Légiközlekedés - Földi kiszolgálás - A 96/67/EK irányelv)

(2005/C 45/07)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-460/02. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: A. Aresu és M. Huttunen) kontra Olasz Köztársaság (meghatalmazott: I. M. Braguglia, segítője: O. Fiumara) ügyben, az EK-Szerződés 226. cikke alapján 2002. december 19-én benyújtott, kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann, elnök, R. Silva de Lapuerta (előadó), K. Lenaerts, S. von Bahr és K. Schiemann bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető, vezető tisztségviselő, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel a közösségi repülőterek földi kiszolgálási piacára való bejutásról szóló 96/67/EK rendeletet végrehajtó 1999. január 18-i, 18. sz. decreto legislativo 14. cikkében az 1996. október 15-i 96/67/EK tanácsi rendelet 18. cikkével összeegyezhetetlen szociális rendelkezést és 20. cikkében az ezen irányelv által nem engedélyezett átmeneti rendszert vezetett be, az Olasz Köztársaság nem teljesítette a fenti irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 55., 2003.3.8.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2004. december 16-án

a C-24/03. sz., az Olasz Köztársaság kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(EMOGA - A Bizottság 2002/881/EK határozatának részleges megsemmisítése - Pénzügyi korrekciók - Gyümölcs- és zöldségfélék ágazata, valamint a gabonafélék intervenciós raktározásának ágazata)

(2005/C 45/08)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-24/03. sz., az Olasz Köztársaság (meghatalmazott: M. Fiorilli) kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: C. Cattabriga és L.Visaggio) ügyben, az EK 230. cikke alapján 2003. január 15-én benyújtott megsemmisítés iránti kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai K. Lenaerts, a tanács elnöke, J. N. Cunha Rodrigues és K. Schiemann (előadó) bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A Bíróság kötelezi az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 70., 2003. 3. 22.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2004. december 9-én

a C-36/03. sz. (a High Court of Justice [England & Wales], Queen's Bench Division [Administrative Court] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) The Queen (az Approved Prescription Services Ltd kérelmére) kontra Licensing Authority ügyben (1)

(Gyógyszerek - Forgalomba hozatali engedély - Alapvetően hasonló termékekre vonatkozó eljárás)

(2005/C 45/09)

Az eljárás nyelve: angol

A C-36/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) a Bírósághoz 2003. február 3-án érkezett 2002. december 23-i végzésével az előtte The Queen, az Approved Prescription Services Ltd kérelmére és a Licensing Authority, képviseli a Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency, beavatkozó: Eli Lilly & Co. Ltd között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans, a tanács elnöke, C. Gulmann (előadó), J.-P. Puissochet, N. Colneric és J. N. Cunha Rodrigues bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: M. Múgica Arzamendi vezető tisztviselő, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

C termék forgalomba hozatali engedélye iránti kérelem az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke (1) bekezdése a) pontjának iii) alpontja alapján akkor nyújtható be, ha ez a kérelem annak bizonyítására irányul, hogy C termék alapvetően hasonló B termékhez, míg

B termék A termék új gyógyszerformája és

A termék forgalomba hozatalát – B termékével ellentétben – a Közösségben a fenti rendelkezésben előírt hat vagy tíz évnél régebben engedélyezték.


(1)  HL C 83., 2003.4.5.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/5


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(harmadik tanács)

2004. december 16-án

a C-62/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ügyben (1)

(Hulladékok - A 75/442/EGK és a 91/156/EGK irányelv - Átültetés)

(2005/C 45/10)

Az eljárás nyelve: angol

A C-62/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: X. Lewis és M. Konstantinidis) kontra Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (meghatalmazott: K. Manji, segítője: D. Wyatt) ügyben, az EK-Szerződés 226. cikke alapján 2003. február 14-én benyújtott, tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (harmadik tanács), tagjai: A. Rosas, elnök, A. Borg Barthet, J. P. Puissochet (előadó), J. Malenovský és U. Lõhmus bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: L. Hewlett, vezető tisztségviselő, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem fogadott el valamennyi olyan intézkedést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen az 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelv által módosított, a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv 1. cikke a), e) és f) pontjainak, 2. cikk (1) bekezdése b) pontjának, 3., 4., 5. cikkeinek, 7. cikke (1) bekezdésének, valamint 8., 12., 13. és 14. cikkeinek és végül a Bizottság 1996. május 24-i 96/350/EK határozatának, Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága nem teljesítette ezen irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a költségek viselésére.


(1)  HL C 101., 2003.4.26.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2004. december 9-én

a C-79/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 79/409/EGK irányelv - Vadon élő madarak védelme - Vadászat lépvesszővel)

(2005/C 45/11)

Az eljárás nyelve: spanyol

A C-79/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: G. Valero Jordana), kézbesítési cím: Luxembourg, kontra Spanyol Királyság (meghatalmazott: N. Díaz Abad) ügyben, az EK 226. cikk szerinti kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (második tanács), tagjai C. W. A. Timmermans, a tanács elnöke, C. Gulmann (előadó), J. Makarczyk, P. Kūris és J. Klučka bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel megtűrte a Valenciai Közösség területén a lépvesszővel, „parany” néven ismert eljárással történő vadászatot, a Spanyol Királyság nem teljesítette a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (1) bekezdéséből és 9. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 101., 2003.4.26.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/6


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2004. december 9-én

a C-123/03. P. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Greencore Group plc ügyben (1)

(Bizottsági levél megsemmisítése iránti kérelem - Visszafizetett összeg utáni kamatok fizetésének megtagadása - Korábbi jogi aktust megerősítő jogi aktus fogalma - Tőkeösszeg kamatok nélküli kifizetése - Korábbi visszautasító határozati jelleg hiánya)

(2005/C 45/12)

Az eljárás nyelve: angol

A C-123/03. P. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: K. Wiedner) által a Bíróság alapokmányának 56. cikke alapján 2003. március 19-én benyújtott fellebbezés tárgyában, az eljárásban ellenérdekű félként a Greencore Group plc, székhelye Dublin (Írország), (meghatalmazott: A. Böhlke), a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans, a tanács elnöke, C. Gulmann (előadó), J.-P. Puissochet, N. Colneric és J. N. Cunha Rodrigues bírák, főtanácsnok: F. G. Jacobs, hivatalvezető: L. Hewlett vezető tisztviselő, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-135/02. sz. Greencore Group plc kontra Bizottság ügyben 2003. január 7-én hozott végzését hatályon kívül helyezi.

2)

A Bíróság az Európai Közösségek Bizottsága által előterjesztett elfogadhatatlansági kifogást elutasítja.

3)

A Bíróság a költségekről jelenleg nem határoz.


(1)  HL C 112., 2003.5.10.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2004. december 9-én

a C-177/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 89/618/EAK irányelv - Lakosság tájékoztatása radiológiai veszélyhelyzet esetén - Átültetés elmulasztása)

(2005/C 45/13)

Az eljárás nyelve: francia

A C-177/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J. Grunwald és B. Stromsky) kontra Francia Köztársaság (meghatalmazott: G. de Bergues és E. Puisais) ügyben, az Euratom 141. cikk alapján 2003. április 16-án kötelezettségszegés megállapítása iránt benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (első tanács), tagjai P. Jann, a tanács elnöke, K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues (előadó), M. Ilešič és E. Levits, bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Azáltal, hogy nem fogadta el 2000. október 27-ig azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a lakosságnak a radiológiai veszélyhelyzet esetén alkalmazandó egészségvédelmi intézkedésekről és a védekezés során irányadó magatartási szabályokról történő tájékoztatásáról szóló, 1989. november 27-i 89/618/Euratom tanácsi irányelv 2., 3., 6. és 7. cikkének, a Francia Köztársaság nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A keresetet ezt meghaladóan elutasítja.

3)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 146., 2003.6.21.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/7


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(nagytanács)

2004. december 14-én

a C-210/03. sz. (a High Court of Justice [Anglia & Wales], Queen's Bench Division [Administrative Court] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) The Queen (a Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd kérelmére) kontra Secretary of State for Health (1) ügyben

(2001/37/EK irányelv - Dohánytermékek gyártása, kiszerelése és árusítása - 8. cikk - A szájon át fogyasztható dohány forgalmazásának tilalma - Érvényesség - Az EK 28.–30. cikkek értelmezése - Ugyanezen tilalmat előíró nemzeti szabályozás összeegyeztethetősége)

(2005/C 45/14)

Az eljárás nyelve: angol

A C-210/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikke alapján a High Court of Justice (Anglia és Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) által előterjesztett, az e bíróság előtt The Queen (a Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd kérelmére) és Secretary of State for Health között folyamatban lévő eljárásban 2003. április 17-i határozattal benyújtott, a Bíróságnál 2003. május 15-én nyilvántartásba vett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, a Bíróság (nagytanács), tagjai: V. Skouris a tanács elnöke, P. Jann, W. A. Timmermans és K. Lenaerts, a nagytanács elnökei, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric, S. von Bahr és J. N. Cunha Rodrigues (előadó), bírák, főtanácsnok: L. A. Geelhoed, hivatalvezető: H. von Holstein, hivatalvezető-helyettes, majd M.F. Contet, vezető tisztviselő, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A második kérdés vizsgálata semmi olyan elemet nem vetett fel, amely a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló 2001. június 5-i 2001/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 8. cikkének érvényességét befolyásolná.

2)

Amennyiben egy nemzeti intézkedés a 2001/37 irányelv 8. cikkében előírt rendelkezéseknek megfelelően megtiltja a szájon át fogyasztható dohány forgalmazását, azt külön nem kell vizsgálni, hogy e nemzeti intézkedés megfelel-e az EK 28. és 29. cikkeknek.


(1)  HL C 171., 2003. 7.19.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2004. december 15-én

a C-272/03. sz. (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Hauptzollamt Neubrandenburg kontra Jens Christian Siig (1) ügyben

(Közösségi Vámkódex - Vámtartozás keletkezése - Ideiglenes behozatali eljárás - Egytengelyes pótkocsi vontatójának megváltozása)

(2005/C 45/15)

Az eljárás nyelve: német

A C-272/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott, előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Bundesfinanzhof (Németország) a Bírósághoz 2003. június 24-én érkezett, 2003. május 13-i határozatával az előtte a Hauptzollamt Neubrandenburg és Jens Christian Siig között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: R. Silva de Lapuerta, a tanács elnöke, C. Gulmann és R. Schintgen (előadó) bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 15-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet 718. cikke (3) bekezdésének d) pontja és 670. cikkének p) pontja akként értelmezendő, hogy ezek alapján tilos egy közösségi vámterületen kívüli forgalmi rendszámú közúti vonatónak a célból történő használata, hogy azzal egy egytengelyű pótkocsit a Közösség vámterületén belül található egyik helyről – ahol azt áruval rakják meg – a Közösség vámterületén belül található olyan másik helyre szállítsanak, ahol az csak a Közösség vámterületén kívül székhellyel rendelkező címzett részére egy másik közúti vontató által történő későbbi elszállításáig parkol.


(1)  HL C 213., 2003.9.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/8


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(második tanács)

2004. december 16-án

a C-293/03. sz. (a Tribunal du travail de Bruxelles előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Gregorio My kontra Office national des pensions (ONP) (1) ügyben

(Tisztviselők - Nyugdíjjogosultságok átruháztatása - A tisztviselők személyzeti szabályzata VIII. mellékletének 11. cikke - Előrehozott nyugdíj - Az Európai Közösségeknél szerzett szolgálati idő figyelembevétele - EK 10. cikk)

(2005/C 45/16)

Az eljárás nyelve: francia

A C-293/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunal du travail de Bruxelles (Belgium) a Bírósághoz 2003. július 4-én érkezett, 2003. május 20-i végzésével az előtte Gregorio My és az Office national des pensions (ONP) között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (második tanács), tagjai: C. W. A. Timmermans, a tanács elnöke, C. Gulmann, R. Schintgen (előadó), G. Arestis és J. Klučka, bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: M. Múgica Arzamendi vezető tisztviselő, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

Az EK 10. cikket az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatával együttesen úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely nem teszi lehetővé a közösségi állampolgár által a közösségi intézmény szolgálatában eltöltött évek beszámítását a nemzeti nyugdíjrendszerben az előrehozott nyugdíjra való jogosultság megállapítása céljából.


(1)  HL C 251., 2003.10.18.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2004. december 16-án

a C-516/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Környezet - Hulladékgazdálkodás - A campolungoi (Ascoli Picenco) hulladéklerakó - A 91/156/EGK irányelv által módosított 75/442/EGK irányelv - 4. és 8. cikk)

(2005/C 45/17)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-516/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: R. Amorosi és M. Konstantinidis) kontra Olasz Köztársaság (meghatalmazott: I. M. Braguglia, segítője: M. Fiorilli) ügyben, az EK-Szerződés 226. cikke alapján 2003. december 9-én benyújtott, tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: C. Gulmann, az ötödik tanács elnökeként eljárva, R. Schintgen és J. Klučka (előadó) bírák, főtanácsnok: C. Stix-Hackl, hivatalvezető: M. R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem tette meg azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy biztosítsa, hogy az Ascoli Picenco városban (Olaszország) található campolungoi hulladéklerakóban elhelyezett hulladék hasznosítása és ártalmatlanítása az emberi egészség veszélyeztetése, valamint anélkül történjen, hogy olyan folyamatokat vagy módszereket használnának, amelyek veszélyesek lehetnek a környezetre, és mivel nem fogadta el azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy e hulladéklerakóban elhelyezett hulladék birtokosa átadja azt magán- vagy közületi hulladékgyűjtőnek vagy az 1991. március 18-i 91/156/EGK tanácsi irányelv által módosított, a hulladékokról szóló, 1975. július 15-i 75/442/EGK tanácsi irányelv II. A. vagy II. B. mellékletében foglalt műveleteket ellátó ártalmatlanítást végző vállalkozásnak vagy a hasznosítást, illetve az ártalmatlanítást maga végezze el, az Olasz Köztársaság nem teljesítette a fenti irányelv 4. és 8. cikkei alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi az Olasz Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 59., 2004.3.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/9


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(első tanács)

2004. december 16-án

a C-520/03. sz. (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana előzetes döntéshozatal iránti kérelme) José Vicente Olaso Valero kontra Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (1) ügyben

(Szociálpolitika - A munkavállalók védelme a munkáltató fizetésképtelensége esetén - 80/987/EGK irányelv - Hatály - A munkavállalói követelés fogalma - A díjazás fogalma - Kártérítés jogellenes elbocsátás esetén)

(2005/C 45/18)

Az eljárás nyelve: spanyol

A C-520/03. sz. ügyben a Bírósághoz az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Spanyolország) a Bírósághoz 2003. december 15-én érkezett 2003. november 27-i határozatával az előtte José Vicente Olaso Valero és a Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) között folyamatban lévő eljárásban terjesztett elő, a Bíróság (első tanács), tagjai: P. Jann a tanács elnöke, K. Lenaerts, N. Colneric (előadó), K. Schiemann és E. Juhász, bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1.

A nemzeti bíró feladata annak megállapítása, hogy a nemzeti jog által meghatározott „díjazás” fogalmába beletartozik-e a jogellenes elbocsátás esetén járó kártérítés. Amennyiben igen, akkor az ilyen kártérítések a munkáltató fizetésképtelensége esetén a munkavállalók védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1980. október 20-i 80/897/EGK tanácsi irányelvnek a 80/987 irányelvet módosító 2002. szeptember 23-i 2002/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által történő módosítását megelőző szövegezése szerinti hatálya alá tartoznak.

2.

Mivel a nemzeti szabályozás alapján az ítélettel vagy közigazgatási határozattal megállapított jogellenes elbocsátásért járó kártérítésre vonatkozó követelések a „díjazás” fogalma alá esnek, az ezzel azonos követelések, amelyek a jelen ügyhöz hasonló békéltetési eljárást követően kerültek megállapításra, a munkavállalók munkaszerződésből vagy munkaviszonyból származó követelésének és a 80/987 irányelv értelmében díjazásnak minősülnek. A nemzeti bíróság köteles figyelmen kívül hagyni azt a belső szabályozást, amely az egyenlőség elvének megsértésével a nevezett rendelet alapján ez utóbbi követeléseket a „díjazás” fogalmából kizárja.


(1)  HL C 59., 2004.3.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(negyedik tanács)

2004. december 9-én

a C-523/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Biotrast SA ügyben (1)

(Választottbírósági kikötés - Megelőlegezett összegek megtérítése - Kamatok - Mulasztási eljárás)

(2005/C 45/19)

Az eljárás nyelve: görög

A C-523/03. sz., Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: D. Triantafyllou, segítője: N. Korogiannakis) kontra Biotrast SA, székhelye: Thesszaloniki (Görögország) ügyben, az EK 238. cikk alapján 2003. december 15-én benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (negyedik tanács), tagjai K. Lenaerts (előadó), a tanács elnöke, J. N. Cunha Rodrigues és K. Schiemann bírák, főtanácsnok: P. Léger, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság kötelezi a Biotrast SA-t, hogy fizessen az Európai Közösségek Bizottságának 661 838,82 euró tőkét, 2001. december 31-től2002. december 31-ig 4,77 % éves kamattal, 2003. január 1-től a jelen ítélet meghozataláig 6,77 % éves kamattal, és jelen ítélet meghozatalától tartozása teljes kiegyenlítéséig a görög törvény, azaz jelenleg a drachma euróval történő felváltásáról szóló 2842/2000 törvény 3. cikkének (2) bekezdése értelmében alkalmazandó éves kamattal, de legfeljebb 6,77 % éves kamattal növelve.

2)

A Bíróság a Biotrast SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 59., 2004.3.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/10


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2004. december 16-án

a C-528/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/35/EK irányelv - Tengeri szállítás - Halászhajók biztonsága)

(2005/C 45/20)

Az eljárás nyelve: holland

A C-528/03. sz. Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: W. Wils és K. Simonsson) kontra Holland Királyság (meghatalmazott: H. G. Sevenster és C. A. H. M. ten Dam) ügyben, az EK 226. cikke alapján 2003. december 18-án tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránt benyújtott kereset tárgyában a Bíróság (ötödik tanács), tagjai R. Silva de Lapuerta, a tanács elnöke, J. Makarczyk és P. Kūris (előadó), bírák, főtanácsnok: M. Poiares Maduro, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1.

Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy teljesen megfeleljen a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók összehangolt biztonsági rendszeréről szóló 97/70/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2002. április 25-i 2002/35/EK bizottsági irányelv rendelkezéseinek, a Holland Királyság nem teljesítette a fenti irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2.

A Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 59., 2004.3.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/11


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(hatodik tanács)

2004. december 9-én

a C-88/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2001/29/EK irányelv - Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról - Átültetés elmulasztása az előírt határidőn belül)

(2005/C 45/21)

Az eljárás nyelve: angol

A C-88/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: K. Banks) kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (meghatalmazott: R. Caudwell és K. Manji) ügyben, az EK 226. cikke alapján 2004. február 23-án benyújtott kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgyában, a Bíróság (hatodik tanács), tagjai A. Borg Barthet, a tanács elnöke, J.-P. Puissochet és J. Malenovský (előadó), bírák, főtanácsnok: A. Tizzano, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 9-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy eleget tegyen az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága nem teljesítette az irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

Kötelezi Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a költségek viselésére.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/11


A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(ötödik tanács)

2004. december 16-án

a C-172/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügyben (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Az átültetés elmulasztása - Az 1999/31/EK irányelv - Hulladékkezelés - Hulladéklerakás - Az épület és közmunkák inerthulladékai)

(2005/C 45/22)

Az eljárás nyelve: francia

A C-172/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: C.-F. Durand és M. Konstantinidis) kontra Francia Köztársaság (meghatalmazott: G. de Bergues és C. Mercier) ügyben, az EK 226. cikk alapján 2004. április 7-én tagállami kötelezettségszegés megállapítása iránt benyújtott kereset tárgyában, a Bíróság (ötödik tanács), tagjai: R. Silva de Lapuerta, a tanács elnöke, C. Gulmann és J. Klučka (előadó), bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: R. Grass, 2004. december 16-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság megállapítja, hogy mivel nem fogadta el mindazokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 1999/31/EK tanácsi irányelvnek, a Francia Köztársaság nem teljesítette az irányelv alapján fennálló kötelezettségeit.

2)

A Bíróság kötelezi a Francia Köztársaságot a költségek viselésére.


(1)  HL C 106., 2004.4.30.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/12


A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE

(hatodik tanács)

2004. október 14-én

a C-238/03 P. sz. Maja Srl kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Fellebbezés - Közösségi pénzügyi támogatás - Egy mezőgazdasági termelőegység korszerűsítésére nyújtott támogatás visszavonása)

(2005/C 45/23)

Az eljárás nyelve: olasz

A C-238/03 P. sz. Maja Srl, korábbi nevén: Ca' Pasta Srl, (ügyvédek: P. Piva, R. Mastroianni, G. Arendt) az eljárásban másik félként: az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: C. Cattabriga és L. Visaggio, segítője: A. Dal Ferro, ügyvéd) ügyben, a Bíróság alapokmánya 56. cikkében foglalt, 2003. május 28-án benyújtott fellebbezés tárgyában, a Bíróság (hatodik tanács), tagjai: A. Borg Barthet (előadó), elnök, J. Malenovský és U. Lõhmus bírák, főtanácsnok: D. Ruiz-Jarabo Colomer, hivatalvezető: R. Grass, 2004. október 14-én meghozta végzését, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A Bíróság a fellebbezést elutasítja

2)

A Bíróság kötelezi a Maja Srl-t a költségek viselésére.


(1)  HL C 213, 2003.9.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/12


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Svéd Királyság ellen 2004. október 29-én benyújtott kereset

(C-459/04. sz. ügy)

(2005/C 45/24)

Az eljárás nyelve: svéd

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: H. Kreppel és J. Enegren, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. október 29-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Svéd Királyság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

Állapítsa meg, hogy a Svéd Királyság nem teljesítette a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (1) 7. cikkének (8) bekezdéséből eredő kötelezettségeit azáltal, hogy nem határozta meg azokat a szükséges képességeket és adottságokat, melyeket azoktól a személyektől várnak el, akiket az egészségre és biztonságra vonatkozó védő- és megelőző szolgáltatások szervezésére jelöltek ki és

2)

kötelezze a Svéd Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Az irányelv 7. cikkének (8) bekezdése nem követel meg teljes harmonizációt az egyes tagállamokban a védő- és megelőző szolgáltatásokkal kapcsolatos tevékenységet végző személyektől elvárt szükséges képességek és adottságok meghatározása tekintetében, hanem mérlegelési lehetőséget ad a tagállamoknak annak a tudásszintnek a meghatározására, amely megfelel a rendelkezésnek. Az irányelv megfelelő végrehajtása érdekében a nemzeti jogrendszerekben ezen fogalommeghatározásoknak mindazonáltal bizonyos legalacsonyabb elfogadható szintet kell biztosítaniuk.

A nemzeti jogszabályoknak legalább utalást kell tartalmazniuk olyan objektív eszközökre, melyekkel megállapítható, hogy a kérdéses személy elvégezte a szükséges képzést és ténylegesen a szükséges gyakorlat és tudás birtokában van.

Sem az Arbetsmiljövernet (Munkakörnyezeti Hatóság) által kibocsátott rendelet, sem pedig az iránymutatások nem tartalmaznak az irányelv 7. cikke (8) bekezdésének megfelelő átültetését biztosító, a munkakörülményekre vonatkozó munkát végző személyektől elvárt szükséges képességekre és adottságokra vonatkozó fogalommeghatározást.


(1)  HL L 183., 1989.6.29., 1.o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/12


A Verwaltungsgericht Sigmaringen 2004. szeptember 28-i végzésével Herr Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen kontra Land Baden-Württemberg ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-489/04. sz. ügy)

(2005/C 45/25)

Az eljárás nyelve: német

A Verwaltungsgericht Sigmaringen (Németországi Szövetségi Köztársaság) 2004. szeptember 28-i végzésével, amely 2004. november 29-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Herr Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen kontra Land Baden-Württemberg ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához.

A Verwaltungsgericht Sigmaringen a következő kérdésekről kéri a Bíróság döntését:

1)

Úgy értelmezendő-e a 2003. január 18-án kiigazított (HL L 013., 39. o.), a 2003. július 7-i, 1176/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 164., 12. o.) módosított, az olívaolajra vonatkozó forgalmazási előírásokról szóló, 2002. június 13-i 1019/2002/EK bizottsági rendelet (1) 1-12. cikke, hogy e rendelkezések a csomagolatlan olívaolaj és csomagolatlan olíva-olajpogácsából készült olaj végső felhasználók részére történő értékesítésére vonatkozó előírásokat is meghatároznak?

2)

Úgy értelmezendő-e a 2003. január 18-án kiigazított (HL L 013., 39. o.), a 2003. július 7-i, 1176/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 164., 12. o.) módosított, az olívaolajra vonatkozó forgalmazási előírásokról szóló, 2002. június 13-i 1019/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 155., 27. o.) 2. cikkének (1) bekezdése, hogy e rendelkezés megtiltja a csomagolatlan olívaolaj és csomagolatlan olíva-olajpogácsából készült olaj végső felhasználók részére történő értékesítését?

3)

Adott esetben megszorítóan, úgy értelmezendő-e a 2003. január 18-án kiigazított (HL L 013., 39. o.), a 2003. július 7-i, 1176/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 164., 12. o.) módosított, az olívaolajra vonatkozó forgalmazási előírásokról szóló, 2002. június 13-i 1019/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 155., 27. o.) 2. cikkének (1) bekezdése, hogy e rendelkezés megtiltja ugyan a csomagolatlan olívaolaj és csomagolatlan olíva-olajpogácsából készült olaj végső felhasználók részére történő értékesítését, ez a tilalom azonban nem vonatkozik a csomagolatlan olívaolaj és csomagolatlan olíva-olajpogácsából készült olaj „Bag in the Box-eljárással” történő értékesítésére?


(1)  HL L 155., 27. o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/13


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen 2004. november 29-én benyújtott kereset

(C-490/04. sz. ügy)

(2005/C 45/26)

Az eljárás nyelve: német

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Enrico Traversa és Horstpeter Kreppel, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. november 29-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság megsértette az EK 49. cikkből eredő kötelezettségét, mert olyan rendelkezéseket bocsátott ki, amelyek szerint

a)

a külföldi vállalkozások akkor is kötelesek járulékot fizetni a német szabadságpénztárba, ha a munkaadóik székhelye szerinti állam jogszabályai lényegében hasonló védelmet biztosítanak számukra (Arbeitnehmer-Entsendegesetz, a munkavállalók kiküldetéséről szóló törvény 1. § (3) bekezdése);

b)

a külföldi vállalkozások kötelesek lefordíttatni német nyelvre a munkaszerződést (vagy a munkavállaló lakóhelye szerinti ország jogszabályai által a 91/533/EGK irányelv alapján megkövetelt okiratokat), a bérelszámolást, a munkaidő-kimutatást, a bérkifizetésről készült kimutatásokat valamint minden egyéb olyan okiratot, amit a német hatóságok kérhetnek (Arbeitnehmer-Entsendegesetz 2. §);

c)

az időszakos munkavállalókat foglalkoztató külföldi vállalkozások kötelesek minden esetben bejelenteni nemcsak azt, ha egy munkavállalót egy németországi munkáltatóhoz kölcsönöznek ki, hanem azt is, ha a kölcsönvevő a munkavállalót építkezésen foglalkoztatja (Arbeitnehmer-Entsendegesetz 3. §, (2) bekezdés).

2)

kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bizottság álláspontja szerint a kiküldetésről szóló 96/71/EK irányelvet a nemzeti jogba átültető, a munkavállalók kiküldetéséről szóló törvény egyes rendelkezései nincsenek összhangban az irányelv bizonyos rendelkezéseivel.

A nem németországi székhelyű munkaadók német szabadságpénztárba történő járulékfizetési kötelezettségét előíró rendelkezések

A német szabadságpénztárba történő járulékfizetési kötelezettség a Bizottság szerint a szolgáltatásnyújtás EK 49. cikk által biztosított szabadságának jogszerűtlen korlátozását jelenti akkor, ha a kiküldő munkaadó a munkavállalói számára ugyanannyi fizetett szabadnapot biztosít, mint amennyit a kollektív szerződésre vonatkozó németországi szabályok előírnak, és a szabadság idejére járó juttatások vonatkozásában a kiküldött munkavállaló számára a kiküldő állam jogszabályai ugyanolyan vagy hasonló védelmet biztosítanak, mint a németországiak.

A nem németországi székhelyű munkaadók okiratok lefordítására vonatkozó kötelezettségét előíró rendelkezések

A Bizottság szerint az okiratok lefordítására vonatkozó kötelezettség alkalmas ugyan a Németországi Szövetségi Köztársaság ellenőrzési igényének kielégítésére, a kiküldetési irányelv 4. cikkében előírt tájékoztatási együttműködés körében azonban valamennyi okirat lefordításának kötelezettsége már nem követelmény, és ezért ennek előírása túlzó.

A nem németországi székhelyű, időszakos munkavállalókat foglalkoztató vállalkozásokat terhelő azon kötelezettség, hogy a kikölcsönzött munkavállaló egyik építési munkahelyről másikra történő minden átirányítása előtt erről bejelentést tegyenek az illetékes hatóságnak

Annak ellenére, hogy a nem németországi székhelyű, időszakos munkavállalókat foglalkoztató vállalkozásokat terhelő változás-bejelentési kötelezettség csak kis mértékben módosult, a Bizottság álláspontja szerint a németországi székhelyű, időszakos munkavállalókat foglalkoztató vállalkozásokkal szembenihez képest eltérő bánásmódot jelent az, hogy míg az utóbbiak esetében a kölcsönvevőt terheli a változás-bejelentési kötelezettség, addig a nem németországi székhelyű, időszakos munkavállalókat foglalkoztató vállalkozások esetében erre a kölcsönadó köteles, és ezt a kötelezettségét csak szerződéses megállapodással ruházhatja át a kölcsönvevőre. Ez az eltérő bánásmód a szolgáltatásnyújtás EK 49. cikk által biztosított szabadságának jogszerűtlen korlátozását jelenti.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/14


A VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre 2004. november 24-i határozatával a Dollond and Aitchison Ltd kontra a Commissioners of Customs and Excise ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-491/04. sz. ügy)

(2005/C 45/27)

Az eljárás nyelve: angol

A VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre 2004. november 24-i határozatával, amely 2004. november 29-én érkezett a Bíróság hivatalához, a Dollond and Aitchison Ltd kontra a Commissioners of Customs and Excise ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához, a következő kérdésekről:

1)

Az ellenérték azon részét, amelyet a vásárló a D & A Lenses Direct Limited részére a Dollond and Aitchison Ltd vagy franchise vállalkozásai által nyújtott, alább meghatározott szolgáltatásokért fizet, bele kell-e a foglalni az alább meghatározott árukért fizetett vagy fizetendő árba a 92/2913 tanácsi rendelet (1) 29. cikke értelmében, amennyiben a vásárló magánszemély fogyasztó és importőrnek számít, aki helyett a D & A Lenses Direct Ltd számolja el az importra kivetett HÉA-t?

A meghatározott áruk:

(i)

Kontaktlencsék

(ii)

Ápolószerek

(iii)

Tárolódobozok

A meghatározott szolgáltatások:

(iv)

Kontaktlencse vizsgálat

(v)

Kontaktlencsékkel kapcsolatos tanácsadás

(vi)

A vásárlást követően a vásárló által igényelt karbantartás

2)

Amennyiben a fenti 1. kérdésre nemleges választ kell adni, a fent meghatározott áruk ellenértékét meg lehet-e mégis határozni a 29. cikk alapján, vagy azt a hivatkozott rendelet 30. cikke szerint kell kiszámítani?

3)

Azon körülmény fényében, hogy a Csatorna-szigetek részét képezik a Közösség vámterületének, de nem képezik részét a 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (2) szerinti HÉA-területnek, a Bíróság által a C-349. sz. Card Protection Plan Limited kontra Commissioners of Customs and Excise ügyben hozott ítéletben kifejtett iránymutatás alkalmazandó-e annak eldöntése során, hogy a fent meghatározott szolgáltatásnyújtásból és termékértékesítésből álló jogügylet mely eleme vagy elemei képezik részét az Európai Közösségek vámtarifája alkalmazása érdekében meghatározandó értéknek?


(1)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302, 1992.10.19, 1.o.)

(2)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17.-i 77/388/EGK (hatodik) tanácsi irányelv (HL L 145, 1977.6.13., 1. o.)


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/15


A Hoge Raad der Nederlanden 2004. november 26-án kelt végzésével a Heintz van Landewyck kontra Staatssecretaris van Financiën ügyben benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem

(C-494/04. sz. ügy)

(2005/C 45/28)

Az eljárás nyelve: holland

A Hoge Raad der Nederlanden (Holland Legfelsőbb Bíróság) 2004. november 26-án kelt végzésével, amely 2004. december 1-én érkezett a Bíróság Hivatalához, a Heintz van Landewyck kontra Staatssecretaris van Financiën ügyben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az alábbi kérdések tekintetében:

1.

A jövedékiadó irányelvet (1) úgy kell-e értelmezni, mint amely megköveteli a tagállamoktól olyan rendelkezések meghozatalát, amelyek alapján vissza kell téríteniük vagy be kell számítaniuk azokat az összegeket, melyeket jövedéki adóként fizettek meg vagy amelyek ilyen címen esedékesek abban az esetben, ha a kérelmező (adóraktár működtetésére jogosító engedély tulajdonosa) nem használta és nem is tudja felhasználni a jövőben sem a jövedékiadó-köteles termékekhez való csatolásuk előtt eltűnt zárjegyeket, és amikor harmadik személyek sem most, sem a jövőben nem tudják jogszerűen felhasználni a zárjegyeket, noha nem zárható ki, hogy felhasználták vagy fel fogják használni a zárjegyeket oly módon, hogy illegálisan forgalomba hozott dohánytermékekhez csatolják őket?

2

(a)

A hatodik irányelvet (2), és különösen 27. cikkének (1) és (5) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy az a tény, miszerint a holland kormány a kilencedik irányelvvel módosított hatodik irányelv 27. cikkének (5) bekezdésében meghatározott határidő leteltét követően értesítette a Bizottságot arról a szándékáról, hogy a dohánytermékekre vonatkozó adókivetés tekintetében fent kívánja tartani a különös eljárást, azt jelenti, hogy ha valaki arra hivatkozik az értesítés tényleges megtörténtének időpontja után, hogy a határidőt nem tartották be, a fenti különös adókivetési eljárás nem alkalmazható az értesítést követően?

(b)

Ha a 2(a) kérdésre adott válasz nemleges, a hatodik irányelvet, és különösen 27. cikkének (1) és (5) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy a Wet op de Omzetbelasting 28. cikkében meghatározott, a dohánytermékekre vonatkozó különös adókivetési eljárás nem alkalmazható azért, mert összeegyeztethetetlen az irányelv fent említett rendelkezéseiben meghatározott feltételekkel?

(c)

Ha a 2(a) kérdésre adott válasz nemleges, a hatodik irányelvet, és különösen 27. cikke (1) és (5) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy az 1. kérdésben meghatározott körülmények esetén a hozzáadottérték-adó visszatérítés megtagadása ellentétes annak rendelkezéseivel?


(1)  A jövedékiadó-köteles termékekre vonatkozó általános rendelkezésekről és e termékek tartásáról, szállításáról és ellenőrzéséről szóló, 1992. február 25-i 92/12/EGK tanácsi irányelv, HL 1992 L 76., 1. o.

(2)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv, HL 1977 L 145., 1. o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/15


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen 2004. december 7-én benyújtott kereset

(C-503/04. sz. ügy)

(2005/C 45/29)

Az eljárás nyelve: német

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Bernhard Schima, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. december 7-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Németországi Szövetségi Köztársaság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság

1)

állapítsa meg, hogy mivel nem tette meg azokat az intézkedéseket, amelyek a C-20/01 és C-28/01 sz., szennyvízkezelési szerződés Bockhorn község általi és hulladékkezelési szerződés Braunschweig város általi odaítélésére vonatkozó, a Bizottság kontra Németország egyesített ügyben az Európai Közösségek Bírósága által 2003. április 10-én hozott ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükségesek (1), a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette az Európai Közösség létrehozásáról szóló Szerződés 228. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

2)

kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot, hogy a Bizottság részére az Európai Közösségek saját forrásainak számlájára napi kényszerítő bírságot fizessen

31 680 euró összegben az intézkedések foganatosítására vonatkozó napi késedelem után azért, hogy a fenti ítéletnek a szennyvízkezelési szerződés Bockhorn község általi odaítélése tekintetében megfeleljen, továbbá

126 720 euró összegben az intézkedések foganatosítására vonatkozó napi késedelem után azért, hogy a fenti ítéletnek a hulladékkezelési szerződés Braunschweig város általi odaítélése tekintetében megfeleljen,

mindkét esetben jelen ítélet kihirdetésétől az intézkedések foganatosításáig;

3)

kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaság az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A Bíróság 2003. április 10-i ítéletében az alábbiak szerint határozott:

Mivel Bockhorn község (Németország) szennyvízkezelési szerződésére vonatkozóan nem írtak ki pályázatot, és az odaítélési eljárás eredményét nem tették közzé az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának Kiegészítő Kiadványában, a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1992. június 18-i 92/50/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének, a 15. cikke (2) bekezdésének és a 16. cikke (1) bekezdésének együttes rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit.

Mivel Braunschweig város (Németország) hirdetmény közzététele nélkül tárgyalásos eljárással ítélt oda egy hulladékkezelési szerződést, jóllehet nem álltak fenn a 92/50 irányelv 11. cikk (3) bekezdésének feltételei a közösségi szintű ajánlati felhívás nélküli szabad odaítélésre vonatkozóan, a Németországi Szövetségi Köztársaság nem teljesítette ezen szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződés odaítélése során az említett irányelv 8. cikkéből és 11. cikke (3) bekezdésének b) pontjából fakadó kötelezettségeit.

A Bizottság azt az álláspontot képviseli, hogy az ítéletből és az EK 228. cikkéből a Németországi Szövetségi Köztársaságra háruló kötelezettségeknek a teljesítése azzal jár együtt, hogy a közbeszerzési jog megsértésével megkötött szerződéseket meg kell szüntetni.

Ezzel szemben a Németországi Szövetségi Köztársaság által az eddigiekben közölt intézkedések nem tűnnek elegendőnek ahhoz, hogy a Bíróság által megállapított tagállami kötelezettségszegés megszűnjön.

Arra az esetre, ha a Németországi Szövetségi Köztársaság a kérelmezett ítélet kihirdetéséig nem foganatosítja a megállapított tagállami kötelezettségszegés megszüntetéséhez szükséges intézkedéseket, a Bizottság napi kényszerítő bírság kiszabását kérelmezi, amelyet az általa eddig figyelembe vett elvekkel összhangban javasol kiszámítani.


(1)  Még nem tették közzé.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/16


Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

(C-507/04. sz. ügy)

(2005/C 45/30)

Az eljárás nyelve: német

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Herr Michael Van Beek és Herr Bernhard Schima, tanácsadó: Herr Matthias Lang, ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. december 8-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Osztrák Köztársaság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1)

állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság nem teljesítette a vadon élő madarak védelméről szóló 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv (1) megfelelő és maradéktalan átültetésére vonatkozó kötelezettségét azáltal, hogy ezen irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdését, 5. cikkét, 6. cikkének (1) bekezdését, 7. cikkének (1) és (4) bekezdését, 8. cikkét, 9. cikkének (1) és (2) bekezdését valamint 11. cikkét nem ültette át maradéktalanul illetve megfelelően az osztrák jogba.

2)

kötelezze az Osztrák Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A jelen keresettel a Bizottság azt kifogásolja, hogy a 79/409/EGK irányelv átültetése az osztrák jogba a Bizottságnak bejelentett és Burgenland, Karintia, Alsó-Auszria, Felső-Ausztria, Salzburg, Steiermark, Tirol, Vorarlberg és Bécs tartományok által ismeretei szerint kibocsátott vonatkozó jogszabályok által hiányos volt.

A Bizottság álláspontja szerint egyes tartományok esetében hiányos vagy nem megfelelő az irányelv hatályát (az irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdése), a madárfajok védelme általános rendszerének kialakítását (az irányelv 5. cikke), a kereskedés tilalmát (az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése), a II. Mellékletben felsorolt fajok vadászatát (az irányelv 7. cikkének (1) bekezdése), az állomány védelmét (az irányelv 7. cikkének (4) bekezdése), a madarak vadászatának és befogásának tiltott módszereit és eszközeit (az irányelv 8. cikke), az 5 – 8. cikkektől való eltérés lehetőségének feltételeit (az irányelv 9. cikkének (1) és (2) bekezdése), és a vadon élő madárfajok betelepítését (az irányelv 11. cikke) érintő rendelkezések átültetése.


(1)  HL L 103., 1. o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/17


Az Európai Közösségek Bizottsága által az Osztrák Köztársaság ellen 2004. december 8-án benyújtott kereset

(C-508/04. sz. ügy)

(2005/C 45/31)

Az eljárás nyelve: német

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: Michael van Beek és Bernhard Schima, segítőjük Matthias Lang ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. december 8-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Osztrák Köztársaság ellen.

Az Európai Közösségek Bizottsága keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

1.

állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság megszegte a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (1) megfelelő és teljes körű átültetésére vonatkozó kötelezettségét, mivel az irányelv 1. cikkét, a 6. cikkének (1)–(4) bekezdését, 7. cikkét, 11-13. cikkét, 15. cikkét, 16. cikkének (1) bekezdését és 22. cikkének b) pontját nem teljes körűen, illetve nem megfelelően ültette át az osztrák jogba.

2.

kötelezze az Osztrák Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A jelen keresettel a Bizottság a 92/43/EGK irányelvnek a Kärnten (Karintia), Niederösterreich (Alsó-Ausztria), Oberösterreich (Felső-Ausztria), Salzburg, Steiermark (Stájerország), Tirol és Vorarlberg tartományok Bizottsággal közölt, illetve tudomása szerint kibocsátott vonatkozó jogszabályai által osztrák jogba történt hiányos átültetése miatt fordul a Bírósághoz.

A Bizottság álláspontja szerint az egyes tartományok területén a fogalommeghatározást tartalmazó rendelkezések (az irányelv 1. cikke), az általános védelmi intézkedésekről szóló rendelkezések (az irányelv 6. cikkének (1) bekezdése), a károsodás megakadályozására vonatkozó rendelkezések (az irányelv 6. cikkének (2) bekezdése), az olyan programokról vagy tervekről szóló intézkedések, melyek a különleges védelmi területekre jelentős hatással lehetnek (az irányelv 6. cikkének (3) és (4) bekezdése), a madárvédelmi irányelvre vonatkozó védelmi rendelkezések (az irányelv 7. cikke), a védettségi állapot felügyeletére vonatkozó rendelkezések (az irányelv 11. cikke), a IV. melléklet a) pontjában felsorolt állatfajokra vonatkozó védelmi rendelkezések (az irányelv 12. cikke), a IV. melléklet b) pontjában felsorolt növényfajokra vonatkozó védelmi rendelkezések (az irányelv 13. cikke), a tiltott befogó- és megölésre szolgáló eszközök valamint módszerek (az irányelv 15. cikke), a 12–15. cikktől való eltérés feltételeire vonatkozó előírások (az irányelv 16. cikkének (1) bekezdése), és a nem őshonos fajok szándékos meghonosítására vonatkozó előírások (az irányelv 22. cikkének b) pontja) nem teljes körűen, illetve nem megfelelően kerültek átültetésre.


(1)  HL L 206., 7. o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/17


Az Európai Közösségek Bizottsága által a Portugál Köztársaság ellen 2004. december 14-én benyújtott kereset

(C-511/04. sz. ügy)

(2005/C 45/32)

Az eljárás nyelve: portugál

Az Európai Közösségek Bizottsága, képviseli: R. Vidal Puig, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. december 14-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához a Portugál Köztársaság ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy a Bíróság:

állapítsa meg, hogy mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a vezetői engedélyekről szóló 91/439/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2000. szeptember 14-i 2000/56/EK bizottsági irányelvnek (1), vagy legalábbis a Bizottsággal ezeket a rendelkezéseket nem közölte, a Portugál Köztársaság nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit.

kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2000/56/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2003. szeptember 30-án lejárt.


(1)  HL L 237., 2000.9.21., 45. o.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/18


Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-356/02. sz. Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), támogatja Krafft SA, ügyben 2004. október 6-án hozott ítélete ellen a Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG által 2004. december 15-én (faxon 2004. december 14-én) benyújtott fellebbezés

(C-512/04. P. sz. ügy)

(2005/C 45/33)

Az eljárás nyelve: német

A Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG, képviseli: Dr. Ulrich Sander, Eisenführ, Speiser & Partner, Martinistraße 24, D-28195 Bréma, 2004. december 15-én (faxon 2004. december 14-én) fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-356/02. sz. Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), támogatja Krafft SA, ügyben 2004. október 6-án hozott ítélete ellen.

A fellebbező fél azt kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróságnak (második tanács) a T-356/02. sz. ügyben 2004. október 6-án hozott ítéletét (1), amelyben elmarasztalta a felperest.

Jogalapok és fontosabb érvek

A szóban forgó ügyben a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti összetéveszthetőség kérdésében kell dönteni. Az Elsőfokú Bíróság úgy vélte, hogy a „KRAFFT” ellentartott védjegy (spanyol nemzeti védjegy), különösen a spanyol vásárlóközönség számára összetéveszthető a „VITAKRAFT” bejelentett közösségi védjeggyel. Az Elsőfokú Bíróság ítélete indokolásakor kifejezetten a Bíróságnak a C-3/03. P. sz. ügyben 2004. április 28-án hozott végzésével megerősített, a T-6/01. sz. Matratzen Concord kontra OHIM – Hukla Germany (MATRATZEN) ügyben hozott korábbi ítéletére hivatkozott, amely azonban a fellebbező véleménye szerint egészen eltérő és nem hasonlítható össze a jelen üggyel. A Matratzen-ügyben a három külön szóból alkotott (kollidáló) „Matratzen Markt Concord” védjegyről volt szó, amelyet az Elsőfokú Bíróság véleménye szerint a spanyol vásárlóközönség összetévesztett az ottani „MATRATZEN” nemzeti védjeggyel, és amely ügynek az volt a különlegessége, hogy a „MATRATZEN” korábbi spanyol védjegyet a „matracok” áruosztály vonatkozásában lajstromozták, és így a „Matratzen” német szót kisajátították Spanyolországban, mivel a német szó nyilvánvalóan nem volt leíró jellegű a spanyol fogyasztó számára. A fellebbező álláspontja szerint azonban az európai harmonizáció az ilyen jellegű védjegyjogosultságoknak csak korlátozott körű oltalmat biztosíthat egy közösségi védjegybejelentés elleni felszólalási eljárás keretében, mindenekelőtt a „MATRATZEN” döntés alapjában való, irányát illető megkérdőjelezésével.

A továbbiakban kimutathatóak a jelen ügyben ellentartott megjelöléseknek a „MATRATZEN”-ügyhöz képest fennálló különbségei, minthogy a „VITAKRAFT” közösségi védjegybejelentés esetében a spanyol fogyasztónak gondolatilag, írásképileg vagy hangzásbelileg le kell választania a „VITA” kezdőrészt a „VITAKRAFT” összetett megjelölésről, amely láthatóan nem indokolt. Végül az áruk szabad mozgásának lehetséges problémái merülhetnek fel, amennyiben a „MATRATZEN” döntés iránya nem kerül szakszerű kijavításra.


(1)  HL C 314., 2004.12.18.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/18


A C-410/02. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/34)

(Az eljárás nyelve: angol)

2004. október 25-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-410/02. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Írország ügy törlését.


(1)  HL C 7., 2003.1.11.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-50/03. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/35)

(Az eljárás nyelve: német)

2004. november 9-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-50/03. sz. (az Oberlandesgericht Rostock előzetes döntéshozatal iránti kérelme): 1. Simrad GmbH & Co. KG, 2. Kongsberg Simrad AS kontra Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur Macklenburg-Vorpommern ügy törlését.


(1)  HL C 112., 2003.5.10.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-95/03. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/36)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. november 8-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-95/03. sz. (a Tribunal du travail de Bruxelles előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Vincenzo Piliego kontra Centre public d'aide sociale de Bruxelles (CPAS) ügy törlését.


(1)  HL C 101., 2003. 4. 26.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-146/03. P. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/37)

(Az eljárás nyelve: angol)

2004. november 17-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-146/03. P. sz. Philip Morris International Inc. kontra Európai Közösségek Bizottsága ügy törlését.


(1)  HL C 146., 2003.6.21.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-194/03. sz. ügy (1) törlése

(2005/C 45/38)

(Az eljárás nyelve: német)

2004. október 19-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-194/03. sz. (a Finanzgericht Hamburg előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Georg Friedrich Baur jun., mint Georg Friedrich Baur sen. végrendeleti végrehajtója, kontra Hauptzollamt Kiel ügy törlését.


(1)  HL C 213., 2003.9.6.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-345/03. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/39)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. november 29-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-345/03. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügy törlését.


(1)  HL C 226., 2003.9.20.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/19


A C-35/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/40)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. szeptember 24-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-35/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség ügy törlését.


(1)  HL C 71., 2004.3.20.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-50/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/41)

(Az eljárás nyelve: portugál)

2004. november 18-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-50/04. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság ügy törlését.


(1)  HL C 71., 2004.3.20.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-106/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/42)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. november 29-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-106/04. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság ügy törlését.


(1)  HL C 94., 2004.4.17.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-163/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/43)

(Az eljárás nyelve: német)

2004. október 25-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-163/04. sz. (a Bundesfinanzhof előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Franz Werner kontra Finanzamt Cloppenburg ügy törlését.


(1)  HL C 118., 2004.4.30.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-238/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/44)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. december 2-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-238/04. sz. Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság ügy törlését.


(1)  HL C 190., 2004.7.24.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-263/04. sz. ügy törlése (1)

(2005/C 45/45)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. december 2-i végzésével, az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-263/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra a Francia Köztársaság ügy törlését.


(1)  HL C 201., 2004.08.07.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/20


A C-382/04. sz. ügy (1) törlése

(2005/C 45/46)

(Az eljárás nyelve: francia)

2004. november 18-i végzésével az Európai Közösségek Bíróságának elnöke elrendelte a C-382/04. sz. az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség ügy törlését.


(1)  HL C 262., 2004.10.23.


ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG

19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/21


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. december 7.)

a T-240/02. sz. a Koninklijke Coöperatie Cosun UA kontra az Európai Közösség Bizottsága (1) ügyben

(Mezőgazdaság - Piacok közös szervezése - Cukor - A belső piacon forgalomba hozott C cukrot terhelő összeg - Vámjog - Elengedés iránti kérelem - Az 1430/79/EGK rendelet 13. cikkében foglalt méltányossági szabály - Behozatali és kiviteli vámok fogalma - Az egyenlőség és a jogbiztonság elve - Méltányosság)

(2005/C 45/47)

Az eljárás nyelve: holland

A T-240/02. sz., a Koninklijke Coöperatie Cosun UA, székhely: Breda (Hollandia), képviselik: M. Slotboom, N. Helder és J. Coumans, ügyvédek, kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: X. Lewis, segítője: F. Tuytschaever, ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, a Bizottság 2002. május 2-i, REM 19/01. sz. határozatának megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, amelyben elfogadhatatlannak nyilvánította a Holland Királyság által a felperes nevében behozatali vám elengedése iránt benyújtott kérelmet, az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács), tagjai: P. Lindh, elnök, R. García-Valdecasas és K. Jürimaäe bírák, hivatalvezető: M. J. Plingers, tisztségviselő, 2004. december 7-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest saját, valamint a Bizottság részéről felmerült költségek viselésére.


(1)  HL C 247., 2002.10.12.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/21


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. december 13.)

a T-251/02. sz. E kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Tisztviselők - Javadalmazás - Külföldi munkavégzési támogatás - Napidíj - Beilleszkedési támogatás - A hivatalba lépés alkalmával felmerült utazási költségek és a költözési költségek megtérítése - A felvétel helye - A személyzeti szabályzat VII. mellékletének 4., 5., 7., 9. és 10. cikke - Megsemmisítés iránti kereset - Kártérítési kereset)

(2005/C 45/48)

Az eljárás nyelve: francia

A T-251/02. sz. E, az Európai Közösségek Bizottságának tisztviselője, lakóhelye: Brüsszel (Belgium), képviseli: G. Vandersanden és L. Levi, ügyvédek, kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J. Curall, segítője: D. Waelbroeck ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, egyrészről a kinevezésre jogosult hatóságnak a felperes származási helyeként és felvételi helyként Brüsszelt megállapító, továbbá külföldi munkavégzési támogatást, beilleszkedési támogatást és napidíjat, valamint a hivatalba lépésével kapcsolatos utazási költségek és költözési költségek kedvezményét részére megtagadó, 2001. augusztus 29-i határozata megsemmisítése iránti kereseti kérelem, másrészt pedig késedelmi kamat fizetésére és kártérítésre irányuló kereseti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (második tanács), tagjai: J. Pirrung, elnök, A. W. H. Meij és N. J. Forwood, bírák; hivatalvezető: I. Natsinas, tisztviselő, 2004. december 13-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Mindegyik fél viseli saját költségeit.


(1)  JO C 247., 2002.10.12.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/22


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. december 14.)

a T-317/02. sz. Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne” (Cerafel) és Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Közös kereskedelempolitika - Kereskedelmi Világszervezet (WTO) - 3286/94/EK rendelet - Kereskedelmi akadály - Elkészített mustár - Kereskedelmi akadályra vonatkozó vizsgálati eljárás megszüntetése - Közösségi érdek)

(2005/C 45/49)

Az eljárás nyelve: francia

A T-317/02. sz. Fédération des industries condimentaires de France (FICF), székhelye: Párizs (Franciaország), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, székhelye: Millau (Franciaország), Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne” (Cerafel), székhelye: Morlaix (Franciaország), és Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG), székhelye: Párizs (Franciaország), képviseli O. Prost és M.-J. Jacquot ügyvédek, kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: P.-J. Kuijper és G. Boudot, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, az elkészített mustár importja tekintetében az Amerikai Egyesült Államok által folytatott kereskedelmi gyakorlatra, mint a 3286/94/EK tanácsi rendelet szerinti kereskedelmi akadályra vonatkozó vizsgálati eljárás megszüntetéséről szóló, 2002. július 9-i 2002/604/EK bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (kibővített első tanács), tagjai: B. Vesterdorf, a tanács elnöke, P. Mengozzi, M. E. Martins Ribeiro, F. Dehousse és I. Labucka bírák; hivatalvezető: H. Jung, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a felpereseket kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 323., 2002.12.21.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/22


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. december 14.)

a T-332/02. sz. a Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis és Domenico D'Alessandro kontra az Európai Közösség Bizottsága (1) ügyben

(Vámunió - Közösségi árutovábbítási eljárás - Visszaélés - Cigarettacsempészet - Elengedés iránti kérelem - Az 1430/79/EGK rendelet - 13. cikk: méltányossági szabály - „Különleges helyzet” fogalma)

(2005/C 45/50)

Az eljárás nyelve: olasz

A T-332/02. sz., a Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, székhely: Trieszt (Olaszország), Livio Danielis, lakcím: Trieszt, Domenico D'Alessandro, lakcím: Trieszt, képviseli: G. Leone, ügyvéd, kontra az Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazottak: kezdetben X. Lewis és R. Amorosi, a későbbiekben: M. Lewis, segítője: G. Bambara, ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg) ügyben, elsődlegesen a Bizottság 2002. június 28-i, REM 14/01. sz. határozatának megsemmisítése iránti kérelem tárgyában, amelyben nem adott helyt a az Olasz Köztársaság által a felperesek nevében benyújtott behozatali vám elengedése iránti kérelemnek, és másodlagosan, ezen vámnak megfelelő vámtartozás részleges elengedésének megállapítása iránti kérelem tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács), tagjai: P. Lindh, elnök, R. García-Valdecasas és J. D. Cooke bírák, hivatalvezető: J. Palacio González, vezető tisztségviselő, 2004. december 14-én meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felpereseket saját, valamint a Bizottság részéről felmerült költségek viselésére.


(1)  HL C 7., 2003.1.11.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/23


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. november 23.)

a T-376/02. sz. O kontra Európai Közösségek Bizottsága ügyben (1)

(Tisztviselők - A személyzeti szabályzat 78. cikke - Rokkantsági nyugdíj - Rokkantsági bizottság - Összetétel - Foglalkozási betegség)

(2005/C 45/51)

Az eljárás nyelve: francia

A T-376/02. sz. O, az Európai Közösségek Bizottságának volt tisztviselője, lakóhelye Brüsszel (Belgium), képviseli J. Van Rossum és J.-N. Louis, ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, kontra Európai Közösségek Bizottsága (meghatalmazott: J. Currall) ügyben, az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata 78. cikkének harmadik bekezdése alapján a felperes rokkantsági nyugdíjra való jogosultságát megállapító 2002. január 14-i bizottsági határozat megsemmisítése tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (ötödik tanács), tagjai: P. Lindh, elnök, és R. García-Valdecasas és J. D. Cooke, bírák; hivatalvezető: J. Palacio González, vezető tisztviselő, 2004. november 23-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

A felperes rokkantsági nyugdíjra való jogosultságát megállapító 2002. január 14-i bizottsági határozat semmis.

2)

A Bizottság köteles minden költséget viselni.


(1)  HL C 44., 2003.2.22.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/23


AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

(2004. december 13.)

a T-8/03. sz. El Corte Inglés, SA kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben (1)

(Közösségi védjegy - Az EMILIO PUCCI ábrás védjegy - Az EMIDIO TUCCI nemzeti ábrás védjegyek jogosultjának felszólalása - A bejegyzés részleges elutasítása)

(2005/C 45/52)

Az eljárás nyelve: olasz

A T-8/03. sz., El Corte Inglés, SA, székhelye: Madrid (Spanyolország), képviseli J. Rivas Zurdo, ügyvéd, kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (meghatalmazott: P. Bullock és O. Montalto) ügyben, amelyben az OHIM fellebbezési tanácsa előtt folyó eljárásban félként, a Bíróság előtt pedig beavatkozóként részt vett az Emilio Pucci Srl, székhelye: Firenze (Olaszország), képviselik P. L. Roncaglia, G. Lazzaretti és M. Boletto, ügyvédek, az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2002. október 3-án hozott, az EMIDIO TUCCI nemzeti ábrás védjegyek jogosultjának az EMILIO PUCCI ábrás védjegy közösségi védjegyként történő bejegyzése elleni felszólalására vonatkozó határozata (R 700/2000-4. sz. és R 746/2000-4. sz. egyesített ügyek) elleni kereset tárgyában, az Elsőfokú Bíróság (második tanács), tagjai: J. Pirrung, elnök, és A. W. H. Meij és N. J. Forwood, bírák; hivatalvezető: J. Palacio González, 2004. december 13-án meghozta ítéletét, amelynek rendelkező része a következő:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság kötelezi a felperest a költségek viselésére.


(1)  HL C 70., 2003. 3. 22.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/23


Luciano Lavagnoli által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. október 12-én benyújtott kereset

(T-422/04. sz. ügy)

(2005/C 45/53)

Az eljárás nyelve: francia

Luciano Lavagnoli, lakóhelye: Berchem (Luxemburg), képviseli: Gilles Bounéou és Frédéric Frabetti, ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. október 12-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg a 2003. évi előmeneteli eljárás során előléptetett tisztviselők listáját abban a tekintetben, hogy az a felperes nevét nem tartalmazza, valamint ehhez kapcsolódóan e határozat előkészítő aktusait;

2.

másodlagosan, semmisítse meg – a felperes vonatkozásában – a 2003. évi előmeneteli eljárás során az előmeneteli pontok megállapításáról szóló határozatot;

3.

határozzon a költségekről, a kiadásokról és az ügyvédi munkadíjról, és kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát azok viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Keresetének alátámasztására a felperes hivatkozik a személyzeti szabályzat 45. cikkének megsértésére, a 45. cikk végrehajtására kiadott általános rendelkezések sérelmére, a „tisztviselők értékelése és előmenetele” tárgyában kiadott igazgatási útmutató megsértésére, valamint a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvének sérelmére. A felperes ezen kívül hivatkozik az önkényes eljárás tilalmára, az indokolási kötelezettség megsértésére és hatáskörrel való visszaélésre. Hivatkozik továbbá a bizalomvédelem elve és a „patere legem quam ipse fecisti” szabály, végül pedig a gondos eljárás kötelezettségének megsértésére.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/24


Az Eurohypo AG által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. november 5-én benyújtott kereset

(T-439/04. sz. ügy)

(2005/C 45/54)

Az eljárás nyelve: német

Az Eurohypo AG, székhely: Eschborn (Németország), képviseli: M. Kloth, Rechtsanwalt, Hamburg (Németország), kézbesítési cím: Luxembourg, 2004. november 5-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának 2004. augusztus 6-i R-829/2002-4. ügyiratszámú határozatát, amennyiben az a fellebbezést elutasítja;

kötelezze az OHIM-ot az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Közösségi védjegybejelentő:

A felperes

Bejelentett közösségi védjegy:

Az EUROHYPO szóvédjegy a 36. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában (pénzügyek; pénzügyletek; ingatlanügyletek, pénzügyi szolgáltatások, finanszírozás, pénzügyi elemzés, beruházási ügyletek, biztosítás).

Az elbíráló határozata:

A bejelentés elutasítása valamennyi bejelentett szolgáltatás vonatkozásában.

A fellebbezési tanács határozata:

A megtámadott határozat hatályon kívül helyezése a 36. osztályba tartozó „pénzügyi elemzés, beruházási ügyletek, biztosítás” szolgáltatások vonatkozásában. Egyebekben a fellebbezés elutasítása.

Jogalapok:

A 74. cikk (1) bekezdésének első mondatában foglalt követelmények félreértése.

A 7. cikk (1) bekezdése b) pontjának téves értelmezése.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/24


Az Éditions Odile Jacob SAS által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 8-án benyújtott kereset

(T-452/04. sz. ügy)

(2005/C 45/55)

Az eljárás nyelve: francia

Az Éditions Odile Jacob SAS, székhelye: Párizs, képviseli: Wilko van Weert és Olivier Fréget, ügyvédek, 2004. november 8-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a megtámadott határozatot, amely a 2004. január 7-i határozatban a Lagardère-re megállapított díjak megfizetésének és feltételek teljesítésének elmulasztását jóváhagyta;

kötelezze az alperest a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A felperes vitatja a Bizottság 2004. július 30-i határozatát, amellyel az engedélyezi a Bizottság 2004. január 7-i határozatának megfelelően, a Lagardère által átruházott részvények a Wendel Investissement általi megszerzését, megállapítva, hogy az összefonódás a közös piaccal és az európai gazdasági térségről szóló megállapodással (1) összeegyeztethető (továbbiakban: összeegyeztethetőségről szóló határozat). Az összefonódást a Bizottság azzal a feltétellel engedélyezte, hogy a Lagardère átruház bizonyos részvényeket, nevezetesen az Editis részvényeit. A felperes ajánlatot tett az Editis visszavételére, azonban az nem járt sikerrel.

Keresetének alátámasztására a felperes elsőként arra hivatkozik, hogy a vitatott határozatot egy olyan megbízott személy jelentése alapján hozták meg, akit nem az összeegyeztethetőségről szóló határozat II. mellékletének 15. bekezdésében foglalt feltételeknek megfelelően jelöltek ki. A felperes szerint a szóban forgó megbízott nem volt független az Editistől, ami ellentétes az összeegyeztethetőségről szóló határozatban a Lagardère-re vonatkozó előírással.

A felperes másodsorban arra hivatkozik, hogy a Bizottság nem tett eleget az Editis átruházásának felügyeletével kapcsolatos kötelezettségének, amikor lehetővé tette, hogy a vevő kiválasztására vonatkozó eljárás diszkriminatív és versenyellenes legyen. A felperes szerint a Bizottságnak ragaszkodnia kellett volna ahhoz, hogy a lehetséges vevők versenyviszonyok közé helyezése átláthatóan, objektíven és megkülönböztetéstől mentesen történjen. A Bizottságnak tehát nem kellett volna jóvá hagynia a Lagardère és a lehetséges vevők, köztük a felperes közötti titoktartási megállapodást, amellyel megakadályota, hogy ez utóbbiak bírósághoz fordulhassanak. A felperes arra is hivatkozik, hogy a Bizottságnak – miután a felperes felhívta a figyelmét az EK-Szerződés versenyjogi szabályainak megsértésére – a folyamat kiigazítása céljából be kellett volna avatkoznia. Végül a Bizottság elutasította a – felperes szerint őt, mint érdekelt harmadik felet megillető – minimális védelmet.

A felperes harmadsorban arra hivatkozik, hogy az összeegyeztethetőségről szóló határozatban a Bizottság nyilvánvaló hibát vétett annak értékelése során, hogy a vevő mennyiben tesz eleget az előírt feltételeknek. A felperes szerint a vevő nem tekinthető a tényleges verseny visszaállítására képes piaci szereplőnek.

A felperes végül az indokolási kötelezettség megsértésére is hivatkozik.


(1)  COMP/M.2978 – Lagardère/Natexis/VUP ügy (HL L 125., 54. o.)


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/25


Az Au Lys de France által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 22-én benyújtott kereset

(T-458/04. sz. ügy)

(2005/C 45/56)

Az eljárás nyelve: francia

Az Au Lys de France társaság, székhelye: Le Raincy (Franciaország), képviseli: Guy Lesourd, ügyvéd, 2004. november 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a Bizottság 2004. szeptember 17-i határozatát, annak összes jogi következményeivel.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A felperes kiskereskedelmi tevékenységet folytatott a párizsi Charles de Gaulle repülőtér terminálján. A Bizottsághoz panaszt nyújtott be azzal kapcsolatban, hogy az Aéroports de Paris közintézmény az EK 82. cikk szerinti erőfölénnyel visszaélést követett el a repülőtéri közterület kereskedelmi jellegű koncesszióba adása piacán.

A Bizottság a megtámadott határozat útján tájékoztatta a felperest, hogy a panasz nem képvisel kellő közösségi érdeket, amely indokolná hivatalos vizsgálat indítását.

Keresetének alátámasztásaként a felperes elsősorban arra hivatkozik, hogy jogban való tévedés és nyilvánvaló mérlegelési hiba történt a kellő közösségi érdek fennállásának megítélésekor. A felperes szerint a Bizottság tévedett, amikor megállapította az ügy vizsgálatának folytatásához kellő közösségi érdek hiányát, valamint azt, hogy a felperes jogait a nemzeti bíróságok megfelelő védelemben részesítenék.

A felperes másodsorban az EK 82. cikk megsértésével kapcsolatos elégtelen indokolásra hivatkozik, amennyiben a Bizottság nem adott választ a felperes érvelésének különböző elemeire.

A felperes harmadsorban az EK 82. cikk megsértésére hivatkozik, amennyiben a Bizottság megtagadta a panasz kivizsgálását, miközben a felperes szerint erőfölénnyel való visszaélés történt.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/25


Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. november 22-én benyújtott kereset

(T-459/04. sz. ügy)

(2005/C 45/57)

Az eljárás nyelve: francia

Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira, lakóhelye: Brüsszel, képviseli: Georges Vandersanden, ügyvéd, 2004. november 22-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg a Bizottság 2004. március 18-i határozatát, amellyel a felperest az A5-ös besorolási fokozat 3-as fizetési fokozatába sorolja be;

kötelezze a Bizottságot az A5-ös besorolási fokozat 3-as fizetési fokozatához tartozó díjazás és az eggyel magasabb besorolási fokozat közötti különbözet, valamint annak 2002. december 1-től számított évi 5,75 % késedelmi kamattal növelt összege megfizetésére;

kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A felperes, aki a Bizottság tisztviselője, a vám- és adóügyi területen A5/A4 szintű állásra adta be jelentkezését. Miután felvették, az A5-ös besorolási fokozat 3-as fizetési fokozatába sorolták be. A felperes ezt a határozatot támadja meg, mivel állítása szerint ő különlegesen képzett tisztviselő, aki kivételes képesítésekkel bír, és ebből következően A4-es besorolási fokozatba kellett volna kinevezni. A felperes erre alapozva azt állítja, hogy a személyzeti szabályzat 31. cikkének végrehajtása során nyilvánvaló értékelési hiba történt.

A felperes ezen kívül a védelemhez való jog megsértésére is hivatkozik, mivel állítása szerint az alperes nem biztosította számára annak lehetőségét, hogy a megtámadott határozat meghozatala előtt ismertethesse álláspontját.

A felperes végül az EK 253. cikk megsértésére hivatkozva azt állítja, hogy a megtámadott határozat nem volt megindokolva, illetve másodsorban nem volt kellően megindokolva.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/26


Cristina Asturias Cuerno által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. december 6-án benyújtott kereset

(T-473/04. sz. ügy)

(2005/C 45/58)

Az eljárás nyelve: spanyol

Cristina Asturias Cuerno, lakóhelye Brüsszel, képviseli: D. Ramon García-Gallardo és Alicia Sayagués Torres ügyvédek, 2004. december 6-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg a felperes 2004. április 27-i panaszát elutasító 2004. augusztus 26-i bizottsági határozatot;

2.

állapítsa meg a felperes külföldi munkavégzési támogatásra és az ahhoz kapcsolódó egyéb juttatásokra való jogosultságát

3.

kötelezze az alperest az összes költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

Jelen eljárás felperese vitatja az igazgatási hatóság azon határozatát, amelyben elutasítja a felperes külföldi munkavégzési támogatásra való jogosultságát.

Keresetének alátámasztására a felperes az alábbi jogi érveket hozza fel:

Annak el nem ismerésével, hogy a felperes egy európai parlamenti képviselő parlamenti asszisztenseként végzett munkája nemzetközi szervezetnek nyújtott, a személyzeti szabályzat értelmében a referencia-időszakba be nem számítandó szolgáltatásnak minősül, tévedett a jogban és a megtámadott határozatban hibásan értékelte a tényeket.

A felperes brüsszeli referencia-időszakának hibás értékelésével és kiszámításával a tényeket és konkrétan a felperes személyes helyzetét nyilvánvalóan hibásan értékelte, mivel a referencia-időszak időtartama négy év és tizenegy hónap.

Megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét. Ezzel kapcsolatban arra hivatkozik, hogy az európai parlamenti képviselők parlamenti asszisztensei által nyújtott szolgáltatás nem nemzetközi szervezetnek nyújtott szolgáltatásként történő minősítése ellentétes a többi közösségi intézmény által folytatott gyakorlattal. A Bizottság ezen kívül az egyenlő elbánás elvét is megsértette, amikor a felperes által a Federación Hipotecaria Europea-nak végzett munkát nem ismerte el nemzetközi szervezetnek nyújtott szolgáltatásként, bár korábban maga a Bizottság is elfogadta ezt a minősítést.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/27


A Pergan GmbH által az Európai Közösségek Bizottsága ellen 2004. december 10-én benyújtott kereset

(T-474/04. sz. ügy)

(2005/C 45/59)

Az eljárás nyelve: német

A Pergan GmbH, székhely: Bocholt (Németország), 2004. december 10-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához az Európai Közösségek Bizottsága ellen. A felperes képviselői M. Klusmann és F. Wiemer ügyvédek.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

1.

semmisítse meg a 2004. október 1-i (SG-Greffe (2004) D/204343) határozatot, amennyiben ez a felperes arra vonatkozó kérelmét elutasítja, hogy minden, a felperesre vonatkozó utalást távolítson el az alperes COMP/E-2/37.857. sz. ügyben – szerves peroxidok – 2003. december 10-én hozott, bírságot kiszabó határozatának végleges, közzétett szövegéből;

2.

kötelezze az Európai Közösségek Bizottságát a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A megtámadott határozattal az alperes részben elutasította a felperes 2004. július 13-i arra vonatkozó kérelmét, hogy minden, a felperes állítólagos kartelljogellenes magatartására vonatkozó utalást távolítson el az alperes 2003. december 10-i COMP/E-2/37.857. sz. ügyben – szerves peroxidok – hozott bírságot kiszabó határozatának végleges, közzétett szövegéből.

A kereset megalapozásaként a felperes mindenekelőtt azt állítja, hogy a 17/62 rendelet 21. cikke szerint egy bírságot kiszabó határozat közzététele csak az érintett vállalkozásokat nevezheti meg. Mivel a felperes nem volt a bírságot kiszabó határozat címzettje, a felperes nem teheti közzé a felperes vonatkozásában tett megállapításait. Továbbá az alperes nem fogadhatott volna el a felperes terhére megállapítási határozatot. A felperes álláspontja szerint az alperesnek a 17/62 rendelet szerint nem volt hatásköre ilyen határozatot hozni, és nem tud semmilyen jogos érdeket bizonyítani. Végül a felperes az Európai Unió alapjogi chartája 47. cikkének (1) bekezdésében megállapított hatékony jogvédelem elvének megsértését kifogásolja. E tekintetben a felperes azt állítja, hogy annak ellenére, hogy az alperes széleskörű kartelljogsértést rótt fel neki, a bírságot kiszabó határozatot elmulasztotta neki címezni, és ezáltal korlátozta jogvédelmi lehetőségeit.


19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/27


A Bodegas Franco-Españolas, S.A. által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2004. december 23-án benyújtott kereset

(T-501/04. sz. ügy)

(2005/C 45/60)

A keresetlevél nyelve: spanyol

A Bodegas Franco-Españolas, S.A., székhely: Logroño (Spanyolország), képviseli: María Emilia López Camba ügyvéd, az Ilustre Colegio de Madrid (Madridi Ügyvédi Kamara) tagja, 2004. december 23-án keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen.

A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:

semmisítse meg az OHIM első fellebbezési tanácsának az R 513/2002-1. sz. ügyben 2004. október 25-én hozott határozatát,

kötelezze az OHIM-ot és az eljárásban résztvevőket a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek:

A közösségi védjegy bejelentője:

A felperes

A bejelentés tárgyát képező védjegy:

A „ROYAL” szóvédjegy, a 33. áruosztályba tartozó áruk tekintetében (alkoholtartalmú italok, kivéve sörök)

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja:

Compañía General da Agricultura das Vinhas do Alto Douro S.A.

Az ellentartott védjegy vagy megjelölés:

A 122.170 lajstromszámú, „ROYAL BRANDE” portugál ábrás védjegy, a 418.301 lajstromszámú „ROYAL FEITORIA” közösségi szóvédjegy és a 174.788 lajstromszámú „ROYAL OPORTO WINE COMPANY (PORTUGAL)” nemzetközi szóvédjegy, a 33. áruosztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata:

A 418.301 lajstromszámú közösségi védjegy alapján a felszólalási kérelemnek helyt ad és a lajstromozási kérelmet elutasítja.

A fellebbezési osztály határozata:

A fellebbezés elutasítása.

Hivatkozott jogalapok:

A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves értelmezése


III Közlemények

19.2.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 45/28


(2005/C 45/61)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 31., 2005.2.5.

Korábbi közzétételek

HL C 19., 2005.1.22.

HL C 6., 2005.1.8.

HL C 314., 2004.12.18.

HL C 300., 2004.12.4.

HL C 273., 2004.11.6.

HL C 262., 2004.10.23.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex