02009R0810 — HU — 11.06.2024 — 008.001
Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül
|
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 810/2009/EK RENDELETE (2009. július 13.) a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról (HL L 243, 2009.9.15., 1. o) |
Módosította:
|
|
|
Hivatalos Lap |
||
|
Szám |
Oldal |
Dátum |
||
|
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
||
|
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 154/2012/EU RENDELETE (2012. február 15.) |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
|
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 610/2013/EU RENDELETE (2013. június 26.) |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
|
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2016/399 RENDELETE (2016. március 9.) |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
|
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2019/1155 RENDELETE (2019. június 20.) |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
|
A BIZOTTSÁG (EU) 2024/1415 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2024. március 14.) |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
|
Helyesbítette:
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 810/2009/EK RENDELETE
(2009. július 13.)
a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról
(vízumkódex)
I.
CÍM
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Célkitűzés és hatály
E rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni azon harmadik országbeli állampolgárokra, akik a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá esnek, illetve akik az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15-i 539/2001/EK tanácsi rendelet ( 1 ) értelmében a tagállamok külső határainak átlépésekor vízumkötelezettség alá esnek, a következők sérelme nélkül:
azon harmadik országbeli állampolgárok szabad mozgáshoz való joga, akik uniós polgárok családtagjai;
azon harmadik országbeli állampolgárok és családtagjaik azonos jogai, akiket az egyrészről a Közösség és tagállamai, másrészről ezen harmadik országok közötti megállapodások értelmében a szabad mozgáshoz az Unió polgáraiéval és családtagjaikéval megegyező jog illet meg.
2. cikk
Fogalommeghatározások
Ezen rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
„harmadik országbeli állampolgár” minden olyan személy, aki nem az EK-Szerződés 17. cikkének (1) bekezdése értelmében vett uniós állampolgár;
„egységes vízum” a tagállamok teljes területére érvényes vízum;
„korlátozott területi érvényességű vízum” egy vagy több – de nem valamennyi – tagállam területére érvényes vízum;
„repülőtéri tranzitvízum” olyan vízum, amely egy vagy több tagállami repülőtér nemzetközi tranzitterületén történő áthaladásra érvényes;
„vízumbélyeg” a vízumok egységes formátumának meghatározásáról szóló, 1995. május 29-i 1683/95/EK tanácsi rendelet ( 2 )
„elismert úti okmány” olyan úti okmány, amelyet az 1105/2011/EU európai parlamenti és tanácsi határozat ( 3 ) alapján egy vagy több tagállam a külső határok átlépése és a vízumok beillesztése céljából elismer;
„vízum beillesztésére szolgáló külön lap” az érintett tagállam által el nem ismert úti okmányok birtokosai részére a tagállamok által kiadott vízumok beillesztésére szolgáló egységes formátumú űrlap, az érintett tagállam által el nem ismert úti okmányok birtokosai részére a tagállamok által kiadott vízumok beillesztésére szolgáló űrlapok egységes formátumáról szóló, 2002. február 18-i 333/2002/EK tanácsi rendeletben ( 4 ) meghatározottak értelmében;
„konzulátus” valamely tagállam diplomáciai képviselete vagy konzuli képviselete, amely vízumkiadásra jogosult, és amelyet hivatásos konzulátusi tisztviselő vezet a diplomáciai kapcsolatokról szóló 1963. április 24-i Bécsi Egyezmény értelmében;
„kérelem” vízum iránti kérelem;
„kereskedelmi közvetítő” adminisztratív szolgáltatásokat nyújtó magánvállalkozás, közlekedési vállalat vagy utazási iroda (utazásszervező vagy ügynök);
„tengerész” minden olyan személy, aki tengerhajózásban részt vevő vagy nemzetközi belvízi utakon hajózó hajón bármely minőségben alkalmazásban áll, szerződtetve van, vagy munkát végez;
„elektronikus aláírás” a 910/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 5 ) 3. cikkének 10. pontjában meghatározott elektronikus aláírás.
II.
CÍM
REPÜLŐTÉRI TRANZITVÍZUM
3. cikk
Repülőtéri tranzitvízum-kötelezettség alá eső harmadik országbeli állampolgárok
Az (1) és (2) bekezdésben foglalt repülőtéri tranzitvízum kötelezettsége alól a személyek következő kategóriái mentesülnek:
azon személyek, akik valamely tagállam által kiadott, érvényes egységes vízummal, hosszú idejű tartózkodásra jogosító nemzeti vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkeznek;
azok a harmadik országbeli állampolgárok, akik az e rendelet elfogadásában részt nem vevő vagy a schengeni vívmányokat még nem teljes mértékben alkalmazó tagállam által kiadott érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkeznek, vagy azok a harmadik országbeli állampolgárok, akik Andorra, Kanada, Japán, San Marino vagy az Amerikai Egyesült Államok által kiadott olyan érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkeznek, amely birtokosának feltétel nélküli visszatérést biztosít, és amely szerepel az V. mellékletben található jegyzékben, vagy érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkeznek a Holland Királysághoz tartozó egy vagy több tengerentúli országra és területre vonatkozóan (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius és Saba);
azok a harmadik országbeli állampolgárok, akik az e rendelet elfogadásában részt nem vevő vagy a schengeni vívmányok rendelkezéseit még nem teljes mértékben alkalmazó tagállam területére, vagy Kanadába, Japánba vagy az Amerikai Egyesült Államokba, vagy a Holland Királysághoz tartozó egy vagy több tengerentúli országra és területre (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius és Saba) érvényes vízummal rendelkeznek, abban az esetben, amikor a vízumot kiadó országba vagy bármely más harmadik országba utaznak, illetve amikor a vízum felhasználását követően visszatérnek az azt kiadó országból;
az uniós polgárok családtagjai, az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említettek szerint;
a diplomata-útlevelek birtokosai;
a repülőgépek személyzetének azon tagjai, akik a nemzetközi polgári repülésről szóló Chicagói Egyezmény valamely szerződő felének állampolgárai.
III.
CÍM
A VÍZUMKIADÁSRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK ÉS FELTÉTELEK
I.
FEJEZET
A kérelmekhez kapcsolódó eljárásokban részt vevő hatóságok
4. cikk
A kérelmekhez kapcsolódó eljárásokban való részvételre illetékes hatóságok
5. cikk
A kérelem megvizsgálására és a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára illetékes tagállam
Az egységes vízum iránti kérelem vizsgálatára és a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára illetékes tagállam:
azon tagállam, amelynek területe a látogatás(ok) kizárólagos úti célját képezi;
ha a látogatásnak egynél több úti célja van, vagy ha két hónapos időszakon belül több különálló látogatást is terveznek, az a tagállam, amelynek területe a tartózkodás napokban számolt hosszát vagy a tartózkodás célját tekintve a látogatás(ok) fő úti célját képezi; vagy
ha a fő úti cél nem meghatározható, azon tagállam, amelynek külső határát a kérelmező átlépni szándékozik annak érdekében, hogy a tagállamok területére beutazzon.
Az átutazás céljából benyújtott, egységes vízum iránti kérelem megvizsgálására és a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára illetékes tagállam:
a csak egy tagállam területén történő átutazás esetén az érintett tagállam; vagy
a több tagállam területén történő átutazás esetén azon tagállam, amelynek külső határát a kérelmező át kívánja lépni annak érdekében, hogy megkezdje az átutazást.
A repülőtéri tranzitvízum iránti kérelem megvizsgálására és a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára illetékes tagállam:
egyszeri repülőtéri átutazás esetén azon tagállam, amelynek területén a repülőtéri átutazás megvalósul; vagy
kétszeri vagy többszöri repülőtéri átutazás esetén azon tagállam, amelynek területén az első repülőtéri átutazás megvalósul.
6. cikk
A konzulátusok területi illetékessége
7. cikk
A tagállam területén jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgár számára történő vízumkiadással kapcsolatos illetékesség
Azon harmadik országbeli állampolgárok, akik jogszerűen tartózkodnak egy tagállam területén, és akiknek az egy vagy több tagállam területére való beutazáshoz vízummal kell rendelkezniük, az 5. cikk (1) vagy (2) bekezdése szerint illetékes tagállam konzulátusán kérelmeznek vízumot.
8. cikk
Képviseleti megállapodások
▼M5 —————
A képviselő tagállam és a képviselt tagállam kétoldalú megállapodást köt. E megállapodásban:
meg kell határozni a képviselet időtartamát – amennyiben az csak ideiglenes –, továbbá a megszüntetésére vonatkozó eljárásokat;
rendelkezni lehet – különösen, ha a képviselt tagállam rendelkezik konzulátussal az érintett harmadik országban – a képviselt tagállam által biztosítandó helyiségekről, személyzetről és pénzügyi hozzájárulásról.
II.
FEJEZET
A kérelem
9. cikk
A kérelem benyújtásának gyakorlati lehetőségei
A 13. cikk sérelme nélkül, a kérelmet az alábbiak nyújthatják be:
a kérelmező;
akkreditált kereskedelmi közvetítő;
tagjaik nevében a szakmai, kulturális, sport- és oktatási egyesületek vagy intézmények.
10. cikk
A kérelem benyújtásának általános szabályai
▼M5 —————
A kérelem benyújtásakor a kérelmező:
a 11. cikk szerinti vízumkérdőívet nyújt be;
a 12. cikk szerinti úti okmányt mutat be;
az 1683/95/EK rendeletben meghatározott előírásoknak megfelelő vagy – amennyiben a VIS megkezdte működését, a VIS-rendelet 48. cikke szerint – az e rendelet 13. cikkében meghatározott előírásoknak megfelelő fényképet nyújt be;
lehetővé teszi, hogy – amennyiben szükséges – ujjlenyomatait a 13. cikkel összhangban vegyék fel;
a 16. cikknek megfelelően megfizeti a vízumdíjat;
támogató dokumentumokat nyújt be a 14. cikkel és a II. melléklettel összhangban;
adott esetben bizonyítja, hogy rendelkezik a 15. cikkben foglaltaknak megfelelő és érvényes utazási egészségbiztosítással.
11. cikk
A kérelemnyomtatvány
A vízumkérdőívnek legalább a következő nyelveken kell elérhetőnek lennie:
azon tagállam hivatalos nyelve(i), amely(ek) esetében vízumkötelezettség áll fenn, vagy a képviselő tagállam hivatalos nyelve(i); és
a fogadó ország hivatalos nyelve(i).
Az a) pontban említett nyelv(ek) mellett a vízumkérdőívet hozzáférhetővé lehet tenni az Unió intézményeinek bármely más hivatalos nyelvén is.
12. cikk
Az úti okmány
A kérelmezőnek az alábbi kritériumoknak megfelelő, érvényes úti okmányt kell bemutatnia:
érvényessége legalább három hónappal meghaladja a tagállamok területéről történő tervezett távozás napját, vagy több tartózkodás esetén a tagállamok területéről történő tervezett utolsó távozás napját. Sürgős és indokolt esetben azonban ettől a kötelezettségtől el lehet tekinteni;
legalább két üres oldalt tartalmaz;
a megelőző tíz éven belül bocsátották ki.
13. cikk
Biometrikus azonosítók
Első vízumkérelme benyújtásakor a kérelmezőnek személyesen meg kell jelennie. Ekkor a kérelmezőtől a következő biometrikus azonosítókat kell bekérni:
Ha azonban megalapozott kétségek merülnek fel a vízumkérelmező személyazonosságát illetően, a konzulátus az első albekezdésben megadott határidőn belül is ujjlenyomatot vesz.
Továbbá, ha a kérelem benyújtásának időpontjában nem kerül azonnal megerősítésre, hogy a korábbi ujjlenyomatot az első albekezdésben megadott határidőn belül vették, a kérelmező kérhet ujjlenyomatvételt.
A fényképre vonatkozó technikai követelmények megfelelnek a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) 6. kiadású 9303. sz. dokumentuma 1. részében meghatározott nemzetközi szabványoknak.
A következő kérelmezők mentesülnek az ujjlenyomat-adási kötelezettség alól:
a 12 év alatti gyermekek;
olyan személyek, akiknél az ujjlenyomatvétel fizikailag kivitelezhetetlen. Amennyiben lehetséges tíz ujjnál kevesebbről ujjlenyomatot venni, úgy a legnagyobb számú ujjlenyomatot kell rögzíteni. Amennyiben azonban átmeneti akadályról van szó, a kérelmezőt kötelezni kell arra, hogy a következő kérelmezésnél adjon ujjlenyomatot. A 4. cikk (1), (2) és (3) bekezdése szerint illetékes hatóságok felvilágosítást kérhetnek az átmeneti akadály okairól. A tagállamok biztosítják, hogy a kérelmező méltóságát garantáló, megfelelő eljárások álljanak rendelkezésre arra az esetre, ha a felvétel során nehézségek merülnek fel;
a tagállamok kormányai vagy nemzetközi szervezetek meghívására hivatalos útra érkező állam- és kormányfők, valamint a nemzeti kormányok tagjai és az őket kísérő házastársak, továbbá hivatalos küldöttségük tagjai;
a tagállamok kormányai vagy nemzetközi szervezetek meghívására hivatalos útra érkező uralkodók, valamint a királyi család egyéb magas rangú tagjai.
14. cikk
Támogató dokumentumok
Egységes vízum kérelmezése esetén a kérelmező benyújtja az alábbiakat:
az utazás célját támogató dokumentumok;
a szállással kapcsolatos dokumentumok, vagy a szállás anyagi fedezete meglétének igazolása;
a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke (1) bekezdésének c) pontjával és (3) bekezdésével összhangban olyan dokumentumok, amelyek igazolják, hogy a kérelmező megfelelő fedezettel rendelkezik mind a tervezett tartózkodás időtartamára, mind pedig a származási vagy lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová bizonyosan bebocsátják, illetve képes ezt a fedezetet jogszerűen biztosítani;
annak megítélését lehetővé tevő információ, hogy a kérelmező a kérelmezett vízum lejárta előtt el szándékozik hagyni a tagállamok területét.
Repülőtéri tranzitvízum kérelmezése esetén a kérelmező benyújtja az alábbiakat:
a tervezett repülőtéri tranzit után a végső célállomásra történő továbbutazással kapcsolatos dokumentumok;
annak megítélését lehetővé tevő információ, hogy a kérelmezőnek nem áll szándékában a tagállamok területére beutazni.
A tagállamok előírhatják a kérelmezők számára, hogy az egyes tagállamok által készített formanyomtatvány kitöltésével nyújtsanak be igazolást a költségviselésről vagy a magánszállásadásról, vagy mindkettőről. A formanyomtatványon fel kell tüntetni különösen:
azt, hogy célja a költségviselés, vagy a magánszállásadás, vagy mindkettő igazolása-e;
azt, hogy a költségviselő vagy vendéglátó magánszemély, vállalat vagy szervezet-e;
a költségviselő vagy vendéglátó személyazonosságát, illetve azonosító adatait és elérhetőségeit;
a kérelmező(k) személyazonosító adatait (utónév és vezetéknév, születési idő, születési hely és állampolgárság);
a szállás címét;
a tartózkodás hosszát és célját;
a költségviselővel vagy vendéglátóval fennálló esetleges családi kötelékeket;
a VIS-rendelet 37. cikkének (1) bekezdése szerint előírt információkat.
A formanyomtatványt a tagállam hivatalos nyelve(i) mellett az Unió intézményeinek legalább egy másik hivatalos nyelvén is el kell készíteni. A formanyomtatvány mintáját meg kell küldeni a Bizottságnak.
15. cikk
Utazási egészségbiztosítás
Az ilyen kérelmezők továbbá aláírják a kérelemnyomtatványon található nyilatkozatot, amelyben kijelentik, hogy tudatában vannak annak, hogy rendelkezniük kell majd a későbbi tartózkodásokra szóló utazási egészségbiztosítással is.
Amikor korlátozott területi érvényességű, egynél több tagállam területére szóló vízumot adnak ki, a biztosításnak legalább az érintett tagállam(ok)ban érvényesnek kell lennie.
A (3) bekezdésben meghatározott feltételeket kell alkalmazni, amennyiben más személy köti meg a biztosítást a kérelmező számára.
16. cikk
A vízumdíj
▼M5 —————
A vízumdíjat a következő kategóriák valamelyikéhez tartozó kérelmezők esetében nem kell leróni:
hat év alatti gyermekek;
tanulmányi célból vagy ismeretterjesztő képzés céljából tartózkodó tanulók, hallgatók, posztgraduális képzésben részt vevő hallgatók és kísérőtanárok;
az (EU) 2016/801 európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének 2. pontjában ( 8 ) meghatározottak szerinti kutatók, akik tudományos kutatás vagy tudományos szemináriumon vagy konferencián való részvétel céljából utaznak;
a nonprofit szervezetek azon 25 éves, vagy fiatalabb képviselői, akik nonprofit szervezetek által szervezett szemináriumokon, konferenciákon, sport-, kulturális vagy oktatási eseményeken vesznek részt.
A vízumdíjtól el lehet tekinteni az alábbiak esetében:
a hatodik életévüket betöltött és 18 évesnél fiatalabb gyermekek;
a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai;
a nonprofit szervezetek által szervezett szemináriumok, konferenciák, sport-, kulturális vagy oktatási események 25 éves vagy annál fiatalabb résztvevői.
Abban az esetben, ha a vízumdíjat az eurótól eltérő pénznemben számítják fel, összegét az Európai Központi Bank által megállapított euro-referenciaárfolyam alkalmazásával kell megállapítani és rendszeresen felül kell vizsgálni. A felszámított összeg kerekíthető, és a helyi schengeni együttműködés keretében biztosítani kell, hogy hasonló díjakat számítsanak fel.
17. cikk
Szolgáltatási díj
▼M5 —————
III.
FEJEZET
A vízumkérelem vizsgálata és a kérelemről való döntés
18. cikk
A konzulátus illetékességének vizsgálata
19. cikk
Befogadhatóság
Az illetékes konzulátusnak vagy az illetékes tagállam központi hatóságainak ellenőrizniük kell, hogy:
Ha az illetékes konzulátus vagy az illetékes tagállam központi hatóságai megállapítják, hogy az (1) bekezdésben említett feltételek teljesültek, a kérelem befogadható, és a konzulátus vagy a központi hatóságok:
Az adatokat a VIS-be csak az arra megfelelően felhatalmazott konzuli személyzet rögzítheti a VIS-rendelet 6. cikkének (1) bekezdése, 7. cikke, valamint 9. cikkének 5. és 6. pontja értelmében.
Ha az illetékes konzulátus vagy az illetékes tagállam központi hatóságai megállapítják, hogy az (1) bekezdésben említett feltételek nem teljesültek, a kérelem nem befogadható, és a konzulátus vagy a központi hatóságok haladéktalanul:
20. cikk
A kérelem befogadhatóságát igazoló bélyegző
21. cikk
A beutazási feltételek ellenőrzése és kockázatértékelés
A konzulátus vagy a központi hatóságok annak ellenőrzése során, hogy a kérelmező eleget tesz-e a beutazási feltételeknek, ellenőrzik:
hogy a bemutatott úti okmány nem hamis, hamisított vagy csalárd módon felhasznált;
a kérelmező által a tervezett tartózkodás célját és körülményeit illetően nyújtott igazolást, továbbá, hogy a kérelmező rendelkezik megfelelő anyagi fedezettel mind a tervezett tartózkodás időtartamára, mind pedig a származási vagy a lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová őt biztosan beengedik, illetve képes ezt a fedezetet jogszerűen biztosítani;
hogy a kérelmező olyan személy-e, akire vonatkozóan beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést adtak ki a Schengeni Információs Rendszerben (SIS);
hogy a kérelmező nem minősül-e a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 2. cikkének (19) bekezdése értelmében a tagállamok közrendjét, belső biztonságát vagy közegészségét veszélyeztető, illetve bármely tagállam nemzetközi kapcsolatait fenyegető személynek, különösen nem áll-e a tagállamok nemzeti adatbázisai által ugyanezen okok miatt kiadott, beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés hatálya alatt;
hogy a kérelmező – adott esetben – rendelkezik-e megfelelő és érvényes utazási egészségbiztosítással a tagállamok területén történő tervezett tartózkodás időtartamára, vagy amennyiben többszöri beutazásra jogosító vízumot kérelmeznek, az első tervezett látogatás időtartamára.
A repülőtéri tranzitvízum iránti kérelem vizsgálata során a konzulátus vagy a központi hatóságok ellenőrzik különösen az alábbiakat:
hogy a bemutatott úti okmány nem hamis, hamisított vagy csalárd módon felhasznált;
az érintett harmadik országbeli állampolgár indulási és érkezési helye, valamint hogy a tervezett útvonal és a repülőtéri átutazás összefüggésben áll egymással;
a végső célállomásra történő továbbutazás igazolása.
22. cikk
Előzetes egyeztetés más tagállamok központi hatóságaival
▼M5 —————
23. cikk
A kérelemről való döntés
▼M5 —————
Hacsak a kérelmet vissza nem vonják, döntést kell hozni arról, hogy:
egységes vízumot adnak ki a 24. cikknek megfelelően;
korlátozott területi érvényességű vízumot adnak ki a 25. cikknek megfelelően;
repülőtéri tranzitvízumot adnak ki a 26. cikknek megfelelően; vagy
elutasítják a vízum kiadását a 32. cikknek megfelelően.
▼M5 —————
Az ujjlenyomatvételnek a 13. cikk (7) bekezdésének b) pontja szerinti fizikai kivitelezhetetlensége nem befolyásolhatja a vízum kiadását vagy elutasítását.
IV.
FEJEZET
A vízum kiadása
24. cikk
Egységes vízum kiadása
Vízumot egy, kettő vagy több beutazásra lehet kiadni. Az érvényesség időtartama nem haladhatja meg az öt évet.
▼M5 —————
A 12. cikk a) pontjának sérelme nélkül az egyszeri beutazásra jogosító vízum érvényességi időtartama egy 15 naptári napos „türelmi időt” is magában foglal.
A tagállamok a közrend vagy bármely tagállam nemzetközi kapcsolatai okán dönthetnek úgy, hogy nem biztosítanak türelmi időt.
Feltéve, hogy a kérelmező teljesíti az (EU) 2016/399 rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) és c)–e) pontjában foglalt beutazási feltételeket, hosszú távú tartózkodásra és többszöri beutazásra jogosító vízumokat kell kiadni az alábbi érvényességi időtartamokra, kivéve, ha a vízum érvényességi ideje meghaladná az úti okmány érvényességi idejét:
egyéves érvényességi időtartam, amennyiben a kérelmező az előző két éven belül három alkalommal vízumot szerzett, és azokat jogszerűen használta fel;
kétéves érvényességi időtartam, amennyiben a kérelmező az előző két éven belül egyéves érvényességi idejű, többszöri beutazásra jogosító vízumot szerzett, és azt jogszerűen használta fel;
ötéves érvényességi időtartam, amennyiben a kérelmező az előző három éven belül kétéves érvényességi idejű, többszöri beutazásra jogosító vízumot szerzett, és azt jogszerűen használta fel.
A repülőtéri tranzitvízumok és a 25. cikk (1) bekezdésével összhangban kiadott korlátozott területi érvényességű vízumok nem vehetők figyelembe a többszöri beutazásra jogosító vízumok kiadásához.
25. cikk
Korlátozott területi érvényességű vízum kiadása
Korlátozott területi érvényességű vízumot a következő kivételes esetekben adnak ki:
amikor az érintett tagállam humanitárius okokból, nemzeti érdekből vagy nemzetközi kötelezettségei következtében szükségesnek ítéli, hogy
eltérjen azon elvtől, hogy a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke (1) bekezdésének a), c), d) és e) pontjában meghatározott beutazási feltételeknek teljesülniük kell;
vízumot adjon ki a 22. cikknek megfelelőn egyeztetésre felkért tagállamnak az egységes vízum kiadásával szembeni kifogása ellenére; vagy
sürgősség okán vízumot adjon ki, annak ellenére, hogy a 22. cikk szerinti előzetes egyeztetésre nem került sor;
vagy
amikor a konzulátus által megindokolt okokból tartózkodásra jogosító új vízum kiadására kerül sor ugyanazon hat hónapos időszakban olyan kérelmezőnek, aki ugyanezen 180 napos időszak alatt már felhasznált egy 90 napos tartózkodásra jogosító egységes vízumot vagy korlátozott területi érvényességű vízumot.
25a. cikk
Együttműködés a visszafogadás terén
A Bizottság rendszeresen, legalább évente egyszer értékeli a harmadik országok által a visszafogadás terén folytatott együttműködést, figyelembe véve különösen a következő mutatókat:
az adott harmadik országból származó, a tagállamok területén jogellenesen tartózkodó személyekkel szemben hozott kiutasítási határozatok száma;
azon személyek száma, akikkel szemben kiutasítási határozatot hoztak és ténylegesen kitoloncoltak, az adott harmadik ország állampolgáraival szemben hozott kiutasítási határozatok számának százalékában kifejezve, beleértve adott esetben – uniós vagy kétoldalú visszafogadási megállapodások alapján – az adott harmadik ország területén áthaladó harmadik országbeli állampolgárok számát is;
a harmadik ország által elfogadott visszafogadási kérelmek száma tagállamokra lebontva, a számára benyújtott ilyen kérelmek számának százalékában kifejezve;
a visszaküldés terén folytatott gyakorlati együttműködés mértéke a visszaküldési eljárás különböző szakaszai tekintetében, például:
segítség nyújtása a tagállamok területén jogellenesen tartózkodó személyek azonosításához és az úti okmányok mielőbbi kiállításához;
a jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárok visszaküldéséhez kiállított európai úti okmány vagy laissez-passer elfogadása;
azon személyek visszafogadásának elfogadása, akiket jogszerűen vissza kell küldeni az országukba;
kitoloncolásra szolgáló légi járatok és visszaküldési műveletek elfogadása.
Az ilyen értékelésnek a tagállamok, valamint az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek által szolgáltatott megbízható adatok felhasználásán kell alapulnia. A Bizottság rendszeresen, legalább évente egyszer jelentést tesz a Tanácsnak az értékeléséről.
Ha a (2) és a (4) bekezdésben említett elemzés alapján, valamint az érintett harmadik ország által a visszafogadás terén folytatott együttműködés mértékének javítása érdekében tett bizottsági lépéseket és az Uniónak az említett harmadik országgal fennálló általános kapcsolatait – többek között a migráció területén – figyelembe véve a Bizottság úgy véli, hogy az ország nem kellőképpen működik együtt, és ezért intézkedésre van szükség, vagy ha 12 hónapon belül a tagállamok egyszerű többsége értesítette a Bizottságot a (3) bekezdéssel összhangban, a Bizottság – az érintett harmadik országgal folytatott együttműködés javítása érdekében tett erőfeszítései fenntartása mellett – javaslatot nyújt be Tanács részére a következők elfogadása céljából:
olyan végrehajtási határozat, amely ideiglenesen felfüggeszti a 14. cikk (6) bekezdése, a 16. cikk (5) bekezdésének b) pontja, a 23. cikk (1) bekezdése vagy a 24. cikk (2) és (2c) bekezdése közül bármelyiknek vagy többnek az alkalmazását az érintett harmadik ország valamennyi állampolgára vagy azok egyes kategóriái esetében;
amennyiben az e bekezdés a) pontjában említett végrehajtási határozatnak megfelelően alkalmazott intézkedések – a Bizottság által végzett értékelés alapján – hatástalannak bizonyulnak, olyan végrehajtási határozat, amely a 16. cikk (2a) bekezdésében meghatározott vízumdíjak egyikének fokozatos alapon történő alkalmazását írja elő az érintett harmadik ország valamennyi állampolgára vagy azok egyes kategóriái esetében.
Ha a (2) bekezdésben említett elemzés alapján, valamint az Uniónak az említett harmadik országgal fennálló általános kapcsolatait – különösen a visszafogadás terén folytatott együttműködést – figyelembe véve a Bizottság úgy véli, hogy az érintett harmadik ország kellőképpen együttműködik, akkor javaslatot nyújthat be a Tanács részére olyan végrehajtási határozat elfogadása céljából, amely olyan kérelmezők vagy azok kategóriái esetében, akik az említett harmadik ország állampolgárai közé tartoznak, és akik e harmadik ország területén vízumot kérelmeznek, egy vagy több intézkedésről rendelkezik a következők közül:
a 16. cikk (1) bekezdésében említett vízumdíj összegének 60 EUR-ra csökkentése;
a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára előírt, a 23. cikk (1) bekezdésében említett határidő 10 napra csökkentése;
a többszöri beutazásra jogosító vízumok 24. cikk (2) bekezdésében meghatározott érvényességi idejének megnövelése.
Ez a végrehajtási határozat legfeljebb egy évig alkalmazandó. E végrehajtási határozat egyszer megújítható.
26. cikk
Repülőtéri tranzitvízum kiadása
A tagállamok a közrend vagy bármely tagállam nemzetközi kapcsolatai okán dönthetnek úgy, hogy nem biztosítanak türelmi időt.
A többszöri átutazásra jogosító repülőtéri tranzitvízumok kiadásáról való döntésnél különösen az alábbi szempontokat kell figyelembe venni:
a kérelmezőnek gyakran és/vagy rendszeresen kell átutaznia; és
a kérelmező feddhetetlensége és megbízhatósága, különös tekintettel a korábbi egységes vízumok, korlátozott területi érvényességű vízumok vagy repülőtéri tranzitvízumok jogszerű felhasználására, a származási országában fennálló gazdasági helyzetére, valamint a továbbutazásra irányuló valódi szándékára.
27. cikk
A vízumbélyeg kitöltése
28. cikk
Kitöltött vízumbélyegek érvénytelenítése
29. cikk
A vízumbélyegek beillesztése
30. cikk
A kiadott vízum által biztosított jogosultságok
Egységes vízum vagy korlátozott területi érvényességű vízum puszta birtoklása nem jelent automatikus beutazási jogot.
31. cikk
Más tagállamok központi hatóságainak tájékoztatása
▼M5 —————
32. cikk
A vízum kiadásának elutasítása
A 25. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül a vízumkérelmet el kell utasítani:
ha a kérelmező:
hamis, hamisított vagy csalárd módon felhasznált úti okmányt mutat be;
nem indokolja meg a tervezett tartózkodás célját és körülményeit;
nem indokolja meg a tervezett repülőtéri tranzit célját és körülményeit;
nem nyújt igazolást arról, hogy rendelkezik megfelelő anyagi fedezettel mind a tervezett tartózkodás időtartamára, mind pedig a származási vagy a lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová őt biztosan beengedik, illetve képes ezt a fedezetet jogszerűen biztosítani;
a folyó 180 napos időszakban már 90 napot a tagállamok területén tartózkodott egységes vízummal vagy korlátozott területi érvényességű vízummal;
olyan személy, akire vonatkozóan a SIS beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést adtak ki;
a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 2. cikkének (19) bekezdése értelmében a tagállamok közrendjét, belső biztonságát vagy közegészségét veszélyeztető, illetve bármely tagállam nemzetközi kapcsolatait fenyegető személynek minősül, különösen amennyiben a tagállamok nemzeti nyilvántartása által ugyanezen okok miatt kiadott, beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés hatálya alatt áll;
adott esetben nem szolgál bizonyítékkal arra, hogy megfelelő és érvényes utazási egészségbiztosítása van;
vagy
amennyiben a kérelmező által benyújtott támogató dokumentumok hitelességét vagy tartalmuk helytállóságát, valamint a kérelmező által tett nyilatkozatok megbízhatóságát illetően, vagy a tekintetben megalapozott kétely merül fel, hogy a kérelmező a kérelmezett vízum lejárta előtt el szándékozik hagyni a tagállamok területét.
▼M5 —————
V.
FEJEZET
Kiadott vízum módosítása
33. cikk
Meghosszabbítás
34. cikk
Megsemmisítés és visszavonás
VI.
FEJEZET
A külső határon kiadott vízumok
35. cikk
A külső határon kérelmezett vízumok
Kivételes esetben, a határátkelőhelyeken is lehet vízumot kiadni a következő feltételek teljesülése esetén:
a kérelmező eleget tesz a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke (1) bekezdésének a), c), d) és e) pontjában található feltételeknek;
a kérelmező nem volt olyan helyzetben, hogy előzetesen vízumot igényelhessen, és amennyiben szükséges, beutazásának előre nem látható és nyomós indokait támogató dokumentumokat nyújt be; és
a kérelmező visszatérése a származási vagy a lakóhely szerinti országba vagy a schengeni vívmányokat teljes mértékben végrehajtó tagállamoktól eltérő államokon keresztüli átutazása bizonyosnak tekinthető.
Mindazonáltal kivételes esetben, a 25. cikk (1) bekezdésének a) pontjával összhangban a külső határon ilyen személyek számára is kiadható a vízumot kiadó tagállam területére vonatkozó, korlátozott területi érvényességű vízum.
36. cikk
Az átutazó tengerészeknek a külső határon kiadott vízumok
Vízumot kaphat a határon az átutazáshoz az a tengerész, akinek a tagállamok külső határainak átlépésekor vízummal kell rendelkeznie, ha
eleget tesz a 35. cikk (1) bekezdésében foglalt feltételeknek; és
a kérdéses határt azért lépi át, hogy fel- vagy visszaszálljon arra a hajóra, amelyen tengerészként dolgozni fog, illetve partra szálljon arról a hajóról, amelyen tengerészként dolgozott.
▼M5 —————
IV.
CÍM
HIVATALI IRÁNYÍTÁS ÉS SZERVEZÉS
37. cikk
A vízumosztályok működési rendje
Annak megelőzése érdekében, hogy az elővigyázatosság szintje bármiféleképpen is lecsökkenjen, továbbá a személyzetnek a helyi nyomással szembeni védelme érdekében, amennyiben ez lehetséges, a közvetlenül a kérelmezőkkel foglalkozó munkatársak feladatait rendszeresen váltogatni kell. Különös figyelmet kell fordítani az egyértelmű munkastruktúrákra és a feladatok/felelősség határozottan elkülönülő kiosztására/megosztására a kérelmekre vonatkozó végső döntések meghozatalával kapcsolatban. A VIS-hez és a SIS-hez, valamint az egyéb bizalmas információkhoz való, betekintési célú hozzáférési jogosultságot csak a személyzet korlátozott számú, jogszerűen felhatalmazott tagja kaphat. Megfelelő intézkedéseket kell tenni annak megelőzése érdekében, hogy az ilyen adatbázisokhoz illetéktelenül hozzá lehessen férni.
Az egyéni aktákat a kérelemre vonatkozó, a 23. cikk (1) bekezdésében említett döntés időpontjától számított legalább egy évig vagy jogorvoslat esetén a jogorvoslati eljárás végéig – amelyik hosszabb – meg kell őrizni. Az egyéni elektronikus kérelemfájlokat adott esetben a kiadott vízum érvényességi időtartamára meg kell őrizni.
38. cikk
A kérelmek megvizsgálásához és a vízumeljárások ellenőrzéséhez biztosított források
A tagállamok gondoskodnak olyan eljárásról, amelynek keretében a kérelmezők panaszt nyújthatnak be a következők vonatkozásában:
a konzulátusi személyzet és adott esetben a külső szolgáltató személyzetének magatartása; vagy
a kérelmezési folyamat.
A konzulátusoknak vagy a központi hatóságoknak nyilvántartást kell vezetniük a panaszokról és az azok nyomán tett intézkedésekről.
A tagállamok az e bekezdésben előírt eljárásra vonatkozó információkat elérhetővé teszik a nyilvánosság számára.
39. cikk
A személyzet magatartása
40. cikk
Konzuli szervezet és együttműködés
A tagállamok:
konzulátusaikat, valamint a határokon történő vízumkiadásért felelős hatóságaikat ellátják a biometrikus azonosítók felvételéhez szükséges felszereléssel, csakúgy, mint a tiszteletbeli konzuljaik hivatalait, amennyiben azokat a 42. cikk alapján biometrikus azonosítók felvétele céljából igénybe veszik;
képviseleti megállapodások keretében vagy a konzuli együttműködés bármely más formájában együttműködnek egy vagy több másik tagállammal.
▼M5 —————
42. cikk
Tiszteletbeli konzulok igénybevétele
43. cikk
Együttműködés a külső szolgáltatókkal
▼M5 —————
A külső szolgáltató az alábbiakban felsorolt egy vagy több feladat ellátásával bízható meg:
általános tájékoztatás a vízumszerzés feltételeiről, a 47. cikk (1) bekezdése a)–c) pontjának megfelelően, valamint a vízumkérdőívekről;
a kérelmezők tájékoztatása a szükséges támogató dokumentumokról egy ellenőrző lista alapján;
az adatok és a kérelmek felvétele (ideértve a biometrikus azonosítók felvételét is), valamint a kérelmek továbbítása a konzulátus vagy a központi hatóságok részére;
a vízumdíj beszedése;
a kérelmezőnek adott időpontok egyeztetése, adott esetben a konzulátuson vagy egy külső szolgáltató helyiségében;
az úti okmányoknak a konzulátustól vagy a központi hatóságoktól való átvétele (ideértve adott esetben az elutasításról szóló értesítést is), majd a kérelmezőhöz való visszajuttatása.
Az érintett tagállam(ok) szorosan figyelemmel kíséri(k) a (2) bekezdésben említett jogi eszköz végrehajtását, ideértve:
a külső szolgáltató által a kérelmezőknek a kérelmezéssel kapcsolatos, a 47. cikk (1) bekezdésének a)–c) pontjában meghatározott kritériumokról, feltételekről és eljárásokról, valamint a vízumkérdőívek tartalmáról nyújtott általános tájékoztatást;
minden olyan technikai és szervezési biztonsági intézkedést, amelyekre a személyes adatok véletlen vagy jogellenes megsemmisítése, véletlen elvesztése, megváltoztatása, jogosulatlan közlése vagy az azokhoz való jogosulatlan hozzáférés elleni védelem érdekében szükség van – különösen, ha az együttműködés magában foglalja a fájloknak és az adatoknak az érintett tagállam(ok) konzulátusához vagy központi hatóságaihoz történő továbbítását is –, továbbá a személyes adatok kezelésének minden egyéb jogellenes formája elleni védelmet is;
a biometrikus azonosítók felvételét és továbbítását;
az adatvédelmi rendelkezéseknek való megfelelés érdekében hozott intézkedéseket.
E célból az érintett tagállam(ok) konzulátusa(i)nak vagy központi hatóságainak rendszeresen, de legalább kilenchavonta előre nem bejelentett, helyszíni ellenőrzést kell végezniük a külső szolgáltatónál. A tagállamok megállapodhatnak az e rendszeres ellenőrzéssel járó terhek megosztásáról.
44. cikk
Titkosítás és védett adattovábbítás
Ilyen esetekben az érintett tagállam(ok) gondoskodik (gondoskodnak) arról, hogy az elektronikus adatokat fizikailag, elektronikus adathordozón, teljes mértékben titkosított formában, valamely tagállam konzuli tisztviselője útján továbbítsák, vagy amennyiben az ilyen továbbítás aránytalan vagy észszerűtlen intézkedéseket tenne szükségessé, más biztonságos és védett módon, például az érintett harmadik országban az érzékeny dokumentumok és adatok továbbítása terén tapasztalattal rendelkező, bejegyzett gazdasági szereplők igénybevételével továbbítsák.
45. cikk
Tagállami együttműködés a kereskedelmi közvetítőkkel
Ez az együttműködés a tagállamok megfelelő hatósága által nyújtott akkreditáción alapul. Az akkreditáció különösen a következők ellenőrzésén alapul:
a magánvállalkozás jelenlegi jogállása: hatályos engedély, a kereskedelmi nyilvántartásban szereplő bejegyzés, bankokkal kötött szerződések;
meglévő szerződések szállást és egyéb szervezett társasutazásokat kínáló, a tagállamokban található kereskedelmi partnerekkel;
közlekedési vállalatokkal kötött szerződések, amelyeknek tartalmazniuk kell egy kiutazást, valamint egy garantált és lekötött visszautat.
Valamennyi konzulátusnak és a központi hatóságoknak adott esetben biztosítaniuk kell, hogy a nyilvánosságot tájékoztassák azon akkreditált kereskedelmi közvetítők jegyzékéről, amelyekkel együttműködnek.
46. cikk
Statisztikák készítése
A tagállamok a XII. mellékletben foglalt táblázattal összhangban éves statisztikát készítenek a vízumokról. E statisztikát minden év március 1-jéig kell benyújtani az előző naptári évről.
47. cikk
A nyilvánosság tájékoztatása
A tagállamok központi hatóságai és konzulátusai tájékoztatják a nyilvánosságot a vízumkérelemmel kapcsolatos valamennyi lényeges információról és különösen a következőkről:
a vízumkérelmezés kritériumai, feltételei és eljárásai;
azok a kritériumok, amelyek teljesülése esetén a kérelem befogadhatónak minősül, a 19. cikk (1) bekezdésében foglaltak szerint;
az az elv, hogy a biometrikus adatokat az első felvételük időpontjától számítva 59 havonta fel kell venni;
az esetlegesen szükséges személyes megjelenés időpontjának egyeztetési módjai;
a kérelem benyújtásának helye (illetékes konzulátus vagy külső szolgáltató);
akkreditált kereskedelmi közvetítők;
hogy a 20. cikk szerinti bélyegzőnek nincsen jogi hatása;
a kérelmek vizsgálatára a 23. cikk (1), (2) és (3) bekezdésében előirt határidők;
azon harmadik országok, amelyeknek állampolgárai vagy állampolgárainak bizonyos kategóriái vonatkozásában előzetes egyeztetést kell folytatni vagy tájékoztatást kell adni;
hogy a kérelmekkel kapcsolatos elutasító döntésekről értesíteni kell a kérelmezőt, valamint hogy az ilyen döntéseknek tartalmazniuk kell az alapul szolgáló indokokat, továbbá hogy azon kérelmezők, akiknek kérelmét elutasították, jogorvoslattal élhetnek, tájékoztatást nyújtva a jogorvoslat esetén követendő eljárásról, ideértve az illetékes hatóságot, valamint a jogorvoslati kérelem benyújtásának határidejét is;
hogy a vízum birtoklása önmagában nem jelent automatikus beutazási jogot, valamint hogy a vízum birtokosától a külső határon kérik, hogy mutasson be támogató dokumentumokat arra nézve, hogy teljesíti a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke szerinti beutazási feltételeket;
információ a 38. cikk (5) bekezdése szerinti panasztételi eljárásról.
V.
CÍM
HELYI SCHENGENI EGYÜTTMŰKÖDÉS
48. cikk
Helyi schengeni együttműködés a tagállamok konzulátusai között
E célból a Bizottság a 2010/427/EU tanácsi határozat ( 10 ) 5. cikkének (3) bekezdésével összhangban utasításokat ad az Unió küldöttségeinek az e cikk rendelkezései szerinti releváns koordinációs feladatok elvégzésére.
Ha az érintett illetékességi területen benyújtott kérelmeket központi hatóságok vizsgálják meg és hoznak döntést azokról a 4. cikk (1a) bekezdésében említettek szerint, a tagállamok biztosítják ezen központi hatóságok aktív részvételét a helyi schengeni együttműködésben. Az érintett illetékességi területen a helyi schengeni együttműködésben közreműködő személyzet számára megfelelő képzést és részvételt kell biztosítani a kérelmek megvizsgálása terén.
A tagállamok és a Bizottság együttműködnek különösen a következők céljából:
harmonizált jegyzék készítése a kérelmezők által benyújtandó támogató dokumentumokról, a 14. cikk figyelembevételével;
a 24. cikk (2) bekezdése helyi végrehajtásának előkészítése a többszöri beutazásra jogosító vízumok kiadása tekintetében;
adott esetben a vízumkérdőív közös fordításának biztosítása;
a fogadó ország által kiállított úti okmányok jegyzékének összeállítása és rendszeres frissítése;
közös tájékoztató készítése, amely tartalmazza a 47. cikk (1) bekezdésében említett információkat;
adott esetben a 25a. cikk (5) és (6) bekezdése végrehajtásának nyomon követése.
▼M5 —————
A helyi schengeni együttműködés keretében a tagállamok az alábbi információkat cserélik ki:
negyedéves statisztika a kérelmezett és a kiadott egységes vízumokról, a korlátozott területi érvényességű vízumokról és a repülőtéri tranzitvízumokról, valamint az ezek iránti elutasított kérelmekről;
a migrációs és biztonsági kockázatok értékeléséhez kapcsolódóan információ az alábbiakról:
a célország társadalmi-gazdasági szerkezete;
a helyi szintű információforrások, ideértve a társadalombiztosítást, az egészségbiztosítást, az adóügyi nyilvántartásokat és a belépés és a kilépés rögzítését is;
a hamis, utánzott vagy hamisított okmányok használata;
az irreguláris bevándorlás útvonalai;
a csalárd magatartások tendenciái;
az elutasítások tendenciái;
a külső szolgáltatókkal és a közlekedési vállalatokkal való együttműködésre vonatkozó információk;
információ a megfelelő utazási egészségbiztosítást nyújtó biztosítótársaságokról, ideértve a biztosítási típusok és az esetleges többletösszegek ellenőrzését is.
Szervezhetők egy-egy kérdéssel foglalkozó ülések, valamint a helyi schengeni együttműködés egy-egy konkrét kérdésének tanulmányozásával foglalkozó alcsoportok is.
▼M5 —————
VI.
CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
49. cikk
Az olimpiai játékokra és paralimpiai játékokra vonatkozó kivételes rendelkezések
Az olimpiai játékokat és paralimpiai játékokat rendező tagállamok a XI. mellékletben meghatározott, a vízumkiadás megkönnyítését szolgáló különös eljárásokat és feltételeket alkalmazzák.
▼M5 —————
51. cikk
E rendelet gyakorlati alkalmazására vonatkozó utasítások
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén operatív utasításokat határoz meg e rendelet rendelkezéseinek gyakorlati alkalmazására vonatkozóan. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat az 52. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
51a. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
52. cikk
A bizottsági eljárás
Ha a bizottság nem nyilvánít véleményt, a Bizottság nem fogadhatja el a végrehajtási jogi aktus tervezetét, és a 182/2011/EU rendelet 5. cikke (4) bekezdésének harmadik albekezdése alkalmazandó.
53. cikk
Bejelentés
A tagállamok bejelentik a Bizottságnak a következőket:
a 8. cikkben említett képviseleti megállapodásokat;
azon harmadik országok, amelyek állampolgárai számára a 3. cikkben említetteknek megfelelően az egyes tagállamok előírják, hogy a területükön található repülőterek nemzetközi tranzitterületén való áthaladáskor repülőtéri tranzitvízummal kell rendelkezniük;
a 14. cikk (4) bekezdésében említett költségviselés és/vagy magánjellegű szállásadás igazolására szolgáló nemzeti formanyomtatvány;
azon harmadik országok jegyzéke, amelyek esetében a 22. cikk (1) bekezdésében említett előzetes egyeztetést le kell folytatni;
azon harmadik országok jegyzéke, amelyek esetében a 31. cikk (1) bekezdésében említett tájékoztatás szükséges;
a vízumbélyeg „Megjegyzések” részében tett kiegészítő nemzeti bejegyzések a 27. cikk (2) bekezdésében foglaltaknak megfelelően;
a vízumok meghosszabbítására illetékes, a 33. cikk (5) bekezdésében említett hatóságokat;
a 40. cikkben említett, kiválasztott együttműködési formák;
a 46. cikk és a XII. melléklet szerint készített statisztikák.
54. cikk
A 767/2008/EK rendelet módosítása
A 767/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:
A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
az a) pont helyébe a következő szöveg lép:
»egységes vízum«: a Közösségi Vízumkódex (vízumkódex) létrehozásáról szóló, 2009. július 13-i 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( *1 ) 2. cikke (3) bekezdésének meghatározása szerint;
a b) pontot el kell hagyni;
a c) pont helyébe a következő szöveg lép:
»repülőtéri tranzitvízum« a 810/2009/EK rendelet 2. cikke (5) bekezdésének meghatározása szerint;”
A d) pont helyébe a következő szöveg lép:
»korlátozott területi érvényességű vízum« a 810/2009/EK rendelet 2. cikke (4) bekezdésének meghatározása szerint;”
az e) pontot el kell hagyni.
A 8. cikk (1) bekezdésében az „Egy kérelem kézhezvétele után” szövegrész helyébe a következő szöveg lép:
„Amennyiben a kérelem a 810/2009/EK rendelet 19. cikke értelmében befogadható”.
A 9. cikk a következőképpen módosul:
a bevezető rész helyébe a következő szöveg lép:
„A kérelem benyújtásakor beviendő adatok”;
a 4. pont a következőképpen módosul:
az a) pont helyébe a következő szöveg lép:
vezetéknév (családi név), születéskori vezetéknév (korábbi családi név (nevek)), utónév (nevek) (keresztnév (nevek)); születési idő, születési hely, születési ország, nem;”
az e) pontot el kell hagyni;
a g) pont helyébe a következő szöveg lép:
az úticél szerinti tagállam(ok) és a tervezett tartózkodás vagy átutazás időtartama;”
a h) pont helyébe a következő szöveg lép:
az utazás fő célja(i);”
az i) pont helyébe a következő pont lép:
a schengeni térségbe érkezés tervezett időpontja és a schengeni térség elhagyásának tervezett időpontja;”
a j) pont helyébe a következő szöveg lép:
az első beutazás szerinti tagállam;”
a k) pont helyébe a következő szöveg lép:
a kérelmező lakcíme;”
az l) pontban az „iskola” szó helyébe az „oktatási intézmény” szöveg lép;
az m) pontban a „kérelmező szüleinek” szó helyébe a „szülői felügyeletet gyakorló személy vagy törvényes gyám” szövegrész lép.
A 10. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
adott esetben arra vonatkozó információ, hogy a vízumbélyeget kézzel töltötték ki.”
A 11. cikkben a bevezető bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„Amennyiben a más tagállamot képviselő vízumhatóság megszünteti a kérelem elbírálását, a kérelemfájlt a következő adatokkal egészíti ki:”.
A 12. cikk a következőképpen módosul:
az (1) bekezdés a) pontja a következőképpen módosul:
státusinformáció arra nézve, hogy a vízum elutasításra került, illetve hogy a hatóság azt más tagállam nevében utasította-e el;”
a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
A kérelemfájl megjelöli a vízum elutasításának okát (okait) is, amelyek a következők lehetnek:
a kérelmező:
hamis, hamisított vagy csalárd módon felhasznált úti okmányt mutat be;
nem indokolja meg a tervezett tartózkodás célját és körülményeit;
nem nyújt igazolást arról, hogy rendelkezik megfelelő anyagi fedezettel mind a tervezett tartózkodás időtartamára, mind pedig a származási vagy a lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová őt biztosan beengedik, illetve képes ezt a fedezetet jogszerűen biztosítani;
a folyó hat hónapos időszakban már három hónapot a tagállamok területén tartózkodott egységes vízummal vagy korlátozott területi érvényességű vízummal;
olyan személy, akire vonatkozóan a SIS-ben beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést adtak ki;
a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 2. cikkének (19) bekezdése értelmében a tagállamok közrendjét, belső biztonságát vagy közegészségét veszélyeztető, illetve bármely tagállam nemzetközi kapcsolatait fenyegető személynek minősül, különösen amennyiben a tagállamok nemzeti nyilvántartása által ugyanezen okok miatt kiadott, beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés hatálya alatt áll;
adott esetben nem szolgál bizonyítékkal arra, hogy megfelelő és érvényes utazási egészségbiztosítása van;
a tervezett tartózkodás céljának és feltételeinek indokolására benyújtott információ nem tekinthető megbízhatónak;
nem lehetett megbizonyosodni arról, hogy a kérelmező a vízum lejárta előtt el szándékozik hagyni a tagállamok területét;
nincs megfelelő bizonyíték arra, hogy a kérelmező nem volt olyan helyzetben, hogy előzetesen vízumot igényelhessen, ami indokolná a vízumkérelem határon történő benyújtását.”
A 13. cikk következőképpen módosul:
„13. cikk
Kiegészítő adatok a törölt vagy visszavont vízumhoz vagy érvényességi idejének lerövidítéséhez
A vízum törléséről, visszavonásáról vagy érvényességi idejének lerövidítéséről szóló határozat meghozatalakor a határozatot hozó vízumhatóság a következő adatokkal egészíti ki a kérelemfájlt:
státusinformáció, amely a vízum törlését, visszavonását vagy érvényességi idejének lerövidítésének tényét jelöli;
a hatóság, amely törölte vagy visszavonta a vízumot vagy érvényességi idejét lerövidítette, beleértve annak székhelyét is;
a határozat meghozatalának helye és ideje;
A kérelem tartalmazza a vízum megsemmisítésének vagy visszavonásának okait is, amelyek a következők lehetnek:
a 12. cikk (2) bekezdésében felsorolt okok közül egy vagy több;
a vízum birtokosának a vízum visszavonása iránti kérelme.”
A 14. cikk következőképpen módosul:
az (1) bekezdés következőképpen módosul:
a bevezető bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
a d) pont helyébe a következő szöveg lép:
a meghosszabbított vízum vízumbélyegének száma;”
a g) pont helyébe a következő szöveg lép:
az a terület, ahol a vízumbirtokosnak joga van utazni, amennyiben a meghosszabbított vízum területi érvényessége eltér az eredeti vízum területi érvényességétől;”
a (2) bekezdés c) pontját el kell hagyni.
A 15. cikk (1) bekezdésében a „meghosszabbítására vagy érvényességi idejének lerövidítésére” szövegrész helyébe a következő szöveg lép: „vagy meghosszabbítására”.
A 17. cikk a következőképpen módosul:
4. pont helyébe a következő szöveg lép:
az első beutazás szerinti tagállam;”
a 6. pont helyébe a következő szöveg lép:
a kiadott vízum típusa;”
11. pont helyébe a következő szöveg lép:
Az utazás fő célja(i);”.
A 18. cikk (4) bekezdésének c) pontjából, a 19. cikk (2) bekezdésének c) pontjából, a 20. cikk (2) bekezdésének d) pontjából és a 22. cikk (2) bekezdésének d) pontjából a „vagy lerövidített” szövegrészt el kell hagyni.
A 23. cikk (1) bekezdésének d) pontjából az „érvényességi idejének lerövidítése” szövegrészt el kell hagyni.
▼M4 —————
56. cikk
Hatályon kívül helyezés
Hatályukat vesztik a következők:
a Schengeni Végrehajtó Bizottság 1999. április 28-i határozata a Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás végleges változatairól (SCH/Com-ex (99) 13 (a Közös Konzuli Utasítás, mellékleteivel együtt);
a Schengeni Végrehajtó Bizottság 1993. december 14-i határozata az egységes vízum kiterjesztéséről (SCH/Com-ex (93) 21), az egységes vízum törléséről, érvénytelenítéséről és az érvényességi idejének lerövidítéséről (SCH/Com ex (93) 24), a Schengeni Végrehajtó Bizottság 1994. december 22-i határozata az egységes vízum kiadására vonatkozó statisztikai adatok cseréjéről (SCH/Com ex (94) 25), a Schengeni Végrehajtó Bizottság 1998. április 21-i határozata a kiadott vízumokra vonatkozó statisztikai adatok cseréjéről (SCH/Com ex (98) 12) és a Schengeni Végrehajtó Bizottság 1998. december 16-i határozata a meghívólevél, támogatás és szállás bizonyítására szolgáló harmonizált formanyomtatvány bevezetéséről (SCH/Com-ex (98) 57);
a repülőtéri tranzitra vonatkozó szabályokról szóló, 1996. március 4-i 96/197/IB együttes fellépés ( 13 );
a vízumkérelmek megvizsgálására vonatkozó egyes részletes rendelkezések és gyakorlati eljárások végrehajtási hatásköreinek a Tanács részére történő fenntartásáról szóló, 2001. április 24-i 789/2001/EK tanácsi rendelet ( 14 );
a hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal való szabad mozgásról szóló, 2001. május 28-i 1091/2001/EK tanácsi rendelet ( 15 );
a vízumok, köztük az átutazó tengerészek számára kibocsátandó vízumok határon történő kiadásáról szóló, 2003. február 27-i 415/2003/EK tanácsi rendelet ( 16 );
a diplomáciai és konzuli képviseletek számára kibocsátott, a vízumokra vonatkozó Közös Konzuli Utasításnak a biometrikus adatok bevezetése, valamint a vízumkérelmek átvételének és feldolgozásának megszervezésére vonatkozó rendelkezései tekintetében történő módosításáról szóló, 2009. április 23-i 390/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 17 ). cikke.
57. cikk
Nyomon követés és ellenőrzés
58. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Közösséget létrehozó szerződéssel összhangban teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
Harmonizált vízumkérdőív
SCHENGENI VÍZUM KÉRELMEZÉSE
Ez a vízumkérdőív ingyenes
(
18
)
Az EU-, EGT-tagállambeli, illetve svájci állampolgárok családtagjainak nem kell kitölteniük a 21., 22., 30., 31. és 32. mezőt (a*-gal jelölt mezőket).
Az 1–3. mezőt az úti okmányban szereplő adatokkal összhangban kell kitölteni.
|
1. Vezetéknév (Családi név): |
A HIVATAL TÖLTI KI. A kérelem benyújtásának időpontja: A kérelem száma: |
|||
|
2. Születéskori vezetéknév (Korábbi családi név(nevek)): |
||||
|
3. Utónév(nevek) (Keresztnév(nevek)): |
||||
|
4. Születési idő (év/hónap/nap): |
5. Születési hely: 6. Születési ország: |
7. Jelenlegi állampolgárság: Születéskori állampolgárság, amennyiben eltérő: Egyéb állampolgárságok: |
A benyújtás helye: □ Nagykövetség / konzulátus □ Szolgáltató □ Kereskedelmi közvetítő |
|
|
8. Nem: □Férfi □Nő |
9. Családi állapot: □Egyedülálló □Házas □Bejegyzett élettársi kapcsolat □Külön élő □Elvált □Özvegy □ Egyéb (nevezze meg): |
□ Határátkelőhely (nevezze meg): … … □ Egyéb |
||
|
10. A szülői felügyeletet gyakorló személy (kiskorúak esetében) / törvényes gyám (vezetéknéve, utóneve, címe, amennyiben különbözik a kérelmezőétől, telefonszáma, e-mail-címe és állampolgársága): |
Ügyintéző: |
|||
|
11. Adott esetben nemzeti azonosító szám: |
Támogató dokumentumok: □ Úti okmány □ Anyagi fedezet □ Meghívás |
|||
|
12. Az úti okmány típusa: □Magánútlevél □Diplomata-útlevél □Szolgálati útlevél □Hivatalos útlevél □Különleges útlevél □Egyéb úti okmány (nevezze meg) |
||||
|
13. Az úti okmány száma: |
14. Kiállítás kelte: |
15. Érvényes …-ig |
16. Kiállítója (ország): |
□ Utazási egészségbiztosítás □ Közlekedési eszköz □ Egyéb: Vízumhatározat: □ Elutasítva □ Kiadva: □ A □ C □ LTV □ Érvényes: …-tól/-től …-ig |
|
17. Adott esetben az EU-, EGT-tagállambeli, illetve svájci állampolgár családtag személyes adatai |
||||
|
Vezetéknév (Családnév): |
Utónév (nevek) (Keresztnév(nevek)): |
|||
|
Születési idő (nap-hónap-év) |
Állampolgárság: |
Úti okmány vagy személyi igazolvány száma: |
||
|
18. Adott esetben EU-, EGT-tagállambeli, illetve svájci állampolgárhoz fűződő családi kapcsolat: □házastárs □gyermek □unoka □eltartott felmenő ági rokon □bejegyzett élettársi kapcsolat □egyéb: |
||||
|
19. A kérelmező lakcíme és e-mail-címe: |
Telefonszám: |
|||
|
20. A jelenlegi állampolgárság szerinti országtól eltérő országban lévő lakóhely: □Nincs □Van. Tartózkodási engedély vagy azzal egyenértékű dokumentum száma: … Érvényes ……………………...-ig |
||||
|
*21. Jelenlegi foglalkozása: |
Beutazások száma: □1 □2 □ Többszöri Napok száma: |
|||
|
*22. Munkáltató neve, címe és telefonszáma. Diákok esetében az oktatási intézmény neve és címe: |
||||
|
23. Az utazás célja(i): □Turizmus □Üzlet □Családi vagy baráti látogatás □Kulturális □Sport □Hivatalos látogatás □Egészségügyi okok □Tanulás □Repülőtéri tranzit □Egyéb (nevezze meg): |
||||
|
24. További információk az utazás céljáról: |
||||
|
25. A fő úti cél szerinti tagállam (és adott esetben a többi úti cél szerinti tagállam): |
26. Az első beutazás tagállama: |
|||
|
27. Kért beutazások száma: □Egyszeri beutazás □Kétszeri beutazás□Többszöri beutazás Az első tervezett tartózkodás esetében a schengeni térségbe érkezés tervezett időpontja: Az első tervezett tartózkodást követően a schengeni térség elhagyásának tervezett időpontja: |
||||
|
28. Schengeni vízum iránti kérelem céljából korábban vett ujjnyomat: □ Nincs □ Van. Időpont, ha ismert … Vízumbélyeg száma, ha ismert … |
||||
|
29. Adott esetben beutazási engedély a végső úti cél szerinti országba: Kiállító: … Érvényes …-tól … -ig |
||||
|
* 30. A tagállam(ok)beli meghívó személy(ek) vezeték- és utóneve. Ha nincs ilyen, a tagállambeli szálloda(szállodák) vagy ideiglenes szállás(ok) neve: |
||||
|
A meghívó személy(ek) / szálloda(szállodák) / ideiglenes szállás(ok) címe és e-mail-címe: |
Telefonszám: |
|||
|
*31. A meghívó vállalat / szervezet neve és címe: |
||||
|
A vállalat / szervezet kapcsolattartójának vezetékneve, utóneve, címe, telefonszáma és e-mail-címe: |
A vállalat / szervezet telefonszáma: |
|||
|
*32. A kérelmező tartózkodása során felmerülő utazási és megélhetési költségeket: |
||||
|
□ maga a kérelmező fedezi A fedezet módja: □ Készpénz □ Utazási csekk □ Hitelkártya □ Előre fizetett szállás □ Előre fizetett közlekedés □ Egyéb (nevezze meg): |
□ az a költségviselő (vendéglátó, vállalat, szervezet) fedezi, aki (nevezze meg): … □ a 30. vagy a 31. mezőben szerepel … □ Egyéb (nevezze meg): A fedezet módja: □ Készpénz □ Szállás biztosítása □ A tartózkodás időtartama alatt felmerülő összes költség fedezése □ Előre fizetett közlekedés □ Egyéb (nevezze meg): |
|||
|
|
||||
|
Tudomásul veszem, hogy a vízumdíjat nem térítik vissza a vízum kiadásának elutasítása esetén. |
||||
|
|
||||
|
Többszöri beutazásra jogosító vízum kérelmezése esetén alkalmazandó: Tudomásul veszem, hogy megfelelő utazási egészségbiztosítással kell rendelkeznem a tagállamok területén való első tartózkodásom, valamint későbbi tartózkodásaim során is. |
||||
|
|
||||
|
A lenti tájékoztató ismeretében kijelentem, hogy hozzájárulok az abban foglaltakhoz: az e vízumkérdőíven kért adatok gyűjtése és a fényképkészítés, és adott esetben az ujjnyomatvétel kötelező a kérelem vizsgálatához; továbbá az e kérdőíven megadott személyes adataimat, valamint az ujjnyomataimat és fényképemet a tagállamok illetékes hatóságaihoz továbbítják, amely hatóságok azokat a kérelmemről történő döntés meghozatala céljából kezelik. Ezen adatokat, valamint a kérelemről vagy a kiadott vízum megsemmisítéséről, visszavonásáról vagy meghosszabbításáról való döntésre vonatkozó adatokat rögzítik és legfeljebb öt évig tárolják a Vízuminformációs Rendszerben (VIS), amely időtartam alatt hozzáférhetőek a vízumhatóságok és a vízumoknak a külső határokon és a tagállamok területén történő ellenőrzése tekintetében illetékes hatóságok, valamint a tagállamok bevándorlási és menekültügyi hatóságai számára annak érdekében, hogy e hatóságok ellenőrizni tudják, teljesülnek-e a tagállamok területére történő jogszerű beutazás és az ott-tartózkodás feltételei, hogy azonosítani tudják azon személyeket, akik e feltételeknek nem vagy már nem felelnek meg, továbbá hogy a menedékjog iránti kérelmet megvizsgálják, és meghatározzák, ki a felelős az ilyen vizsgálat elvégzéséért. Bizonyos körülmények mellett az adatokhoz a tagállamok kijelölt hatóságai és a terrorista bűncselekmények és egyéb súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése és nyomozása céljából az Europol is hozzáférhet. Az adatkezelésért felelős tagállami hatóság: [(…)]. Tudatában vagyok, hogy jogomban áll, bármelyik tagállamban, tájékoztatást kérni a velem kapcsolatosan a VIS-ben rögzített adatokról és az azokat oda továbbító tagállamról, továbbá kérni, hogy a rám vonatkozó pontatlan adatokat helyesbítsék, valamint a személyemmel kapcsolatos, nem jogszerűen kezelt adatokat töröljék. Kifejezett kérésemre a kérelmemet megvizsgáló hatóság tájékoztat arról a módról, ahogyan a személyes adataim ellenőrzésére vonatkozó jogomat gyakorolhatom, és ahogyan helyesbítésüket vagy törlésüket kérhetem, ideértve az érintett tagállam nemzeti joga által biztosított jogorvoslatokat is. E tagállam nemzeti felügyeleti hatóságához [elérhetőségei: …] lehet fordulni a személyes adatok védelmével kapcsolatos panaszokkal. Kijelentem, hogy legjobb tudomásom szerint az általam megadott adatok pontosak és teljeskörűek. Tudatában vagyok annak, hogy bármely hamis nyilatkozat a kérelmem elutasításához, illetve a már megadott vízum megsemmisítéséhez vezet, és velem szemben a kérelmet feldolgozó tagállam joga szerinti büntetőeljárást vonhat maga után. Vállalom, hogy a tagállamok területét a vízum érvényességi idejének lejárta előtt elhagyom, amennyiben a vízumot megadják. Tájékoztattak arról, hogy a vízum birtoklása a tagállamok európai területére történő beutazásnak csak egyik előfeltétele. A vízum megadásának puszta ténye nem jelenti azt, hogy kártérítésre leszek jogosult, ha az (EU) 2016/399 rendelet (Schengeni határellenőrzési kódex) 6. cikkének (1) bekezdésében foglalt vonatkozó rendelkezéseknek nem teszek eleget, és ezért beutazásomat megtagadják. A beutazás előfeltételeit a tagállamok európai területére történő belépéskor ismételten ellenőrzik. |
||||
|
|
||||
|
Kelt (hely és dátum): |
Aláírás: (adott esetben a szülői felügyeletet gyakorló személy / a törvényes gyám aláírása): |
|||
II. MELLÉKLET
A támogató dokumentumok nem kimerítő jegyzéke
A 14. cikkben hivatkozott és a vízumkérelmező által benyújtandó támogató dokumentumok közé a következők tartozhatnak:
AZ UTAZÁS CÉLJÁVAL KAPCSOLATOS DOKUMENTUMOK
üzleti utak esetében:
cégtől vagy hatóságtól érkezett meghívó kereskedelemmel, iparral vagy munkával kapcsolatos ülésekre, konferenciákra vagy eseményekre;
egyéb dokumentumok, amelyek kereskedelmi vagy munkacélú kapcsolatok fennállását bizonyítják;
adott esetben vásárokra és kongresszusokra szóló belépőjegyek;
a vállalkozás gazdasági tevékenységeit bizonyító dokumentumok;
a kérelmezőnek a vállalkozásnál való foglalkoztatását bizonyító dokumentumok;
tanulmányi vagy egyéb képzési célból vállalt utazások esetében:
igazolás oktatási intézménybe történő beiratkozásról, amelynek célja alap- vagy továbbképzés keretében tartott szak- vagy elméleti képzésben való részvétel;
diákigazolványok vagy a látogatandó kurzusokról szóló igazolások;
turisztikai vagy magáncélú utazások esetében:
a szállással kapcsolatos dokumentumok:
az útvonallal kapcsolatos dokumentumok:
politikai, tudományos, kulturális, sport-, vallási vagy egyéb célú utazások esetében:
azon hivatalos küldöttségek tagjainak utazásai esetében, amelyek az érintett harmadik ország kormányának címzett hivatalos meghívást követően valamely tagállam területén értekezleteken, konzultációkon, tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi szervezetek által tartott eseményeken vesznek részt:
egészségügyi célú utazás esetén:
A KÉRELMEZŐ TAGÁLLAMI TERÜLETEK ELHAGYÁSÁRA VONATKOZÓ SZÁNDÉKÁNAK ÉRTÉKELÉSÉRE SZOLGÁLÓ DOKUMENTUMOK
lefoglalt visszaútra szóló vagy menettérti jegy;
a lakóhely szerinti országban való anyagi fedezet igazolása;
a foglalkoztatottság bizonyítéka: bankkivonatok;
ingatlan tulajdonjogának bizonyítéka;
a lakóhely szerinti országba való beilleszkedés bizonyítéka: rokoni kapcsolatok; szakmai státus.
A KÉRELMEZŐ CSALÁDI HELYZETÉVEL KAPCSOLATOS DOKUMENTUMOK
a szülői felelősséget ellátó személy vagy eseti gondnok hozzájárulása (amikor kiskorú a szülők nélkül utazik);
a vendéglátó/meghívó személlyel fennálló családi kötelékek igazolása.
III. MELLÉKLET
A VÍZUMKÉRELEM BEFOGADHATÓSÁGÁT IGAZOLÓ BÉLYEGZŐ EGYSÉGES FORMÁTUMA ÉS HASZNÁLATA
|
… vízum … (1) |
|
|
xx/xx/xxxx (2) |
… (3) |
|
Példa: |
|
|
C visa FR |
|
|
22.4.2009. |
Consulat de France |
|
Djibouti |
|
|
(1)
A kérelmet feldolgozó tagállam kódja. A VII. melléklet 1.1. pontjában szereplő kódokat kell alkalmazni.
(2)
A kérelem benyújtásának időpontja (nyolcjegyű: xx (nap), xx (hónap), xxxx (év)).
(3)
A vízumkérelmet megvizsgáló hatóság. |
|
A bélyegzőt az úti okmány első olyan oldalára kell beütni, amely sem bejegyzést, sem bélyegzőt nem tartalmaz.
IV. MELLÉKLET
Az 539/2001/EK rendelet I. mellékletében felsorolt azon harmadik országok közös jegyzéke, amelyek állampolgárainak repülőtéri tranzitvízummal kell rendelkezniük, amikor a tagállamok területén található repülőterek nemzetközi tranzitterületén áthaladnak
V. MELLÉKLET
AZON TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK JEGYZÉKE, AMELYEK BIRTOKOSUKAT A TAGÁLLAMOK REPÜLŐTEREIN A REPÜLŐTÉRI TRANZITVÍZUM BIRTOKLÁSÁNAK KÖTELEZETTSÉGE NÉLKÜLI ÁTHALADÁSRA JOGOSÍTJÁK FEL
ANDORRA:
KANADA:
JAPÁN:
SAN MARINO:
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK:
VI. MELLÉKLET
(
19
)
FORMANYOMTATVÁNY A VÍZUM KIADÁSÁNAK ELUTASÍTÁSÁRA, A VÍZUM MEGSEMMISÍTÉSÉRE VAGY A VÍZUM VISSZAVONÁSÁRA VONATKOZÓ INDOKOKRÓL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉS CÉLJÁRA
A VÍZUM KIADÁSÁNAK ELUTASÍTÁSA / A VÍZUM MEGSEMMISÍTÉSE / A VÍZUM VISSZAVONÁSA
Tisztelt … !
□ A …-i … nagykövetség/főkonzulátus/konzulátus [egyéb illetékes hatóság] [(a képviselt tagállam neve) nevében];
□ A …-i [egyéb illetékes hatóság];
□ A személyek ellenőrzéséért …-ban/-ben felelős hatóságok
megvizsgálta/megvizsgálták
□ kérelmét;
□ … sz. vízumát, kiadva: … [év/hónap/nap].
|
□ A vízum kiadását elutasították. |
□ A vízumot megsemmisítették. |
□ A vízumot visszavonták. |
E határozatot az alábbi indok(ok) alapján hozták:
hamis, utánzott vagy hamisított úti okmányt mutattak be
a tervezett tartózkodás célját és feltételeit nem igazolták
Ön nem nyújtott be igazolást arról, hogy megfelelő anyagi fedezettel rendelkezik a tervezett tartózkodás időtartamára; illetve a származási vagy a lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová beutazását biztosan engedélyezik
Ön nem nyújtott be igazolást arról, hogy módjában áll törvényes módon megfelelő anyagi fedezetet szerezni a tervezett tartózkodás időtartamára; illetve a származási vagy a lakóhely szerinti országba való visszatéréshez vagy egy olyan harmadik országba történő átutazáshoz, ahová beutazását biztosan engedélyezik
Ön már 90 napot a tagállamok területén tartózkodott a folyó 180 napos időszakban egy egységes vízum vagy egy korlátozott területi érvényességű vízum alapján
a Schengeni Információs Rendszerben (SIS) … (tagállam neve) egy, a beutazási tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzést adtak ki
egy vagy több tagállam úgy ítéli meg, hogy Ön veszélyt jelent a közrendre vagy a belső biztonságra
egy vagy több tagállam úgy ítéli meg, hogy Ön veszélyt jelent a közegészségre az (EU) 2016/399 (Schengeni határellenőrzési kódex) 2. cikkének 21. pontjában meghatározottak szerint
egy vagy több tagállam úgy ítéli meg, hogy Ön veszélyt jelent a nemzetközi kapcsolatai(k)ra
a tervezett tartózkodás céljának és feltételeinek indokolására benyújtott információ nem volt megbízható
észszerű kétségek merültek fel a megtett nyilatkozatok megbízhatóságát illetően a következő tekintetben: … (kérem, részletezze)
észszerű kétségek merültek fel a benyújtott támogató dokumentumok megbízhatóságát, hitelességét vagy tartalmuk helytállóságát illetően
észszerű kétségek merültek fel azt illetően, hogy a vízum érvényességi idejének lejárta előtt el szándékozik hagyni a tagállamok területét
a vízum határon történő kérelmezésének alátámasztásához Ön nem nyújtott be megfelelő bizonyítékot arra vonatkozóan, hogy nem állt módjában előzetesen vízumot igényelni
nem igazolták a tervezett repülőtéri tranzit célját és feltételeit
Ön nem bizonyította, hogy megfelelő és érvényes utazási egészségbiztosítással rendelkezik
a vízum visszavonását a vízum birtokosa kérte ( 20 ).
További megjegyzések:
…
…
…
…
…
Ön fellebbezést nyújthat be a vízum kiadásának elutasításáról / a vízum megsemmisítéséről / a vízum visszavonásáról szóló határozat ellen.
A vízum kiadásának elutasításáról / a vízum megsemmisítéséről / a vízum visszavonásáról szóló határozat elleni fellebbezés szabályait az alábbi jogi aktus tartalmazza (hivatkozás a nemzeti jogszabályra):
…
A fellebbezés benyújtása tekintetében illetékes hatóság (elérhetőségi adatok):
…
A követendő eljárással kapcsolatos információk a következő címen találhatók (elérhetőségi adatok):
…
A fellebbezés benyújtásának határideje (a határidő megjelölése):
…
Dátum és a nagykövetség/főkonzulátus/konzulátus/a személyek ellenőrzése tekintetében illetékes hatóságok/más illetékes hatóságok bélyegzője:
Az érintett személy aláírása ( 21 ): …
▼M5 —————
X. MELLÉKLET
A KÜLSŐ SZOLGÁLTATÓKKAL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS ESETÉN A VONATKOZÓ JOGI ESZKÖZBEN FELTÜNTETENDŐ MINIMUMKÖVETELMÉNYEK JEGYZÉKE
A jogi eszköznek:
e rendelet 43. cikkének (6) bekezdésével összhangban fel kell sorolnia a külső szolgáltató által elvégzendő feladatokat;
fel kell tüntetnie a külső szolgáltató működési helyeit, valamint azt a konzulátust, amelyhez az egyes igénylési központ továbbítja a kérelmeket;
fel kell sorolnia, milyen szolgáltatásokat fedez a kötelező szolgáltatási díj;
utasítania kell a külső szolgáltatót, hogy egyértelmű tájékoztatást nyújtson a nyilvánosságnak arról, hogy a további díjak fakultatív szolgáltatásokat fedeznek.
A külső szolgáltató a feladatai ellátása során az adatvédelem vonatkozásában:
minden esetben megakadályozza az adatok bármilyen jogosulatlan olvasását, másolását, módosítását vagy törlését, különösen a kérelmek feldolgozása tekintetében illetékes tagállam(ok) konzulátusához való továbbításuk során;
az érintett tagállam(ok)tól kapott utasításoknak megfelelően továbbítja az adatokat:
a lehető leghamarabb továbbítja az adatokat:
megfelelő módon biztosítja az egyéni kérelmek konzulátusra és a konzulátusról való továbbításának nyomon követését;
az adatokat továbbításuk után legkésőbb hét nappal törli, és biztosítja, hogy időpont-egyeztetés céljára kizárólag a kérelmező neve és elérhetőségi adatai, valamint az útlevél száma maradjanak meg az útlevélnek a kérelmezőhöz való visszajuttatásáig, majd öt nappal ezt követően töröljék ezeket;
biztosít minden olyan technikai és szervezési biztonsági intézkedést, amelyekre a személyes adatok véletlen vagy jogellenes megsemmisítése, véletlen elvesztése, megváltoztatása, jogosulatlan közlése vagy az azokhoz való jogosulatlan hozzáférés elleni védelem érdekében szükség van – különösen, ha az együttműködés magában foglalja a fájloknak és az adatoknak az érintett tagállam(ok) konzulátusához történő továbbítását is –, továbbá a személyes adatok kezelésének minden más jogellenes formája elleni védelmet is;
az adatokat kizárólag a kérelmezők személyes adatainak az érintett tagállam(ok) nevében történő kezelésével összefüggő célokból kezeli;
legalább az (EU) 2016/679 rendeletben foglaltakkal egyenértékű adatvédelmi normákat alkalmaz;
ellátja a kérelmezőket a VIS-rendelet 37. cikkében előírt információkkal.
A külső szolgáltató a feladatai ellátása során az alkalmazottak magatartása vonatkozásában:
biztosítja a személyzet megfelelő képzését;
biztosítja, hogy személyzete a feladatainak végrehajtása során:
biztosítja a külső szolgáltatónál dolgozó alkalmazottak személyazonosságáról történő mindenkori tájékoztatást;
igazolja, hogy alkalmazottai nem szerepelnek a bűnügyi nyilvántartásban, továbbá rendelkeznek a szükséges szakértelemmel.
A külső szolgáltató feladatai ellátásának ellenőrzésével kapcsolatban:
az érintett tagállam(ok) erre jogosult személyzete számára mindenkor, előzetes értesítés nélkül hozzáférést biztosít helyiségeihez, különösen vizsgálat céljára;
vizsgálati célra lehetőséget biztosít az időpont-egyeztetési rendszeréhez való külső hozzáférésre;
biztosítja a megfelelő felügyeleti eszközök alkalmazását (pl. tesztelési célú kérelmezői fellépés, webkamera);
hozzáférést biztosít a tagállam nemzeti adatvédelmi hatósága számára az adatvédelmi előírásoknak való megfelelés bizonyítékaihoz, ideértve a jelentéstételi kötelezettségeket, a külső auditokat és a rendszeres helyszíni ellenőrzéseket is;
az érintett tagállam(ok)nak haladéktalanul írásban jelenti a biztonsági előírások megsértését, illetve a kérelmezők által az adatokkal való visszaéléssel vagy az azokhoz való jogosulatlan hozzáféréssel kapcsolatban tett panaszokat, továbbá együttműködik az érintett tagállammal (tagállamokkal) annak érdekében, hogy a panaszos kérelmezők számára megoldást találjanak és gyors magyarázattal szolgáljanak.
Általános követelményként a külső szolgáltató:
a kérelem feldolgozásában illetékes tagállam(ok) utasításai alapján jár el;
megfelelő korrupcióellenes intézkedéseket vezet be (pl. az alkalmazottak megfelelő javadalmazása; együttműködés a feladattal megbízott alkalmazottak kiválasztásában; páros feladatvégzés szabálya; rotációs elv);
teljes mértékben tiszteletben tartja a jogi eszköz rendelkezéseit, amelynek felfüggesztési vagy megszűnési záradékot is tartalmaznia kell különösen a megállapított szabályok megsértése esetére, továbbá felülvizsgálati záradékot abból a célból, hogy a jogi eszköz a legjobb gyakorlatot tükrözze.
XI. MELLÉKLET
AZ OLIMPIAI ÉS PARALIMPIAI JÁTÉKOKBAN RÉSZT VEVŐ OLIMPIAI CSALÁD TAGJAINAK SZÓLÓ VÍZUMOK KIADÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK MEGKÖNNYÍTÉSÉT SZOLGÁLÓ KÜLÖNÖS ELJÁRÁSOK ÉS FELTÉTELEK
I.
FEJEZET
Cél és fogalommeghatározások
1. cikk
Cél
A következő különös eljárások és feltételek megkönnyítik az olimpiai család tagjai részére szóló vízumok kérelmezését és kiadását a valamely tagállam által rendezett olimpiai és paralimpiai játékok idejére.
Továbbá alkalmazni kell a közösségi vívmányok vízumok kérelmezésére és kiadására vonatkozó eljárásokkal kapcsolatos megfelelő rendelkezéseit is.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
„felelős szervezetek”: az olimpiai és/vagy paralimpiai játékokban részt vevő olimpiai család tagjai részére szóló vízumok kérelmezésére és kiadására vonatkozó eljárások megkönnyítését célzó intézkedésekkel kapcsolatban azok a hivatalos szervezetek, amelyek – az Olimpiai Charta értelmében – jogosultak az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottságához benyújtani az olimpiai család tagjait felsoroló jegyzéket az olimpiai és paralimpiai játékokra szóló akkreditációs kártyák kiadása céljából;
„az olimpiai család tagja”: bármely olyan személy, aki tagja a Nemzetközi Olimpiai Bizottságnak, a Nemzetközi Paralimpiai Bizottságnak, a nemzetközi szövetségeknek, a nemzeti olimpiai és paralimpiai bizottságoknak, az olimpiai játékok szervezőbizottságainak, valamint a nemzeti szövetségeknek, mint például sportolók, bírók/játékvezetők, edzők és más sportszakemberek, csapatokhoz vagy egyes sportolókhoz tartozó egészségügyi személyzet, a média akkreditált képviselői, vezető tisztségviselők, adományozók és szponzorok vagy egyéb hivatalos meghívottak, akik elfogadják, hogy az Olimpiai Charta szabályozása alá tartoznak, hogy a Nemzetközi Olimpiai Bizottság ellenőrzése és fennhatósága alatt cselekszenek, és akik szerepelnek a felelős szervezetek által készített jegyzékekben, valamint akiket az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottsága az olimpiai és/vagy paralimpiai játékok résztvevőjeként akkreditált;
„olimpiai akkreditációs kártyák”: az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottsága által kiállított akkreditációs kártya, amely nemzeti jogszabályával összhangban a két biztonságos okmány valamelyike – az egyik az olimpiai játékokra, a másik pedig a paralimpiai játékokra szól –, amelyen szerepel a kártya birtokosának fényképe, és amely azonosítja az olimpiai család tagját, és számára belépést biztosít azon létesítményekbe, amelyekben versenyeket vagy más szervezett eseményeket rendeznek az olimpia teljes időtartama alatt;
„az olimpiai játékok és paralimpiai játékok időtartama”: az az időtartam, amely alatt az olimpiai játékok, illetőleg a paralimpiai játékok zajlanak;
„az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottsága”: a rendező tagállam által nemzeti jogszabályai értelmében az olimpiai és paralimpiai játékok szervezésére felállított bizottság, amely határoz az említett olimpiákon részt vevő olimpiai család tagjainak akkreditálásáról;
„a vízumkiadásért felelős szervek”: az olimpiai család tagjai részére szóló vízumokra vonatkozó kérelmek elbírálására és a vízumok kiadására az olimpiai játékokat és paralimpiai játékokat rendező tagállam által kijelölt szervek.
II.
FEJEZET
A vízumok kiadása
3. cikk
Feltételek
E rendelet alapján kizárólag akkor állítható ki vízum, ha az érintett személy:
a felelős szervezetek valamelyike által kijelölt személy, akit az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottsága az olimpiai és/vagy paralimpiai játékok résztvevőjeként akkreditált;
a külső határok átlépését lehetővé tevő érvényes úti okmánnyal rendelkezik a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke szerint;
nem olyan személy, aki beléptetési tilalmat elrendelő figyelmeztető jelzés hatálya alatt áll;
nem tekinthető egyik tagállam közrendjét, nemzetbiztonságát vagy nemzetközi kapcsolatait veszélyeztetőnek sem.
4. cikk
Vízumkérelem benyújtása
5. cikk
A kollektív vízumkérelem vizsgálata és a kiadott vízum típusa
6. cikk
A vízum formája
7. cikk
Díjmentesség
A vízumkiadásért felelős szervek nem számítanak fel díjat a vízumkérelmek vizsgálatáért és a vízumok kiadásáért.
III.
FEJEZET
Általános és záró rendelkezések
8. cikk
Vízum visszavonása
Amennyiben az olimpiai és/vagy paralimpiai játékok résztvevőiként feltüntetett személyek jegyzéke az olimpiai és/vagy paralimpiai játékok megkezdése előtt módosul, úgy a felelős szervezetek késedelem nélkül tájékoztatják erről az olimpiai és paralimpiai játékokat szervező tagállam szervezőbizottságát, hogy az visszavonhassa a jegyzékről eltávolított személyek olimpiai akkreditációs kártyáit. A szervezőbizottság ezt követően értesíti erről a vízumkiadásért felelős szerveket, és tájékoztatja őket a szóban forgó vízumok számáról.
A vízumkiadásért felelős szervek visszavonják az érintett személyek vízumait. Erről haladéktalanul tájékoztatják a határellenőrzésért felelős hatóságokat, amelyek késedelem nélkül továbbítják ezen információt a többi tagállam illetékes hatóságaihoz.
9. cikk
A külső határok ellenőrzése
Az olimpiai játékok és/vagy a paralimpiai játékok időtartama alatt:
a beléptető és kiléptető bélyegzőkkel az úti okmány első üres oldalát kell lebélyegezni az olimpiai család azon tagjainál, akik esetében a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban szükséges az ilyen bélyegzés. Az első belépés alkalmával ugyanezen oldalon fel kell tüntetni a vízum számát is;
a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex 5. cikke (1) bekezdésének c) pontjában előírt beutazási feltételeket teljesítettnek kell tekinteni, amint az olimpiai család tagjának szabályos akkreditálása megtörtént.
XII. MELLÉKLET
ÉVES STATISZTIKÁK AZ EGYSÉGES VÍZUMOKRÓL, A KORLÁTOZOTT TERÜLETI ÉRVÉNYESSÉGŰ VÍZUMOKRÓL ÉS A REPÜLŐTÉRI TRANZITVÍZUMOKRÓL
Adatok, amelyeket a 46. cikkben meghatározott határidőn belül be kell nyújtani a Bizottságnak minden olyan helység vonatkozásában, ahol az egyes tagállamok vízumokat adnak ki:
Az adatok benyújtásának általános szabályai:
Amennyiben egy adat nem hozzáférhető, vagy nem releváns egy bizonyos kategória és harmadik ország tekintetében, a tagállamok üresen hagyják a mezőt (és nem írják be a „0” (nulla), „N.A.” (nem alkalmazandó) megjelölést, sem egyéb megjegyzést).
XIII MELLÉKLET
MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT
|
E rendelet rendelkezése |
A Schengeni Egyezmény (SE), a Közös Konzuli Utasítások (KKU) vagy a Schengeni Végrehajtó Bizottság (SCH/Com-ex) felváltott rendelkezése |
|
I. CÍM |
|
|
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK |
|
|
1. cikk Célkitűzés és hatály |
A KKU I. részének 1. pontja Hatály (az SE 9. és 10. cikke) |
|
2. cikk Fogalommeghatározások (1)–(4) |
KKU: I. rész 2. pontja A vízum fogalommeghatározása és típusai KKU: IV. rész „Jogalap” SE: a 11. cikk (2) bekezdése, a 14. cikk (1) bekezdése, a 15. és 16. cikk |
|
II. CÍM |
|
|
REPÜLŐTÉRI TRANZITVÍZUM |
|
|
3. cikk Repülőtéri tranzitvízummal való rendelkezésre kötelezett harmadik országbeli állampolgárok |
A 96/197/IB együttes fellépés, a KKU I. részének 2.1.1. pontja |
|
III. CÍM |
|
|
A VÍZUMKIADÁSRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK ÉS FELTÉTELEK |
|
|
I. FEJEZET |
|
|
A vízumérelmekhez kapcsolódó eljárásokban részt vevő hatóságok |
|
|
4. cikk A vízumkérelmekhez kapcsolódó eljárásokban való részvételre illetékes hatóságok |
KKU II. rész 4. pontja, az SE 12. cikkének (1) bekezdése, a 415/2003/EK rendelet |
|
5. cikk A kérelem vizsgálatára és a kérelemre vonatkozó döntés meghozatalára illetékes tagállam |
A KKU II. része 1.1. pontjának a) és b) alpontja, az SE 12. cikkének (2) bekezdése |
|
6. cikk A konzulátusok területi illetékessége |
A KKU II. részének 1.1. és 3. pontja |
|
7. cikk A tagállam területén jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgár számára történő vízumkiadással kapcsolatos illetékesség |
— |
|
8. cikk Képviseleti megállapodások |
A KKU II. részének 1.2. pontja |
|
II. FEJEZET |
|
|
A kérelem |
|
|
9. cikk A kérelem benyújtásának gyakorlati lehetőségei |
A KKU 13. melléklete, megjegyzés (10. cikk (1) bekezdés) |
|
10. cikk A kérelem benyújtásának általános szabályai |
— |
|
11. cikk A vízumkérdőív |
A KKU III. részének 1.1. pontja |
|
12. cikk Az úti okmány |
A KKU III. része 2. pontjának a) alpontja, az SE 13. cikkének (1) és (2) bekezdése |
|
13. cikk Biometrikus azonosítók |
A KKU III. része 1.2. pontjának a) és b) alpontja |
|
14. cikk Támogató dokumentumok |
A KKU III. része 2. pontjának b) alpontja, és V. részének 1.4. pontja, Com-ex (98) 57 |
|
15. cikk Utazási egészségbiztosítás |
A KKU V. részének 1.4. pontja |
|
16. cikk A vízumdíj |
A KKU VII. részének 4. pontja és 12. melléklete |
|
17. cikk A szolgáltatási díj |
A KKU VII. részének 1.7. pontja |
|
III. FEJEZET |
|
|
A vízumkérelem vizsgálata és a kérelemről való döntés |
|
|
18. cikk A konzulátus illetékességének vizsgálata |
— |
|
19. cikk Befogadhatóság |
— |
|
20. cikk A kérelem befogadhatóságát igazoló bélyegző |
A KKU VIII. részének 2. pontja |
|
21. cikk A beutazási feltételek ellenőrzése és kockázatértékelés |
A KKU III. részének 4. pontja és V. részének 1. pontja |
|
22. cikk Előzetes egyeztetés más tagállamok központi hatóságaival |
A KKU II. részének 2.3. pontja és V. része 2.3. pontjának a)–d) alpontja |
|
23. cikk A kérelemről való döntés |
A KKU V. részének 2.1. pontja (második francia bekezdés) és 2.2. pontja |
|
IV. FEJEZET |
|
|
A vízum kiadása |
|
|
24. cikk Egységes vízum kiadása |
A KKU V. részének 2.1. pontja |
|
25. cikk Korlátozott területi érvényességű vízum kiadása |
A KKU V. részének 3. pontja, 14. melléklete, az SE 11. cikkének (2) bekezdése, 14. cikkének (1) bekezdése és 16. cikke |
|
26. cikk Repülőtéri tranzitvízum kiadása |
A KKU I. részének 2.1.1. pontja – 96/197/IB együttes fellépés |
|
27. cikk A vízumbélyeg kitöltése |
A KKU VI. részének 1–2–3–4. pontja |
|
28. cikk Kitöltött vízumbélyegek érvénytelenítése |
A KKU VI. részének 5.2. pontja |
|
29. cikk A vízumbélyegek beillesztése |
A KKU VI. részének 5.3. pontja |
|
30. cikk A kiadott vízum által biztosított jogosultságok |
A KKU I. része 2.1. pontjának utolsó mondata |
|
31. cikk Más tagállamok központi hatóságainak tájékoztatása |
— |
|
32. cikk A vízum kiadásának elutasítása |
— |
|
V. FEJEZET |
|
|
Kiadott vízum módosítása |
|
|
33. cikk Meghosszabbítás |
Com-ex (93) 21 |
|
34. cikk Megsemmisítés és visszavonás |
Com-ex (93) 24 és a KKU 14. melléklete |
|
VI. FEJEZET |
|
|
A külső határon kiadott vízumok |
|
|
35. cikk A külső határon kérelmezett vízumok |
A 415/2003/EK rendelet |
|
36. cikk Az átutazó tengerészeknek a külső határon kiadott vízumok |
|
|
IV. CÍM |
|
|
HIVATALI IRÁNYÍTÁS ÉS SZERVEZÉS |
|
|
37. cikk A vízumosztályok működési rendje |
A KKU VII. részének 1–2–3. pontja |
|
38. cikk A vízumkérelmek vizsgálatához és a konzulátusok felügyeletéhez biztosított források |
— |
|
|
A KKU VII. részének 1A. pontja |
|
39. cikk A személyzet magatartása |
A KKU III. részének 5. pontja |
|
40. cikk A tagállamok közötti együttműködés formái |
A KKU VII. részének 1AA. pontja |
|
41. cikk Tagállamok közötti együttműködés |
|
|
42. cikk Tiszteletbeli konzulok igénybevétele |
A KKU VII. részének AB. pontja |
|
43. cikk Együttműködés külső szolgáltatókkal |
A KKU VII. részének 1B. pontja |
|
44. cikk Titkosítás és védett adattovábbítás |
A KKU II. részének 1.2. pontja, VII. része 1.6. pontjának hatodik, hetedik, nyolcadik és kilencedik albekezdése |
|
45. cikk Tagállami konzulátusok együttműködése a kereskedelmi közvetítőkkel |
A KKU VIII. részének 5.2. pontja |
|
46. cikk Statisztikák készítése |
Az SCH Com-ex (94) 25 és (98) 12 |
|
47. cikk A nyilvánosság számára nyújtott tájékoztatás |
— |
|
V. CÍM |
|
|
HELYI SCHENGENI EGYÜTTMŰKÖDÉS |
|
|
48. cikk Helyi schengeni együttműködés a tagállamok konzulátusai között |
A KKU VIII. részének 1–3–4. pontja |
|
VI. CÍM |
|
|
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK |
|
|
49. cikk Az olimpiai játékokra és paralimpiai játékokra vonatkozó kivételes rendelkezések |
— |
|
50. cikk A mellékletek módosításai |
— |
|
51. cikk A Közösségi Vízumkódex gyakorlati alkalmazására vonatkozó utasítások |
— |
|
52. cikk A bizottság eljárása |
— |
|
53. cikk Bejelentés |
— |
|
54. cikk A 767/2008/EK rendelet módosítása |
— |
|
55. cikk Az 562/2006/EK rendelet módosításai |
— |
|
56. cikk Hatályon kívül helyezések |
— |
|
57. cikk Nyomon követés és ellenőrzés |
— |
|
58. cikk Hatálybalépés |
— |
MELLÉKLETEK
|
I. melléklet Harmonizált kérelemnyomtatvány |
KKU, 16. melléklet |
|
II. melléklet A támogató dokumentumok nem kimerítő jegyzéke |
Részben a KKU V. részének 1.4. pontja |
|
III. melléklet A vízumkérelem befogadhatóságát igazoló bélyegző egységes formátuma és használata |
A KKU VIII. részének 2. pontja |
|
IV. melléklet Az 539/2001/EK rendelet I. mellékletében felsorolt azon harmadik országok közös jegyzéke, amelyek állampolgárainak repülőtéri tranzitvízummal kell rendelkezniük, amikor a tagállamok területén található repülőterek nemzetközi tranzitterületén áthaladnak |
A KKU 3. mellékletének I. része |
|
V. melléklet Azon tartózkodási engedélyek jegyzéke, amelyek birtokosukat a tagállamok repülőterén a repülőtéri tranzitvízum birtoklásának kötelezettsége nélkül áthaladásra jogosítják fel |
A KKU 3. mellékletének III. része |
|
VI. melléklet Formanyomtatvány a vízum elutasításáról, megsemmisítéséről vagy visszavonásáról szóló értesítésre és indoklásra |
— |
|
VII. melléklet A vízumbélyeg kitöltése |
A KKU VI. részének 1–4. pontja, 10. melléklet |
|
VIII. melléklet A vízumbélyeg beillesztése |
A KKU VI. részének 5.3. pontja |
|
IX. melléklet A vízumkötelezettség alá eső átutazó tengerészek részére a határon történő vízumkiadásra vonatkozó szabályzat |
A 415/2003/EK rendelet I. és II. melléklete |
|
X. melléklet A külső szolgáltatókkal való együttműködés esetén a vonatkozó jogi eszközben feltüntetendő minimumkövetelmények jegyzéke |
KKU, 19. melléklet |
|
XI. melléklet Az olimpiai és paralimpiai játékokban részt vevő olimpiai család tagjainak szóló vízumok kiadására vonatkozó eljárások megkönnyítését szolgáló különös eljárások és feltételek |
— |
|
XII. melléklet Éves statisztikák az egységes vízumokról, a korlátozott területi érvényességű vízumokról és a repülőtéri tranzitvízumokról |
— |
( 1 ) HL L 81., 2001.3.21., 1. o.
( 2 ) HL L 164., 1995.7.14., 1. o.
( 3 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1105/2011/EU határozata (2011. október 25.) a külső határok átlépésére jogosító és vízummal ellátható úti okmányok listájáról, valamint az e lista összeállítására irányuló eljárás meghatározásáról (HL L 287., 2011.11.4., 9. o.).
( 4 ) HL L 53., 2002.2.23., 4. o.
( 5 ) Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendelete (2014. július 23.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 73. o.).
( 6 ) HL L 267., 2006.9.27., 41. o.
( 7 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/399 rendelete (2016. március 9.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről (Schengeni határ-ellenőrzési kódex) (HL L 77., 2016.3.23., 1. o.).
( 8 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/801 irányelve (2016. május 11.) a harmadik országbeli állampolgárok kutatás, tanulmányok folytatása, gyakorlat, önkéntes szolgálat, diákcsereprogramok vagy oktatási projektek, és au pair tevékenység céljából történő beutazásának és tartózkodásának feltételeiről (HL L 132., 2016.5.21., 21. o.).
( 9 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
( 10 ) A Tanács 2010/427/EU határozata (2010. július 26.) az Európai Külügyi Szolgálat szervezetének és működésének megállapításáról (HL L 201., 2010.8.3., 30. o.).
( 11 ) HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
( 12 ) Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
( *1 ) HL L 243, 2009.9.15., 1. o.”;
( 13 ) HL L 63., 1996.3.13., 8. o.
( 14 ) HL L 116., 2001.4.26., 2. o.
( 15 ) HL L 150., 2001.6.6., 4. o.
( 16 ) HL L 64., 2003.3.7., 1. o.
( 17 ) HL L 131., 2009.5.28., 1. o.
( 18 ) Norvégia, Izland, Liechtenstein és Svájc esetében a logó használata nem kötelező.
( 19 ) Norvégia, Izland, Liechtenstein és Svájc esetében a logó használata nem kötelező.
( 20 ) Az ezen indok alapján visszavont vízum nem képezheti fellebbezés tárgyát.
( 21 ) Ha a nemzeti jogszabályok előírják.
( 22 ) HL L 158., 2004.4.30., 77. o.
( 23 ) Utalás a szervező tagállam ISO-kódjára.