5.5.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 147/4


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára alkalmazandó dömpingellenes és kiegyenlítő intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról

(2015/C 147/03)

Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: dömpingellenes alaprendelet) 11. cikke (3) bekezdése, valamint az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: szubvencióellenes alaprendelet) 19. cikke (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet nyújtottak be az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: a Bizottság).

1.   Felülvizsgálati kérelem

A felülvizsgálati kérelmet a kristályos szilícium fotovillamos modulokat és alapvető részeiket előállító uniós gyártók egyik szövetsége, az EU ProSun (a továbbiakban: a kérelmező) nyújtotta be. A kérelem a 3. szakaszban említett, fennálló kötelezettségvállalásban meghatározott árkiigazítási mechanizmus vonatkozásában alkalmazott referenciaértékre korlátozódik.

2.   A fennálló kötelezettségvállalás tárgyát képező termék

A fennálló kötelezettségvállalás alá eső termék a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott – kivéve a GATT V. cikkének értelmében árutovábbítás alatt álló árunak minősülő –, jelenleg az ex 8541 40 90 KN-kód alá tartozó (TARIC-kódok: 8541409021, 8541409029, 8541409031 és 8541409039) kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) (a továbbiakban: a kötelezettségvállalás tárgyát képező termék).

3.   A hatályos intézkedések

A jelenleg hatályos intézkedések az 1238/2013/EU tanácsi rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vám és az 1239/2013/EU tanácsi rendelettel (4) kivetett végleges kiegyenlítő vám.

2013. augusztus 2-án a Bizottság – a 2013/423/EU határozattal – elfogadta a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara és az exportáló gyártók egy csoportja (a továbbiakban: az érintett felek) által tett kötelezettségvállalást (5).

2013. december 4-én a Bizottság – a 2013/707/EU végrehajtási határozattal (6) – megerősítette a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében felajánlott kötelezettségvállalás elfogadását.

A Bizottság a 2014/657/EU végrehajtási határozatban (7) pontosította a 2013/707/EU végrehajtási határozatában említett kötelezettségvállalás végrehajtásának feltételeit.

A Bizottság által elfogadott árra vonatkozó kötelezettségvállalás értelmében a kötelezettségvállalás tárgyát képező termék minimális importárát negyedévente kiigazítják, referenciaként a kristályos szilícium fotovillamos modulok nemzetközi piacon jegyzett azonnali árait alkalmazva, amelyekbe beletartoznak a Bloomberg-adatbázis szerinti kínai árak is (a továbbiakban: fennálló referenciaérték). A kötelezettségvállalás kimondja, hogy – amennyiben a Bloomberg-adatbázis képes ilyen adatokat szolgáltatni – referenciaértékként alkalmazhatók olyan azonnali árak, amelyek nem foglalják magukban a kínai árakat. A Bloomberg-adatbázis tartalmaz olyan áradatsort, amely nem foglalja magában a kínai árakat. Erre az adatsorra vonatkozóan historikus adatok is rendelkezésre állnak. Ezért, természetesen a megfelelő eljárást követve, technikailag kivitelezhető lenne a Bloomberg-adatbázis szerinti – kínai árakat nem tartalmazó – azonnali árak referenciaértékként történő alkalmazása.

4.   A felülvizsgálat indokai

A kérelmező elegendő bizonyítékot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy a körülmények, melyek alapján a fennálló referenciaértéket elfogadták, megváltoztak, és ezek a változások tartós jellegűek. Ezek a bizonyítékok a következők:

a fennálló referenciaértékbe beszámító adatokat jelentő kínai vállalatok száma a kötelezettségvállalás elfogadása óta és különösen 2014 kezdete óta, jelentősen megnövekedett;

ennek eredményeképp a fennálló referenciaérték meghatározásánál megnőtt a kínai vállalatok súlya, ami jelentősen befolyásolta e referenciaérték alakulását;

ezenfelül az ezen vállalatok által jelentett árak historikusan alacsonyabbaknak mutatkoztak, mint a más vállalatok által jelentettek.

Ezek a fejlemények tartós jellegűnek tűnnek, ezért indokolttá teszik a fennálló referenciaérték alkalmazásának felülvizsgálatát.

A kérelmező által benyújtott, elegendő mértékűnek minősülő bizonyíték arra enged következtetni, hogy a fennálló referenciaérték a továbbiakban már nem reprezentatív a kristályos szilícium fotovillamos modulok árainak alakulására nézve. Amennyiben az időközi felülvizsgálat megerősíti ezt a feltételezést, a fennálló referenciaérték a továbbiakban nem töltheti be azt a funkcióját, amelyet a kötelezettségvállalás elfogadására, a kötelezettségvállalás elfogadásának megerősítésére és a kötelezettségvállalás végrehajtásának pontosítására vonatkozó bizottsági határozatok értelmében be kell töltenie.

Ezért a Bizottság megvizsgálja, hogy a fennálló referenciaérték még mindig reprezentatív-e a kristályos szilícium fotovillamos modulok árainak alakulására nézve.

5.   Az eljárás

Minthogy – a tagállamoknak küldött értesítést követően – megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az árkiigazítási mechanizmus vonatkozásában alkalmazott referenciaértékre korlátozódó időközi felülvizsgálat megindításához, a Bizottság a dömpingellenes alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése, valamint a szubvencióellenes alaprendelet 19. cikke (2) bekezdése alapján felülvizsgálatot indít.

A Bizottság – a szubvencióellenes alaprendeletnek megfelelően – eljárás megindítását megelőző konzultációra kérte fel a Kínai Népköztársaság kormányát.

Az érintett felekkel folytatott konzultációt a kötelezettségvállalási eljárásnak megfelelően kezdeményezi majd a Bizottság, mivel e felülvizsgálat az ő kötelezettségvállalásuk végrehajtását érinti.

5.1.   Kérdőívek

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőívet küld a Bloombergnek. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – a kérdőív kiküldésétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

A Bizottság ezenkívül felkér mindenkit, aki jelentést küldött bármilyen eredetű kristályos szilícium fotovillamos modulok árairól a Bloombergnek, hogy jelentkezzen nála, és nyújtsa be a Bizottságnak is a Bloombergnek jelentett adatokat, valamint ismertesse álláspontját a felülvizsgálatról. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz. A Bizottság további információkat is kérhet, és/vagy ellenőrizheti a vizsgálat során számára megküldött információk hitelességét.

A vizsgálat során a Bizottság más forrásoktól is kérhet a felülvizsgálathoz szükségesnek ítélt információkat.

5.2.   Egyéb írásbeli beadványok

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

5.3.   A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Valamennyi érdekelt fél kérheti a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai előtti meghallgatását. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

5.4.   Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani.

A harmadik felek szerzői joga alatt álló információk és/vagy adatok Bizottság felé történő benyújtását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben kifejezetten lehetővé teszik a Bizottság számára

a)

az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint

b)

az információk és adatok e vizsgálatban érdekelt felek felé történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Valamennyi írásos beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket –, amelyre bizalmas kezelést kérelmeznek „Limited” (8) (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni.

A „Limited” jelöléssel ellátott információk benyújtóinak azokról a dömpingellenes alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének, valamint a szubvencióellenes alaprendelet 29. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak kellően részleteseknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információ benyújtója nem bocsát rendelkezésre a kért formában és minőségben elkészített nem bizalmas jellegű összefoglalót, a Bizottság az ilyen bizalmas információt figyelmen kívül hagyhatja.

Minden beadványt és kérelmet e-mailben kell benyújtaniuk, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani.

Az e-mail használatával az érintettek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf

Információ benyújtásakor fel kell tüntetnie nevét, címét, telefonszámát és érvényes e-mail címét, továbbá biztosítania kell, hogy a megadott e-mail cím olyan működő hivatalos e-mail cím legyen, amelyet naponta ellenőriz. Amennyiben megadja elérhetőségeit, a Bizottság ettől az időponttól kezdve kizárólag e-mailben kommunikál majd Önnel, kivéve, ha Ön kifejezetten kéri, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje az Ön részére a dokumentumokat, vagy ha a küldendő dokumentumot a jellegéből adódóan ajánlott levélként kell küldeni.

A Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, egyebek mellett az e-mailben benyújtandó beadványokra alkalmazandó elveket megtalálja a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó utasításokban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: trade-ad-R615@ec.europa.eu

6.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha valaki nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

7.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, az iratok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő meghallgatást biztosíthat egy adott érdekelt fél számára, és közbenjárhat annak biztosítása érdekében, hogy az érdekelt fél maradéktalanul gyakorolhassa a védelemhez való jogát.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, amelynek során a felek ismertethetik különböző álláspontjaikat, és előadhatják ellenérveiket.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat a dömpingellenes alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének és a szubvencióellenes alaprendelet 22. cikke (1) bekezdésének megfelelően az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.

9.   A személyes adatok feldolgozása

A Bizottság a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (9) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  HL L 188., 2009.7.18., 93. o.

(3)  A Tanács 2013. december 2-i 1238/2013/EU végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről (HL L 325., 2013.12.5., 1. o.).

(4)  A Tanács 2013. december 2-i 1239/2013/EU végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről (HL L 325., 2013.12.5., 66. o.).

(5)  A Bizottság 2013. augusztus 2-i 2013/423/EU határozata a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról (HL L 209., 2013.8.3., 26. o.).

(6)  A Bizottság 2013. december 4-i 2013/707/EU végrehajtási határozata a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásának megerősítéséről (HL L 325., 2013.12.5., 214. o.).

(7)  A Bizottság 2014. szeptember 10-i 2014/657/EU végrehajtási határozata az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról (HL L 270., 2014.9.11., 6. o.).

(8)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az 1225/2009/EK tanácsi rendelet 19. cikke (HL L 343., 2009.12.22., 51. o.) és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas jellegű dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(9)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.