A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló 2008/104/EK irányelv alkalmazásáról /* COM/2014/0176 final */
A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI
GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló
2008/104/EK irányelv alkalmazásáról 1. Bevezetés 1.1. Az irányelv A munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzésről szóló 2008/104/EK irányelvet[1] (a továbbiakban: az irányelv)
az Európai Parlament és a Tanács az EK-Szerződés 137. cikkének (2)
bekezdése (jelenleg: az EUMSZ 153. cikkének (2) bekezdése) értelmében fogadta
el. Az irányelv célja a
kölcsönzött munkavállalók védelmének biztosítása és a munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzés minőségének javítása az egyenlő
bánásmód elvének a kölcsönzött munkavállalók esetében való alkalmazása, valamint
a munkaerő-kölcsönzők munkáltatóként való elismerése révén,
figyelembe véve ugyanakkor, hogy meg kell teremteni a munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzés igénybevételét szabályozó megfelelő
kereteket a munkahelyteremtéshez és a rugalmas munkavégzési formák
kialakításához való eredményes hozzájárulás érdekében. Az irányelv
mindenekelőtt:
rögzíti az egyenlő bánásmód elvét a
kölcsönvevő vállalkozásokban, és ezektől csak szigorú feltételek
mellett biztosít bizonyos, korlátozott számú eltérést;
rendelkezik a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzés igénybevételére vonatkozó korlátozások és
tilalmak tagállamok általi, a nemzeti jogba való átültetés időszaka
alatt történő felülvizsgálatáról;
javítja a kölcsönmunkaerő hozzáférését a
határozatlan idejű munkaviszonyhoz, a kölcsönvevő vállalkozások
közös létesítményeihez és a képzéshez;
a kölcsönmunkaerő képviseletére vonatkozó
rendelkezéseket tartalmaz.
A
munkaerő-kölcsönzők által nyújtott szolgáltatások nem tartoznak a
belső piaci szolgáltatásokról szóló 2006/123/EK irányelv[2] hatálya alá.
Az említett irányelv – 2. cikke (2) bekezdésének e) pontja értelmében – nem
alkalmazandó a munkaerő-kölcsönzők szolgáltatásaira. 1.2. A jelentés
jogalapja és célkitűzése E
jelentés áttekinti az irányelv tagállamok általi végrehajtását; ezt a
következőképpen rendelkező 12. cikk írja elő: „2013. december 5-ig a Bizottság a tagállamokkal és a közösségi
szintű szociális partnerekkel konzultálva felülvizsgálja ezen irányelv
alkalmazását azzal a céllal, hogy adott esetben a szükséges módosításokra
javaslatot tegyen.” E jelentés kettős célt
szolgál. Először is áttekinti az irányelv tagállamok általi végrehajtását,
és kiemeli a legfőbb problémákat. Nem tud ugyanakkor kimerítően
számot adni az összes nemzeti végrehajtási intézkedésről.[3] Másodsorban
megvizsgálja, hogy – két évvel az átültetési időszak lejártát
követően – az irányelv alkalmazásából nyert tapasztalatok alapján
indokolt-e a jelenleg hatályos szöveg módosítása. A
jelentés az irányelvet végrehajtó tagállami rendelkezéseknek a Bizottság általi
vizsgálata alapján készült. Emellett arra a két kérdőívre adott, a
Bizottsághoz beérkezett válaszokra is épít, melyek egyike az irányelvnek a
nemzeti jogban történő végrehajtásához választott opciókra, míg a másik az
irányelv áttekintéséről és a költségekkel kapcsolatos kérdésekre
vonatkozott. A
kérdőíveket a tagállamok kapták meg. A második kérdőívet az európai
szintű szociális partnereknek is megküldték. Az irányelv átültetésével
foglalkozó kormányzati szakértői csoport – melynek munkájába az európai
szociális partnerek is bekapcsolódtak – szintén hozzájárult e jelentéshez. A
jelentés ezen túlmenően felhasznált a Bizottság számára más forrásokból,
például az Európai Munkajogi Hálózatból származó független jelentésekből
rendelkezésre álló információkat is. A
jelentés 5. része elsősorban a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzés igénybevételére vonatkozó korlátozások és tilalmak
felülvizsgálatának eredményeiről szóló tagállami jelentésekre, valamint a
Bizottság kérése nyomán több ország által szolgáltatott kiegészítő
információkra épül. A jelentés elkészítése során ezenkívül egyéb rendelkezésre
álló forrásokat, így a Bizottsághoz benyújtott panaszokat és az európai
szociális partnerektől szóló információkat is felhasználtak. 2. Az átültetés
folyamata Az irányelv 11. cikke (1)
bekezdésének értelmében a tagállamoknak 2011. december 5-ig át kellett
ültetniük azt nemzeti jogukba akár azoknak a törvényi, rendeleti és
közigazgatási rendelkezéseknek az elfogadása és kihirdetése által, amelyek az
irányelvnek való megfeleléshez szükségesek, vagy pedig annak biztosítása révén,
hogy a szociális partnerek megállapodás útján bevezetik a megfelelő
rendelkezéseket. Az irányelvet minden tagállam
átültette nemzeti joganyagába. Egyes esetekben az átültetés későn és csak
azt követően történt meg, hogy a Bizottság kötelezettségszegési eljárást
indított. 2012 elején a Bizottság 15 tagállamnak küldött felszólító levelet az
átültető intézkedések bejelentésének elmulasztása miatt. Még ugyanabban az
évben három tagállam indokolással ellátott véleményt kapott. Az irányelvet
legkésőbb átültető tagállamban a végrehajtási jogi aktus 2013. július
1-jén lépett hatályba. Az átültetés többféle módon
valósult meg. Ez azzal magyarázható, hogy azt megelőzően, hogy az
irányelv alkalmazandóvá vált volna, a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzést egyes tagállamokban törvényileg, más tagállamokban
pedig kollektív szerződések útján, illetve e kettő ötvözésével
szabályozták. Egyes tagállamokban a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzésre nem vonatkozott jogi keret, vagyis esetükben az
ilyen típusú munkavégzést az irányelv átültetésével kezdték csak szabályozni.
Néhány tagállam egy, míg mások több jogszabályt is módosítottak. Három tagállam (Franciaország,
Luxemburg és Lengyelország) úgy vélte, hogy nemzeti szabályozásuk
eleve összhangban volt az irányelvvel, ezért annak hatálybalépése nem tett
szükségessé semmiféle módosítást. 3. Hatály és
fogalommeghatározások (1. és 3. cikk) 3.1. Az irányelv alkalmazása
gazdasági tevékenységet nem folytató kölcsönvevő vállalkozások esetében Az irányelv 1. cikkének (2)
bekezdése minden olyan, gazdasági tevékenységet folytató köz- és
magánvállalkozásra vonatkozik, amely munkaerőt kölcsönöz, illetve
kölcsönzött munkaerőt vesz igénybe, függetlenül attól, hogy a vállalkozás
nyereségérdekelt-e. A
munkaerő-kölcsönzőkre rendszerint teljesül az a feltétel, hogy
gazdasági tevékenységben vesznek részt. A kölcsönvevő vállalkozások egyes
tevékenységei – például az állami szféra egyes részeiben végzettek – nem tekinthetők
gazdasági tevékenységnek.[4]
A tagállamok jogosultak azokat a kölcsönvevő vállalkozásokat kivonni az
irányelv hatálya alól, amelyek nem vesznek részt gazdasági tevékenységekben.
Ennek ellenére 19 tagállamban vonatkozik az irányelv hatálya olyan kölcsönvevő
vállalkozásokra is, amelyek nem vesznek részt gazdasági tevékenységekben. Bulgária,
Ciprus, Dánia, az Egyesült Királyság, Írország, Hollandia, Luxemburg,
Málta és Románia úgy döntött, hogy ezeket a vállalkozásokat kivonja a
végrehajtási rendelkezések hatálya alól. Ebben a szakaszban az
érintett rendelkezés végrehajtása a jelek szerint nem jelent problémát. 3.2. Eltérés
meghatározott állami vagy államilag támogatott
szakképzések, beilleszkedési vagy átképzési
programok tekintetében (az 1. cikk (3) bekezdése) Az 1. cikk (3) bekezdése
értelmében a tagállamok – a szociális partnerekkel folytatott konzultációt követően
– úgy rendelkezhetnek, hogy ez az irányelv nem vonatkozik a meghatározott
állami vagy államilag támogatott szakképzések, beilleszkedési vagy átképzési
programok keretében kötött munkaszerződésekre vagy munkaviszonyokra. A tagállamok döntő
többsége nem vonta ki a fenti munkaviszonyokat a tagállami végrehajtási
intézkedések hatálya alól. Ausztria, Ciprus, Dánia,
Írország, Magyarország, Málta és Svédország
alkalmazzák ezt a rendelkezést. Cipruson és Írországban a cél a
munkaerő-piaci beilleszkedés vagy visszailleszkedés elősegítése a
munkavállalók olyan meghatározott kategóriái esetében, akik számára
problematikus a munkaerő-piaci be- vagy visszailleszkedés. Svédországban
a rendelkezések nem vonatkoznak azokra a munkavállalókra, akik speciális
foglalkoztatási támogatásban részesülnek vagy védett munkahelyen dolgoznak, de
csak az egyenlő bánásmód tekintetében. Azok a rendelkezések például,
amelyek a szolgáltatásokhoz vagy a közös létesítményekhez való hozzáférést,
valamint a kölcsönvevő vállalkozásokban megüresedő álláshelyeket
érintő információkra vonatkoznak, az alkalmazottak ezen csoportja esetében
is alkalmazandók maradnak. A Bizottság nem értesült
olyan problémáról, amely megnehezítené az eltérés alkalmazását, de olyanról
sem, amely az irányelvet végrehajtandó tagállami intézkedéseknek való
megfelelésből adódna. 3.3. Fogalommeghatározások
(a 3. cikk (1) bekezdésének a)–e) pontja) A 3.
cikk (1) bekezdésének a)–e) pontja megadja az irányelvben előforduló
fő fogalmak (munkavállaló, munkaerő-kölcsönző, kölcsönzött
munkavállaló, kölcsönvevő vállalkozás, kikölcsönzés) definícióját. Több
tagállam (Ciprus, Egyesült Királyság, Görögország, Írország, Litvánia,
Magyarország, Málta, Olaszország, Portugália és Svédország)
átültető jogszabályai tartalmazzák e fogalmak legalább némelyikének
definícióját, az irányelvben szereplő megfogalmazáshoz nagymértékben
hasonló szövegezés használatával). Ez pontosítja a tagállami végrehajtási
intézkedések hatókörét. Más tagállamok nem fogadtak el ilyen fogalommeghatározásokat. Lettországban az átültető jogszabály kifejezetten kimondja, hogy a
munkaerő-kölcsönző tekintendő a kölcsönzött munkavállaló
munkáltatójának. Ez megfelelő pontosítást nyújt a 3. cikk (1) bekezdésében
foglalt fogalommeghatározásoknak való megfelelés tekintetében, amelyek
értelmében a kölcsönzött munkavállaló a munkaerő-kölcsönzővel áll
munkaviszonyban abból a célból, hogy annak felügyelete és irányítása alatt a
kölcsönvevő vállalkozásnál kikölcsönzés formájában, határozott
időtartam alatt dolgozzon. 4. Az egyenlő
bánásmód elve 4.1. Egyenlő
bánásmód az alapvető munka- és foglalkoztatási feltételek tekintetében (a
3. cikk (1) bekezdésének f) pontja, (2) bekezdésének első albekezdése és
az 5. cikk (1) bekezdése) Az 5. cikk (1) bekezdése
megállapítja az egyenlő bánásmód elvét a kölcsönvevő vállalkozások
tekintetében. Ezen elv értelmében a kölcsönzött munkavállalókra a kikölcsönzés
első napjától ugyanolyan alapvető munka- és foglalkoztatási
feltételeknek kell vonatkozniuk, mintha az adott állás betöltésére közvetlenül
a kölcsönvevő vállalkozás vette volna fel őket. E feltételek
vonatkoznak a fizetésre, a munkaidő hosszára, a túlórára, a szünetekre, a
pihenőidőre, az éjszakai munkára, a szabadságra és a munkaszüneti
napokra. Ezeknek a kölcsönzött munkavállalókra is vonatkozniuk kell, amennyiben
a kölcsönvevő vállalkozásnál kötelező erejű általános
rendelkezéseket alkotnak. A feltételeknek a kölcsönvevő vállalkozásnál az
állapotos nők és szoptató anyák védelmére, továbbá a gyermekek és fiatalok
védelmére, a nők és férfiak közötti egyenlő bánásmódra, valamint a
bármiféle megkülönböztetés elleni küzdelmet szolgáló intézkedésekre vonatkozó
meglévő szabályokkal is összhangban kell lenniük[5]. Az egyenlő bánásmód
elvének vonatkozásában bizonyos eltérések lehetnek érvényben. Az irányelv
ugyanakkor – a lentiekben foglaltaknak megfelelően – szigorúan
meghatározza ezek feltételeit. Számos tagállamban már az
irányelv hatálybalépését megelőzően alkalmazták az egyenlő
bánásmód elvét. Jelenleg valamennyi tagállam elismeri ezt az elvet, ugyanakkor
12 tagállam bizonyos feltételek mellett eltéréseket engedélyez. A legtöbb
tagállam ezen túlmenően olyan szövegezést választott, amely valamilyen
mértékben eltér az irányelvben foglalt terminusoktól, különösen az 5. cikk (1)
bekezdése első albekezdésének –az egyenlő bánásmód elve – átültetése,
valamint a 3. cikk (1) bekezdése f) pontjának – az alapvető munka- és
foglalkoztatási feltételek fogalmának hatóköre – átültetése tekintetében. Észtországban például az egyenlő bánásmód elvének végrehajtása a kölcsönzött
munkavállalóval „összehasonlítható helyzetben lévő” munkavállaló fogalmán
alapul. Amennyiben nincs összehasonlítható helyzetben lévő munkavállaló,
az összehasonlítás a hatályos kollektív szerződésre való hivatkozás
alapján történik. Kollektív szerződés hiányában az összehasonlítható
helyzetben lévő munkavállaló olyan munkavállaló, akit ugyanabban a
régióban ugyanolyan vagy hasonló pozícióban foglalkoztatnak. A jelek szerint az
Egyesült Királyságban és Lengyelországban a kölcsönzött munkavállalókra
vonatkozó feltételeket többek között a kölcsönvevő vállalkozásban
alkalmazott, összehasonlítható helyzetben lévő munkavállalókkal való
összehasonlítás alapján állapítják meg. A Bizottság figyelemmel fogja
kísérni, hogy a gyakorlatban az ilyen, összehasonlítható helyzetben lévő
munkavállalókkal való összehasonlítás biztosítja-e az egyenlő bánásmód
elvének helyes alkalmazását, vagy pedig a kölcsönzött munkavállalókkal szembeni
megkülönböztetés gyakorlatához vezethet. Szükség esetén megfelelő
intézkedéseket fogad el az irányelvnek való maradéktalan megfelelés
biztosítására. Emellett arról is
gondoskodik, hogy az „alapvető munka- és foglalkoztatási feltételek”
fogalmát valamennyi tagállamban helyesen hajtsák végre, Ez vonatkozik a
fizetésre, a munkaidő hosszára, a túlórára, a szünetekre, a
pihenőidőre, az éjszakai munkára, a szabadságra és a munkaszüneti
napokra. E lista kötelező, és nincs lehetőség eltérésre. 4.2. Lehetséges
eltérések 4.2.1. Az 5. cikk (2)
bekezdésében biztosított eltérés Az 5. cikk (2) bekezdésének
megfelelően a tagállamok – a szociális partnerekkel folytatott
konzultációt követően – a fizetés tekintetében mentességet biztosíthatnak
az egyenlő fizetés alkalmazása alól olyan esetekben, amikor a
munkaerő-kölcsönzővel kötött tartós munkaszerződéssel
rendelkező kölcsönzött munkavállaló a kikölcsönzések közötti
időszakokban is kap fizetést. A tagállamok többsége nem alkalmazza ezt az
eltérést. Az Egyesült Királyság,
Írország, Magyarország, Málta és Svédország azonban lehetővé
teszi, hogy a munkaerő-kölcsönzővel kötött tartós
munkaszerződéssel rendelkező kölcsönzött munkavállaló a
kikölcsönzések közötti időszakokban – vagyis a munkanélküliség
időszakában – is kapjon fizetést. Magyarországon a munka törvénykönyve szerint azok a kölcsönzött munkavállalók, akikre
teljesülnek e feltételek, a kölcsönvevő vállalkozásban ledolgozott 184.
napot követően részesülnek a bér és más ellátások tekintetében
egyenlő bánásmódban. Írországban a munkavállalók védelméről
szóló 2012. évi törvény (a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzés) értelmében a határozatlan idejű szerződéssel
rendelkező kölcsönzött munkavállalók a kikölcsönzés ideje alatt nem
részesülnek ugyanolyan javadalmazásban, amennyiben a kikölcsönzések között
annak az összegnek legalább a felében részesülnek, amelyre a legutóbbi
kikölcsönzés során jogosultak voltak; az összeg nem lehet kevesebb a nemzeti
minimálbérnél. A munkaerő-kölcsönző a kölcsönzött munkavállalót a
munkaszerződés aláírása előtt írásban tájékoztatja arról, hogy nem
jogosult egyenlő fizetésre. Az
Egyesült Királyságban hasonló rendelkezések vannak hatályban: a
kölcsönzött munkavállalókra vonatkozó 2010. évi törvény a fizetés és a fizetett
szabadság vonatkozásában az olyan kölcsönzött munkavállalók esetében, akikre
teljesülnek az 5. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek, eltérést biztosít
az egyenlő bánásmódra vonatkozó rendelkezésektől. A kikölcsönzések
között a kölcsönzött munkavállalók az előző kikölcsönzés utolsó 12
hetében fizetett alapfizetés legalább 50%-ára vagy legalább a minimálbérre
jogosultak. A munkaszerződésbe bele kell foglalni, hogy a kölcsönzött
munkavállaló nem jogosult egyenlő díjazásra. Máltán a kölcsönzött munkavállalókra vonatkozó
2010. évi szabályozás szerint az egyenlő fizetést bevezető
rendelkezések nem alkalmazandók a határozatlan idejű szerződéssel
foglalkoztatott, a kikölcsönzések között fizetésben részesülő kölcsönzött
munkavállalók esetében. Az
irányelvet átültető svéd jogszabály értelmében a fizetés
vonatkozásában az egyenlő bánásmódra vonatkozó előírás nem
alkalmazandó a munkaerő-kölcsönző által határozatlan idejű
szerződéssel foglalkoztatott, a kikölcsönzések között fizetésben
részesülő kölcsönzött munkavállalók esetében Az
említett öt tagállam tehát eltér az egyenlő fizetés elvétől az olyan
időszakok vonatkozásában, amikor a kölcsönzött munkavállalót
kölcsönvevő vállalkozás foglalkoztatja. Az alkalmazandó minimálbér sérelme
nélkül, egyik tagállam sem fogadott el olyan szabályokat, amelyek korlátoznák
az eltérés mértékét a kikölcsönzés ideje alatt, például minimális bérszint
megállapításával. A kikölcsönzések közötti időszakok tekintetében Magyarország,
Málta és Svédország nem állapított meg betartandó minimális
bérszintet. Máltán azonban a kölcsönzött munkavállalók a kikölcsönzések
alatt és között ugyanolyan mértékű fizetésre jogosultak. Az
egyenlő bánásmód elvétől eltérve az 5. cikk (2) bekezdését
megszorítóan kell értelmezni. Nem vonatkozik a határozott idejű
szerződéssel foglalkoztatott kölcsönzött munkavállalókra, hanem kizárólag
a határozatlan idejű szerződéssel foglalkoztatott munkavállalókra. Az
5. cikk (2) bekezdésének a tagállamok általi végrehajtása tükrében ez az
eltérés számos értelmezési kérdést vet fel, mindenekelőtt azzal
kapcsolatban, hogy jogszerű-e, ha a kölcsönzött munkavállaló számára a
kikölcsönzések során, valamint a kikölcsönzések között nyújtott fizetés szintje
megegyezik az előírt minimálbér szintjével (amennyiben van ilyen), míg a minimálbérre
nem vonatkozik alsó értékhatár. Ezen túlmenően meg kell vizsgálni az
eltéréssel való visszaélés megakadályozására szolgáló intézkedéseket is. E
kérdéseket az irányelv átültetésével foglalkozó szakértői csoport
jövőbeli megbeszélésein részletesen meg kell vizsgálni. A Bizottság
elfogadja a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy valamennyi
tagállam maradéktalanul eleget tegyen az irányelvnek. 4.2.2. Az 5. cikk (3)
bekezdésében biztosított eltérés Az 5. cikk (3) bekezdése
értelmében a tagállamok a szociális partnerekkel folytatott konzultációt
követően lehetőséget biztosíthatnak a szociális partnereknek arra,
hogy olyan kollektív szerződéseket tartsanak fenn vagy kössenek, amelyek a
kölcsönzött munkavállalók általános védelmének tiszteletben tartása mellett a
kölcsönzött munkavállalók munka- és foglalkoztatási feltételei tekintetében az
egyenlő bánásmód elvétől eltérő szabályokat állapítanak meg. Az
5. cikk (3) bekezdését a határozott idejű vagy munkaerő-kölcsönzés
céljából létesített munkaviszonyban álló munkavállalók munkahelyi biztonságáról
és egészségéről szóló 91/383/EGK irányelv[6]
2. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben kell értelmezni. E rendelkezés
értelmében a munkaerő-kölcsönző vállalkozással határozott idejű
munkaviszonyban álló munkavállalók esetében a munkafeltételek tekintetében nem
indokolt az eltérő bánásmód a munkahelyi biztonság- és egészségvédelmet
illetően. A tagállamok többsége az 5.
cikk (3) bekezdésében biztosított eltérés alkalmazásának mellőzése mellett
döntött. Ugyanakkor e rendelkezés bizonyos szintű rugalmasságot biztosít,
és figyelembe veszi azt a tényt, hogy bizonyos tagállamokban a
munkaerő-kölcsönzést hagyományosan kollektív szerződések révén
szabályozták. Tíz tagállam (Ausztria, Bulgária, Dánia, Finnország,
Hollandia, Írország, Magyarország, Németország, Olaszország, Svédország)
fogadott el olyan rendelkezést, amely lehetővé teszi, hogy a kollektív
szerződések a kölcsönzött munkavállalók esetében eltérjenek az
egyenlő bánásmódtól. Ausztria, Írország és Svédország
hangsúlyozzák, hogy e kollektív szerződéseknek megfelelő egyensúlyt
kell biztosítaniuk annak érdekében, hogy a kölcsönzött munkavállalók általános
védelmét ne veszélyeztessék. A Bizottság jelenleg nem tud
az e rendelkezés végrehajtásával kapcsolatos bármiféle problémáról. A Bizottság
minden esetben figyelemmel kíséri a „kölcsönzött munkavállalók általános
védelmének” tiszteletben tartását, különösen, ha a tagállami végrehajtási
rendelkezések erre külön nem térnek ki. 4.3.2. Az 5. cikk (4)
bekezdésében biztosított eltérés Az 5. cikk (4) bekezdésének
értelmében a kölcsönzött munkavállalók megfelelő szintű védelmének
biztosítása mellett azok a tagállamok, amelyekben nem létezik olyan jogi
rendszer, amely általánosan alkalmazandónak nyilvánítja a kollektív
megállapodásokat, vagy amely egy adott ágazatban vagy földrajzi területen működő
valamennyi hasonló vállalkozásra kiterjeszti ezek rendelkezéseit, a nemzeti
szociális partnerekkel kötött megállapodás alapján eltérhetnek a kölcsönzött
munkavállalókra vonatkozó alapvető munka- és foglalkoztatási feltételekkel
kapcsolatos egyenlő bánásmódtól. E rendelkezések türelmi időt is
előirányozhatnak az egyenlő bánásmód érvényesülésére. Csak az Egyesült Királyság
és Málta vette igénybe az 5. cikk (4) bekezdését. Az Egyesült
Királyságban a kölcsönzött munkavállalók a kölcsönvevő vállalkozásban
teljes mértékben jogosultak az egyenlő bánásmódra azt követően, hogy
ugyanazon az álláshelyen ugyanannál a kölcsönvevőnél letelt a 12 hetes
türelmi idő. Máltán az egyenlő bánásmód elve a fizetés
tekintetében nem vonatkozik a kikölcsönzés első négy hetére, amennyiben a
kikölcsönzés időtartama legalább 14 hét. Az 5. cikk (4) bekezdését
alkalmazó tagállamoknak meg kell adniuk, hogy a foglalkoztatási szociális
biztonsági rendszerek – ideértve a nyugdíjat, a fizetett betegszabadságot vagy
a pénzügyi részesedési formákat – az alapvető munka- és foglalkoztatási
feltételek közé tartoznak-e. Az Egyesült Királyságban és Máltán
ezek a rendszerek nem tartoznak azok közé az alapvető munka- és
foglalkoztatási feltételek közé, amelyekre a kölcsönzött munkavállalók
jogosultak. Az 5. cikk (5) bekezdése
értelmében a tagállamoknak megfelelő intézkedéseket kell foganatosítaniuk
az e cikk alkalmazását érintő visszaélések, és különösen az ezen irányelv
rendelkezéseinek megkerülését célzó, egymást követő kikölcsönzések
megakadályozása céljából. Az egyenlő bánásmód és az egyenlő fizetés
elvének kijátszása tekintetében különösen abban az esetben áll fenn kockázat,
ha ezeket az elveket nem a kikölcsönzés első napjától, hanem csupán a
türelmi idő leteltével alkalmazzák. Az Egyesült Királyság
részletes intézkedéseket fogadott el a jogszabállyal való visszaélések
megakadályozása érdekében, többek között rögzítve, hogy amennyiben a két
kikölcsönzés közötti szünet ideje nem haladja meg a hat hetet, a türelmi
idő számítását nem kell elölről kezdeni. Máltán, ha egy olyan,
ideiglenes szerződéssel foglalkoztatott kölcsönzött munkavállalót, aki a
kikölcsönzés első négy hetében nem részesül egyenlő fizetésben, ezt
követően helyettesítik, a helyettesítésként kijelölt kölcsönzött
munkavállaló a kikölcsönzés első napjától egyenlő bánásmódban
részesül a fizetést tekintve. 5. A kölcsönzött
munkaerő igénybevételére vonatkozó korlátozások és tilalmak 5.1. A 4. cikk
tárgya A 4. cikk értelmében a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés igénybevételére
vonatkozó korlátozások vagy tilalmak kizárólag akkor tekinthetők
indokoltnak, ha általános érdeket szolgálnak, különös tekintettel a
következőkre: - a kölcsönzött munkavállalók
védelme; - a munkahelyi biztonság és
egészségvédelem követelményei; - a munkaerőpiac megfelelő
működésének biztosítása; - a visszaélések
megelőzésének szükségessége. A tagállamoknak – a szociális
partnerekkel folytatott konzultációt követően – felül kell vizsgálniuk e
korlátozásokat és tilalmakat annak megállapítása érdekében, hogy azok az általános
érdekek alapján indokoltak-e, és az átültetésre rendelkezésre álló időszak
(2011. december 5.) végéig értesíteniük kell a Bizottságot a felülvizsgálat
eredményeiről. A kollektív szerződések által megállapított tilalmakat
és korlátozásokat a kollektív szerződésre vonatkozó tárgyalásokban részt
vevő szociális partnerek felülvizsgálhatják. A
felülvizsgálat hatókörének – az irányelv átültetésével foglalkozó kormányzati
szakértői csoport munkájába 2011. évi jelentésben jelzetteknek
megfelelően – ki kell terjednie minden intézkedésre, így például a
jogszabályok, szabályozások vagy igazgatási rendelkezések által megállapított,
a tagállamokban alkalmazott intézkedésekre, melyek célja vagy hatása, hogy a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésre korlátozásokat
írjanak elő. A 4. cikk (4)
bekezdése pedig egyértelművé teszi, hogy a 4. cikk rendelkezései nem
sértik a munkaerő-kölcsönzők nyilvántartására, engedélyezésére,
tanúsítására, ellenőrzésére és a nyújtandó pénzügyi garanciákra vonatkozó
tagállami feltételeket. Következésképpen az ezen kategóriák valamelyikébe
tartozó követelmények, amelyek a munkaerő-kölcsönzők piaci
hozzáféréséhez és tevékenységük gyakorlásához kapcsolódnak, a korlátozások és
tilalmak felülvizsgálatára vonatkozó kötelezettség hatókörén kívül maradnak. A 4. cikk így korlátozza azon lehetséges indokolásokat, amelyekhez a
tagállamok a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
igénybevételének korlátozása céljából folyamodhatnak. A 4. cikk (1) bekezdése
valamennyi tagállamban kötelező érvényű. Az egyes tagállamok saját
helyzetüknek megfelelően határozhatnak a rendelkezések végrehajtásához
alkalmazandó módszerről. A 4. cikk (1) bekezdésének végrehajtását tekintve
nincs korlátozás. A 4. cikk értelmében a tagállamok felülvizsgálják a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésre vonatkozó
tilalmakat és korlátozásokat, tájékoztatják a Bizottságot a felülvizsgálat
eredményeiről, és általános érdekek alapján megindokolják a tilalmakat és
korlátozásokat. 5.2. A tagállamok
által végzett felülvizsgálatok eredményei Valamennyi tagállam
értesítette a Bizottságot a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzésre vonatkozó tilalmak és korlátozások felülvizsgálatával kapcsolatos
álláspontjáról. Huszonnégy tagállam tett
jelentést a végrehajtott felülvizsgálatról. Négy tagállam (Írország,
Egyesült Királyság, Luxemburg, Málta) jelezte, hogy nem alkalmaz
korlátozásokat vagy tilalmakat. Ennek következtében e tagállamokban nem
végeztek felülvizsgálatot. Írország, az Egyesült Királyság és Málta az esetében a bizottsági
vizsgálat nem tárt fel olyan konkrét korlátozást vagy tilalmat, amely
szükségessé tenné, hogy ezek a tagállamok elvégezzék az érintett rendelkezések
megfelelő felülvizsgálatát. Luxemburg esetében a Bizottság
korlátozásokat fedezett fel az alkalmazandó tagállami szabályozásban, például a
kikölcsönzés időtartama, valamint a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzés igénybevételére vonatkozó jogszerű okok listája
vonatkozásában. A Luxemburgban hatályos tilalmakat és korlátozásokat a
szociális partnerekkel folytatott konzultációt követően a 4. cikk (2)
bekezdésének megfelelően felül kell vizsgálni. A 24 tagállam által
készített, a tilalmak és korlátozások felülvizsgálatának eredményeiről
szóló jelentések formátumukat és hosszúságukat tekintve rendkívül
különbözők voltak. A legtöbb esetben a jelentéseket a Bizottság által kért
konkrét, pontosabb információk kísérték. Ez a változatosság
részben a tagállami helyzetek különbözőségeinek tulajdonítható. Jóllehet a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés a munkaviszonyban
álló foglalkoztatottak csak kis hányadát érinti, egyes tagállamokban sokkal elterjedtebb,
mint másokban. Egyes tagállamokban az 1960-as (Hollandia) vagy 1970-es
években (Egyesült Királyság, Franciaország, Németország) fogadták el a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésre vonatkozó nemzeti
jogi keretet. Más tagállamokban e területet csak a közelmúltban kezdték
szabályozni, bizonyos esetekben az irányelv átültetésének összefüggésében.
Ráadásul – habár a kölcsönzött munkavállalók száma viszonylag alacsony – e
rugalmas munkavégzési forma jelentősége a tagállami munkaerőpiacok
működését tekintve tagadhatatlan. Valamennyi tagállam különböző
döntéseket hozott a foglalkoztatáspolitika terén, például azáltal, hogy
különböző mértékben részesíti előnyben a munkaerő-piaci
rugalmasságot. E döntések befolyásolják, hogy a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzés milyen szerepet tölt be az adott tagállam
munkaerőpiacán. Öt tagállam (Dánia,
Észtország, Lettország, Litvánia, Szlovákia) a felülvizsgálatról szóló
jelentésükben közölték, hogy nem alkalmaznak tilalmat vagy korlátozást a munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzésre. Több tagállam pedig
tájékoztatta a Bizottságot az irányelv 4. cikke (4) bekezdésének hatálya alá
tartozó tagállami rendelkezésekről, amelyek például a
munkaerő-kölcsönzők regisztrációjához vagy pénzügyi garanciáihoz
kapcsolódnak. E rendelkezések tekintetében nem állnak fenn felülvizsgálati
kötelezettségek. 5.2.1. A tilalmak és
korlátozások általános érdekek alapján való indokolása A tagállamok által a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés tekintetében
alkalmazott tilalmak és korlátozások csak általános érdekek alapján
indokolhatók, az 5.1. pontban jelzetteknek megfelelően. Az irányelv 4.
cikkének (1) bekezdése a korlátozások és tilalmak tekintetében az alábbiakra
történő hivatkozással: „általános érdeket szolgálnak, különös tekintettel
a kölcsönzött munkavállalók védelmére, a munkahelyi biztonság és
egészségvédelem követelményeire és annak szükségességére, hogy a
munkaerőpiac megfelelően működjön, a visszaélések pedig megelőzhetők
legyenek” indikatív, nem kizárólagos listát biztosít azokról az indokokról,
amelyek indokolhatják a tilalmakat és korlátozásokat. A tagállamoknak az átültetési
időszak végéig tájékoztatniuk kellett a Bizottságot az általuk alkalmazott
tilalmak és korlátozások indokairól. A tagállamok számos tilalmat és
korlátozást felsoroltak, és az esetek döntő többségében a 4. cikk (1)
bekezdésében említett, általános érdeket szolgáló indokok közül egyet vagy
többet tüntettek fel indokolásul. Amennyiben megítélésük szerint ugyanaz az indokolás
több korlátozó intézkedésre is vonatkozhat, több tilalom vagy korlátozás
esetében is közös indokot neveztek meg. A tagállamok rendszerint –
kevés kivételtől eltekintve – a hatályos korlátozó rendelkezéseket csak
nagyon általános módon indokolták, még abban az esetben is, amikor a Bizottság
kiegészítő információkat kért annak tekintetében, hogy a tagállami
hatóságok miért vélik általános érdekek alapján indokoltnak a tilalmakat és
korlátozásokat. A tagállamok különösen a 4.
cikk (1) bekezdésében szereplő indokokat adták meg.
Több tagállam (konkrétan Belgium, Bulgária, a
Cseh Köztársaság, Franciaország, Görögország, Horvátország, Lengyelország,
Magyarország, Németország, Olaszország, Portugália, Szlovénia) a
„kölcsönzött munkavállalók védelmét” nevezte meg egyes hatályos tilalmak
és korlátozások magyarázataként és indokaként.
Például ez az egyik
indok, amelyet Németországban az építőiparban alkalmazandó
korlátozások vonatkozásában megadtak: Lengyelország azzal érvelt, hogy a
kölcsönzött munkavállaló egyetlen vállalkozásban történő
foglalkoztatásának időtartamára vonatkozó korlátozást az ilyen
munkavállalók által végzett feladatok ideiglenes jellege indokolja, és
hozzájárul védelmükhöz.
A „munkahelyi biztonság és egészségvédelem
követelményeit” számos tagállam (Belgium, Bulgária, a Cseh Köztársaság,
Franciaország, Görögország, Lengyelország, Magyarország, Olaszország,
Portugália, Szlovénia, Spanyolország) feltüntette a korlátozások vagy
olyan konkrét tilalom indokaként, amely a munkavállalók egészsége és
biztonsága szempontjából különös kockázatokkal járó feladatok elvégzése
tekintetében kölcsönzött munkavállalók alkalmazására irányult. Egyes
tagállamok ezt az indokot más, a 4. cikk (1) bekezdésében felsorolt
indokokkal – különösen a kölcsönzött munkavállalók védelmével – együtt
vették igénybe (Horvátország, Portugália, Szlovénia).
Szlovéniában, ahol az ágazati kollektív szerződések megtilthatják kölcsönzött
munkavállaló alkalmazását,– az ilyen tilalom csak olyan esetben indokolható, ha
a tilalom a munkavállalók egészségének és biztonságának fokozott védelmét
hivatott biztosítani. Az 4. cikk (1) bekezdését
a határozott idejű vagy munkaerő-kölcsönzés céljából létesített
munkaviszonyban álló munkavállalók munkahelyi biztonságáról és
egészségéről szóló 91/383/EGK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével
összefüggésében kell értelmezni. Ennek megfelelően a tagállamok
határozhatnak úgy, hogy a kölcsönzött munkavállalók számára „megtiltják (...)
az olyan munkavégzést, amelyek a munkavállalók biztonságára vagy egészségére
különösen veszélyesek, és különösen olyan tevékenységek esetében, amelyek a
nemzeti jogszabályok szerint különleges egészségügyi ellenőrzést
igényelnek (...)”. Mivel nincs olyan uniós jogszabály, amely meghatározná, hogy
milyen munkavégzés tekintendő a munkavállalók biztonságára vagy
egészségére különösen veszélyesnek, a tagállamok hatásköre – az Európai Bíróság
ellenőrzése mellett – annak megállapítása, hogy mely tevékenységek
tartoznak ide.
Több tagállam (Belgium, Bulgária, a Cseh
Köztársaság, Franciaország, Lengyelország, Olaszország, Portugália,
Románia és Svédország) jelezte „a munkaerőpiac megfelelő
működése biztosításának” szükségességét a korlátozó intézkedések
indokaként, melyek közé például a kölcsönzött munkavállalók alkalmazásával
kapcsolatos indokok korlátozott jegyzéke (Franciaország, Lengyelország,
Olaszország), a kölcsönvevő vállalkozásban alkalmazható
kölcsönzött munkaerő arányára vonatkozó korlátozás (Belgium,
Olaszország), illetve az arra vonatkozó munkáltatói kötelezettség
tartozik, hogy kölcsönzött munkavállalók alkalmazása előtt tárgyalást
folytasson az érintett munkavállalói szervezettel (Svédország).
Több tagállam (Belgium, Bulgária, a Cseh
Köztársaság, Görögország, Lengyelország, Németország, Olaszország,
Svédország) a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzés igénybevételére vonatkozó egyes tilalmakat vagy korlátozásokat
„a visszaélések megelőzésének szükségességével” indokolt. Ez az indok
olyan különböző intézkedések kapcsán merült fel, mint a kölcsönzött
munkavállaló által elvégezhető feladatok jellegére vonatkozó
korlátozások (Lengyelország, Olaszország), a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
igénybevételére vonatkozó korlátokat megállapító tagállami kollektív
szerződések lehetősége (Olaszország) vagy annak
szükségessége, hogy a kölcsönvevő vállalkozás – bizonyos esetekben –
kölcsönzött munkavállalók alkalmazása előtt elnyerje a szakszervezeti
képviselő beleegyezését (Belgium).
A „visszaélések
megelőzésének szükségességét” olykor más, az irányelv 4. cikkének (1)
bekezdéséből származó indokokkal együtt adták meg, különösen a
munkaerőpiac megfelelő működése biztosításának szükségességével
(Lengyelország, Olaszország, Svédország). A hatályos tilalmak és
korlátozások vonatkozásában egyes tagállamok az alábbi indokokat is megadták:
Azok közül a tagállamok közül, amelyek tiltják a
sztrájkjoggal élő munkavállalók kölcsönzött munkavállalókkal való
helyettesítését (Ausztria, Belgium, Bulgária, Görögország,
Franciaország, Horvátország, Lengyelország, Magyarország, Olaszország,
Szlovénia, Spanyolország), négy (Belgium, Görögország,
Magyarország, Olaszország) kifejezetten hivatkozik a sztrájkjogra.
Több tagállam hivatkozott az irányelv (20) preambulumbekezdésére, amelynek
értelmében a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
igénybevételét korlátozó vagy megtiltó rendelkezések nem sértik a
tagállamok azon jogszabályait vagy gyakorlatait, amelyek tiltják a
sztrájkoló munkavállalók kölcsönzött munkavállalókkal történő
helyettesítését.
Több tagállam (Belgium, Franciaország,
Görögország, Lengyelország) a különböző korlátozó intézkedéseket
annak szükségességével magyarázták, hogy védelmet kell nyújtaniuk a
határozatlan idejű foglalkoztatásnak, és törekedniük kell olyan
helyzet elkerülésére, amely az állandó álláshelyek ideiglenes jelleggel
alkalmazott munkavállalókkal történő betöltésével járna. Ezt az
indokot mindenekelőtt a kikölcsönzések időtartamának
korlátozása, valamint a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzés igénybevételére vonatkozó jogszerű okok listája – például
távollevő munkavállaló helyettesítése, a munkamennyiség ideiglenes
növekedése, kivételes vagy szezonális feladatok elvégzése – meglétének
magyarázata vonatkozásában alkalmazták.
Ausztria az emberi élet
és egészség védelmével indokolta, hogy az egészségügyi ágazatban
működő kölcsönvevő vállalkozások esetében a kölcsönzött
munkavállalók arányát 10–15%-ban korlátozó kvótákat alkalmaz.
A munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzés igénybevételének korlátozásaira vagy
tilalmára vonatkozó felülvizsgálat keretében a tagállamoknak lehetőségük
nyílt annak mérlegelésére, hogy megszüntessenek-e egyes, eredetileg a
kölcsönzött munkavállalók védelmét célzó tilalmakat és korlátozásokat. Romániában
például – ahol a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
igénybevételének indokait tekintve korlátozó lista volt hatályban – jelenleg
már lehetséges e foglalkoztatási forma igénybevétele „meghatározott ideiglenes feladatok
elvégzésére”. Svédországban 2013. január 1-jével vesztette hatályát az a
tilalom, melynek értelmében egy adott munkáltató által korábban foglalkoztatott
munkavállaló a munkaszerződés lejártát követő első hat hónapban
nem alkalmazható kölcsönmunkaerőként ugyanannál a munkáltatónál. Belgiumban
a kölcsönzött munkavállalók alkalmazása jelenleg bizonyos feltételek mellett már
engedélyezett, például integrációs céllal, ha fennáll az a lehetőség, hogy
a kölcsönvevő vállalkozás később közvetlenül is alkalmazza a
munkavállalót. Jóllehet a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés igénybevételére
vonatkozó korlátozások és tilalmak közül több is megszűnt, a
felülvizsgálat a tagállamok által alkalmazott korlátozó intézkedések hatóköre
tekintetében mindeddig nem vezetett mélyrehatóbb változásokhoz. Több
tagállamban folytatódik ugyanakkor a tilalmak, korlátozások és azok indokainak
megvitatása, többek között a szociális partnerek bevonásával, esetleges további
módosítások céljából. Következésképpen a korlátozásokra és a tilalmakra
vonatkozó felülvizsgálat számos tagállamban (például Belgiumban, Görögországban
és Hollandiában) továbbra is folyamatban van. Ennek ellenére annak
megállapításával, hogy a tilalmak vagy a korlátozások csak általános érdekek
alapján indokolhatók-e, a 4. cikk (1) bekezdése feljogosítja a tagállamokat
arra, hogy ilyen indok alapján számos tilalmat vagy korlátozást fenntartsanak.
A Bizottság véleménye szerint abban az esetben, ha ezeket a korlátozó
intézkedéseket jogos indokokon alapuló szakpolitikai lehetőségek
eredményeképpen hozták, és céljukkal arányosak, az általános érdek alapján
indokoltnak tűnnének, ami azonban nem zárja ki, hogy e tilalmakat és
korlátozásokat eseti alapon, részletesebben megvizsgálják. A kölcsönzött munkavállalók
védelme, a munkahelyi biztonság és egészségvédelem követelményei, a munkaerőpiac
megfelelő működése, valamint a visszaélések elkerülése biztosításának
szükségessége indokul szolgálhat a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzés igénybevételére vonatkozó egyes tilalmaknak vagy
korlátozásoknak. Az általános érdeket alátámasztó más indokok is szolgálhatnak
a korlátozó intézkedések alapjául, amennyiben jogszerűek és céljukkal
arányosak. Amennyiben megfelelnek a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzésről szóló irányelvnek és más alkalmazandó uniós
jogszabálynak és elvnek – mint például a szolgáltatás szabadsága, a letelepedés
szabadsága, valamint a megkülönböztetésmentességre vonatkozó jogszabályok –, a
tagállamok szabályozhatják a foglalkoztatás különböző típusait, ideértve a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő ideiglenes munkavégzést, és
saját szakpolitikai választásaiknak megfelelően biztosíthatják a
belső piac zökkenőmentes működését. Az ideiglenesen alkalmazott
kölcsönzött munkavállalókkal szembeni megkülönböztetést jelentő tilalmak
vagy korlátozások nem tekinthetők általános érdekek alapján indokoltaknak.
Például a fogyatékos személyek, mint kölcsönzött munkavállalók alkalmazására
vonatkozó tilalom nem indokolható sem a munkaerőpiac zökkenőmentes
működése biztosításának szükségletével, sem pedig az érintett személyek
védelmével vagy a munkahelyi egészségvédelem és biztonság követelményeivel. 5.2.2. Konzultáció a
szociális partnerekkel Az 5.1. pontban foglaltaknak
megfelelően a tagállamok kötelessége, hogy a tilalmak és korlátozások
felülvizsgálatát megelőzően konzultáljanak a tagállamokkal. Ezen
túlmenően, ha a tilalmakat és korlátozásokat kollektív szerződések
szabályozzák, a felülvizsgálatot végezhetik a szerződésekre vonatkozó
tárgyalásokban részt vevő szociális partnerek. A meglévő korlátozásokat
és tilalmakat felülvizsgáló tagállamok többféleképpen vonták be a szociális
partnereket, ami tükrözi a munkaerőpiacok és munkaügyi kapcsolatok
sokféléségét az EU-ban. Ezek három fő
kategóriába sorolhatók:
Azok a tagállamok, amelyek a tilalmakra és
korlátozásokra vonatkozó felülvizsgálat során konzultáltak a szociális
partnerekkel (Belgium, Franciaország, Görögország, Horvátország,
Lengyelország, Magyarország, Németország, Olaszország és Portugália):
egyes tagállamok – változó mértékű részletességgel – tájékoztatták a Bizottságot
a szociális partnerek véleményéről (Belgium, Görögország,
Lengyelország, Portugália);
Azok a tagállamok, amelyekben a felülvizsgálatokat
nagyrészt maguk a szociális partnerek végezték, mivel a tilalmak és
korlátozások többségét kollektív szerződések rögzítik (Dánia,
Finnország, Hollandia, Svédország); Finnország és Svédország
tájékoztatta a Bizottságot a szociális partnerek véleményéről;
Azok a tagállamok, amelyek a tagállami
átültető intézkedések elfogadásának kapcsán konzultációt folytattak a
szociális partnerekkel (Ausztria, Bulgária, Ciprus, a Cseh Köztársaság,
Észtország, Lettország, Litvánia, Románia, Spanyolország és Szlovénia).
Általánosságban
elmondható, hogy az a mód, ahogyan a szociális partnerek részt vettek a
felülvizsgálatban, tükrözi, hogy helyzetük és szerepük Unió-szerte mennyire
eltérő. Azokból az esetekből, amikor a Bizottságot tájékoztatták a
szociális partnerek álláspontjáról, kitűnik, hogy ezek az álláspontok
nagyobb hangsúlyt is kaphattak volna. Ennek ellenére elmondható, hogy – Luxemburg
kivételével – a szociális partnerekkel folytatott konzultáció a 4. cikk (2)
bekezdésének megfelelően zajlott. 6. Az alkalmazáshoz, a
közös létesítményekhez és a szakképzéshez való hozzáférés – a kölcsönzött
munkavállalók képviselete – a munkavállalók képviselőinek nyújtott
tájékoztatás (6., 7. és 8. cikk) 6.1. Az
alkalmazáshoz, a közös létesítményekhez és a szakképzéshez való hozzáférés (6.
cikk) A 6. cikk javítja a
kölcsönzött munkavállaló hozzáférését a határozatlan idejű munkaviszonyhoz,
a kölcsönvevő vállalkozások közös létesítményeihez és a szakképzéshez.
Mindenekelőtt előírja a kölcsönzött munkavállalók tájékoztatását a
kölcsönvevő vállalkozásnál
megüresedő állásokról (a 6. cikk (1) bekezdése). Emellett biztosítja a
kölcsönzött munkavállalók számára a kölcsönvevő vállalkozás
szolgáltatásaihoz, illetve közös létesítményeihez, különösen az étkezdéhez, a
gyermekgondozási létesítményekhez és az utazási szolgáltatásokhoz való
egyenlő hozzáférést, kivéve, ha az eltérő bánásmódot objektív indokok
támasztják alá (a 6. cikk (4) bekezdése). Felhívja a tagállamokat vagy a
szociális partnereket, hogy javítsák a kölcsönzött munkavállalók hozzáférését a
munkaerő-kölcsönzők vagy kölcsönvevő vállalkozások által
biztosított képzéshez (a 6. cikk (5) bekezdése). A 6. cikk (1) bekezdését
számos tagállam csaknem szó szerint ültette át. Alkalmazása a jelek szerint
ebben a szakaszban semmiféle problémát nem okoz. A 6. cikk (4) bekezdését
illetően 14 tagállam (Ausztria, Belgium, Ciprus, Dánia, Egyesült Királyság,
Finnország, Németország, Görögország, Írország, Lettország, Litvánia, Málta,
Hollandia, Svédország) – vagyis a tagállamok fele – jelezte, hogy él azzal
a lehetőséggel, hogy a szolgáltatásokhoz vagy a közös létesítményekhez
való egyenlő hozzáférés tekintetében eltérést alkalmazzon, amennyiben az
eltérő bánásmódot objektív indokok támasztják alá. A legtöbb esetben a
tagállami intézkedésekben használt szövegezés csaknem megegyezik az irányelv
szövegével. A Bizottság hangsúlyozza, hogy az elbánásbeli különbség – vagyis ha
a kölcsönzött munkavállalók kevésbé kedvezőbb feltételeket élvezhetnek,
mint a kölcsönvevő vállalkozás által alkalmazott munkavállalók – csak
kivételes esetekben alkalmazható. Az, hogy számos tagállamban nyílik
lehetőség az eltérésre, nem azt jelenti, hogy az a gyakorlatban is
megvalósul. A 6. cikk (5) bekezdése arra
ösztönzi a szociális partnereket, hogy javítsák a kölcsönzött munkavállalók
hozzáférését a munkaerő-kölcsönzők által biztosított képzéshez és
gyermekgondozási létesítményekhez, valamint a kölcsönvevő vállalkozások
által biztosított képzéshez. E rendelkezés végrehajtása nem tűnik
problematikusnak. A Máltán dolgozó kölcsönzött munkavállalók a
kölcsönvevő vállalkozás által alkalmazott munkavállalókkal megegyező
feltételekkel férnek hozzá a szakképzéshez, kivéve, ha az eltérő
bánásmódot objektív indokok támasztják alá. 6.2. A kölcsönzött
munkavállalók képviselete (7. cikk) A 7. cikk értelmében a
kölcsönzött munkavállalókat figyelembe kell venni azon küszöbérték
kiszámításakor, amely felett munkavállalókat képviselő szerveket kell
létrehozni vagy a munkaerő-kölcsönzőknél, vagy a kölcsönvevő
vállalkozásoknál vagy mindkettő esetében. A legtöbb tagállamban a
kölcsönzött munkavállalókat vagy az őket alkalmazó
munkaerő-kölcsönzőben veszik számításba (Bulgária, Cseh
Köztársaság, Dánia, Egyesült Királyság, Észtországa, Finnország, Horvátország,
Írország, Litvánia, Lengyelország, Magyarország, Málta, Olaszország,
Spanyolország, Svédország és Szlovénia), vagy pedig mind a
munkaerő-kölcsönzőben, mind a kölcsönző vállalkozásnál
figyelembe veszik e tekintetben (Ausztria, Ciprus, Franciaország,
Görögország, Hollandia, Luxemburg, Németország, Portugália és Szlovákia).
Három tagállamban (Belgium, Lettország és Románia) csak a
kölcsönvevő vállalkozásban veszik őket számításba. Egyes tagállamok
meghatározott feltételeket vezettek be, amelyek szerint a kölcsönzött
munkavállalók számításba vehetők. Bulgáriában például a
munkaerő-kölcsönző által az elmúlt 12 hónapban alkalmazott
kölcsönzött munkavállalók átlagos számát veszik figyelembe. Belgiumban a
számítás a kölcsönvevő vállalkozásokban az elmúlt negyedév során
elhelyezkedő kölcsönzött munkavállalók átlagán alapul. Azokat a
kölcsönzött munkavállalókat azonban, akik a kölcsönvevő vállalkozásban
állandó álláshelyet betöltő alkalmazottat helyettesítenek, nem veszik
számításba. A Bizottság nem tud a 7. cikk
átültetésével kapcsolatos bármiféle problémáról. 6.3. A munkavállalók
képviselőinek nyújtott tájékoztatás (8. cikk) A 8.
cikk értelmében a kölcsönvevő vállalkozásnak megfelelő tájékoztatást
kell nyújtania a kölcsönzött munkavállalók igénybevételéről, amikor a
munkavállalókat képviselő szerveket a vállalkozás foglalkoztatási
helyzetéről tájékoztatja. Egyes
tagállamok részletes kötelezettséget írnak elő a kölcsönvevő
vállalkozásoknak. Például Görögországban a kölcsönvevő
vállalkozásnak információt kell szolgáltatnia a kölcsönzött munkavállalók
számáról, valamint arról, hogy kölcsönzött munkavállalókat kíván alkalmazni,
továbbá a közvetlen felvételükre vonatkozó lehetőségekről. Franciaországban
és Luxemburgban a munkavállalók képviselői hozzáférhetnek a
kölcsönvevő vállalkozás és a munkaerő-kölcsönző között kötött, a
munkavállalók kikölcsönzésére vonatkozó szerződésekhez. A
Bizottság jelenleg nem tud az e rendelkezés végrehajtásával kapcsolatos
bármiféle problémáról. 7. Szankciók (10.
cikk) A tagállamok által elfogadott
átültető rendelkezések előzetes vizsgálata azt mutatja, hogy a
szankciók vonatkozásában megadott információk elsősorban egyéb, nem az
irányelvet átültető tagállami rendelkezésekre vonatkoznak (pl.
munkaerő-kölcsönző működtetése megfelelő engedély nélkül,
annak elmulasztása, hogy a munkaerő-kölcsönző értesítse a hatóságokat
az által aláírt szerződésekről...). Ezt a kérdést a következő
hónapokban részletesebben meg kell vizsgálni, mindenekelőtt
ellenőrizve, hogy az alkalmazott szankciók az irányelv hatálya alá
tartoznak-e. Mivel csak néhány tagállam küldte el a megfelelési táblázatot,
eddig még nem volt lehetőség a helyzet tagállamonkénti, részletes
áttekintésére. 8. Szabályozási
költségek A
Bizottság által 2012 októbere és decembere között végzett nyilvános online
konzultáció során a válaszadó kis- és középvállalkozások (kkv-k) és a
kkv-szervezetek az irányelvet az uniós szabályozás egyik legnagyobb terhet
jelentő jogszabályának nevezték.[7]
Az eredményeket az intelligens szabályozásról szóló közleményt kísérő,
2013. március 7-i bizottsági munkadokumentumban[8]
tették közzé. A
kkv-kkal az uniós szabályozásról folytatott „Top 10” konzultációról szóló,
2013. június 18-i bizottsági közlemény[9]
rámutatott arra, hogy ezek az állítások elsősorban a
munkaerő-kölcsönzők működését nehezítő, meglévő
akadályokra vonatkoznak, valamint arra a kötelezettségre, hogy a
munkaerő-kölcsönzőnek regisztrálnia kell, ha egy másik tagállamban
kíván működni. A közlemény jelezte, hogy e jelentés figyelembe fogja venni
a kkv-k aggályait és a szabályozási teherrel kapcsolatos szempontokat. Ebben
az összefüggésben a Bizottság kérdőíveket küldött a tagállamoknak és az
európai szintű szociális partnereknek, hogy megismerje az irányelvvel
kapcsolatban felmerülő költségekkel kapcsolatos véleményüket. A
Bizottság először is azt a kérdést tette föl, hogy az irányelv
jelentős adminisztratív terhet jelent-e a tagállami hatóságoknak, és hogy
e költségeket a tagállamok felmérték-e már. A
választ adó huszonhét tagállam közül kettőt kivéve valamennyien azt
állították, hogy maga az irányelv nem okoz jelentős adminisztratív terhet
a nemzeti hatóságoknak, vagy az ezzel kapcsolatos költségeket még nem mérték
fel. Belgium szerint a korlátozások és tilalmak felülvizsgálata
jelentős adminisztratív költségekkel jár. Az Egyesült Királyság az
irányelv végrehajtását megelőzően hatásvizsgálatot tett közzé, amely
szerint a közszférabeli kölcsönvevőknél felmerülő, a megnövekedett
bérekből fakadó teljes költség évi 157 millió–259 millió GBP közé
tehető, de ezeket a számokat nem aktualizálták. Egyetlen tagállam sem
mérte fel az irányelv által előidézett adminisztratív terhek költségeit. A
Bizottság továbbá megkérdezte, hogy az irányelv alapvető rendelkezései
járnak-e jelentős költségekkel vagy jelentenek-e számottevő
akadályokat a munkaerő-kölcsönzőknek vagy a kölcsönvevő
vállalkozásoknak, és e költségeket felmérték-e. Néhány
tagállam (Ausztria, Németország) megállapította, hogy az irányelv
költségeket jelent a munkaerő-kölcsönzőknek és/vagy a
kölcsönvevő vállalkozásoknak (Finnország, Lengyelország, Németország),
az Egyesült Királyság pedig a munkaerő-kölcsönzők
megemelkedett bérköltségeit, valamint a munkaerő-kölcsönzők és a
kölcsönvevő vállalkozások esetében a tájékoztatási kötelezettségek
következtében felmerülő költségeket említette. Más tagállamok nem
említettek bármiféle jelentős költséget vagy kötelezettséget a
munkaerő-kölcsönzők vagy a felhasználók esetében. A felmerülő
költségek mértékéről egyik tagállam sem rendelkezik aktuális adatokkal. Ciprus
jelezte, hogy területén jelenleg nem működnek
munkaerő-kölcsönzők. Az
európai szociális partnereket tekintve a BusinessEurope a
munkaerő-kölcsönzők számára fennálló, jelentős megfelelési
költségeket említett egyes tagállamokban, valamint hangsúlyozta a 4. cikk nem
megfelelő végrehajtásából – illetve a végrehajtás elmaradásából – fakadó
jelentős szociális költségeket. A Eurociett szerint egyes tagállamokban,
például az Egyesült Királyságban és Írországban megnövekedtek a
munkaerő-kölcsönzők költségei, és hangsúlyozta, hogy elfogadja és
támogatja a költségnövekedést, ami az irányelv végrehajtásának támogatásából
fakad. Emellett megemlítette az irányelv egyes rendelkezéseinek nem
megfelelő átültetésével kapcsolatos költségeket, míg a CEEP[10] véleménye szerint az
irányelv jelentősen növelte a munkáltatói költségeket, különösen azokban
az esetekben, amikor az egyenlő bánásmód az irányelv átültetését
megelőzően nem érvényesült. Ugyanakkor egyik munkáltatói szervezet
sem számszerűsítette az említett költségeket. Az UEAPME[11] nem értesült a
kölcsönvevő vállalkozásoknál felmerülő, számottevően költséges
szabályokról. Az
ETUC[12]
szerint az irányelv 12. cikke – amely e jelentés jogalapját képezi – nem
irányoz elő költségfelmérést, ezért nincs olyan tanulmány, amely az
irányelv átültetéséből fakadó, a munkaerő-kölcsönzőknél
felmerülő költségnövekedést mutatna. Az UNI-Europa szerint a költségek nem
jelentenek akadályt a munkaerő-kölcsönzőknek vagy a kölcsönvevő
vállalkozásoknak. Arra
a kérdésre, hogy állnak-e rendelkezésre információk a kkv-k és/vagy a
mikrovállalkozások esetében jelentkező költségekről, egyik
tagállam sem tudott információval szolgálni. Németország szerint az
irányelv végrehajtása mind a munkaerő-kölcsönzők, mind pedig a
kölcsönvevő vállalkozások számára költségekkel jár. Ausztria és Belgium
szerint nem tekinthető úgy, hogy az irányelv a kkv-k számára különösen
nagy terhet jelentene. Az
európai szociális partnerek nem szolgáltattak információkat e téren. Az ETUC
szerint a „Top 10” konzultáció eredményeit nem helyénvaló a jövőbeli munka
alapjául használni. Emellett
több megkérdezett tagállam is megemlítette, hogy az irányelv költségeinek
bármiféle átfogó értékelésekor figyelembe kell venni az irányelv jelentette
előnyöket is. 9. A
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló
irányelv és más uniós jogszabályok közötti kapcsolat A 3. cikk (2) bekezdésének
második albekezdése értelmében a tagállamok az irányelv hatálya alól nem
zárhatnak ki munkavállalókat, illetve munkaviszonyokat kizárólag azon oknál
fogva, hogy azok részmunkaidős munkavállalókra, határozott idejű
szerződés alapján munkát vállalókra, illetve
munkaerő-kölcsönzőkkel munkaviszonyban álló munkavállalókra
vonatkoznak. Ez a rendelkezés egyértelművé teszi, hogy a
részmunkaidős vagy a határozott idejű szerződés alapján munkát
vállaló kölcsönzött munkavállalók nem zárhatók ki a 2008/108/EK irányelv
hatálya alól azért, mert „atipikus” munkavállalók. A Bíróság megerősítette,
hogy a határozott ideig tartó munkaviszonyról szóló 1999/70/EK irányelv nem
vonatkozik a kölcsönzött munkavállaló és a munkaerő-kölcsönző
közötti, határozott idejű szerződésen alapuló munkaviszonyra[13]. Ennek következtében,
ha a kölcsönzött munkavállalókat határozott idejű szerződéssel
alkalmazzák, háromoldalú munkaviszonyukat nem a határozott ideig tartó
munkaviszonyról szóló irányelv szabályozza, amely csupán a munkáltató és a
munkavállaló közötti közvetlen munkaviszonyra vonatkozik. A munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzésről szóló 2008/104/EK irányelv és a
munkavállalók kiküldetéséről szóló 96/71/EK irányelv[14] közötti kapcsolat
tekintetében a 2008/104/EK irányelv (22) preambulumbekezdésének értelmében az
irányelvet a Szerződésnek a szolgáltatásnyújtás szabadságára és a
letelepedés szabadságára vonatkozó rendelkezéseivel összhangban kell
végrehajtani, a 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) sérelme
nélkül. A munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló
irányelv elvben vonatkozik a tagállami helyzetekre, míg a munkavállalók
kiküldetéséről szóló irányelv kifejezetten a több tagállamot érintő
helyzetekre irányul. A munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzésről szóló irányelv teljes mértékben vonatkozik azokra a mobilis
munkavállalókra, akik egy másik tagállamban dolgoznak, és az adott tagállamban
állampolgársággal rendelkező munkavállalókkal azonos jogokat biztosít
nekik, míg a munkavállalók kiküldetéséről szóló irányelv csak a kiküldött
munkavállalókra vonatkozik, vagyis azokra, akik egy meghatározott
időtartam erejéig a munkavégzésük szokásos helyétől eltérő
tagállamban végeznek munkát. Az 1. cikk (3) bekezdése c)
pontjának megfelelően a munkavállalók kiküldetéséről szóló irányelv
olyan vállalkozásokra vonatkozik, amelyek munkaerő-kölcsönzéssel
foglalkozó vállalkozásként vagy munkaerőt rendelkezésre bocsátó
vállalkozásként munkavállalót küldenek ki egy tagállam területén letelepedett
vagy ott működő vállalkozáshoz, feltéve hogy a munkaerő-kölcsönzéssel
foglalkozó vállalkozás vagy a munkaerőt rendelkezésre bocsátó vállalkozás
és a munkavállaló a kiküldetés idején munkaviszonyban áll egymással. Ugyanezen irányelv 3.
cikkének (1) bekezdése értelmében a munkavállalók kiküldetése tekintetében bizonyos
foglalkoztatási feltételeket – amennyiben ezeket törvény vagy általánosan
alkalmazandó kollektív szerződések szabályozzák – be kell tartani; e
feltételek közé a következők tartoznak: „a minimális bérszint, beleértve a
túlóradíjakat”, valamint a „munkavállalók rendelkezésre bocsátásának
feltételei, különösen a munkaerő-kölcsönzéssel foglalkozó vállalkozások
esetében”. A 2008/104/EK irányelv (22) preambulumbekezdésében foglaltaknak
megfelelően a munkavállalók kiküldetéséről szóló irányelv fenti
rendelkezései elsőbbséget élveznek a munkaerő-kölcsönzés keretében
történő munkavégzésről szóló irányelv rendelkezései felett.
Ugyanakkor a tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a területükre kiküldött
kölcsönzött munkavállalók egyenlő bánásmódot élveznek a munkavégzés helye
szerinti tagállamban a kölcsönmunkaerőre vonatkozó feltételek
tekintetében, a munkavállalók kiküldetéséről szóló irányelv 3. cikkének
(9) bekezdésével összhangban. 10. Lehetséges
módosítások A 8. pontban említett
kérdőív rákérdezett arra is, hogy az irányelv teljes körű
alkalmazása (2011. december) óta szerzett tapasztalatok alapján teljesültek-e a
2. cikkben megállapított szociális célkitűzések. A 12. cikknek
megfelelően e jelentésben mérlegelni kell, hogy szükséges-e az irányelv
módosítása. A Bizottság a kérdőívben erre is kitérve megkérdezte, hogy szükség
van-e az irányelv bármely rendelkezése kapcsán pontosításra, és ha igen, mely
rendelkezések tekintetében, és melyek az észlelt problémák. Az első kérdés kapcsán a
legtöbb tagállam úgy véli, hogy az irányelv valóban elérte szociálpolitikai
céljait, illetve jelentős lépés a szociális Európa megvalósítása felé
vezető úton. Néhány tagállam arra mutatott rá, hogy egyes, nem az
irányelvvel összefüggő okokból gyakorlati nehézségek merültek fel (Szlovákia,
Szlovénia), de egy tagállam sem válaszolta azt, hogy az irányelv nem
teljesítette a kitűzött célokat. Bulgária számára nehézséget
okozott a kérdés megválaszolása, mivel a munkaerő-kölcsönzők még csak
rövid ideje működtek, míg az Egyesült Királyság nem rendelkezett a
kérdés megválaszolását lehetővé tevő adatokkal. Ciprus sem
válaszolt, mivel az országban nem működnek munkaerő-kölcsönzők. A BusinessEurope és a
Eurociett viszont úgy véli, hogy az irányelv célkitűzései nem teljesültek
maradéktalanul. Véleményük szerint egyes tagállamokban indokolatlanul sok
korlátozás maradt érvényben a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzés vonatkozásában, sőt egyes tagállamokban a közelmúltban
vezettek be ilyen szabályokat. A példák közé tartoznak az ágazati tilalmak, a
kikölcsönzés maximális időtartamára vonatkozó indokolatlan korlátozások,
az alkalmazásra vonatkozó túlságosan korlátozó indokok, valamint a kölcsönzött
munkavállalók maximális számára vonatkozó kvóták. Véleményük szerint az ilyen
korlátozásokat el kell törölni. Az UEAPME és bizonyos mértékig a CEEP azon a
véleményen volt, hogy az irányelv megvalósította szociálpolitikai
célkitűzéseit. Az ETUC hangsúlyozta, hogy az
irányelv átültetésére vonatkozó határidő csak nemrég járt le, és több
tagállam is késve hajtotta végre az átültetést. Ezen okoknál fogva a tagállami
helyzetek megfelelő értékelése még túl korai. Az UNI-Europa véleménye
szerint a legtöbb tagállamban az irányelv 2. cikkében előírt
célkitűzések az irányelv hatálybalépését megelőzően, tagállami
jogszabályoknak köszönhetően túlnyomórészt már megvalósultak. A második kérdést
tekintve a tagállamok döntő többsége úgy vélte, hogy ebben a szakaszban
nem szükséges az irányelv rendelkezéseinek pontosítása vagy felülvizsgálata. Bulgária
és Lengyelország korainak találta e kérdések felvetését. Ciprus és
Bulgária a munkaerő-kölcsönzéssel kapcsolatos gyakorlati tapasztalatok
hiányára mutatott rá. Portugália hangsúlyozta annak jelentőségét,
hogy biztosítani kell az irányelv megfelelő átültetését valamennyi tagállamban. Finnország szerint az irányelv 4. cikke nem egyértelmű, különösen abban a
tekintetben, hogy kötelezi-e a tagállamokat arra, hogy a 4. cikk (1)
bekezdésének megfelelően tagállami jogszabályokat fogadjanak el, megadva
azokat az indokokat, amelyek alátámaszthatják a munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzés igénybevételének tilalmát vagy korlátozását.
A BusinessEurope véleménye
szerint az irányelv nem igényel felülvizsgálatot, de a 4. cikket
megfelelően végre kell hajtani azokban a tagállamokban, ahol a
munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés igénybevételét
indokolatlan akadályok nehezítik. A BusinessEurope felhívta a Bizottságot, hogy
fogadjon el a 4. cikk vonatkozásában egy értelmező közleményt, és
országspecifikus ajánlásokban ösztönözze az indokolatlan korlátozások
megszüntetését, szükség esetén kötelezettségszegési eljárással. Az Eurociett
szerint sem szükséges az irányelv felülvizsgálata. Hozzátette ugyanakkor, hogy
ha nem lehetséges jelentős előrelépést elérni a 4. cikk végrehajtása
tekintetében, mérlegelhető a cikk feltételes, korlátozott átdolgozása. A
UEAPME ebben a szakaszban nem tartja szükségesnek a felülvizsgálatot, míg a
CEEP szerint nem az irányelvet, hanem egyes tagállami végrehajtási
intézkedéseket kell pontosítani. Az ETUC szerint, mivel egyes
tagállamokban az átültetés csak késedelemmel valósult meg, túl korai arról
dönteni, hogy szükség van-e felülvizsgálatra. Ugyanakkor rendkívül
problematikusnak tartja az egyenlő bánásmód elvének vonatkozásában
alkalmazható eltéréseket, különösen azt, ahogy az 5. cikk (2) bekezdésének
rendelkezéseit egyes tagállamokban alkalmazzák. Az UNI-Europa szerint az
irányelvet át kell dolgozni. Véleménye szerint az 5. cikk (3) és (4)
bekezdésében lehetővé tett eltéréseket meg kell szüntetni, mivel
ellentmondanak az egyenlő bánásmód elvének. Ezen túlmenően, mivel az
irányelv nem korlátozza az egymást követő kikölcsönzéseket, az 5. cikkben
szereplő „visszaélés” fogalmát pontosítani kell. 11. Következtetések Az irányelv célja, hogy
megfelelő egyensúlyt érjen el egyrészt a kölcsönzött munkavállalók
védelmének javítása – különösen az egyenlő bánásmód elvének bevezetése
révén –, másrészt pedig – megfelelő munkaerő-piaci rugalmasság
biztosítása által – a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
pozitív szerepének támogatása között. A Bizottság elismeri az
irányelv átültetése terén végzett jelentős munkát, különösen azokban a
tagállamokban, ahol azelőtt nem létezett a munkaerő-kölcsönzés
keretében történő munkavégzésre irányadó jogszabály, vagy ahol az
egyenlő bánásmód elvét a nemzeti jogban az átültetés révén első ízben
ismerték el. A fenti elemzés tanúsága
szerint az irányelv rendelkezéseinek végrehajtása és alkalmazása általában megfelelő.
Ugyanakkor a vizsgálat során fény derült arra, hogy az irányelv kettős
célkitűzése nem teljesült maradéktalanul. Egyrészt az egyenlő
bánásmód elvétől való bizonyos eltérések igénybevételének mértéke egyes
esetekben olyan helyzetet idézett elő, ahol az irányelv alkalmazása nem
javítja ténylegesen a kölcsönzött munkavállalók védelmét. Másrészt pedig az
esetek többségében a munkaerő-kölcsönzés keretében történő
munkavégzés igénybevételére vonatkozó korlátozások és tilalmak felülvizsgálata
a jelenlegi helyzet legitimálásához járult hozzá, és nem az ilyen típusú
foglalkoztatás által a modern, rugalmas munkaerőpiacokon betöltött szerep
újragondolásához. A Bizottság – figyelembe véve
a munkajog és a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés
területének további változásait – folytatja az irányelv alkalmazásának nyomon
követését annak biztosítása érdekében, hogy a jogszabály célkitűzései
megfelelő módon teljesüljenek, a tagállamok pedig maradéktalanul és
helyesen átültessék rendelkezéseit. Ennek összefüggésében a Bizottság szoros
együttműködést folytat a tagállamokkal és a szociális partnerekkel az
irányelv alkalmazást figyelemmel kísérő munkacsoport keretében és más
fórumokon. A Bizottság emellett a
megfelelő eszközökkel, szükség esetén akár jogsértési eljárás
kezdeményezésével orvosolni kívánja az irányelv végrehajtása kapcsán
felmerülő problémákat. A Bizottsághoz a tagállamokkal szemben benyújtott
panaszok, petíciók és a Bírósághoz intézett előzetes kérdések fontos
információforrást jelentenek annak vonatkozásában, hogy mely intézkedések vagy
gyakorlatok nem egyeztethetők össze az irányelvvel. Az európai szemeszter
összefüggésében, amennyiben a Bizottság a munkaerő-kölcsönzők
tevékenységeit gátló tagállami akadályokra vonatkozó saját vizsgálata során
olyan konkrét, a szabályozási terhekkel kapcsolatos szempontokat tár fel,
melyek akadályozzák a növekedést és a versenyképességet, mérlegelni fogja, hogy
a témával az érintett tagállamok számára megfogalmazott országspecifikus
ajánlásaiban is foglalkozzon. Az irányelv lehetséges
módosításai tekintetében több időre van szükség az alkalmazásával
kapcsolatos tapasztalatok összegyűjtésére és annak megállapítására, hogy
célkitűzései maradéktalanul teljesültek-e. Az átültetési időszak 2011
decemberében lejárt, de az irányelv egyes tagállami végrehajtási intézkedéseit csak
2013 tavaszán fogadták el. Alkalmazásával kapcsolatban eddig még nem alakult ki
bírósági ítélkezési gyakorlat. Ebben az összefüggésben és
figyelembe véve a Bizottságnak az irányelv alkalmazására vonatkozó saját
felmérését, valamint a tagállamok és az európai szociális partnerek által a
jelentéssel összefüggő konzultációs folyamatban megfogalmazott
véleményeket, a Bizottság úgy véli, hogy jelenleg nem szükséges módosítani az
irányelvet. Kísérő bizottsági szolgálati
munkadokumentum: - a tagállamok által az irányelvnek a nemzeti jogalkotásba való
átültetésére választott lehetőségek áttekintése - a kölcsönzött munkaerő igénybevételére vonatkozó
korlátozásokra és tilalmakra vonatkozó vizsgálat eredményeiről szóló
tagállami jelentések áttekintése [1] Az Európai Parlament és a Tanács 2008. november 19-i 2008/104/EK
irányelve a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről
(HL L 327., 2008.12.5., 9. o.). [2] Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i
2006/123/EK irányelve a belső piaci szolgáltatásokról (HL L 376.,
2006.12.27., 36. o.). [3] A jelentés nem értelmezendő úgy, hogy előre meghatározná a
Bizottságnak a későbbi jogi eljárásokban képviselt álláspontját. [4] A Szerződésnek a belső piacra vonatkozó szabályaival
összhangban minden olyan szolgáltatás gazdasági tevékenységnek tekintendő,
amelyet díjazás ellenében nyújtanak. Az Európai Bíróság ítélkezési gyakorlata
szerint a szolgáltatásért nem feltétlenül az azt igénybevevő fél fizet, de
az érintett szolgáltatásnak ellenértékkel kell rendelkeznie. Az ellenérték
nélkül – például az állam által vagy az állam nevében, a szociális területen
elvégzendő feladatai keretében (például a nemzeti oktatási rendszer
keretében vagy alapvetően állami forrásokból finanszírozott
felsőoktatási intézmény által nyújtott képzések) – végzett tevékenységek
nem minősülnek gazdasági tevékenységnek (lásd az „Útmutató az állami
támogatásokkal, a közbeszerzéssel és a belső piaccal kapcsolatos európai
uniós szabályoknak az általános gazdasági érdekű szolgáltatásokra,
különösen az általános érdekű szociális szolgáltatásokra történő
alkalmazásáról” című bizottsági munkadokumentumot, SEC(2010)1545 végleges,
2010. december 7.), elsősorban a 6.1–6.3. pontot). [5] A
jelentés nem terjedt ki a következő jogszabályoknak való megfelelés ellenőrzésére:
a Tanács 1992. október 19-i 92/85/EGK irányelve a várandós, a gyermekágyas vagy
szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását
ösztönző intézkedések bevezetéséről (HL L 348., 1992.11.28., 1. o.),
az Európai Parlament és a Tanács 2006. július 5-i 2006/54/EK irányelve a
férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód
elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról
(HL L 204., 2006.7.26., 23. o.), a Tanács 2000. június 29-i 2000/43/EK
irányelve a személyek közötti, faji vagy etnikai származásra való tekintet
nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról (HL L 180., 2000.7.19.,
22. o.), a Tanács 2000. november 27-i 2000/78/EK irányelve a foglalkoztatás és
a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek
létrehozásáról (HL L 303., 2000.12.2., 16. o.).
[6] A Tanács 1991. június 25-i 91/383/EGK irányelve a határozott
idejű vagy munkaerő-kölcsönzés céljából létesített munkaviszonyban
álló munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségének javítását
elősegítő intézkedések kiegészítéséről, HL L 206., 1991.7.29.,
19. o. [7] A konzultációban 995 válaszadó vett részt, köztük 768, az EU-ban
működő kkv vagy az EU-ban kkv-k érdekeit képviselő szervezet; 59
válaszadó szerint a 2008/104/EK irányelv egyike a legnagyobb terhet
jelentő uniós jogszabályoknak. [8] Az „Intelligens szabályozás – válasz a kis- és középvállalkozások
szükségleteire” (COM(2013) 122 final), a Bizottság által az Európai
Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai gazdasági és Szociális Bizottságnak és a
Régiók Bizottságának címzett közleményét kísérő szolgálati
munkadokumentum: Monitoring and Consultation on Smart Regulation for SMEs’
(SWD(2013) 60 final). [9] A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az
Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A
Bizottság nyomon követő dokumentuma a kkv-kkal az uniós szabályozásról
folytatott „TOP 10” konzultációról, COM(2013) 446 final, 2013. június 18. [10] Állami és Közszolgáltatási Vállalatok Európai Központja. [11] Európai Kis- és Középvállalkozások Szövetsége. [12] Európai Szakszervezetek Szövetsége. [13]
Európai Bíróság, 2013. április 11., C-290/12. sz. ügy, Oreste Della Rocca
kontra Poste Italiane SpA. [14] Az Európai Parlament és a Tanács 1996. december 16-i 96/71/EK
irányelve a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő
kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1. o.).