4.11.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 287/1


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1104/2011/EU HATÁROZATA

(2011. október 25.)

a Galileo program keretében megvalósuló globális navigációs műholdrendszer nyújtotta kormányzati ellenőrzésű szolgáltatáshoz való hozzáférés szabályairól

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 172. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

rendes jogalkotási eljárás keretében (2),

mivel:

(1)

Az európai műholdas navigációs programok (EGNOS és Galileo) végrehajtásának folytatásáról szóló, 2008. július 9-i 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) mellékletében előírja, hogy a Galileo program konkrét céljai annak biztosítására irányulnak, hogy az e program keretében létrejött rendszer által kibocsátott jelek felhasználhatók legyenek többek között „kormányzati ellenőrzésű szolgáltatás” (Public Regulated Service, a továbbiakban: PRS) nyújtására, amelyet kizárólagosan a kormányok által felhatalmazott felhasználóknak, olyan bizalmas kezelést igénylő alkalmazások céljára tartanak fenn, amelyek szükségessé teszik, hogy a hozzáférés feletti ellenőrzés hatékony, és a szolgáltatás folytonossága magas fokon biztosított legyen.

(2)

Bár a 683/2008/EK rendelet vonatkozó rendelkezései alkalmazandók azokra a szolgáltatásokra – többek között a PRS-re – is, amelyek az említett rendelet mellékletében vannak felsorolva, figyelembe véve a Galileo program keretében létrehozott rendszer és a szolgáltatás közötti kölcsönös kapcsolatot jogi, műszaki, működési, pénzügyi és tulajdonjogi szempontból, e határozat alkalmazásában helyénvaló a biztonsági szabályok alkalmazására vonatkozó szabályokat itt szintén felsorolni.

(3)

Az Európai Parlament és a Tanács több alkalommal emlékeztetett arra, hogy a Galileo program keretében létrehozott rendszer civil felügyelet alatt álló civil rendszer, azaz megvalósítása is civil szabályok alapján, civil elvárásoknak megfelelően, és az uniós intézmények ellenőrzése mellett történik.

(4)

A Galileo program stratégiai jelentőséggel bír az Unió függetlensége szempontjából a műholdas navigáció, a helymeghatározás és az időzítési szolgáltatások terén, és jelentősen hozzájárul az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedésre irányuló Európa 2020 stratégia megvalósításához.

(5)

A PRS az európai navigációs műholdrendszerek különböző szolgáltatásai közül a legvédettebb és a legérzékenyebb, ezért alkalmas az olyan szolgáltatásokra, ahol elengedhetetlen a robusztusság és a teljes megbízhatóság. Még a legsúlyosabb válsághelyzetekben is biztosítania kell a használatra jogosultak számára a szolgáltatás folyamatosságát. A szolgáltatás használata során a biztonsági szabályok megsértése nemcsak az érintett felhasználóra nézve jár következményekkel, hanem potenciálisan kihat más felhasználókra is. A PRS használata és igazgatása ezért a tagállamok közös felelőssége, az Unió és saját biztonságuk érdekében. A fentiek miatt a PRS-hozzáférést szigorúan csak bizonyos felhasználó-kategóriákra kell korlátozni, és azokat állandóan ellenőrizni kell.

(6)

Ezért meg kell határozni a PRS hozzáférésének szabályait és az igazgatással kapcsolatos előírásokat, meghatározva többek között a hozzáférésre vonatkozó általános elveket, az igazgatást és ellenőrzést végző különböző szervek feladatait, a vevőkészülék előállításra és a biztonságra vonatkozó feltételeket, valamint az exportellenőrzés rendszerét.

(7)

A PRS-hozzáférés általános elveit illetően megjegyzendő, hogy a szolgáltatás tárgya, illetve jellemzői szükségessé teszik, hogy csak szigorúan korlátozott kör használhassa azt, és a tagállamok, a Tanács, a Bizottság és az Európai Külügyi Szolgálat (a továbbiakban: EKSZ) részére biztosítani kell, hogy a világ bármely részén szabadon, korlátlanul és megszakítás nélkül hozzáférhessenek e szolgáltatáshoz. Ezenfelül minden tagállam számára lehetővé kell tenni, hogy a közös minimumszabályoknak megfelelően szabadon dönthessen, mely felhasználóknak ad felhatalmazást a PRS igénybevételére, és azt milyen céllal engedélyezi, ideértve a biztonsághoz kapcsolódó felhasználási formákat.

(8)

Annak előmozdítása érdekében, hogy világszerte teret nyerjen az európai technológia használata, lehetővé kell tenni, hogy bizonyos harmadik országok és nemzetközi szervezetek is PRS-használatra jogosult féllé válhassanak a velük kötött külön megállapodás révén. A műholdas rádiónavigáció terén működő védett kormányzati alkalmazások esetében nemzetközi megállapodásban kell meghatározni azokat a feltételeket, amelyek mellett harmadik országok és nemzetközi szervezetek használhatják a PRS-t, alapul véve azt, hogy a biztonsági követelmények betartásának minden esetben kötelezőnek kell lennie. Ilyen megállapodás alapján a PRS-vevőkészülékek előállítását megengedhetővé kell tenni olyan konkrét feltételek és követelmények teljesülése esetén, amelyek a tagállamokra vonatkozó feltételekkel és követelményekkel legalább egyenértékűek. Ezek a megállapodások azonban nem terjedhetnek ki biztonsági szempontból különösen érzékeny területekre, pl. biztonsági modulok gyártására.

(9)

A harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel kötött megállapodásokra irányuló tárgyalások során ügyelni kell arra, hogy a megállapodás maradéktalanul tiszteletben tartsa a demokráciát, a jogállamiságot, az emberi jogok és alapvető szabadságok egyetemes és oszthatatlan voltát, a gondolat-, lelkiismereti és vallásszabadságot, a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát, az emberi méltóság tiszteletben tartását, az egyenlőség és a szolidaritás, valamint az Egyesült Nemzetek Alapokmányában és a nemzetközi jogban foglalt elveket.

(10)

Az Európai Űrügynökség biztonsági szabályainak legalább a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozat (4) mellékletében, valamint a Tanács által az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról szóló, 2011. március 31-i 2011/292/EU tanácsi határozat (5) által biztosított biztonsági szinttel egyenértékű védelmet kell nyújtaniuk.

(11)

Az Uniónak és a tagállamoknak mindent meg kell tenniük azért, hogy biztosítsák a Galileo program keretében létrehozott rendszer, valamint a PRS-technológia és -berendezések védelmét és biztonságát, annak elkerülése céljából, hogy a kibocsátott jeleket arra fel nem hatalmazott természetes vagy jogi személyek felhasználják, és annak megakadályozása végett, hogy a PRS ellenséges szándékkal, az Unió és tagállamai kárára felhasználható legyen.

(12)

E tekintetben fontos, hogy a tagállamok megállapítsák azt a szankciórendszert, amelyet e határozat rendelkezéseinek megszegésekor alkalmazni kell, és biztosítsák e szankciók végrehajtását. E szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.

(13)

Ami az igazgatást és ellenőrzést végző szerveket illeti, a PRS-használat igazgatásának hatékonyságát az a megoldás biztosítaná leginkább, ha a PRS-használatra jogosult felek „felelős PRS-hatóságot” jelölnének ki a felhasználókkal kapcsolatos igazgatási és ellenőrzési feladatok ellátására; ez a megoldás ugyanis megkönnyíti a biztonságért felelős különböző szereplők közötti kapcsolattartást, és garantálja a felhasználóknak (főként a nemzeti felhasználóknak) a közös minimumszabályok szerinti állandó ellenőrzését. Rugalmasságra azonban szükség van annak érdekében, hogy a tagállamok hatékonyan ki tudják alakítani a felelősségi köröket.

(14)

E határozat végrehajtása során bármely személyes adat feldolgozása esetén tiszteletben kell tartani az uniós jogszabályokat, és elsősorban a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6), valamint az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (7) rendelkezéseit.

(15)

Ezenfelül a 683/2008/EK rendelet 16. cikke a) pontjának ii. bekezdésében említett Galileo biztonsági központ (a továbbiakban: Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont vagy GSMC) egyik feladata az, hogy a PRS biztonságáért felelős különböző szereplők között műveleti téren kapcsolódási pontot biztosítson.

(16)

A Tanács és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője szintén szerephez jut a PRS igazgatásában, mivel az ő feladatuk az Európai Unió biztonságát befolyásoló európai műholdas rádiónavigációs rendszer üzemeltetésének egyes vonatkozásairól szóló, 2004. július 12-i 2004/552/KKBP tanácsi együttes fellépés (8) alkalmazása. A Tanácsnak jóvá kell hagynia azokat a nemzetközi megállapodásokat, amelyek harmadik országokat vagy nemzetközi szervezeteket felhatalmaznak a PRS használatára.

(17)

A vevőkészülékek előállítását és biztonságát illetően a biztonsági rendelkezések előírják, hogy e feladat csak olyan tagállamra bízható, amely felelős PRS-hatóságot jelölt ki, vagy csak olyan vállalkozásokra, amelyek letelepedési helye ilyen tagállam területén található. Ezenfelül a vevőkészülék-gyártóknak a 912/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (9) létrehozott, az európai GNSS rendszerek Biztonsági Akkreditációs Tanácsa (a továbbiakban: Biztonsági Akkreditációs Tanács) általi megfelelő engedélyezéssel kell rendelkezniük, és a vevőkészülék-gyártóknak meg kell felelniük a határozatainak. A felelős PRS-hatóság feladata, hogy folyamatosan ellenőrizze mind az engedélyezési követelmények és az említett határozatok, mind a közös minimumszabályokból fakadó különleges technikai követelmények teljesülését.

(18)

Azon tagállam, amely nem jelölt ki felelős PRS-hatóságot, mindenesetre ki kell jelölnie egy kapcsolattartó pontot az észlelt, a PRS-re kiható, potenciálisan káros elektromágneses interferenciák kezelésére. Ez a kapcsolattartó pont olyan természetes vagy jogi személy, amely jelentéstevői szerepet tölt be, vagy olyan címmel rendelkezik, ahol a Bizottság fel tudja venni vele a kapcsolatot a potenciálisan káros elektromágneses interferenciák orvosolása céljából.

(19)

Ami az exportkorlátozásokat illeti, a PRS használatával, fejlesztésével és előállításával összefüggő berendezések, technológiák és szoftverek Unión kívüli exportjának azokra a harmadik országokra kell korlátozódnia, amelyek az Európai Unióval kötött nemzetközi megállapodás alapján megfelelően fel vannak hatalmazva a PRS-hez való hozzáférésre, függetlenül attól, hogy ezek a berendezések, technológiák vagy szoftverek szerepelnek-e a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról szóló, 2009. május 5-i 428/2009/EK tanácsi rendelet (10) I. mellékletét képező felsorolásban. Az, hogy egy harmadik ország területén PRS-berendezésekkel felszerelt és a Galileo program keretében létrehozott rendszerhez tartozó referenciaállomás működik, még nem elég ok arra, hogy az adott országot PRS-használatra jogosult félnek lehessen tekinteni.

(20)

A Bizottságnak felhatalmazást kell kapnia arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a mellékletben felsorolt területeken a közös minimumszabályokra vonatkozóan, és hogy szükség esetén naprakésszé tegye és módosítsa a mellékletet a Galileo program fejlesztéseinek figyelembevétele érdekében. Különösen fontos, hogy a Bizottság megfelelő konzultációkat folytasson az előkészítő munka során, többek között szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és megfogalmazása során biztosítania kell, hogy a vonatkozó dokumentumokat egyidejűleg, kellő időben és megfelelő módon eljuttassák az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz.

(21)

Mivel a PRS-hozzáférésre, valamint a PRS-vevőkészülékek és a biztonsági modulok előállítására vonatkozó közös szabályok kihatással lehetnek a Galileo program keretében létrehozott rendszer, az Unió és tagállamai biztonságára – együttesen és külön-külön is –, alapvetően fontos, hogy e szabályokat valamennyi tagállamban egységesen alkalmazzák. A Bizottságot ezért fel kell hatalmazni arra, hogy a közös minimumszabályok érvényesítése céljából részletes követelményeket, iránymutatásokat és egyéb intézkedéseket fogadjon el. E határozat egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (11) összhangban kell gyakorolni.

(22)

A Bizottság által a tagállamok támogatásával elvégzendő auditálást és helyszíni ellenőrzést a 2011/292/EU határozat III. melléklete VII. részében foglaltakhoz hasonlóan kell végrehajtani.

(23)

A Galileo program keretében létrehozott rendszer nyújtotta PRS-hez való hozzáférésre vonatkozó szabályok a PRS végrehajtásának előfeltétele. A Bizottság elemzi az adatokat a tekintetben, hogy a PRS vonatkozásában szükséges-e díj felszámítására vonatkozó politikát bevezetni, többek között harmadik országok és nemzetközi szervezetek tekintetében, és ezen elemzés eredményéről tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(24)

Mivel e határozat célját – nevezetesen azon szabályok megállapítását, amelyek szerint a tagállamok, a Tanács, a Bizottság, az EKSZ, uniós ügynökségek, harmadik országok és nemzetközi szervezetek hozzáférhetnek a PRS-hez – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért a javasolt intézkedés léptéke miatt az uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unió működéséről szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányossági elvnek megfelelően, ez a határozat nem lépi túl az említett cél eléréséhez szükséges mértéket.

(25)

Amint a PRS hivatalosan működésbe lép, jelentéstételi és felülvizsgálati mechanizmust kell kialakítani,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Tárgy

Ez a határozat megállapítja azokat a szabályokat, amelyekkel összhangban a tagállamok, a Tanács, a Bizottság, az EKSZ, uniós ügynökségek, harmadik országok és nemzetközi szervezetek hozzáférhetnek a Galileo program keretében létrehozott Globális Navigációs Műholdrendszer által nyújtott kormányzati ellenőrzésű szolgáltatáshoz (PRS).

2. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában:

a)   „PRS-használatra jogosult felek”: a tagállamok, a Tanács, a Bizottság, az EKSZ, valamint uniós ügynökségek, harmadik országok és nemzetközi szervezetek, amennyiben ezeket az ügynökségeket, harmadik országokat és szervezeteket szabályszerűen felhatalmazták;

b)   „PRS-felhasználók”: természetes vagy jogi személyek, akiket vagy amelyeket a PRS-használatra jogosult felek megfelelő módon felhatalmaztak PRS-vevőkészülék birtoklására vagy használatára.

3. cikk

A PRS-hozzáférésre vonatkozó általános elvek

(1)   A tagállamok, a Tanács, a Bizottság és az EKSZ korlátlan és megszakítás nélküli PRS-hozzáféréshez való joggal rendelkeznek a világ minden részén.

(2)   Az egyes tagállamok, a Tanács, a Bizottság és az EKSZ – saját hatáskörükön belül – eldönthetik, hogy igénybe kívánják-e venni a PRS-t.

(3)   A PRS-t igénybe vevő tagállamok szabadon dönthetnek arról, hogy a területükön lakóhellyel rendelkező vagy az adott tagállam megbízásából külföldön hivatalos feladatokat ellátó természetes személyek, illetve a területükön letelepedett jogi személyek mely kategóriáit hatalmazzák fel PRS-felhasználóként; dönthetnek továbbá a felhasználás jellegéről a 8. cikkel és a melléklet 1. pontjának i. és ii. alpontjával összhangban. A felhasználás lehet biztonsági jellegű is.

A Tanács, a Bizottság és az EKSZ határoz azon tisztviselőik kategóriáiról, akiket a 8. cikkel és a melléklet 1. pontjának i. és ii. alpontjával összhangban PRS-felhasználóként hatalmaz fel.

(4)   Uniós ügynökségek csak a feladataik ellátásához szükséges mértékben és a Bizottsággal kötött igazgatási megállapodásban meghatározott részletes szabályokkal összhangban lehetnek PRS-használatra jogosult felek.

(5)   Harmadik országok vagy nemzetközi szervezetek csak akkor lehetnek PRS-használatra jogosult felek, ha az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikkében foglalt eljárással összhangban a következő, az Unió és a harmadik ország vagy az érintett nemzetközi szervezet közötti megállapodások mindegyikét megkötik:

a)

információbiztonsági megállapodás, amely meghatározza a minősített adatok cseréjének és védelmének keretét, és legalább a tagállamokéval egyenértékű védelmi szintet biztosít;

b)

a harmadik ország vagy nemzetközi szervezet PRS-hez történő hozzáférésére vonatkozó feltételeket és részletes szabályokat meghatározó megállapodás. Ez a megállapodás bizonyos feltételek mellett kiterjedhet a PRS-vevőkészülékek előállítására, a biztonsági modulok kivételével.

4. cikk

A biztonsági szabályzatok alkalmazása

(1)   Valamennyi tagállam biztosítja, hogy a PRS tekintetében EU-minősített információkat kezelő, a területén lakóhellyel rendelkező természetes, illetve az ott letelepedett minden jogi személyre olyan nemzeti biztonsági szabályzatok vonatkozzanak, amelyek a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom határozat mellékletében foglalt biztonsági szabályokkal, valamint a 2011/292/EU határozat mellékletében foglalt tanácsi biztonsági szabályzattal legalább egyenértékű védelmet biztosítanak.

(2)   A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot az (1) bekezdésben említett nemzeti biztonsági szabályzatok elfogadásáról.

(3)   Ha megállapításra kerül, hogy a PRS-szel kapcsolatos EU-minősített adatokat felhatalmazással nem rendelkező harmadik fél tudomására hozták, a Bizottság a tagállammal folytatott teljes körű konzultáció mellett:

a)

tájékoztatja azt, akitől a minősített PRS-adatok származnak;

b)

felméri az Unió vagy a tagállamok érdekei tekintetében okozott esetleges károkat;

c)

értesíti a megfelelő hatóságokat ezen értékelés eredményéről, melyhez csatolja a helyzet megoldására irányuló ajánlását, amely esetben a megfelelő hatóságok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot az általuk tervezett vagy megtett lépésekről, beleértve azokat a lépéseket, amelyek ennek megismétlődését hivatottak megelőzni, továbbá e lépések eredményeiről; valamint

d)

megfelelő módon tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot az eredményekről.

5. cikk

A felelős PRS-hatóság

(1)   A felelős PRS-hatóságokat az alábbiak jelölik ki:

a)

a PRS-t igénybe vevő valamennyi tagállam és valamennyi olyan tagállam, amelynek területén a 7. cikk (1) bekezdésben említett valamely szerv székhellyel rendelkezik. Ilyen esetekben a felelős PRS-hatóság székhelyének az érintett tagállam területén kell lennie, az érintett tagállam pedig haladéktalanul értesíti a Bizottságot a kijelölésről;

b)

a Tanács, a Bizottság és az EKSZ, amennyiben igénybe veszik a PRS-t. Ebben az esetben – a megfelelő szabályozásokkal összhangban – felelős PRS-hatóságként kijelölhető a 912/2010/EU rendelettel létrehozott Európai GNSS Ügynökség (a továbbiakban: Európai GNSS Ügynökség);

c)

uniós ügynökségek és nemzetközi szervezetek a 3. cikk (4) és (5) bekezdésében említett megállapodások rendelkezéseivel összhangban. Ebben az esetben felelős PRS-hatóságként kijelölhető az Európai GNSS Ügynökség;

d)

harmadik országok a 3. cikk (5) bekezdésében említett megállapodások rendelkezéseivel összhangban.

(2)   A felelős PRS-hatóságok működési költségeit az azokat kijelölő PRS-használatra jogosult felek viselik.

(3)   Azon tagállam, amely nem jelölt ki felelős PRS-hatóságot az (1) bekezdés a) pontjával összhangban, mindenféleképpen kijelöl egy kapcsolattartó pontot, amely a szükséges mértékben segíti az észlelt, a PRS-re kiható, potenciálisan káros elektromágneses interferenciákról szóló jelentéstételt. Az érintett tagállam e kijelölésről haladéktalanul értesíti a Bizottságot.

(4)   A felelős PRS-hatóságok biztosítják, hogy a PRS használata összhangban álljon a 8. cikkel és a melléklet 1. pontjával összhangban, továbbá gondoskodnak az alábbiakról:

a)

PRS-felhasználói csoportok létrejötte, amelyek a GSMC-vel közösen végzik a PRS irányítását;

b)

valamennyi csoport vagy felhasználó PRS-hozzáférési jogainak meghatározása és kezelése;

c)

a PRS kulcsainak és az egyéb kapcsolódó minősített adatoknak a beszerzése a GSMC-től;

d)

a PRS kulcsainak és az egyéb kapcsolódó minősített adatoknak a megosztása a felhasználókkal;

e)

a vevőkészülékek és a kapcsolódó minősített technológiák és adatok biztonságának kezelése és a kockázatok felmérése;

f)

egy kapcsolattartó pont létrehozása, amely a szükség szerint segíti az észlelt, a PRS-re kiható, potenciálisan káros elektromágneses interferenciákról szóló jelentéstételt.

(5)   Egy tagállam felelős PRS-hatósága biztosítja, hogy egy, az adott tagállam területén székhellyel rendelkező szerv csak abban az esetben fejleszthessen vagy állíthasson elő PRS-vevőkészülékeket vagy biztonsági modulokat, ha az érintett szerv esetében teljesülnek az alábbiak:

a)

a szervet a Biztonsági Akkreditációs Tanács a 912/2010/EU rendelet 11. cikke (2) bekezdése szerint megfelelően engedélyezte; valamint

b)

a szerv megfelel a Biztonsági Akkreditációs Tanács határozatainak, és – amennyiben a tevékenységeire ezek vonatkoznak – a 8. cikknek és a melléklet 2. pontjának a PRS-vevőkészülékek vagy biztonsági modulok fejlesztésének és előállításának vonatkozásában.

Az e bekezdésben előírt, a készülékek előállítására vonatkozóan megadott engedélyt legalább ötévente felül kell vizsgálni.

(6)   Az e cikk (5) bekezdésében említett fejlesztés vagy előállítás, továbbá az Unión kívülre irányuló export esetén az érintett tagállam felelős PRS-hatósága kapcsolattartóként lép fel az érintett készülékekkel, technológiákkal és szoftverekkel kapcsolatos exportkorlátozásért felelős szervezetek felé a PRS használatával, fejlesztésével és előállításával kapcsolatban, így biztosítva a 9. cikk rendelkezéseinek betartását.

(7)   A felelős PRS-hatóság és a GSMC közötti összeköttetést a 8. cikkel és a melléklet 4. pontjával összhangban kell megvalósítani.

(8)   A (4) és a (7) bekezdés nem érinti azt a lehetőséget, hogy a tagállamok a felelős PRS-hatóságaik bizonyos konkrét feladatait közös megegyezéssel egy másik tagállamra ruházzák, azon feladatok kivételével, amelyek a saját területük feletti szuverenitásuk gyakorlásához kapcsolódnak. A (4) és a (7) bekezdésben említett feladatokat, valamint az (5) bekezdés szerinti feladatokat a tagállamok közösen végezhetik el. Az érintett tagállamok az ilyen intézkedésekről haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(9)   Egy felelős PRS-hatóság a feladatai elvégzéséhez – különmegállapodások függvényében – technikai segítséget kérhet az Európai GNSS Ügynökségtől. Az érintett tagállamok az ilyen megállapodásokról haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(10)   Háromévente a felelős PRS-hatóságok jelentést tesznek a Bizottságnak és az Európai GNSS Ügynökségnek a közös minimumszabályok betartásáról.

(11)   A Bizottság az Európai GNSS Ügynökség segítségével háromévente, illetve súlyos megsértésük esetén azonnal jelentést tesz az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a felelős PRS-hatóságok közös minimumszabályoknak való megfeleléséről.

(12)   Azon felelős PRS-hatóság számára, amely nem felel meg a 8. cikkben meghatározott közös minimumszabályoknak, a Bizottság a szubszidiaritás elvének megfelelő figyelembe vétele és az érintett tagállammal való konzultáció mellett - és adott esetben további információk beszerzését követően - ajánlást fogalmazhat meg. Az ajánlás kiadását követő három hónapon belül az illetékes PRS-hatóság végrehajtja a Bizottság ajánlását, vagy módosításokat kér, illetve javasol a közös minimumszabályok betartásának biztosításával kapcsolatban, és azokat a Bizottsággal egyetértésben végrehajtja.

Amennyiben az érintett PRS-hatóság e három hónap elteltével sem biztosítja a közös minimumszabályok betartását, a Bizottság tájékoztatja erről az Európai Parlamentet és a Tanácsot, és megfelelő intézkedéseket javasol.

6. cikk

A GSMC szerepe

A GSMC biztosítja a műveleti kapcsolódási pontot a felelős PRS-hatóságok, a 2004/552/KKBP együttes fellépés értelmében eljáró Tanács és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, valamint az irányítóközpontok között. Értesíti a Bizottságot minden olyan eseményről, amely befolyásolhatja a PRS megfelelő működését.

7. cikk

A vevőkészülékek és a biztonsági modulok előállítása és biztonsága

(1)   Egy tagállam, az 5. cikk (5) bekezdésében meghatározott előírások teljesülésére is figyelemmel, a PRS-vevőkészülékek és a kapcsolódó biztonsági modulok előállításával olyan szerveket bízhat meg, amelyek a saját vagy egy másik tagállam területén székhellyel rendelkeznek. A Tanács, a Bizottság vagy az EKSZ a saját maga által használt PRS-vevőkészülékek és a kapcsolódó biztonsági modulok előállításával olyan szerveket bízhat meg, amelyek valamely tagállam területén székhellyel rendelkeznek.

(2)   Amennyiben az 5. cikk (5) bekezdésének b) pontjában szereplő előírások nem teljesülnek, a Biztonsági Akkreditációs Tanács bármikor visszavonhatja az (1) bekezdésben említett szervek számára megadott, a PRS-vevőkészülékek vagy a kapcsolódó biztonsági modulok előállítására vonatkozó engedélyt.

8. cikk

Közös minimumszabályok

(1)   Az 5. cikkben említett felelős PRS-hatóságok által betartandó közös minimumszabályoknak a mellékletben foglalt területekre kell vonatkozniuk.

(2)   A Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 11. cikkel összhangban, a mellékletben meghatározott területekre alkalmazandó közös minimumszabályokkal kapcsolatban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat és szükség esetén a mellékletet aktualizáló módosításokat fogadjon el, amelyek célja, hogy lépést tartsanak a Galileo program – elsősorban technikai jellegű – fejlődésével, valamint a biztonsági igények alakulásával.

(3)   A Bizottság az e cikk (2) bekezdésben meghatározott közös minimumszabályok alapján elfogadhatja a szükséges technikai előírásokat, iránymutatásokat és egyéb intézkedéseket. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 12. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(4)   A Bizottság – a szakértők tanácsait teljes mértékben figyelembe véve – biztosítja, hogy sor kerüljön az e cikk (2) és a (3) bekezdésben említett intézkedéseknek való megfeleléshez szükséges lépések megtételére, valamint hogy teljesüljenek a PRS és a PRS-felhasználók, valamint a kapcsolódó technológia biztonságával összefüggő követelmények.

(5)   Annak érdekében, hogy segítse az e cikknek való megfelelést, a Bizottság legalább évente egyszer lebonyolítja a felelős PRS-hatóságok ülését.

(6)   A Bizottság audit és helyszíni ellenőrzés révén – a tagállamok és az Európai GNSS Ügynökség támogatásával – biztosítja, hogy a felelős PRS-hatóságok tiszteletben tartsák a közös minimumszabályokat.

9. cikk

Exportkorlátozások

A PRS használatával, fejlesztésével és előállításával kapcsolatos berendezések, technológiák és szoftverek Unión kívüli exportja kizárólag a 8. cikkel és a melléklet 3. pontjával összhangban, valamint a 3. cikk (5) bekezdésében említett megállapodásoknak megfelelően vagy a referenciaállomások elhelyezésére és működésére vonatkozó részletes szabályokkal kapcsolatos megállapodások értelmében engedélyezhető.

10. cikk

A 2004/552/KKBP együttes fellépés alkalmazása

Ez a határozat a 2004/552/KKBP együttes fellépés alapján hozott intézkedések sérelme nélkül alkalmazandó.

11. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)   A Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására.

(2)   A Bizottság a 8. cikk (2) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása ötéves időtartamra szól 2011. november 5-től kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról.

(3)   Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 8. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.

(4)   A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot e jogi aktus elfogadásáról.

(5)   A 8. cikk (2) bekezdése értelmében elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.

12. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 683/2008/EK rendelet által létrehozott bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottság.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikke alkalmazandó. Ha a bizottság nem nyilvánít véleményt, a Bizottság nem fogadhatja el a végrehajtási jogi aktus tervezetét, és a 182/2011/EU rendelet 5. cikke (4) bekezdésének harmadik albekezdése alkalmazandó.

13. cikk

Felülvizsgálat és jelentés

A Bizottság legkésőbb a PRS működőképessé nyilvánítása után két évvel jelentést nyújt be az Európai Parlament és a Tanács részére a PRS-hez való hozzáférés tekintetében megállapított szabályok kielégítő működéséről és megfelelőségéről, és szükség esetén javaslatokat nyújt be e határozat megfelelő módosítására.

14. cikk

A Galileo program végrehajtásának különös szabályai

Az e határozatban szereplő egyéb rendelkezések ellenére, a Galileo program keretében létrehozott rendszer megfelelő működése érdekében engedélyezni kell a hozzáférést a PRS-technológiához, valamint a PRS-vevőkészülékek birtoklását vagy használatát – a 8. cikkben és a mellékletben meghatározott elveknek való megfelelésre is figyelemmel – az alábbiak szerint:

a)

a Bizottság számára, amikor a Galileo program irányítójaként jár el;

b)

a Galileo program keretében létrehozott rendszer működtetői számára, szigorúan csak a Bizottsággal kötött konkrét megállapodásban előírt feladataik teljesítéséhez;

c)

az Európai GNSS Ügynökség számára, annak érdekében, hogy a Bizottsággal kötött konkrét megállapodásnak megfelelően el tudja végezni a rábízott feladatokat;

d)

az Európai Űrügynökség számára csakis kutatás, fejlesztés és az infrastruktúra bevezetése céljából, a Bizottsággal kötött konkrét megállapodás alapján.

15. cikk

Szankciók

A tagállamok meghatározzák az e határozat alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. E szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

16. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

(1)   E határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2)   A tagállamok az 5. cikk alkalmazását legkésőbb 2013. november 6-án megkezdik.

17. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Strasbourgban, 2011. október 25-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

J. BUZEK

a Tanács részéről

az elnök

M. DOWGIELEWICZ


(1)  HL C 54., 2011.2.19., 36. o.

(2)  Az Európai Parlament 2011. szeptember 13-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2011. október 10-i határozata.

(3)  HL L 196., 2008.7.24., 1. o.

(4)  HL L 317., 2001.12.3., 1. o.

(5)  HL L 141., 2011.5.27., 17. o.

(6)  HL L 281., 1995.11.23., 31. o.

(7)  HL L 201., 2002.7.31., 37. o.

(8)  HL L 246., 2004.7.20., 30. o.

(9)  HL L 276., 2010.10.20., 11. o.

(10)  HL L 134., 2009.5.29., 1. o.

(11)  HL L 55., 2011.2.28., 13. o.


MELLÉKLET

Közös minimumszabályok

1.

Az 5. cikk (4) bekezdésével kapcsolatos, a PRS használatára vonatkozó közös minimumszabályok a következő területeket fedik le:

i.

a PRS-felhasználók csoportjainak szervezése;

ii.

a PRS-használatra jogosult felek által felhatalmazott felhasználókat és azok csoportjait illető hozzáférési jogok meghatározása és kezelése;

iii.

a PRS kulcsainak és a kapcsolódó minősített adatoknak a kiosztása a GSMC és a felelős PRS-hatóságok között;

iv.

a PRS kulcsainak és a kapcsolódó minősített adatoknak a megosztása a felhasználókkal;

v.

a biztonsággal kapcsolatos kérdések kezelése – beleértve a biztonsági eseményeket is –, valamint a PRS-vevőkészülékek és a kapcsolódó minősített technológiák és adatok kockázatértékelése;

vi.

jelentéstétel az észlelt, a PRS-re kiható, potenciálisan káros elektromágneses interferenciákról;

vii.

a PRS-vevőkészülékekre vonatkozó operatív koncepciók és eljárások.

2.

Az 5. cikk (5) bekezdésével kapcsolatos, a PRS-vevőkészülékek vagy a biztonsági modulok fejlesztésére és előállítására vonatkozó közös minimumszabályok a következő területeket fedik le:

i.

a PRS-felhasználói szegmensek engedélyezése;

ii.

a PRS-vevőkészülékek és a PRS-technológia biztonsága a kutatási, fejlesztési és előállítási szakaszokban;

iii.

a PRS-vevőkészülékek és a PRS-technológia integrációja;

iv.

a PRS-vevőkészülékek, a biztonsági modulok és a PRS-technológiát alkalmazó anyagok védelmi profilja.

3.

Az 5. cikk (6) bekezdésével és a 9. cikkel kapcsolatos, az exportkorlátozásokra vonatkozó közös minimumszabályok a következő területeket fedik le:

i.

a PRS-használatra jogosult felek engedélyezése;

ii.

a PRS-hez kapcsolódó anyagok és technológiák exportja.

4.

Az 5. cikk (7) bekezdésével kapcsolatos, a felelős PRS-hatóságok és a GSMC közötti kapcsolatokra vonatkozó közös minimumszabályok az adat- és beszédátviteli kapcsolatokat fedik le.