18.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 79/9


JEGYZŐKÖNYV

az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról

1. cikk

Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek

(1)   Egy három (3) éves időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 5. cikke alapján engedélyezett halászati lehetőségek a következők:

Nagy távolságra vándorló halfajok (az Egyesült Nemzetek 1982. évi Tengerjogi Egyezményének 1. mellékletében felsorolt fajok):

a)

41 óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó, és

b)

45 felszíni horogsoros hajó.

(2)   Az 1. cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

(3)   A halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének és e jegyzőkönyv 7. cikkének értelmében az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók csak akkor folytathatnak halászati tevékenységet a Mauritius vizein, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv alapján és a melléklettel összhangban kiállított halászati engedéllyel.

2. cikk

Pénzügyi hozzájárulás – fizetési szabályok

(1)   Az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 7. cikkében említett összes pénzügyi hozzájárulás e jegyzőkönyv teljes időtartamára vonatkozóan 1 980 000 EUR.

(2)   Ez az összes pénzügyi hozzájárulás a következő elemekből épül fel:

a)

évi 5 500 tonna referenciamennyiségnek megfelelő évi 357 500 EUR a mauritiusi vizekhez való hozzáférésért, és

b)

évi 302 500 EUR külön összeg Mauritius halászati ágazati és tengerpolitikájának támogatására és végrehajtására.

(3)   A 2. cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 3., 4., 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

(4)   A 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában rögzített teljes összeget (azaz évi 660 000 EUR-t) az Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente megfizeti. Az első évben a fizetést legkésőbb e jegyzőkönyv hatálybalépését követő hatvan (60) napon belül, az azt követő években pedig legkésőbb e jegyzőkönyv aláírása időpontjának évfordulóin kell teljesíteni.

(5)   Ha az európai uniós hajók által a mauritiusi vizeken halászott tonhal összmennyisége meghaladja az évi 5 500 tonnát, a hozzáférési jogért fizetett éves pénzügyi hozzájárulás összege minden egyes további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg mindazonáltal nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett összeg kétszeresét (715 000 EUR). Ha az európai uniós hajók által a mauritiusi vizeken kifogott mennyiség meghaladja az évi teljes összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket meghaladó mennyiségért járó összeget – a melléklet rendelkezéseivel összhangban – a következő évben kell kifizetni.

(6)   A 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően Mauritius kizárólagos hatáskörrel rendelkezik.

(7)   A pénzügyi hozzájárulás összegét a mauritiusi központi banknál nyitott mauritiusi államkincstári számlára kell utalni. A számlaszámot a mauritiusi hatóságok közlik.

3. cikk

A felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdítása a mauritiusi vizeken

(1)   A jegyzőkönyv hatálybalépésekor, de legkésőbb három hónappal a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontját követően az Európai Unió és Mauritius a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében megállapodnak egy többéves ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól, ideértve különösen a következőket:

a)

a pénzügyi hozzájárulásnak a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett külön összege felhasználására vonatkozó éves és többéves iránymutatások;

b)

éves és többéves célok, arra vonatkozóan, hogy fokozatosan bevezetésre kerüljön a felelősségteljes és fenntartható halászat, figyelembe véve a nemzeti halászati és tengerpolitika vagy egyéb szakpolitikák keretében Mauritius által megfogalmazott azon prioritásokat, amelyek a felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdításához kapcsolódnak vagy arra hatással vannak, ideértve a védett tengeri területek kezelését is;

c)

az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások.

(2)   Bármely, a többéves ágazati program tekintetében javasolt módosítást a vegyes bizottság keretében mindkét félnek jóvá kell hagynia.

(3)   Mauritius szükség esetén minden évben előirányozhat egy, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájáruláson kívüli kiegészítő összeget a többéves program végrehajtására. Az ilyen előirányzatról értesíteni kell az Európai Uniót.

4. cikk

Tudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért

(1)   A két fél vállalja, hogy a mauritiusi vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján a szóban forgó vizeken előmozdítja a felelősségteljes halászatot.

(2)   E jegyzőkönyv időtartama alatt az Európai Unió és Mauritius arra törekednek, hogy Mauritius vizein figyelemmel kísérjék a halászati erőforrások állapotát.

(3)   Mindkét fél törekszik a halállományok védelmével és a felelősségteljes halászati gazdálkodással kapcsolatban az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) által kibocsátott határozatok és ajánlások, valamint – adott esetben – az IOTC által elfogadott vonatkozó gazdálkodási tervek tiszteletben tartására.

(4)   A két fél az IOTC keretében tett ajánlások és meghozott határozatok, a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények és adott esetben a halászati partnerségi megállapodás 4. cikkében meghatározott közös tudományos ülés eredményei alapján a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálhat egymással, és szükség esetén a mauritiusi halászati erőforrások fenntartható kezelését biztosító intézkedésekről állapodhat meg.

5. cikk

A halászati lehetőségek kölcsönös megegyezéssel történő kiigazítása

(1)   Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, ha az IOTC ajánlásai és határozatai alátámasztják, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a tonhal és a tonhalfélék fenntartható kezelését az Indiai-óceánon.

(2)   Ebben az esetben a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan ki kell igazítani. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg mindazonáltal nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában szereplő összeg kétszeresét.

(3)   A Felek írásban értesítik egymást a halászati politikájukban és szabályozásukban bekövetkezett minden változásról.

6. cikk

Új halászati lehetőségek

(1)   Abban az esetben, ha európai uniós halászhajók olyan halászati tevékenységeket kívánnak végezni, amelyekről a halászati partnerségi megállapodás 1. cikke nem rendelkezik, a Felek konzultálnak egymással bármely ilyen tevékenység engedélyezése előtt, és adott esetben megállapodnak az ilyen halászati tevékenységek feltételeiben, illetve ennek megfelelően módosítják e jegyzőkönyvet és annak mellékletét.

(2)   A Felek ösztönözik a kísérleti halászatot, különösen a Mauritius vizeiben élő, kevéssé hasznosított mélytengeri fajokra vonatkozóan. E célból és az egyik fél kérésére a Felek konzultálnak egymással a vonatkozó fajok, feltételek és egyéb tényezők eseti alapon történő meghatározása érdekében.

(3)   A kísérleti halászatot a Felek az általuk – adott esetben – igazgatási megállapodás keretében jóváhagyott paraméterekkel összhangban folytatják. A kísérleti halászatra vonatkozó engedélyeket legfeljebb 6 hónapos időszakra kell megadni.

(4)   Amennyiben a Felek úgy ítélik meg, hogy a kísérleti halászati programok jó eredménnyel végződtek, Mauritius kormánya e jegyzőkönyv lejártáig halászati lehetőségeket biztosíthat az európai uniós halászflotta számára az új fajokra vonatkozóan. Az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást ennek megfelelően növelni kell. A hajótulajdonosok díjait és a mellékletben meghatározott feltételeket is ennek megfelelően módosítani kell.

7. cikk

A halászati tevékenységek végzésének feltételei – Kizárólagossági záradék

A halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének sérelme nélkül az európai uniós hajók csak akkor halászhatnak a mauritiusi vizeken, ha rendelkeznek a Mauritius által e jegyzőkönyv és melléklete alapján kiállított, érvényes halászati engedéllyel.

8. cikk

A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata

(1)   Az e jegyzőkönyv 9. cikkében foglalt rendelkezések ellenére a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást a két fél közötti konzultációt követően felülvizsgálják vagy felfüggesztik, feltéve, ha az Európai Unió a felfüggesztés időpontjáig esedékes összegeket teljes egészében kifizette:

a)

ha természeti jelenségektől eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket Mauritius kizárólagos gazdasági övezetében;

b)

a valamelyik fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;

c)

ha az Európai Unió a Cotonoui Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárás lefolytatását követően megállapítja, hogy az emberi jogoknak a Megállapodás 9. cikke szerinti elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették. Ebben az esetben az európai uniós hajók valamennyi halászati tevékenységét fel kell függeszteni.

(2)   Az Európai Unió fenntartja a jogot arra, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti külön hozzájárulás kifizetését teljesen vagy részben felfüggessze, amennyiben az elvégzett értékelést és az e jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően a vegyes bizottság keretében folytatott konzultációt követően megállapítható, hogy a kapott ágazati szakpolitikai támogatás eredményei a költségvetésben szereplő programozáshoz képest jelentős eltérést mutatnak.

(3)   A pénzügyi hozzájárulás folyósítását és a halászati tevékenységeket ismét megkezdhetik, amint a fent említett körülményeket megelőző helyzet helyreáll, és amennyiben a két fél abban – konzultációt követően – megállapodik.

9. cikk

A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése

(1)   E jegyzőkönyv végrehajtását bármely fél kezdeményezésére, a Felek közötti – a megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében történő – konzultációt és megállapodást követően fel kell függeszteni:

a)

ha természeti jelenségektől eltérő, rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket a mauritiusi vizeken;

b)

amennyiben az Európai Unió az e jegyzőkönyv 8. cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket;

c)

amennyiben olyan vita merül fel a Felek között e jegyzőkönyv és melléklete értelmezését és végrehajtását illetően, amelyet nem lehet rendezni;

d)

ha valamelyik fél nem tartja be az e jegyzőkönyvben vagy annak mellékletében meghatározott rendelkezéseket;

e)

a valamelyik fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;

f)

ha valamelyik fél a Cotonoui Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárás lefolytatását követően megállapítja, hogy az emberi jogoknak a Megállapodás 9. cikke szerinti elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették;

g)

amennyiben nem tartják be a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozatában foglaltakat, a halászati partnerségi megállapodás 3. cikkének (5) bekezdésében előírtak szerint.

(2)   E jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.

(3)   A végrehajtás felfüggesztése esetén a Felek folytatják a konzultációt a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e jegyzőkönyv végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amelynek során e jegyzőkönyv végrehajtását felfüggesztették.

10. cikk

Nemzeti jog

(1)   Az európai uniós hajók mauritiusi vizeken végzett tevékenységei Mauritius törvényeinek és rendeleteinek a hatálya alá tartoznak, hacsak ez a jegyzőkönyv és annak melléklete erről másképpen nem rendelkezik.

(2)   A mauritiusi hatóságok a halászati politikát érintő minden változásról vagy új jogszabályról értesítik az Európai Bizottságot.

11. cikk

Bizalmas adatkezelés

A Felek biztosítják, hogy az európai uniós hajókkal és az általuk a mauritiusi vizeken folytatott halászati tevékenységekkel kapcsolatos adatokat mindenkor bizalmasan kezelik. Ezek az adatok kizárólag a megállapodás végrehajtása érdekében, valamint az illetékes hatóságokkal együttesen végzett halászati gazdálkodás, megfigyelés, ellenőrzés és felügyelet céljára használhatók fel.

12. cikk

Elektronikus adatcsere

Mauritius és az Európai Unió vállalja, hogy létrehozza a megállapodás végrehajtásával összefüggő minden információ és dokumentum elektronikus cseréjéhez szükséges rendszereket. Az elektronikus formátumú dokumentumokat minden esetben a papíralapú dokumentumokkal egyenértékűnek kell tekinteni.

Mindkét fél azonnal értesíti a másik felet a számítógépes rendszer bármely olyan meghibásodásáról, amely az ilyen adatcserét hátráltathatja. Ilyen esetben automatikusan a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó információk és dokumentumok papíralapú változatát kell használni a mellékletben megállapított szabályok szerint.

13. cikk

Időtartam

Ez a jegyzőkönyv és annak melléklete a hatálybalépésétől számítva három (3) évig alkalmazandó, hacsak azt a 14. cikkel összhangban fel nem mondják.

14. cikk

Felmondás

(1)   E jegyzőkönyv felmondásához az érintett fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet erre irányuló szándékáról.

(2)   Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.

15. cikk

Hatálybalépés

Ez a jegyzőkönyv és melléklete azon a napon lép hatályba, amelyen a Felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.


MELLÉKLET

AZ EURÓPAI UNIÓS HAJÓK ÁLTAL A MAURITIUSI VIZEKEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEK

I.   FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1.   Az illetékes hatóság kijelölése

E melléklet alkalmazásában és ellenkező megjelölés hiányában az Európai Unióra (Unió) vagy Mauritiusra az illetékes hatóság címén történő hivatkozás az alábbiakat jelenti:

az Unió esetében: az Európai Bizottság, adott esetben az Unió mauritiusi küldöttsége útján,

Mauritius esetében: a Halászati Minisztérium.

2.   Mauritiusi vizek

A jegyzőkönyvben és mellékletében foglalt minden rendelkezés kizárólag Mauritius 2. függelékben meghatározott vizei tekintetében alkalmazandó.

3.   Bankszámla

Mauritius a jegyzőkönyv hatálybalépését megelőzően közli az Európai Unióval azon bankszámlájának vagy bankszámláinak az adatait, amely(ek)re az uniós hajók által a megállapodás keretében folyósítandó pénzösszegeket be kell fizetni. A banki átutalásokkal járó költségeket a hajótulajdonosok viselik.

II.   FEJEZET

TONHALHALÁSZATI ENGEDÉLYEK

1.   Tonhalhalászati engedély kiadásának feltétele – Jogosult hajók

A megállapodás 6. cikkében említett tonhalhalászati engedélyek kibocsátásának az a feltétele, hogy az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében a hajó szerepel az európai uniós halászhajók lajstromában, valamint hogy a megállapodás keretében Mauritiuson végzett halászati tevékenységekből eredően a hajótulajdonosra, a hajóparancsnokra vagy a hajóra háruló, e megállapodás és a mauritiusi halászati jogszabályok értelmében fennálló minden korábbi kötelezettségnek eleget tettek.

2.   Halászati engedély iránti kérelem

Az Európai Unió a kérelmezett érvényességi időszak kezdőnapja előtt legalább huszonöt (25) munkanappal az e melléklet 1. függelékében foglalt űrlap felhasználásával a mauritiusi hatóságok elé terjeszti minden olyan hajó halászati engedély iránti kérelmét, amely a megállapodás keretében halászni kíván. A kérelmet géppel vagy nyomtatott nagybetűkkel, olvashatóan kell megírni.

A hatályos jegyzőkönyv alapján minden első ízben benyújtott, halászati engedély iránti kérelemhez, illetve az érintett hajó műszaki módosítását követően a kérelemhez csatolni kell az alábbiakat:

i.

a halászati engedély kérelmezett érvényességi időszakára esedékes előleg befizetéséről szóló igazolás;

ii.

az alábbi személyek neve, címe és kapcsolatfelvételi adatai:

a halászhajó tulajdonosa,

a halászhajó üzemeltetője,

iii.

egy nemrégiben készült, a hajót oldalnézetből mutató, legalább 15 cm × 10 cm méretű színes fénykép;

iv.

a hajó hajózásra való alkalmasságáról szóló bizonyítvány;

v.

a hajó lajstromozási bizonyítványa;

vi.

a halászhajó kapcsolatfelvételi adatai (fax, e-mail stb.).

Azoknál a hajóknál, amelyeknél a műszaki jellemzők nem változtak, a halászati engedély hatályos jegyzőkönyv alapján történő megújításakor a vonatkozó kérelemhez csak a díj megfizetéséről szóló igazolást kell csatolni.

3.   Előlegfizetés

A díjelőleg összegét az e melléklet 2. függelékében foglalt adatlapokban meghatározott éves százalék alapján kell megállapítani. A díj minden helyi és nemzeti adót tartalmaz, kivéve a kikötői illetékeket, a kirakodási és átrakási díjakat és a szolgáltatásnyújtással kapcsolatos járulékokat.

4.   Halászatra jogosult hajók ideiglenes jegyzéke

A halászati engedély iránti kérelmek kézhezvételét követően a halászati tevékenység felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a kérelmező hajók ideiglenes jegyzékét. Ezt a jegyzéket Mauritius illetékes hatósága késedelem nélkül megküldi az Európai Uniónak.

Az Unió továbbítja az ideiglenes jegyzéket a hajótulajdonosnak vagy az ügynöknek. Ha az Unió irodái zárva vannak, Mauritius az ideiglenes jegyzéket közvetlenül is kiadhatja a hajótulajdonosnak vagy ügynökének, arról másolatot küldve az Unió mauritiusi küldöttsége részére.

5.   A halászati engedély kiadása

A halászati engedélyt az összes hajó esetében a hajótulajdonos vagy ügynöke nevére kell kiállítani a teljes kérelem illetékes hatóság általi kézhezvételének napját követő húsz (20) munkanapon belül. E halászati engedély egy példányát haladéktalanul meg kell küldeni az Unió mauritiusi küldöttségének is.

6.   Halászatra jogosult hajók jegyzéke

A halászati engedély kibocsátását követően a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a mauritiusi vizeken halászatra jogosult hajók végleges jegyzékét. A jegyzéket haladéktalanul meg kell küldeni az Uniónak, és az ekkor a fent említett ideiglenes jegyzék helyébe lép.

7.   A halászati engedély érvényességi ideje

A halászati engedélyek érvényességi ideje egy év, és az engedélyek megújíthatók.

Az érvényességi időszak kezdetének megállapításához „éves időszak” alatt az alábbiak értendők:

i.

a jegyzőkönyv alkalmazásának első évében a jegyzőkönyv hatálybalépésének napja és ugyanazon év december 31. közötti időszak;

ii.

ezt követően minden teljes naptári év;

iii.

a jegyzőkönyv alkalmazásának utolsó évében a január 1. és a jegyzőkönyv lejárati dátuma közötti időszak.

A jegyzőkönyv alkalmazásának első és utolsó éve esetében a díjelőleg összegét időarányosan kell kiszámítani.

8.   Fedélzeten tartandó dokumentumok

Amikor a halászhajó mauritiusi vizeken vagy kikötőkben tartózkodik, a következő dokumentumokat kell mindenkor a fedélzeten tartani:

a)

halászati engedély;

b)

a halászhajó lobogója szerinti állam illetékes hatósága által kiállított okiratok, amelyek igazolják az alábbiakat:

a halászhajó lajstromozási száma,

lajstromozási bizonyítvány;

c)

a halászhajó naprakész, tanúsított alaprajza vagy leírása, különösen kitérve a halászhajó raktereinek számára és azok köbméterben kifejezett tárolókapacitására;

d)

ha változás következett be a halászhajó jellemzőiben – teljes hosszúságában, bruttó tonnatartalmában, főhajtóművének vagy hajtóműveinek teljesítményében vagy tárolókapacitásában –, a halászhajó lobogója szerinti állam illetékes hatósága által hitelesített igazolás a változtatás mibenlétéről;

e)

ha a halászhajó hűtött tengervíztartályokkal rendelkezik, a hajó lobogója szerinti állam illetékes hatósága által hitelesített okirat a tartályok köbméterben kifejezett űrtartalmáról;

f)

a mauritiusi halászatról és tengeri erőforrásokról szóló 2007. évi törvény (Mauritius Fisheries and Marine Resources Act 2007) egy példánya.

9.   A halászati engedély átruházása

A halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére kell kiállítani, és az engedély nem ruházható át.

Bizonyított vis maior esetén azonban valamely hajó halászati engedélye az Európai Unió kérésére egy másik, hasonló vagy helyettesítő hajó számára kiadott új engedéllyel helyettesíthető anélkül, hogy amiatt új előleget kellene fizetni. Ilyen esetben a fagyasztóval felszerelt kerítőhálós tonhalhalászhajók és felszíni horogsoros hajók által a IV. fejezet értelmében fizetendő díjak kiszabása során figyelembe kell venni a két hajó által a mauritiusi vizeken ejtett összes fogást.

Az átruházás úgy történik, hogy a hajó tulajdonosa vagy annak mauritiusi ügynöke visszaadja a pótolandó halászati engedélyt, és Mauritius azonnal, a legrövidebb időn belül kiállítja a fenti engedélyt pótló új engedélyt. A korábbi engedélyt pótló új engedélyt a pótlandó engedély visszaadása után további késedelem nélkül ki kell bocsátani a hajótulajdonos vagy ügynöke részére. A korábbi engedélyt pótló új engedély a pótlandó engedély visszaadásának napján lép hatályba.

Mauritius a lehető legrövidebb időn belül naprakésszé teszi a halászatra jogosult hajók jegyzékét. Az új jegyzéket haladéktalanul el kell juttatni a halászat felügyeletéért felelős nemzeti szervnek és az Uniónak.

III.   FEJEZET

TECHNIKAI INTÉZKEDÉSEK

A halászati engedéllyel rendelkező hajókra a mauritiusi vizek, a halászeszközök és a járulékos fogások tekintetében alkalmazandó technikai intézkedéseket a halászat egyes kategóriáira vonatkozóan az e melléklet 2. függelékében foglalt adatlapok határozzák meg.

A hajóknak meg kell felelniük Mauritius halászati jogszabályainak és az IOTC (Indiai-óceáni Tonhalbizottság) által elfogadott minden határozatnak.

IV.   FEJEZET

A FOGÁSOK BEJELENTÉSE

1.   A halászati út meghatározása

E melléklet alkalmazásában az uniós hajók által megtett halászati út időtartama a következők szerint kerül megállapításra:

a mauritiusi vizekre való belépés és e vizek elhagyása közötti időtartam; vagy

a mauritiusi vizekre való belépés és a Mauritiuson történő átrakás és/vagy kirakodás közötti időtartam.

2.   Halászati napló

A megállapodás keretében halászó európai uniós hajó parancsnoka IOTC halászati naplót vezet, amelynek mintája halászati kategóriánként e melléklet 3. függelékében található.

A halászati naplónak a hajó típusától függően meg kell felelnie az IOTC horogsoros hajókra vonatkozó 08/04, illetve kerítőhálós hajókra vonatkozó 10/03 számú határozatának.

A hajóparancsnok a halászati naplót minden olyan napra vonatkozóan kitölti, amelyet a hajó a mauritiusi vizeken tölt.

A hajóparancsnok minden nap feljegyzi a halászati naplóba a kifogott és fedélzeten tartott – a FAO hárombetűs kódjával azonosított – fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyiségét. A főbb fajok esetében a hajóparancsnok a járulékos fogásokat is megemlíti.

A halászati naplót olvashatóan, nagybetűkkel kell kitölteni, és azt a hajóparancsnoknak alá kell írnia.

A halászati naplóban rögzített adatok pontosságáért a hajóparancsnok felel.

3.   A fogások bejelentése

A hajó fogásait a hajóparancsnok a mauritiusi vizeken töltött időszakra vonatkozó halászati naplóinak a mauritiusi hatóságok részére történő átadásával jelenti be.

A halászati naplókat az alábbi módok egyikén kell átadni:

i.

valamely mauritiusi kikötőn történő áthaladáskor minden egyes halászati napló eredeti példányát be kell nyújtani Mauritius helyi képviselőjének, aki annak átvételét írásban igazolja; a napló egy példányát a mauritiusi ellenőrző csoportnak kell átadni;

ii.

ha a hajó anélkül hagyja el a mauritiusi vizeket, hogy kikötne valamely mauritiusi kikötőben, minden egyes halászati napló eredeti példányát bármely más kikötőbe való megérkezéstől számított hét (7) munkanapon belül, de legkésőbb a mauritiusi vizek elhagyását követő tizenöt (15) munkanapon belül kell elküldeni;

a)

e-mailben a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott e-mail címre; vagy

b)

faxon a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott számra;

c)

a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szervnek címzett levélben.

A hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az Unió részére, valamint a hajó lobogója szerinti állam illetékes hatóságának. A tonhalhalászhajók és a felszíni horogsoros hajók esetében a hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az alábbi tudományos intézetek egyikének is:

i.

IRD (Institut de Recherche pour le Développement),

ii.

IEO (Instituto Español de Oceanografía),

iii.

IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).

Ha a hajó halászati engedélyének érvényességi időszaka alatt visszatér a mauritiusi vizekre, újabb fogási jelentést kell készítenie.

A fogások bejelentésre vonatkozó rendelkezések be nem tartása esetén Mauritius a hiányzó fogási jelentés beérkezéséig felfüggesztheti az érintett hajó halászati engedélyét, és a hajótulajdonos ellen meghozhat bármilyen, a hatályos nemzeti jogszabályok vonatkozó rendelkezéseinek megfelelő intézkedést. Ismételt jogsértés esetén Mauritius megtagadhatja a halászati engedély megújítását. Mauritius haladéktalanul tájékoztatja az Európai Uniót az ilyen összefüggésben alkalmazott mindennemű szankcióról.

4.   Tonhalhalászhajókra és felszíni horogsoros hajókra vonatkozó végleges díjkimutatás

Az Unió a fent említett tudományos intézetek által megerősített fogási jelentése alapján minden óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajóra és felszíni horogsoros hajóra vonatkozóan megállapítja az adott hajó által az előző naptári évi halászati idény után fizetendő díjak végleges kimutatását.

Az Unió e végleges díjkimutatást az adott év július 31. napja előtt továbbítja Mauritiusnak és a hajótulajdonosnak. A továbbítást követő harminc (30) munkanapon belül Mauritius – igazoló bizonylatok alapján – vitathatja a végleges díjkimutatást. Egyet nem értés esetén a Felek a vegyes bizottság keretén belül egyeztetnek egymással. Ha Mauritius a harminc (30) munkanapos határidőn belül nem emel kifogást, a végleges díjkimutatás elfogadottnak minősül.

Ha a végleges díjkimutatás összege meghaladja a fentiekben említett (lásd: II. fejezet 3. pont), a halászati engedély megszerzéséért befizetett előleget, a hajótulajdonos a fennmaradó összeget legkésőbb az adott év szeptember 30-ig megfizeti Mauritiusnak. Ha a végleges díjkimutatás összege kevesebb az előzetes átalánydíjnál, a fennmaradó összeg nem kerül visszatérítésre a hajótulajdonos számára.

V.   FEJEZET

KIRAKODÁS ÉS ÁTRAKÁS

A tengeren történő átrakás tilos. Valamennyi kikötői átrakási műveletre mauritiusi halászati ellenőrök jelenlétében kerül sor.

A fogásait kirakodni vagy átrakni kívánó uniós hajó parancsnokának legalább 72 órával a kirakodás vagy átrakás előtt értesítenie kell Mauritiust az alábbiakról:

a)

a fogásait kirakodni vagy átrakni szándékozó halászhajó neve és sorszáma az IOTC halászhajó-nyilvántartásában;

b)

a kirakodási vagy átrakási kikötő;

c)

a kirakodás vagy átrakás várható napja és időpontja;

d)

a kirakodásra vagy átrakásra szánt egyes fajok mennyisége (a FAO hárombetűs kódjával azonosítva, élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezve);

e)

átrakás esetén a fogadó hajó neve.

A fogadó szállítóhajó parancsnoka legalább 24 órával az átrakás előtt és az átrakás végén tájékoztatja a mauritiusi hatóságokat a hajójára átrakott tonhal és tonhalfélék mennyiségéről, továbbá kitölti és 24 órán belül elküldi az átrakási nyilatkozatot a mauritiusi hatóságoknak.

Az átrakási művelethez előzetes engedély szükséges, amelyet Mauritius a fent említett értesítést követő 24 órán belül ad meg a parancsnoknak vagy ügynökének. Az átrakási műveletet egy erre a célra engedélyezett mauritiusi kikötőben kell végrehajtani.

Az átrakási műveletek végzésére Mauritiuson Port Louis halászkikötőt jelölték ki (ezt a kikötőt a 10/11. számú határozat értelmében és a kikötő szerinti államok által hozandó intézkedéseknek megfelelően bejelentették az IOTC-nek).

E rendelkezések be nem tartása a mauritiusi szabályozásban előírt szankciók alkalmazását vonja maga után.

VI.   FEJEZET

ELLENŐRZÉS

1.   A mauritiusi vizekre való belépés és az onnan való kilépés

A halászati engedéllyel rendelkező uniós hajóknak a mauritiusi vizekre való belépésüket és onnan való kilépésüket legkésőbb 24 órával a belépés vagy kilépés előtt be kell jelenteniük Mauritiusnak.

Belépésének vagy kilépésének bejelentésekor a hajó közli különösen:

i.

az áthaladás várható napját, időpontját és helyét;

ii.

a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyiségét;

iii.

a járulékos fogásként kifogott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyiségét.

A bejelentést lehetőleg e-mailben, vagy ennek hiányában faxon, a Mauritius által megadott e-mail címen vagy telefonszámon vagy faxszámon kell megtenni a melléklethez 4. függelékként csatolt formanyomtatvány használatával. A bejelentés kézhezvételét Mauritius válasz e-mailben vagy faxban haladéktalanul visszaigazolja.

Mauritius haladéktalanul értesíti az érintett hajókat és az Uniót az e-mail címben, a telefonszámban vagy az átviteli frekvenciában bekövetkező mindennemű változásról.

Minden olyan hajó, amelyet a mauritiusi vizeken halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy előzetesen bejelentette volna jelenlétét, engedély nélkül halászó hajónak minősül.

A mauritiusi halászatról és tengeri erőforrásokról szóló 2007. évi törvényben előírt bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat.

A be- és kilépési fogási jelentéseket a jelentés beküldésétől számított legalább egy évig a fedélzeten kell tartani.

2.   Rendszeres fogási jelentés

Amennyiben egy uniós hajó Mauritius vizein halászik, a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó parancsnokának minden harmadik (3.) napon értesítenie kell a mauritiusi hatóságokat a mauritiusi vizeken ejtett fogásról. A fogásokról első alkalommal három (3) nappal a mauritiusi vizekre való belépés után kell jelentést tenni.

Rendszeres fogási jelentésének megküldése során a hajó minden harmadik (3.) napon bejelenti különösen a következőket:

i.

a jelentés napja, időpontja és a hajó földrajzi helyzete a jelentés küldésekor;

ii.

a három (3) napig tartó időszak során kifogott és a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;

iii.

a három (3) napig tartó időszak során járulékos fogásként halászott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;

iv.

a termékek kiszerelése;

v.

erszényes kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében:

az utolsó jelentés óta halcsoportosulást előidéző eszköz (FAD) igénybevételével végzett sikeres hálókivetések száma,

az utolsó jelentés óta végrehajtott, szabadon vonuló állományok fogására irányuló sikeres hálókivetések száma,

sikertelen hálókivetések száma;

vi.

horogsoros tonhalhalászhajók esetében:

az utolsó jelentés óta végrehajtott hálókivetések száma,

az utolsó jelentés óta kihelyezett horgok száma.

A bejelentést lehetőleg e-mailben vagy faxon, a Mauritius által megadott e-mail címen vagy telefonszámon kell megtenni a melléklethez 5. függelékként csatolt formanyomtatvány használatával. Mauritius haladéktalanul értesíti az érintett hajókat és az Uniót az e-mail címben, a telefonszámban vagy az átviteli frekvenciában bekövetkező mindennemű változásról.

Minden olyan hajó, amelyet a mauritiusi vizeken halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy eleget tett volna a minden harmadik (3.) napon teljesítendő rendszeres fogásbejelentési kötelezettségének, engedély nélkül halászó hajónak minősül. A mauritiusi halászatról és tengeri erőforrásokról szóló 2007. évi törvényben előírt bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat.

A rendszeres fogási jelentéseket a jelentés beküldésétől számított legalább egy (1) évig a fedélzeten kell tartani.

3.   Tengeren végzett vizsgálat

Mauritius vizein a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók tengeren történő vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható mauritiusi hajók és ellenőrök végzik el.

Fedélzetre szállás előtt az engedéllyel rendelkező ellenőröknek az uniós hajót értesíteniük kell a vizsgálat végzésére vonatkozó döntésükről. A vizsgálatot halászati ellenőrök végzik, akiknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat és hivatalos ellenőri minőségüket.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén. A vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a halászati tevékenységre és a rakományra gyakorolt hatását.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök a hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának. Jogsértés esetén az erről szóló értesítés egy példányát a VIII. fejezetben foglalt előírásoknak megfelelően az Európai Unióhoz is el kell juttatni.

4.   Kikötői vizsgálat kirakodás és átrakás esetén

A mauritiusi vizekből származó fogásaikat valamely mauritiusi kikötőben kirakodó vagy átrakó uniós hajók kikötői vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható mauritiusi ellenőrök végzik el.

Az ellenőröknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat és hivatalos ellenőri minőségüket. A mauritiusi ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén, és a vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a kirakodási vagy átrakási műveletre és a rakományra gyakorolt hatását.

Az ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.

A mauritiusi ellenőrök a vizsgálat befejezésekor átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának.

VII.   FEJEZET

MŰHOLDAS HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZER (VMS)

1.   A hajó helyzetmeghatározási jelentései – VMS-rendszer

A halászati engedéllyel rendelkező uniós hajóknak műholdas hajómegfigyelési rendszerrel (Vessel Monitoring System – VMS) kell rendelkezniük, amely földrajzi helyzetüket automatikusan és folyamatosan, minden órában közli a lobogójuk szerinti állam halászati felügyelő központjával.

Minden helyzetmeghatározási jelentésnek tartalmaznia kell az alábbiakat:

a)

a hajó azonosító jele;

b)

a halászhajó utolsó mért földrajzi helyzete (földrajzi hosszúság és szélesség) 500 méternél kisebb megengedett eltéréssel, 99 %-os konfidenciaintervallummal;

c)

a földrajzi helyzet feljegyzésének napja és időpontja;

d)

a hajó sebessége és iránya.

Minden helyzetmeghatározási jelentést az e melléklet 4. függelékében található formátumot követve kell megtenni.

A mauritiusi vizekre való belépést követően regisztrált első földrajzi helyzetet az „ENT” kóddal kell azonosítani. Minden ezt követő földrajzi helyzetet a „POS” kóddal kell azonosítani a mauritiusi vizekről való kilépést követően regisztrált első földrajzi helyzet kivételével, amelyet az „EXI” kóddal kell azonosítani. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja biztosítja a helyzetmeghatározási jelentések automatikus kezelését és adott esetben elektronikus továbbítását. A helyzetmeghatározási jelentéseket biztonságos módon kell feljegyezni és három évig meg kell őrizni.

2.   A hajó általi üzenetküldés a VMS-rendszer meghibásodása esetén

A hajóparancsnoknak mindenkor meg kell győződnie arról, hogy hajójának VMS-rendszere teljes mértékben működőképes-e, illetve hogy a helyzetmeghatározási jelentések megfelelően továbbításra kerülnek-e a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjához.

Meghibásodott VMS-rendszerrel rendelkező uniós hajók nem léphetnek be Mauritius vizeire. Ha egy hajónak akkor hibásodik meg a VMS-rendszere, amikor már a mauritiusi vizeken folytat tevékenységet, a hajó VMS-rendszerét az út végén meg kell javítani vagy tizenöt (15) napon belül ki kell cserélni. E határidő leteltével a hajó nem halászhat tovább a mauritiusi vizeken.

A meghibásodott VMS-rendszerrel a mauritiusi vizeken halászó hajóknak legalább kétóránként e-mail vagy fax útján meg kell küldeniük a minden kötelező információt tartalmazó helyzetmeghatározási jelentésüket a lobogó szerinti állam és Mauritius halászati felügyelő központja részére.

3.   A helyzetmeghatározási jelentések biztonságos közlése Mauritiusszal

A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja automatikusan továbbítja az érintett hajók helyzetmeghatározási jelentéseit Mauritius halászati felügyelő központjának. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja és Mauritius kölcsönösen kicserélik kapcsolattartási e-mail címeiket, és haladéktalanul tájékoztatják egymást az e címekben bekövetkező mindennemű változásról.

A lobogó szerinti állam és Mauritius halászati felügyelő központjai között a helyzetmeghatározási jelentések továbbítása biztonságos kommunikációs rendszeren keresztül, elektronikus úton történik.

Mauritius halászati felügyelő központja haladéktalanul tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központját és az Uniót a halászati engedéllyel rendelkező valamely hajó egymást követő helyzetmeghatározási jelentéseinek fogadásában bekövetkező minden kiesésről, amennyiben az érintett hajó nem jelentette be a mauritiusi vizekről való kilépését.

4.   A kommunikációs rendszer hibás működése

Mauritius biztosítja, hogy elektronikus berendezései kompatibilisek legyenek a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának elektronikus berendezéseivel, és haladéktalanul tájékoztatja az Uniót e berendezéseinek a kommunikációt és a helyzetmeghatározási jelentések fogadását érintő minden meghibásodásáról, hogy a legrövidebb időn belül műszaki megoldást lehessen találni a problémára. Minden esetleges vitát a vegyes bizottság elé kell terjeszteni.

A hajóparancsnok tekintendő felelősnek a hajó VMS-rendszerének minden bizonyított manipulálásáért, amelynek célja a rendszer működésének megzavarása vagy a helyzetmeghatározási jelentések meghamisítása. Minden jogszabálysértés a Mauritius hatályos jogszabályaiban előírt szankciókkal sújtandó.

5.   A helyzetmeghatározási jelentések küldési gyakoriságának módosítása

Amennyiben bizonyos okirati bizonyítékok jogsértésre utalnak, Mauritius – az Uniónak is másolatot küldve – kérheti a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjától, hogy meghatározott kivizsgálási időszak időtartamára csökkentse harminc percre a hajó jelentésküldési intervallumát. Az okirati bizonyítékokat Mauritius megküldi a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának és az Uniónak. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja haladéktalanul az új gyakoriság szerint továbbítja az érintett hajó helyzetmeghatározási jelentéseit Mauritius részére.

Mauritius halászati felügyelő központja a vizsgálati eljárás befejezéséről azonnal értesíti a lobogó szerinti állam ellenőrző központját és az Európai Bizottságot.

A meghatározott kivizsgálási időszak végén Mauritius tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központját és az Uniót az esetleg szükséges megfigyelésről.

VIII.   FEJEZET

JOGSÉRTÉSEK

A jegyzőkönyvben foglalt szabályok és rendelkezések, az élő erőforrások kezelésére és védelmére vonatkozó intézkedések vagy a mauritiusi halászati jogszabályok be nem tartása a hajó halászati engedélyének felfüggesztésével, visszavonásával vagy megújításának elutasításával büntethető.

1.   Jogsértések kezelése

Az e melléklet rendelkezéseivel összhangban halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó által a mauritiusi vizeken elkövetett minden jogsértést (vizsgálati) jelentésben kell közölni.

Fedélzeti vizsgálat esetén a vizsgálati jelentés hajóparancsnok általi aláírása nem sértheti a hajótulajdonos védekezési jogát a jogsértéssel kapcsolatban. Amennyiben a hajóparancsnok elutasítja a vizsgálati jelentés aláírását, a jelentésen feltünteti az elutasítás indokait és az „Aláírás megtagadva” szöveget.

A halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó által a mauritiusi vizeken elkövetett bármilyen jogsértés esetén a hajótulajdonosoknak a mauritiusi halászati törvényben előírt eljárásokat követve közvetlenül meg kell küldeni a jogsértés mibenlétéről és a hajóparancsnok vagy a halászati vállalkozás számára azokkal összefüggésben kiszabott szankciókról szóló értesítést. Az értesítés másolatát 72 órán belül meg kell küldeni a hajó lobogója szerinti államnak és az Uniónak.

2.   A hajók feltartóztatása

Ha a jogsértéssel kapcsolatban Mauritius halászati jogszabályai azt előírják, minden jogsértő uniós hajó kötelezhető halászati tevékenységének beszüntetésére, és ha a hajó a tengeren van, valamely mauritiusi kikötőbe való visszatérésre.

Mauritius 24 órán belül értesíti az Uniót a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók feltartóztatásáról. Az értesítésnek a zár alá vétel és/vagy a feltartóztatás indokait is tartalmaznia kell.

A hajót, a hajóparancsnokot, a legénységet vagy a rakományt érintő intézkedések – kivéve a bizonyítékok megőrzését szolgáló intézkedéseket – megtétele előtt Mauritius vizsgálóbiztost jelöl ki és az Unió kérésére a hajó feltartóztatásáról szóló értesítést követő egy munkanapon belül tájékoztató értekezletet szervez a hajó feltartóztatásához vezető tények tisztázása és az esetleges további intézkedések ismertetése érdekében. Ezen a tájékoztató értekezleten részt vehet a hajó lobogója szerinti állam és a hajótulajdonos képviselője.

3.   A jogsértés szankcionálása – Peren kívüli eljárás

A jogsértések szankcióját a hatályos mauritiusi jogszabályoknak megfelelően kell megállapítani.

Amennyiben a hajótulajdonos nem fogadja el a bírságokat, a bírósági eljárás megindítása előtt a mauritiusi hatóságok és az uniós hajó peren kívüli eljárást kezdeményeznek a vita békés rendezése érdekében. A hajó lobogója szerinti állam képviselője részt vehet e peren kívüli eljárásban. A peren kívüli eljárásnak a hajó feltartóztatásáról szóló értesítéstől számítva legkésőbb 72 órán belül be kell fejeződnie.

4.   Bírósági eljárás – Banki biztosíték

Ha a fent említett peren kívüli eljárás eredménytelen, és a jogsértést az illetékes bírói szerv elé terjesztik, a jogsértő hajó tulajdonosának a Mauritius által meghatározott összegű banki biztosítékot kell elhelyeznie a Mauritius által megjelölt banknál, amely összeg a hajó feltartóztatásával kapcsolatos költségek, a becsült pénzbírság és az esetleges kompenzációs kártérítések fedezetéül szolgál. A banki biztosíték a bírósági eljárás végéig zárolva marad.

A banki biztosítékot az ítélet kihirdetése után fel kell szabadítani és azt a hajótulajdonosnak haladéktalanul vissza kell adni:

a)

teljes egészében, ha az ítélet nem szab ki semmilyen szankciót;

b)

a fennmaradó egyenleg mértékéig, amennyiben a szankció a banki biztosíték mértékénél alacsonyabb pénzbüntetést ír elő.

Mauritius az ítélet kihirdetésétől számított 8 napon belül tájékoztatja az Uniót a bírósági eljárás eredményéről.

5.   A hajó felszabadítása és a személyzet szabadon engedése

A hajó és személyzete a peren kívüli eljárás alapján megállapított szankció rendezését vagy a banki biztosíték letétbe helyezését követően hagyhatja el a kikötőt.

IX.   FEJEZET

TENGERÉSZEK FELVÉTELE

1.   A felveendő tengerészek száma

A mauritiusi vizeken folytatott tevékenység idejére az uniós flottának tíz (10) képzett mauritiusi tengerészt kell felvennie. Az uniós hajók tulajdonosai további mauritiusi tengerészek felvételére is törekszenek.

A hajóra való felvétel elmulasztása esetén a hajótulajdonosok olyan átalányösszeget fizetnek, amely a fedélzetre fel nem vett tengerészeknek a mauritiusi vizeket érintő halászati út időtartamára szóló fizetésének felel meg. Amennyiben a halászati út egy hónapnál rövidebb ideig tart, a hajótulajdonosok kötelesek kifizetni az egyhavi fizetésnek megfelelő összeget.

2.   A tengerészek munkaszerződése

A munkaszerződést Mauritiusszal konzultálva a hajótulajdonos vagy ügynöke és a – szükség esetén szakszervezete által képviselt – tengerész között kell megkötni. A szerződésben meg kell határozni különösen a hajóra szállás napját és kikötőjét.

E szerződések biztosítják a tengerészek számára a Mauritiuson őket megillető társadalombiztosítást, amely magában foglalja az életbiztosítást és a betegség- és baleset-biztosítást.

A szerződés másolatát valamennyi aláíró fél megkapja.

A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) nyilatkozatában előírt, a munkára vonatkozó alapvető jogok megilletik a mauritiusi tengerészeket. Ez vonatkozik különösen az egyesülési szabadságra, a kollektív tárgyaláshoz való jog tényleges elismerésére, valamint a foglalkoztatás terén megnyilvánuló hátrányos megkülönböztetés felszámolására.

3.   A tengerészek munkabére

A mauritiusi tengerészek munkabérét a hajótulajdonosok fedezik. A tengerészek munkabérét a halászati engedély kibocsátását megelőzően, a hajótulajdonos és mauritiusi ügynöke közötti kölcsönös megállapodás alapján kell meghatározni.

A munkabér nem lehet alacsonyabb a nemzeti hajók személyzetének munkabérénél és az ILO által előírt normáknál.

4.   A tengerészek kötelezettségei

A tengerésznek meg kell jelennie a számára kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére a munkaszerződésében meghatározott időpontot megelőző napon. A hajóparancsnok tájékoztatja a tengerészt a felvétel napjáról és időpontjáról. Ha a tengerész visszalép a szerződéstől vagy nem jelenik meg a felvételére előírt napon és időpontban, a munkaszerződése érvénytelennek minősül, és a hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége alól. Ebben az esetben a hajótulajdonosra nem róható ki semmilyen pénzbüntetés vagy kompenzációs jellegű fizetés.

X   FEJEZET

1.   A halászati tevékenységek megfigyelése

E megfigyelőprogramnak meg kell felelnie az IOTC (Indiai-óceáni Tonhalbizottság) által elfogadott határozatok rendelkezéseinek.

2.   Kijelölt hajók és megfigyelők

A mauritiusi hatóságok elkészítik azon hajók jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük. Ezt a jegyzéket naprakészen kell tartani. Összeállítását követően a jegyzéket a lehető leghamarabb meg kell küldeni az Európai Bizottságnak.

A mauritiusi hatóságok legkésőbb tizenöt (15) nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közlik az érintett hajótulajdonosokkal a hajójuk fedélzetére való felvételre kijelölt megfigyelők nevét.

A megfigyelők csak a feladataik elvégzéséhez szükséges időt tölthetik a hajó fedélzetén.

3.   A megfigyelők fizetése

A megfigyelők fizetését és társadalombiztosítási járulékait a mauritiusi hatóságok fedezik.

4.   A hajóra való felvétel feltételei

A megfigyelő hajóra való felvételének feltételeit – különösen a fedélzeten töltött időtartamot – a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és Mauritius közötti kölcsönös megegyezéssel kell meghatározni.

A megfigyelőket a fedélzeten tisztként kell kezelni. Mindazonáltal a megfigyelő fedélzeten történő fogadásakor figyelembe kell venni a hajó műszaki szerkezetét.

A megfigyelő fedélzeten való elszállásolásának és étkeztetésének költségeit a hajótulajdonos viseli.

A hajóparancsnok saját felelősségi körében mindent megtesz a megfigyelő fizikai biztonságának és általános kényelmének biztosítása érdekében.

A megfigyelő rendelkezésére kell bocsátani a feladatai ellátásához szükséges összes eszközt. A megfigyelő részére hozzáférést kell biztosítani a kommunikációs eszközökhöz, a hajó fedélzetén lévő összes irathoz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz (beleértve különösen a halászati naplót, a fagyasztási naplót és a navigációs naplót), valamint a hajó azon részeihez, amelyek közvetlenül kapcsolódnak megfigyelői feladatai teljesítéséhez.

5.   A megfigyelő fedélzetre szállása és kiszállása

A megfigyelő a hajótulajdonos által választott kikötőben száll a fedélzetre.

A hajótulajdonos vagy képviselője a beszállás előtt legalább tíz (10) nappal közli Mauritiusszal a megfigyelő fedélzetre szállásának napját, idejét és kikötőjét. Abban az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő beszállási kikötőig felmerülő utazási költségei a hajó tulajdonosát terhelik.

Ha a megfigyelő az előírt napot és időpontot követő 12 órán belül nem jelentkezik beszállásra, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a megfigyelő felvételének kötelezettsége alól.

A megfigyelő szabadon elhagyhatja a kikötőt és megkezdheti a halászati műveleteket.

Amennyiben a megfigyelőt nem mauritiusi kikötőben teszik partra, az őt hazaszállító repülőgépre való várakozás ideje alatt elszállásolásának és étkeztetésének költségeit a hajó tulajdonosa viseli.

6.   A megfigyelő kötelezettségei

Fedélzeten tartózkodásának teljes időtartama alatt a megfigyelő:

a)

minden megfelelő intézkedést megtesz annak érdekében, hogy szakítsa meg és ne hátráltassa a halászati műveleteket;

b)

óvja a hajó fedélzetén található javakat és eszközöket;

c)

tiszteletben tartja a hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.

Amíg a hajó a mauritiusi vizeken folytat tevékenységet, a megfigyelő hetente legalább egyszer rádión, faxon vagy e-mailben közli megfigyeléseit, beleértve a fő és járulékos fogások hajón lévő mennyiségét és a hatóságok által előírt minden más információt.

7.   Megfigyelői jelentés

A hajó elhagyása előtt a megfigyelő bemutatja a megfigyeléseiről készített jelentést a hajó parancsnokának. A hajóparancsnok jogosult észrevételeket fűzni a megfigyelői jelentéshez. A jelentést a megfigyelő és a hajóparancsnok is aláírja. A hajóparancsnok megkapja a megfigyelői jelentés egy példányát.

A megfigyelő jelentését eljuttatja Mauritiusnak, amely a jelentés egy példányát a megfigyelő kiszállását követő tizenöt (15) munkanapon belül megküldi az Unió részére.

E melléklet függelékei

1.

1. függelék – A halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványa

2.

2. függelék – Adatlapok

3.

3. függelék – Halászati napló

4.

4. függelék – A VMS helyzetmeghatározási jelentés formátuma

5.

5. függelék – A fogási jelentés formanyomtatványai

1. függelék

ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓ RÉSZÉRE

Kérelmező neve: Kérelmező címe: …

Hajóbérlő neve és címe, ha a fentiektől eltér: …

A mauritiusi ügynök neve és címe: …

Hajó neve: …

Hajó típusa: …

Lajstromozási ország: …

Lajstromozási kikötő és lajstromozási szám: …

A halászhajó külső azonosító jele: …

Rádióhívójel és frekvencia: …

Hajó faxszáma: …

Hajó hossza: …

Hajó szélessége: …

Motor típusa és teljesítménye: …

A hajó bruttó tonnatartalma: …

A hajó nettó tonnatartalma: …

Személyzet minimális létszáma: …

Folytatott halászat típusa: …

Halászni szándékozott fajok:

Kért érvényességi időszak: …

Igazolom, hogy a fenti adatok megfelelnek a valóságnak.

Dátum: … Aláírás:

2. függelék

ADATLAP: KERÍTŐHÁLÓS TONHALHALÁSZHAJÓK ÉS FELSZÍNI HOROGSOROS HAJÓK

(1)

Mauritiusi vizek:

Az alapvonalaktól számított tizenöt (15) tengeri mérföldes sávon kívül eső vizek; erre a korlátozásra a mauritiusi kisüzemi halászatra gyakorolt káros hatások elkerülése végett van szükség.

(2)

Engedélyezett halászeszközök:

Kerítőháló

Felszíni horogsor

(3)

Járulékos fogások:

Az IOTC határozatainak betartásával.

(4)

Engedélyezett tonnatartalom/díjak:

Halászatra jogosult hajók száma

—   Óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó: 41

—   Felszíni horogsoros hajó: 45

Éves díjelőleg összege

3 710 EUR óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 106 tonnás fogásáért

3 150 EUR a 100 BT-nál nagyobb tonnatartalmú felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 90 tonnás fogásáért

1 750 EUR a 100 BT-nál kisebb tonnatartalmú felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 50 tonnás fogásáért

Pótlólagos díj

Halászott tonnánként 35 EUR

(5)

Mauritiusi tengerészek

10 tengerész vagy kompenzációs kifizetés teljesítése (hiv. a melléklet IX. fejezetére)

3. függelék

HALÁSZATI NAPLÓ (IOTC-FORMANYOMTATVÁNYOK)

Statement of catch form for tuna seiners/Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART/SALIDA/DEPARTURE

ARRIVEE/LLEGADA/ARRIVAL

NAVIRE/BARCO/VESSEL

PATRON/PATRON/MASTER

FEUILLE

PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH

PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH

 

 

HOJA/SHEET No


DATE

FECHA

DATE

POSITION (chaque calée ou midi)

POSICION (cada lance o mediadia)

POSITION (each set or midday)

CALEE

LANCE

SET

CAPTURE ESTIMEE

ESTIMACION DE LA CAPTURA

ESTIMATED CATCH

ASSOCIATION

ASSOCIACION

ASSOCIATION

COMMENTAIRES

OBSERVATIONES

COMMENTS

 

COURANT

CORRIENTE

CURRENT

 

 

 

 

 

 

1

ALBACORE

RABIL

YELLOWFIN

2

LISTAO

LISTADO

SKIPJACK

3

PATUDO

PATUDO

BIGEYE

AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)

OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)

OTHER SPECIES give name(s)

REJETS préciser le/les nom(s)

DESCARTES dar el/los nombre(s)

DISCARDS give name(s)

 

 

 

 

 

 

Route/Recherche, problèmes divers, type d’épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …

Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …

Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Une calée par ligne/Uno lance cada línea/One set by line

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGNATURE DATE

FISHING LOGBOOK (IOTC FORMS)

Image

4. függelék

A VMS HELYZETMEGHATÁROZÁSI JELENTÉS FORMÁTUMA

A vms-üzenetek közlése helyzetmeghatározási jelentés

Adatelem

Kód

Kötelező (K)/Nem kötelező (N)

Tartalom

Az adatrögzítés kezdete

SR

K

Rendszeradat – a jelentés rögzítésének kezdetét jelzi

Címzett

AD

K

Az üzenetre vonatkozó adat – a fogadó fél. Az ország Alpha-3 ISO-kódja

Feladó

FR

K

Az üzenetre vonatkozó adat – a küldő fél. Az ország Alpha-3 ISO-kódja

Lobogó szerinti állam

FS

N

Az üzenetre vonatkozó adat – a lobogó szerinti állam.

Üzenet típusa

TM

K

Az üzenetre vonatkozó adat – üzenettípus [ENT, POS, EXI].

Rádióhívójel

RC

K

A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele.

A szerződő fél belső referenciaszáma

IR

N

A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam 3 betűből álló ISO-kódja, amelyet egy szám követ).

Külső lajstromozási szám

XR

K

A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán feltüntetett szám.

Földrajzi szélesség

LA

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a hajó helyzete fokban és percben megadva: É/D FFPP (WGS-84).

Földrajzi hosszúság

LO

K

A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben: K/NY FFFPP (WGS-84).

Irány

CO

K

A hajó útiránya 360°-os skálán megadva.

Sebesség

SP

K

A hajó sebessége tizedcsomóban megadva.

Dátum

DA

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN).

Időpont

TI

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-időpontja (ÓÓPP).

A jelentés vége

ER

K

Rendszeradat – a jelentés rögzítésének végét jelzi.

K

=

kötelező adatelem

N

=

nem kötelező adatelem

Valamennyi üzenet a következőképpen épül fel:

1.

A karaktereket az ISO 8859,1 szabvány szerint kell feltüntetni.

2.

Kettős perjel (//) és az SR mezőkód jelzi az üzenet elejét.

3.

Minden egyes adatot a kódjával kell jelölni, és kettős perjellel (//) kell elválasztani a többi adattól.

4.

A mezőkódot és az adatotokat egy perjellel (/) kell elválasztani egymástól.

5.

Az ER-betűkód és kettős perjel (//) jelzi az üzenet végét.

6.

A nem kötelező adatokat az üzenet eleje és vége közé kell beilleszteni.

5. függelék

A FOGÁSI JELENTÉS FORMANYOMTATVÁNYA

Statement of catch form for tuna seiners/Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART/SALIDA/DEPARTURE

ARRIVEE/LLEGADA/ARRIVAL

NAVIRE/BARCO/VESSEL

PATRON/PATRON/MASTER

FEUILLE

PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH

PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH

 

 

HOJA/SHEET No


DATE

FECHA

DATE

POSITION (chaque calée ou midi)

POSICION (cada lance o mediadia)

POSITION (each set or midday)

CALEE

LANCE

SET

CAPTURE ESTIMEE

ESTIMACION DE LA CAPTURA

ESTIMATED CATCH

ASSOCIATION

ASSOCIACION

ASSOCIATION

COMMENTAIRES

OBSERVATIONES

COMMENTS

 

COURANT

CORRIENTE

CURRENT

 

 

 

 

 

 

1

ALBACORE

RABIL

YELLOWFIN

2

LISTAO

LISTADO

SKIPJACK

3

PATUDO

PATUDO

BIGEYE

AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)

OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)

OTHER SPECIES give name(s)

REJETS préciser le/les nom(s)

DESCARTES dar el/los nombre(s)

DISCARDS give name(s)

 

 

 

 

 

 

Route/Recherche, problèmes divers, type d’épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …

Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …

Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Une calée par ligne/Uno lance cada línea/One set by line

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGNATURE DATE

Image