18.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 323/21


JEGYZŐKÖNYV

(2008/C 323 E/02)

ÜLÉSEK JEGYZŐKÖNYVE

ELNÖKÖL: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

alelnök

1.   Az ülés megnyitása

Az ülést 09.05-kor nyitják meg.

2.   Határozat sürgősségi eljárásról

A Tanács sürgősségi eljárás alkalmazására (az Eljárási Szabályzat 134. cikke) irányuló kérelme:

Javaslat a Tanács rendeletére a 21/2004/EK rendeletnek a juh- és kecskefélék elektronikus azonosítása bevezetésének időpontja tekintetében történő módosításáról [COM(2007)0710 - C6-0448/2007 - 2007/0244(CNS)].

Előadó: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A6-0501/2007) - AGRI bizottság.

Felszólal Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (előadó), az AGRI bizottság nevében.

A sürgősségi eljárásra irányuló kérelmet jóváhagyták.

E napirendi pontot a szerda 2007.12.12 ülés napirendjére tűzték.

Szavazás: 2007.12.13-i jegyzőkönyv, 6.5. pont.

3.   Vita az emberi jogok, a demokrácia és a jogállamiság megsértésének eseteiről (benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok bejelentése)

A következő képviselők vagy képviselőcsoportok nyújtottak be az Eljárási Szabályzat 115. cikkének értelmében vitaindítványt, az alábbi állásfoglalásra irányuló indítványokkal kapcsolatban:

I.

KELET-CSÁD

Ryszard Czarnecki, Adam Bielan, Ewa Tomaszewska, Hanna Foltyn-Kubicka, Eugenijus Maldeikis, Ģirts Valdis Kristovskis és Mieczysław Edmund Janowski, az UEN képviselőcsoport nevében, a közelmúltban Kelet-Csádban történt zavargásokról és az Eufor CHAD/CAR beavatkozásának sürgető szükségességéről (B6-0527/2007);

Tobias Pflüger, Mary Lou McDonald, Willy Meyer Pleite és Marco Rizzo, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, a közelmúltban Kelet-Csádban történt zavargásokról (B6-0529/2007);

Colm Burke, Charles Tannock, Laima Liucija Andrikienė, Bernd Posselt és Eija-Riitta Korhola, Kelet- Csádról (B6-0533/2007);

Pasqualina Napoletano, Marie-Arlette Carlotti, Ana Maria Gomes, Alain Hutchinson, Glenys Kinnock és Josep Borrell Fontelles, a PSE képviselőcsoport nevében, a közelmúltban Kelet-Csádban történt zavargásokról és az Eufor CHAD/CAR beavatkozásának sürgető szükségességéről (B6-0535/2007);

Thierry Cornillet és Marios Matsakis, az ALDE képviselőcsoport nevében, a közelmúltban Kelet- Csádban történt zavargásokról és az Eufor CHAD/CAR beavatkozásának sürgető szükségességéről (B6-0536/2007);

Raül Romeva i Rueda és Marie Anne Isler Béguin, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Kelet- Csádról (B6-0541/2007);

II.

A NŐK JOGAI SZAÚD-ARÁBIÁBAN

Roberta Angelilli, Mogens N.J. Camre, Adam Bielan, Ryszard Czarnecki, Gintaras Didžiokas és Brian Crowley, az UEN képviselőcsoport nevében, a nők jogairól Szaúd-Arábiában (B6-0526/2007);

Eva-Britt Svensson, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, a nők jogairól Szaúd-Arábiában (B6-0530/2007);

Avril Doyle, Charles Tannock, Laima Liucija Andrikienė, Bernd Posselt, Eija-Riitta Korhola és Colm Burke, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, a nők jogairól Szaúd-Arábiában (B6-0534/2007);

Marios Matsakis, Karin Riis-Jørgensen és Frédérique Ries, az ALDE képviselőcsoport nevében, a nők jogairól Szaúd-Arábiában (B6-0537/2007);

Raül Romeva i Rueda, Hiltrud Breyer és Jill Evans, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Szaúd- Arábiáról (B6-0539/2007);

Pasqualina Napoletano, Lilli Gruber, Ana Maria Gomes és Elena Valenciano Martínez-Orozco, a PSE képviselőcsoport nevében, a nők jogairól Szaúd-Arábiában (B6-0540/2007);

III.

IGAZSÁGOT AZ ÖRÖMLÁNYOKNAK

Jean Lambert, Raül Romeva i Rueda és Hiltrud Breyer, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, az örömlányokról (B6-0525/2007);

Eva-Britt Svensson, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, az örömlányokról (B6-0528/2007);

Konrad Szymański, Wojciech Roszkowski, Ryszard Czarnecki, Ewa Tomaszewska és Brian Crowley, az UEN képviselőcsoport nevében, az örömlányokról (B6-0531/2007);

Sophia in 't Veld és Marios Matsakis, az ALDE képviselőcsoport nevében, az örömlányokról (B6-0538/2007).

A felszólalási időkeretet az Eljárási Szabályzat 142. cikkének megfelelően osztják fel.

4.   A Bizottság 2008-as jogalkotási és munkaprogramja (benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok)

A vita lefolytatásának időpontja: 2007.11.13.(2007.11.13-i jegyzőkönyv, 4. pont).

Hartmut Nassauer és Joseph Daul, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-as jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0500/2007);

Pierre Jonckheer, Monica Frassoni és Daniel Cohn-Bendit, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-ra szóló jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0501/2007);

Martin Schulz és Hannes Swoboda, a PSE képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-ra szóló jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0502/2007);

Silvana Koch-Mehrin, Diana Wallis és Graham Watson, az ALDE képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-ra szóló jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0504/2007);

Brian Crowley, Cristiana Muscardini, Adam Bielan, Guntars Krasts, Gintaras Didžiokas, Roberta Angelilli, Janusz Wojciechowski, Ryszard Czarnecki, Konrad Szymański, Mieczysław Edmund Janowski és Mario Borghezio, az UEN képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-ra szóló jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0506/2007);

Francis Wurtz, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, a Bizottság 2008-ra szóló jogalkotási és munkaprogramjáról (B6-0508/2007).

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 6.1. pont.

5.   Gazdasági partnerségi megállapodások (benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok)

A vita lefolytatásának időpontja: 2007.11.28.(2007.11.28-i jegyzőkönyv, 17. pont).

A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok:

Robert Sturdy és Maria Martens, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, a gazdasági partnerségi megállapodásokról (B6-0497/2007)

Harlem Désir és Pasqualina Napoletano, a PSE képviselőcsoport nevében, Helmuth Markov, Vittorio Agnoletto, Luisa Morgantini, Jens Holm, Gabriele Zimmer és Miguel Portas, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Frithjof Schmidt, Marie-Hélène Aubert, Carl Schlyter és Raül Romeva i Rueda, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, a gazdasági partnerségi megállapodásokról (B6-0498/2007)

Gianluca Susta, Thierry Cornillet és Danutė Budreikaitė, az ALDE képviselőcsoport nevében a gazdasági partnerségi megállapodásokról (B6-0499/2007);

Cristiana Muscardini, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan és Janusz Wojciechowski, az UEN képviselőcsoport nevében, a gazdasági partnerségi megállapodásokról (B6-0511/2007).

Ezek az indítványok a B6-0486/2007, B6-0488/2007, B6-0489/2007 és B6-0491/2007 indítványok helyébe lépnek, amelyek visszavonásra kerülnek.

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 6.2. pont.

6.   Dokumentumok benyújtása

Az alábbi dokumentumokat nyújtották be:

1)

a Tanács és a Bizottság:

Javaslat az Európai Parlament és a Tanács irányelvére a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok világító- és fényjelző berendezéseinek beépítéséről (kodifikált változat) (COM(2007)0768 - C6-0449/2007 - 2007/0270(COD));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: JURI

Javaslat a Tanács rendeletére a veszélyeztetett nyílt tengeri ökoszisztémáknak a fenékhalászati eszközök káros hatásával szembeni védelméről (COM(2007)0605 - C6-0453/2007 - 2007/0224(CNS));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: PECH

 

véleménynyilvánító: ENVI

Javaslat a Tanács rendeletére a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról (COM(2007)0602 - C6-0454/2007 - 2007/0223(CNS));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: PECH

 

véleménynyilvánító: DEVE, ENVI, INTA

Javaslat a Tanács és a Bizottság határozatára az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Montenegrói Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről (11568/2007 - C6-0463/2007 - 2007/0123(AVC));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: AFET

 

véleménynyilvánító: INTA

Javaslat a Tanács kerethatározatára az utasnyilvántartási adatok (PNR) bűnüldözési célú felhasználásáról (COM(2007)0654 - C6-0465/2007 - 2007/0237(CNS));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: LIBE

 

véleménynyilvánító: AFET, TRAN

Javaslat a Tanács kerethatározatára a terrorizmus elleni küzdelemről szóló 2002/475/IB kerethatározat módosításáról (COM(2007)0650 - C6-0466/2007 - 2007/0236(CNS));

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: LIBE

 

véleménynyilvánító: AFET, JURI

2)

a parlamenti bizottságok:

2.1)

jelentések:

***I Jelentés a diplomáciai és konzuli képviseletek számára kibocsátott, a vízumokra vonatkozó Közös Konzuli Utasításnak a biometrikus adatok bevezetésével, valamint a vízumkérelmek fogadása és feldolgozása megszervezésének rendelkezéseivel kapcsolatos módosításáról (COM(2006)0269 - C6-0166/2006 - 2006/0088(COD)) - LIBE bizottság.

Előadó: Baroness Sarah Ludford (A6-0459/2007)

Jelentés a Bizottság közösségi jog alkalmazásának ellenőrzéséről szóló 23. éves jelentéséről (2005) (2006/2271(INI)) - JURI bizottság.

Előadó: Monica Frassoni (A6-0462/2007)

*** Ajánlás az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Montenegrói Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről szóló tanácsi és bizottsági határozatra irányuló javaslatról (11568/2007 - C6-0463/2007 - 2007/0123 (AVC)) - AFET bizottság.

Előadó: Marcello Vernola (A6-0498/2007)

Jelentés a rugalmassági eszköz felhasználásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0786 - C6-0450/2007 - 2007/2273(ACI)) - BUDG bizottság.

Előadó: Reimer Böge (A6-0499/2007)

Jelentés a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásnak a többéves pénzügyi keret tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló módosított javaslatról (COM(2007)0783 - C6-0321/2007 - 2007/2213(ACI)) - BUDG bizottság.

Előadó: Reimer Böge (A6-0500/2007)

* Jelentés a 21/2004/EK rendeletnek a juh- és kecskefélék elektronikus azonosítása bevezetésének időpontja tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0710 - C6-0448/2007 - 2007/0244(CNS)) - AGRI bizottság.

Előadó: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (A6-0501/2007)

3)

a képviselők:

3.1)

állásfoglalásra irányuló indítványok (az Eljárási Szabályzat 113. cikke):

Jana Bobošíková. Állásfoglalásra irányuló indítvány a lisszaboni reformszerződés népszavazás útján történő megerősítésének szükségességéről (B6-0430/2007);

A következő bizottságokhoz utalva:

illetékes: AFCO

7.   A borpiac közös szervezése * (vita)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat: a Tanács rendelete a borpiac közös szervezéséről és bizonyos rendeletek módosításáról [COM(2007)0372 - C6-0254/2007 - 2007/0138(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Giuseppe Castiglione (A6-0477/2007)

Felszólal Mariann Fischer Boel (a Bizottság tagja).

Giuseppe Castiglione előterjeszti a jelentést.

Felszólal Elisabeth Jeggle, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Katerina Batzeli, a PSE képviselőcsoport nevében, Jorgo Chatzimarkakis, az ALDE képviselőcsoport nevében, Sergio Berlato, az UEN képviselőcsoport nevében, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Vincenzo Aita, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Vladimír Železný, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Peter Baco, független, Esther Herranz García, Luis Manuel Capoulas Santos, Donato Tommaso Veraldi, Andrzej Tomasz Zapałowski, Marie-Hélène Aubert, Ilda Figueiredo, Jean-Claude Martinez, Agnes Schierhuber, Rosa Miguélez Ramos, Anne Laperrouze, Mikel Irujo Amezaga, Diamanto Manolakou és Dimitar Stoyanov.

ELNÖKÖL: Luisa MORGANTINI

alelnök

Felszólal Ioannis Gklavakis, Vincenzo Lavarra, Olle Schmidt, Adamos Adamou, Struan Stevenson, Gilles Savary, Astrid Lulling, Bogdan Golik, Glattfelder Béla, Tabajdi Csaba Sándor, Czesław Adam Siekierski, Christa Prets, Oldřich Vlasák, Harangozó Gábor, Zita Pleštinská, Christine De Veyrac és Mariann Fischer Boel.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 3.11. pont.

8.   Közvetlen támogatás a mezőgazdasági termelők részére (KAP) és vidékfejlesztési támogatás (EMVA) * (vita)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK rendelet, valamint az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK rendelet módosításáról [COM(2007)0484 - C6-0283/2007 - 2007/0177(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Jan Mulder (A6-0470/2007)

Felszólal Mariann Fischer Boel (a Bizottság tagja).

Jan Mulder előterjeszti a jelentést.

Felszólal Mairead McGuinness, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Bernadette Bourzai, a PSE képviselőcsoport nevében, Nathalie Griesbeck, az ALDE képviselőcsoport nevében, Janusz Wojciechowski, az UEN képviselőcsoport nevében, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Jacky Hénin, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Jeffrey Titford, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Jim Allister, független, James Nicholson, Francesco Ferrari, Seán Ó Neachtain, Maria Petre, Czesław Adam Siekierski és Mariann Fischer Boel.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.11-i jegyzőkönyv, 9.21. pont.

(Az ülést 11.25-kor a szavazások órájáig felfüggesztik, és 11.30-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Martine ROURE

alelnök

9.   Szavazások órája

A szavazások eredményei részletesen (módosítások, külön szavazások, részenkénti szavazások stb.) a jegyzőkönyvhöz csatolt, „A szavazások eredményei” című mellékletben találhatók.

9.1.   Az EK és Marokkó között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről létrejött megállapodás Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatti módosítása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács határozatára az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről létrejött megállapodást a Bolgár Köztársaság és Románia európai uniós csatlakozására való tekintettel módosító jegyzőkönyv megkötéséről [COM(2007)0497 - C6-0329/2007 - 2007/0183(CNS)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

Előadó: Paolo Costa (A6-0457/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 1. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0578)

9.2.   A Grúziával, Libanonnal, a Maldív-szigetekkel, Moldáviával, Szingapúrral és Uruguayjal kötött, a légi szolgáltatásokról szóló megállapodások módosítása tekintettel Bulgáriának és Romániának az EU-hoz való csatlakozására * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács határozatára a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről az Európai közösség valamint

Grúzia kormánya,

a Libanoni Köztársaság,

a Maldív Köztársaság,

a Moldovai Köztársaság,

a Szingapúri Köztársaság kormánya,

illetve az Uruguayi Keleti Köztársaság

között létrejött megállapodásokat a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel módosító jegyzőkönyvek megkötéséről [COM(2007)0366 - C6-0265/2007 - 2007/0125(CNS)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

Előadó: Paolo Costa (A6-0456/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 2. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0579)

9.3.   Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VIII. mellékletének kiigazítása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés a Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VIII. mellékletének kiigazításáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról [COM(2007)0594 - C6-0405/2007 - 2007/0217(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Neil Parish (A6-0455/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 3. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0580)

9.4.   A visszatérítésben vagy egyéb támogatásban részesülő mezőgazdasági termékek kivitele során végzett ellenőrzés (a 386/90/EGK tanácsi rendelet módosítása) * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a visszatérítésben vagy egyéb támogatásban részesülő mezőgazdasági termékek kivitele során végzett ellenőrzésről szóló 386/90/EGK rendelet módosításáról [COM(2007)0489 - C6-0282/2007 - 2007/0178(CNS)] - Költségvetési Ellenőrző Bizottság.

Előadó: Herbert Bösch (A6-0478/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 4. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0581)

9.5.   A kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vontatószerkezete és hátrameneti berendezése (kodifikált változat) ***I (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat az Európai Parlament és a Tanács irányelvére a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vontatószerkezetéről és hátrameneti berendezéséről (kodifikált változat) [COM(2007)0319 - C6-0175/2007 - 2007/0117(COD)] - Jogi Bizottság.

Előadó: Hans-Peter Mayer (A6-0474/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 5. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0582)

9.6.   Nem automatikus működésű mérlegek (kodifikált változat) ***I (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat az Európai Parlament és a Tanács irányelvére a nem automatikus működésű mérlegekről (kodifikált változat) [COM(2007)0446 - C6-0241/2007 - 2007/0164(COD)] - Jogi Bizottság.

Előadó: Hans-Peter Mayer (A6-0473/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 6. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0583)

9.7.   Az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettségének legmagasabb megengedhető határértéke (kodifikált változat) * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács (Euratom) rendeletére nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető határértékének megállapításáról (kodifikált változat) [COM(2007)0302 - C6-0205/2007 - 2007/0103(CNS)] - Jogi Bizottság.

Előadó: Hans-Peter Mayer (A6-0475/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 7. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0584)

9.8.   A borjak védelmére vonatkozó minimumkövetelmények (kodifikált változat) * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács irányelvére a borjak védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról (kodifikált változat) [COM(2006)0258 - C6-0200/2006 - 2006/0097(CNS)] - Jogi Bizottság.

Előadó: Francesco Enrico Speroni (A6-0476/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 8. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0585)

9.9.   A gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazása (átdolgozás) * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács irányelvére a gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazásáról (átdolgozott változat) [COM(2007)0031 - C6-0093/2007 - 2007/0014(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Ioannis Gklavakis (A6-0480/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 9. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Ioannis Gklavakis (előadó) az Eljárási Szabályzat 131. cikkének (4) bekezdése alapján nyilatkozatot tesz.

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0586)

9.10.   A hozzáadottértékadó-mértékekre vonatkozó átmeneti rendelkezések * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács irányelvére a 2006/112/EK irányelvnek a hozzáadottértékadómértékekre vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések tekintetében történő módosításáról [COM(2007)0381 - C6-0253/2007 - 2007/0136(CNS)] - Gazdasági és Monetáris Bizottság.

Előadó: Ieke van den Burg (A6-0469/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 10. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Pervenche Berès (az ECON bizottság elnöke) az Eljárási Szabályzat 131. cikkének (4) bekezdése alapján nyilatkozatot tesz.

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0587)

9.11.   Az ARTEMIS közös vállalkozás létrehozása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezést megvalósító „ARTEMIS közös vállalkozás” létrehozásáról [COM(2007)0243 - C6-0172/2007 - 2007/0088(CNS)] - Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság.

Előadó: Gianni De Michelis (A6-0484/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 11. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0588)

9.12.   Az ENIAC közös vállalkozás létrehozása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére az ENIAC közös vállalkozás létrehozásáról [COM(2007)0356 - C6-0275/2007 - 2007/0122(CNS)] - Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság.

Előadó: Nikolaos Vakalis (A6-0486/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 12. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0589)

9.13.   Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozásáról [COM(2007)0241 - C6-0171/2007 - 2007/0089(CNS)] - Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság.

Előadó: Françoise Grossetête (A6-0479/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 13. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0590)

9.14.   A tiszta égbolt közös vállalkozás létrehozása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a tiszta égbolt közös vállalkozás létrehozásáról [COM(2007)0315 - C6-0226/2007 - 2007/0118(CNS)] - Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság.

Előadó: Lena Ek (A6-0483/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 14. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA, MÓDOSÍTÁSOK és JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0591)

9.15.   Zöld könyv: Az Európai Unió polgárainak diplomáciai és konzuli védelme harmadik országokban (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya „Az Európai Unió polgárainak diplomáciai és konzuli védelme harmadik országokban” című zöld könyv [2007/2196(INI)] - Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság.

Előadó: Ioannis Varvitsiotis (A6-0454/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 15. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Ioannis Varvitsiotis (előadó) az Eljárási Szabályzat 131. cikkének (4) bekezdése alapján nyilatkozatot tesz.

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0592)

9.16.   A 7/2007. sz. költségvetés-módosítás (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés az Európai Unió 2007. pénzügyi évre vonatkozó 7. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről [15715/2007 - C6-0434/2007 - 2007/2237(BUD)] - Költségvetési Bizottság.

Előadó: James Elles (A6-0493/2007)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 16. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2007)0593)

9.17.   Papírmentes vámkezelési és kereskedelmi környezet ***II (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya a Tanács által 2007. július 23-án elfogadott közös álláspont a papírmentes vámkezelési és kereskedelmi környezetről szóló európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadására tekintettel [08520/4/2007 - C6-0267/2007 - 2005/0247(COD)] - Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság.

Előadó: Christopher Heaton-Harris (A6-0466/2007)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 17. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2007)0594)

9.18.   Tengeri környezetvédelmi közösségi politika ***II (szavazás)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya a Tanács által elfogadott közös álláspont a tengeri környezetvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv (A tengervédelmi stratégiáról szóló irányelv) elfogadása céljából [09388/2/2007 - C6-0261/2007 - 2005/0211(COD)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság.

Előadó: Marie-Noëlle Lienemann (A6-0389/2007)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 18. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Módosított formában jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2007)0595)

9.19.   A környezeti levegő minősége és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű program ***II (szavazás)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya a Tanács által elfogadott közös álláspont a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából [16477/1/2006 - C6-0260/2007 - 2005/0183(COD)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság.

Előadó: Holger Krahmer (A6-0398/2007)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 19. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Módosított formában jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2007)0596)

9.20.   A közösségi vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága ***I (szavazás)

Jelentés a közösségi vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról [COM(2006)0783 - C6-0474/2006 - 2006/0273(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

Előadó: Josu Ortuondo Larrea (A6-0345/2007)

A vita lefolytatásának időpontja: 2007.11.28(2007.11.28-i jegyzőkönyv, 18. pont).

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 20. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA

Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2007)0597)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Elfogadva (P6_TA(2007)0597)

9.21.   Közvetlen támogatási rendszerek a mezőgazdasági termelők részére (KAP) és nyújtandó vidékfejlesztési támogatás (EMVA) * (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK rendelet, valamint az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK rendelet módosításáról [COM(2007)0484 - C6-0283/2007 - 2007/0177(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Jan Mulder (A6-0470/2007)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredményei” melléklet, 21. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA

Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2007)0598)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Elfogadva (P6_TA(2007)0598)

(A 11.50-kor megszakított ülést 12.00-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Hans-Gert PÖTTERING

elnök

10.   A Szaharov-díj átadása (ünnepi ülés)

A Parlament 12.00 óra és 12.30 óra között ünnepi ülésen összeül, hogy a Szaharov-díjat Szálih Mahmúd Oszmán, a dárfúri háború áldozatait védő szudáni ügyvéd számára átadja.

ELNÖKÖL: Martine ROURE

alelnök

11.   A szavazáshoz fűzött indokolások

A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolások:

A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolásokat az Eljárási Szabályzat 163. cikke (3) bekezdésének értelmében az ülésről készült szó szerinti jegyzőkönyvek tartalmazzák.

A szavazáshoz fűzött szóbeli indokolások:

Françoise Grossetête-jelentés - A6-0479/2007: Miroslav Mikolášik és Zuzana Roithová

Marie-Noëlle Lienemann-jelentés - A6-0389/2007: Danutė Budreikaitė

Holger Krahmer-jelentés - A6-0398/2007: Ryszard Czarnecki és Zuzana Roithová

12.   Szavazathelyesbítések és szavazási szándékok

A szavazathelyesbítések és a szavazási szándékok az alábbi weboldalon találhatók: „Séance en direct”, „Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)”, valamint „A név szerinti szavazások eredményei” című melléklet nyomtatott változatában.

Az Europarl weboldalon található elektronikus változat frissítése naponta történik a szavazás napját követő legfeljebb kéthetes időszakban.

A szavazathelyesbítések és a szavazási szándékok listáját ezt követően lezárják, lefordítják és a Hivatalos Lapban közzéteszik.

Christopher Beazley jelzi, hogy az Ieke van den Burg-jelentésről (A6-0469/2007) folytatott szavazás során a szavazógépe nem működött.

(A 12.40-kor megszakított ülést 15.00-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

alelnök

13.   Az előző ülés jegyzőkönyvének elfogadása

Ioan Mircea Paşcu, André Laignel és Wolfgang Kreissl-Dörfler közlik, hogy jelen voltak, a nevük ennek ellenére nem szerepel a jelenléti íven.

Az előző ülés jegyzőkönyvét elfogadták.

14.   2008-as általános költségvetési tervezet, a Tanács által módosítva (minden szakasz) (vita)

Jelentés az Európai Unió 2008-as általános költségvetési tervezetéről, a Tanács által módosítva (minden szakasz) (15717/2007 - C6-0436/2007 - 2007/2019(BUD) - 2007/2019B(BUD)) és módosító indítványok - 1/2008. sz. (13659/2007 - C6-0341/2007) és 2/2008. sz. (15716/2007 - C6-0435/2007) - I. szakasz: Európai Parlament; II. szakasz Tanács; III. szakasz: Bizottság; IV. szakasz: Bíróság; V. szakasz: Számvevőszék; VI. szakasz: Európai Gazdasági és Szociális Bizottság; VII. szakasz: Régiók Bizottsága; VIII. szakasz: Európai Ombudsman; IX. szakasz: Európai Adatvédelmi Biztos - Költségvetési Bizottság. Társelőadók: Kyösti Virrankoski és Ville Itälä (A6-0492/2007)

Ville Itälä és Kyösti Virrankoski előterjeszti a jelentést.

Felszólal Emanuel Santos (a Tanács soros elnöke) és Dalia Grybauskaitė (a Bizottság tagja).

Felszólal Richard James Ashworth, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Catherine Guy-Quint, a PSE képviselőcsoport nevében, Anne E. Jensen, az ALDE képviselőcsoport nevében, Wiesław Stefan Kuc, az UEN képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Esko Seppänen, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Nils Lundgren, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Sergej Kozlík, független, Salvador Garriga Polledo, Jutta Haug, Gérard Deprez, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Hans-Peter Martin, Reimer Böge, Vladimír Maňka, Nathalie Griesbeck, Surján László, Jan Mulder és Janusz Lewandowski.

ELNÖKÖL: Marek SIWIEC

alelnök

Felszólal Ingeborg Gräßle, Monica Maria Iacob-Ridzi, Margaritis Schinas, Simon Busuttil és Emanuel Santos.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.13-i jegyzőkönyv, 6.2. pont.

15.   Az Európai Unió éves jelentése az emberi jogokról (vita)

A Tanács és a Bizottság nyilatkozatai: Az Európai Unió éves jelentése az emberi jogokról

Manuel Lobo Antunes (a Tanács soros elnöke) és Benita Ferrero-Waldner (a Bizottság tagja) nyilatkozatot tesz.

ELNÖKÖL: Manuel António dos SANTOS

alelnök

Felszólal Laima Liucija Andrikienė, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Raimon Obiols i Germà, a PSE képviselőcsoport nevében, Sarah Ludford, az ALDE képviselőcsoport nevében, Konrad Szymański, az UEN képviselőcsoport nevében, Hélène Flautre, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Patrick Louis, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Philip Claeys, független, Ari Vatanen, Józef Pinior, Anneli Jäätteenmäki, Hanna Foltyn-Kubicka, Milan Horáček, Roberta Alma Anastase, Richard Howitt, Ewa Tomaszewska, Ana Maria Gomes, Genowefa Grabowska, Manuel Lobo Antunes és Benita Ferrero-Waldner.

A vitát berekesztik.

16.   Második EU-Afrika csúcstalálkozó (Lisszabon, 2007. december 8-9.) (vita)

A Tanács és a Bizottság nyilatkozatai: Második EU-Afrika csúcstalálkozó (Lisszabon, 2007. december 8-9.)

Manuel Lobo Antunes (a Tanács soros elnöke) és Louis Michel (a Bizottság tagja) nyilatkozatot tesz.

Felszólal Maria Martens, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Josep Borrell Fontelles, a PSE képviselőcsoport nevében, Thierry Cornillet, az ALDE képviselőcsoport nevében, Eoin Ryan, az UEN képviselőcsoport nevében, Marie Anne Isler Béguin, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Luisa Morgantini, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Gerard Batten, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Koenraad Dillen, független, Luís Queiró, Alain Hutchinson, Miguel Portas, Michael Gahler, Glenys Kinnock és Gabriele Zimmer.

ELNÖKÖL: Diana WALLIS

alelnök

Felszólal Marie-Arlette Carlotti, Ana Maria Gomes, Manuel Lobo Antunes és Louis Michel.

A vitát berekesztik.

17.   Kérdések órája (a Bizottsághoz intézett kérdések)

A Parlament számos, a Bizottsághoz intézett kérdést megvizsgál (B6-0384/2007).

Első rész

34. kérdés (Lambert van Nistelrooij): Energia - A kereskedelem világszintű megszervezése.

Günter Verheugen (a Bizottság alelnöke) válaszol a kérdésre, illetve Lambert van Nistelrooij, Paul Rübig és Jörg Leichtfried kiegészítő kérdéseire.

35. kérdés (Justas Vincas Paleckis): A fenntartható városi fejlődés modellje.

Günter Verheugen válaszol a kérdésre, illetve Justas Vincas Paleckis és Reinhard Rack kiegészítő kérdéseire.

36. kérdés (Karin Riis-Jørgensen): A hálózatok semlegessége a telekommunikáció reformjának keretében.

Viviane Reding (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésre, illetve Karin Riis-Jørgensen, Malcolm Harbour és Paul Rübig kiegészítő kérdéseire.

Második rész

37. kérdés (Colm Burke): Kisvállalkozások európai chartája.

Günter Verheugen válaszol a kérdésre, illetve Colm Burke és Malcolm Harbour kiegészítő kérdéseire.

38. kérdés (Jim Higgins): Motoros járművek okozta hangszennyezés.

Günter Verheugen válaszol a kérdésre, illetve Jim Higgins, Hubert Pirker és Margarita Starkevičiūtė kiegészítő kérdéseire.

A 39. kérdésre írásban válaszolnak majd.

40. kérdés (Giovanna Corda): Az energiapiac fogyasztók javára történő liberalizálása.

Andris Piebalgs (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésre, illetve Giovanna Corda, Teresa Riera Madurell és Danutė Budreikaitė kiegészítő kérdéseire.

A 41. kérdés tárgytalan, mivel a szerzője nincs jelen.

42. kérdés (Bernd Posselt): Energetikai együttműködés Délkelet-Európában.

Andris Piebalgs válaszol a kérdésre, illetve Bernd Posselt és Danutė Budreikaitė kiegészítő kérdéseire.

43. kérdés (Mairead McGuinness): Írország integrálása az európai energiapiacba.

Andris Piebalgs válaszol a kérdésre, illetve Jim Higgins (a szerző helyettese) kiegészítő kérdésére.

A 44-52. kérdésekre írásban válaszolnak majd.

53. kérdés (Georgios Papastamkos): A környezetvédelmi ágazatban működő európai nem-kormányzati szervezetek uniós finanszírozása.

Andris Piebalgs válaszol a kérdésre, illetve Georgios Papastamkos és Jörg Leichtfried kiegészítő kérdéseire.

54. kérdés (Claude Moraes): Szabálysértések a hulladéktárolás terén - környezetvédelem büntetőjogi eszközökkel.

Andris Piebalgs válaszol a kérdésre, illetve Claude Moraes és Reinhard Rack kiegészítő kérdéseire.

55. kérdés (Dimitrios Papadimoulis): Csapadékfeldolgozó üzemek Görögországban.

Andris Piebalgs válaszol a kérdésre, illetve Dimitrios Papadimoulis kiegészítő kérdésére.

A 67. és a 83. kérdés elfogadhatatlan.

Az 56-66., 68-82. és 84-90. kérdésekre írásban válaszolnak majd.

Az idő hiányában megválaszolatlanul maradt kérdések írásban kerülnek megválaszolásra (lásd a szó szerinti jegyzőkönyv mellékletét).

A Bizottsághoz intézett kérdések órája lezárva.

(A 20.10-kor megszakított ülést 21.05-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU

alelnök

18.   Európai Repülésbiztonsági Ügynökség ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya a Tanács által 2007. október 15-én elfogadott közös álláspont a polgári repülés területén közös szabályokról és az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról, valamint a 91/670/EGK tanácsi rendelet, az 1592/2002/EK rendelet, és a 2004/36/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel [10537/3/2007 - C6-0353/2007 - 2005/0228(COD)] - Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság.

Előadó: Jörg Leichtfried (A6-0482/2007)

Jörg Leichtfried előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Jacques Barrot (a Bizottság alelnöke).

Felszólal Becsey Zsolt László, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Inés Ayala Sender, a PSE képviselőcsoport nevében, Arūnas Degutis, az ALDE képviselőcsoport nevében, Mieczysław Edmund Janowski, az UEN képviselőcsoport nevében, Eva Lichtenberger, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Jaromír Kohlíček, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Philip Bradbourn, Ulrich Stockmann, Kyriacos Triantaphyllides, Reinhard Rack, Silvia-Adriana Ţicău, Timothy Kirkhope és Jacques Barrot.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 3.8. pont.

19.   Euromatrica (vita)

Szóbeli választ igénylő kérdést (O-0072/2007) tesz fel: Paolo Costa, a TRAN bizottság nevében, a Bizottsághoz: 2006/38/EK irányelv, „a nehéz tehergépjárművekre kivetett díjak” (Euromatrica), 11. cikk, a belső és társadalmi költségek bevonásának értékeléséről szóló időközi jelentés (B6-0386/2007)

Silvia-Adriana Ţicău (a szerző helyettese) kifejti a szóbeli választ igénylő kérdést.

Jacques Barrot (a Bizottság alelnöke) válaszol a szóbeli választ igénylő kérdésre.

Felszólal Georg Jarzembowski, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Ulrich Stockmann, a PSE képviselőcsoport nevében, Eva Lichtenberger, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Reinhard Rack, Inés Ayala Sender, Jörg Leichtfried és Jacques Barrot.

A vitát berekesztik.

*

* *

Felszólal Jörg Leichtfried, a tolmácsolással kapcsolatban.

20.   A mezőgazdasági termékekkel kapcsolatos tájékoztató és reklámtevékenységek * (vita)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére a mezőgazdasági termékek belső piacon és harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről [COM(2007)0268 - C6-0203/2007 - 2007/0095(CNS)] - Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság.

Előadó: Bogdan Golik (A6-0461/2007)

Felszólal Mariann Fischer Boel (a Bizottság tagja).

Bogdan Golik előterjeszti a jelentést.

ELNÖKÖL: Luisa MORGANTINI

alelnök

Felszólal Pilar Ayuso, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Silvia-Adriana Ţicău, a PSE képviselőcsoport nevében, Nils Lundgren, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, és Mariann Fischer Boel.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 3.6. pont.

21.   A formatervezési minták oltalma ***I (vita)

Jelentés az Európai Parlament és a Tanács irányelvére irányuló javaslatról a formatervezési minták oltalmáról szóló 98/71/EK irányelv módosításáról [COM(2004)0582 - C6-0119/2004 - 2004/0203(COD)] - Jogi Bizottság.

Előadó: Klaus-Heiner Lehne (A6-0453/2007)

Felszólal Charlie McCreevy (a Bizottság tagja).

Klaus-Heiner Lehne előterjeszti a jelentést.

Felszólal Wolf Klinz (az ECON bizottság véleményének előadója), Manuel Medina Ortega (az IMCO bizottság véleményének előadója), Piia-Noora Kauppi, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, a PSE képviselőcsoport nevében, Alexander Lambsdorff, az ALDE képviselőcsoport nevében, Marcin Libicki, az UEN képviselőcsoport nevében, Eva Lichtenberger, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Daniel Strož, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Christoph Konrad, Leopold Józef Rutowicz, Malcolm Harbour, Jean-Paul Gauzès, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Christian Rovsing és Charlie McCreevy.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2007.12.12-i jegyzőkönyv, 3.10. pont.

22.   A következő ülés napirendje

A következő napi ülés napirendjét megállapították („Napirend” dokumentum PE 398.771/OJME).

23.   Az ülés berekesztése

Az ülést 23.40-kor berekesztik.

Harald Rømer

főtitkár

Mechtild Rothe

alelnök


JELENLÉTI ÍV

Aláírók:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelakas, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Ayuso, Baco, Badia i Cutchet, Baeva, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berend, Berès, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Binev, Birutis, Bloom, Bobošíková, Bodu, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bossi, Boştinaru, Botopoulos, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, Bulzesc, Burke, Bushill-Matthews, Busk, Buşoi, Busuttil, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Chukolov, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Corda, Corlăţean, Cornillet, Paolo Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Dăianu, Daul, David, De Blasio, Degutis, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Donnici, Doorn, Douay, Dover, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Elles, Esteves, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Ferrari, Anne Ferreira, Figueiredo, Filip, Flasarová, Flautre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, França, Frassoni, Friedrich, Frunzăverde, Gacek, Gahler, Gál, Gaľa, Garcés Ramón, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Georgiou, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Helmer, Hénin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Hołowczyc, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hyusmenova, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, in 't Veld, Iotova, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jacobs, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jouye de Grandmaison, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Karas, Karim, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klinz, Knapman, Koch, Kohlíček, Konrad, Koppa, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kuhne, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, De Lange, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lebech, Lechner, Le Foll, Lefrançois, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Marine Le Pen, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Mănescu, Maňka, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morin, Mulder, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Napoletano, Nattrass, Navarro, Nechifor, Neris, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niculescu, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Oprea, Ortuondo Larrea, Őry, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panayotov, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Paşcu, Patriciello, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Plumb, Podestà, Podimata, Podkański, Pöttering, Pohjamo, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Portas, Posselt, Prets, Pribetich, Vittorio Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Raeva, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rovsing, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schinas, Schlyter, Frithjof Schmidt, Olle Schmidt, Schmitt, Schöpflin, Jürgen Schröder, Schroedter, Schuth, Schwab, Seeber, Segelström, Seppänen, Severin, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Sógor, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Stavreva, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stolojan, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Titford, Titley, Toia, Tőkés, Tomaszewska, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Urutchev, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veneto, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vigenin, de Villiers, Virrankoski, Visser, Vlasák, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Renate Weber, Weiler, Weisgerber, Wieland, Wiersma, Winkler, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yáñez-Barnuevo García, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Zdravkova, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zlotea, Zvěřina, Zwiefka


I. MELLÉKLET

A SZAVAZÁSOK EREDMÉNYEI

Rövidítések és jelek magyarázata

+

elfogadva

-

elutasítva

tárgytalan

V

visszavonva

NSz (..., ..., ...)

név szerinti szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

ESz (..., ..., ...)

elektronikus szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

rész.

részenkénti szavazás

kül.

külön szavazás

mód.

módosítás

MM

megegyezéses módosítás

MR

megfelelő rész

T

törlő módosítás

=

azonos módosítások

bek.

bekezdés

fr. bek

francia bekezdés

preb.

preambulumbekezdés

ÁLL. IND.

állásfoglalásra irányuló indítvány

KÖZ. ÁLL. IND.

közös állásfoglalásra irányuló indítvány

TITK.

titkos szavazás

1.   Az EK és Marokkó között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről létrejött megállapodás Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatti módosítása *

Jelentés: Paolo COSTA (A6-0457/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

2.   A Grúziával, Libanonnal, a Maldív-szigetekkel, Moldáviával, Szingapúrral és Uruguayjal kötött, a légi szolgáltatásokról szóló megállapodások módosítása tekintettel Bulgáriának és Romániának az EU-hoz való csatlakozására *

Jelentés: Paolo COSTA (A6-0456/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

3.   Bulgária és Romámia csatlakozási okmánya VIII. számú mellékletének kiigazítása *

Jelentés: Neil PARISH (A6-0455/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

4.   A visszatérítésben vagy egyéb támogatásban részesülő mezőgazdasági termékek kivitele során végzett ellenőrzés (a 386/90/EGK tanácsi rendelet módosítása) *

Jelentés: Herbert BÖSCH (A6-0478/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

5.   A kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vontatószerkezete és hátrameneti berendezése (kodifikált változat) ***I

Jelentés: Hans-Peter MAYER (A6-0474/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

6.   Nem automatikus működésű mérlegek (kodifikált változat) ***I

Jelentés: Hans-Peter MAYER (A6-0473/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

7.   Az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettségének legmagasabb megengedhető határértéke (kodifikált változat) *

Jelentés: Hans-Peter MAYER (A6-0475/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

8.   A borjak védelmére vonatkozó minimumkövetelmények (kodifikált változat) *

Jelentés: Francesco Enrico SPERONI (A6-0476/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

9.   A gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazása (átdolgozás) *

Jelentés: Ioannis GKLAVAKIS (A6-0480/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

A 3. és 27. módosítás nem érinti valamennyi nyelvi változatot, ezért nem bocsátották szavazásra (az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontja).

10.   A hozzáadottértékadó-mértékekre vonatkozó átmeneti rendelkezések *

Jelentés: Ieke van den BURG (A6-0469/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

NSz

+

582, 9, 25

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

PPE-DE: zárószavazás

11.   Az ARTEMIS közös vállalkozás létrehozása *

Jelentés: Gianni DE MICHELIS (A6-0484/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

NSz

+

595, 17, 19

Az 59. és 64. módosítás nem érinti valamennyi nyelvi változatot, ezért nem bocsátották szavazásra (az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontja).

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

PPE-DE: zárószavazás

12.   Az ENIAC közös vállalkozás létrehozása *

Jelentés: Nikolaos VAKALIS (A6-0486/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

A 60. módosítás nem érinti valamennyi nyelvi változatot, ezért nem bocsátották szavazásra (az Eljárási Szabályzat 151. cikke (1) bekezdésének d) pontja).

13.   Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozása *

Jelentés: Françoise GROSSETÊTE (A6-0479/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

Az 58. módosítás nem érinti valamennyi nyelvi változatot, ezért nem bocsátották szavazásra (az Eljárási Szabályzat 151. cikkének (1) bekezdésének d) pontja).

14.   A tiszta égbolt közös vállalkozás létrehozása *

Jelentés: Lena EK (A6-0483/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

15.   Zöld könyv: Az Európai Unió polgárainak diplomáciai és konzuli védelme harmadik országokban

Jelentés: Ioannis VARVITSIOTIS (A6-0454/2007)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

16.   A 7/2007. sz. költségvetés-módosítási tervezet

Jelentés: James ELLES (A6-0493/2007) (minősített többség szükséges)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

17.   Papírmentes vámkezelési és kereskedelmi környezet ***II

Ajánlás második olvasatra: Christopher HEATON-HARRIS (A6-0466/2007) (minősített többség szükséges)

Tárgy

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

jóváhagyás szavazás nélkül

 

 

 

18.   Tengeri környezetvédelmi közösségi politika ***II

Ajánlás második olvasatra: Marie-Noëlle LIENEMANN (A6-0389/2007) (minősített többség szükséges)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

1. tömb - kompromisszum

7

12

44

59

64-117

bizottság

PSE, PPE-DE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, Blokland

 

+

 

2. tömb - az illetékes bizottság módosításai

1-6

8-11

13-43

45-58

60-63

bizottság

 

 

Egyéb

Johannes Blokland a saját és nem az IND/DEM képviselőcsoport nevében írta alá a kompromisszumcsomagot.

19.   A környezeti levegő minősége és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű program ***II

Ajánlás második olvasatra: Holger KRAHMER (A6-0398/2007) (minősített többség szükséges)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

1. tömb - kompromisszum

32-57

ALDE, PPE-DE, PSE, Verts/ALE, GUE/NGL, IND/DEM, UEN

NSz

+

619, 33, 4

2. tömb - az illetékes bizottság módosításai

1-31

bizottság

 

 

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

UEN: 1. tömb

20.   A közösségi vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága ***I

Jelentés: Josu ORTUONDO LARREA (A6-0345/2007)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

a szöveg egésze

84/jav.

ALDE, PPE-DE, PSE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, IND/DEM

 

+

 

1-83

bizottság

 

 

szavazás: módosított javaslat

 

+

 

szavazás: jogalkotási állásfoglalás

 

+

 

21.   Közvetlen támogatás a mezőgazdasági termelők részére (KAP) és vidékfejlesztési támogatás (EMVA) *

Jelentés: Jan MULDER (A6-0470/2007)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazás

NSz/ESz - észrevételek

az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

1

3-6

8-15

17

21-27

29

bizottság

 

+

 

az illetékes bizottság módosításai - külön szavazás

2

bizottság

kül/ESz

+

419, 232, 8

7

bizottság

kül.

+

 

18

bizottság

kül.

+

 

19

bizottság

kül/ESz

+

509, 137, 15

20

bizottság

rész.

 

 

1

+

 

2

+

 

6. cikk, (3) bek.

16

bizottság

 

-

 

31

ALDE

 

+

 

145. cikk

28

bizottság

ESz

+

342, 313, 1

32

ALDE

 

 

(1) preb. után

30

ALDE

ESz

-

298, 357, 7

szavazás: módosított javaslat

 

+

 

szavazás: jogalkotási állásfoglalás

NSz

+

635, 21, 13

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

IND/DEM: zárószavazás

Külön szavazásra irányuló kérelmek

PSE: 16. mód.

ALDE: 19. mód.

Verts/ALE: 2., 7. és 18. mód.

Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek

Verts/ALE

20. mód.

1. rész:„2b. A 7. cikk, ... nemzeti jogszabályok alapján.”

2. rész:„Amennyiben a nemzeti... csökkentését vagy kizárását.”


II. MELLÉKLET

A NÉV SZERINTI SZAVAZÁSOK EREDMÉNYEI

1.   Van den Burg-jelentés A6-0469/2007

Állásfoglalás

Mellette: 582

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Csibi, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Donnici, Duff, Ferrari, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lebech, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Mănescu, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Weber Renate

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Hénin, Jouye de Grandmaison, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Bonde, Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers, Wojciechowski Bernard, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Dillen, Helmer, Kozlík, Martin Hans-Peter, Popa Nicolae Vlad, Rivera, Stolojan, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Anastase, Angelakas, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bodu, Böge, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bulzesc, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Dumitriu, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Filip, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Frunzăverde, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hołowczyc, Hoppenstedt, Hudacký, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kirkhope, Klamt, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niculeşcu, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Popa Mihaela, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rovsing, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schinas, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sógor, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Visser, Vlasák, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Winkler, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Battilocchio, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Boştinaru, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Corlăţean, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Michelis, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Färm, Fava, Fazakas, Fernandes, Ford, França, Garcés Ramón, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Iotova, Jacobs, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koppa, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Nechifor, Neris, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Plumb, Podimata, Poignant, Prets, Pribetich, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Berlato, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Podkański, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Horáček, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Ždanoka

Ellene: 9

GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

IND/DEM: Georgiou

NI: Chruszcz, Giertych, Kilroy-Silk, Romagnoli

PPE-DE: Jeleva, Zlotea

Tartózkodás: 25

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Titford, Tomczak, Wise

NI: Baco, Binev, Chukolov, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Schenardi, Stoyanov

UEN: Camre, Krasts

Verts/ALE: van Buitenen, Hudghton

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Neena Gill, Ian Hudghton, Hans-Peter Mayer, Proinsias De Rossa

2.   De Michelis-jelentés A6-0484/2007

Állásfoglalás

Mellette: 595

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Csibi, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Donnici, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lax, Lebech, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Mănescu, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Wallis, Weber Renate

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Hénin, Jouye de Grandmaison, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Georgiou, Sinnott, Wojciechowski Bernard

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Dillen, Helmer, Kozlík, Oprea, Popa Nicolae Vlad, Rivera, Stolojan, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Angelakas, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bodu, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bulzesc, Burke, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Filip, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Frunzăverde, Gacek, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hołowczyc, Hoppenstedt, Hudacký, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niculeşcu, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Popa Mihaela, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rovsing, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schinas, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sógor, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Visser, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Winkler, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zdravkova, Zieleniec, Zlotea, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Battilocchio, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Boştinaru, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Corlăţean, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Michelis, De Rossa, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, França, Garcés Ramón, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Iotova, Jacobs, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koppa, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Nechifor, Neris, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Plumb, Podimata, Poignant, Prets, Pribetich, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Berlato, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Podkański, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schroedter, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 17

GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Wise, Železný

NI: Chruszcz, Giertych, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Romagnoli

Tartózkodás: 19

IND/DEM: Bonde, Coûteaux, Krupa, Louis, Tomczak, de Villiers

NI: Baco, Binev, Chukolov, Gollnisch, Lang, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Schenardi, Stoyanov

Verts/ALE: van Buitenen, Rühle, Schlyter

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Hans-Peter Mayer

Tartózkodás: Pedro Guerreiro, Ilda Figueiredo

3.   Krahmer-ajánlás A6-0398/2007

1. tömb

Mellette: 619

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Buşoi, Cappato, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Csibi, Dăianu, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Donnici, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lebech, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mănescu, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson, Weber Renate

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Hénin, Jouye de Grandmaison, Kaufmann, Liotard, McDonald, Manolakou, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Bonde, Georgiou, Sinnott

NI: Allister, Baco, Belohorská, Binev, Bobošíková, Chukolov, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Oprea, Popa Nicolae Vlad, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Stolojan, Stoyanov, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Angelakas, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bodu, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bulzesc, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Dumitriu, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Filip, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Frunzăverde, Gacek, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hołowczyc, Hoppenstedt, Hudacký, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niculeşcu, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Popa Mihaela, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rovsing, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schinas, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sógor, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Visser, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Winkler, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zdravkova, Zieleniec, Zlotea, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Battilocchio, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Boştinaru, Botopoulos, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Corlăţean, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Michelis, De Rossa, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, França, Garcés Ramón, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Iotova, Jacobs, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koppa, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Nechifor, Neris, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Plumb, Podimata, Poignant, Prets, Pribetich, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vigenin, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Camre, Didžiokas, Gobbo, Krasts, Kristovskis, Kuc, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Ryan, Speroni, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 33

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Krupa, Nattrass, Titford, Tomczak, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

NI: Chruszcz, Giertych, Kilroy-Silk

PPE-DE: Wohlin

UEN: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Szymański, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Tartózkodás: 4

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Edite Estrela

4.   Mulder-jelentés A6-0470/2007

Állásfoglalás

Mellette: 635

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Baeva, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Csibi, Dăianu, Degutis, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Donnici, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lebech, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mănescu, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson, Weber Renate

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Hénin, Jouye de Grandmaison, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Georgiou, Krupa, Sinnott, Tomczak, Wojciechowski Bernard, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Binev, Bobošíková, Chruszcz, Chukolov, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Marine, Mölzer, Oprea, Popa Nicolae Vlad, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Stolojan, Stoyanov, Vanhecke

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Angelakas, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bodu, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bulzesc, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, David, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Dumitriu, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Filip, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Frunzăverde, Gacek, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hołowczyc, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niculeşcu, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Patriciello, Peterle, Petre, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Pomés Ruiz, Popa Mihaela, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rovsing, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schinas, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Veneto, Ventre, Vernola, Visser, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Winkler, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zdravkova, Zieleniec, Zlotea, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Battilocchio, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Boştinaru, Botopoulos, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Corlăţean, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Michelis, De Rossa, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, França, Garcés Ramón, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Iotova, Jacobs, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koppa, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Locatelli, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Nechifor, Neris, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Plumb, Podimata, Poignant, Prets, Pribetich, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vigenin, Walter, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Podkański, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 21

GUE/NGL: Holm, Liotard, Seppänen, Søndergaard, Svensson

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Wise

NI: Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter

UEN: Kuc, Zapałowski

Verts/ALE: Schlyter

Tartózkodás: 13

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Pafilis

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Martinez

Verts/ALE: Auken, Beer, van Buitenen, Lucas, Rühle

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Hans-Peter Martin, Margrete Auken, Edite Estrela


ELFOGADOTT SZÖVEGEK

 

P6_TA(2007)0578

Az EK és Marokkó között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről létrejött megállapodás Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatti módosítása *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről létrejött megállapodást a Bolgár Köztársaság és Románia európai uniós csatlakozására való tekintettel módosító jegyzőkönyv megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0497 - C6-0329/2007 - 2007/0183(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament

tekintettel a tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2007)0497),

tekintettel az EK-Szerződés 80. cikkére és 300. cikke (2) és (4) bekezdésére,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0329/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, 83. cikkének (7) bekezdésére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0457/2007),

1.

jóváhagyja a jegyzőkönyv megkötését;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve a Marokkói Királyság kormányainak és parlamentjeinek.

P6_TA(2007)0579

A Grúziával, Libanonnal, a Maldív-szigetekkel, Moldáviával, Szingapúrral és Uruguayjal kötött, a légi szolgáltatásokról szóló megállapodások módosítása tekintettel Bulgáriának és Romániának az EU-hoz való csatlakozására *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről az Európai Közösség, valamint Grúzia kormánya, a Libanoni Köztársaság, a Maldív Köztársaság, a Moldovai Köztársaság, a Szingapúri Köztársaság kormánya, illetve az Uruguayi Keleti Köztársaság között létrejött megállapodásokat a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel módosító jegyzőkönyvek megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról COM(2007)0366 - C6-0265/2007 - 2007/0125(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2007)0366),

tekintettel az EK-Szerződés 80. cikkének (2) bekezdésére és 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatára,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0265/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére, 83. cikkének (7) bekezdésére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0456/2007),

1.

jóváhagyja a jegyzőkönyvek elfogadását;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, illetve Grúzia kormányának, a Libanoni Köztársaságnak, a Maldív Köztársaságnak, a Moldovai Köztársaságnak, a Szingapúri Köztársaság kormányának és az Uruguayi Keleti Köztársaságnak.

P6_TA(2007)0580

Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VIII. mellékletének kiigazítása *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VIII. mellékletének kiigazításáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2007)0594 - C6-0405/2007 - 2007/0217(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0594),

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmánya 34. cikkének (4) bekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0405/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 43. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0455/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

kéri az 1975. március 4-i közös nyilatkozatban szereplő egyeztető eljárás megkezdését abban az esetben, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől a Tanács el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

P6_TA(2007)0581

A visszatérítésben vagy egyéb támogatásban részesülő mezőgazdasági termékek kivitele során végzett ellenőrzés (a 386/90/EGK tanácsi rendelet módosítása)*

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a visszatérítésben vagy egyéb támogatásban részesülő mezőgazdasági termékek kivitele során végzett ellenőrzésről szóló 386/90/EGK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0489 - C6-0282/2007 - 2007/0178(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0489),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0282/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 43. cikkének (3) bekezdésére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0478/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

kéri az 1975. március 4-i közös nyilatkozatban szereplő egyeztető eljárás megkezdését abban az esetben, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől a Tanács el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.

P6_TA(2007)0582

Kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok (kodifikált változat) ***I

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vontatószerkezetéről és hátrameneti berendezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált változat) (COM(2007)0319 - C6-0175/2007 - 2007/0117(COD))

(Együttdöntési eljárás - egységes szerkezetbe foglalás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0319),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 95. cikkére, amelyek alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C6-0175/2007),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0474/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.

P6_TA(2007)0583

A nem automatikus működésű mérlegek (kodifikált változat) ***I

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a nem automatikus működésű mérlegekről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált változat) (COM(2007)0446 - C6-0241/2007 - 2007/0164(COD))

(Együttdöntési eljárás - egységes szerkezetbe foglalás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0446),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 95. cikkére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamentnek (C6-0241/2007),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0473/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.

P6_TA(2007)0584

Élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettségi határértéke (kodifikált változat) *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető határértékének megállapításáról szóló (Euratom) tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (kodifikált változat) (COM(2007)0302 - C6-0205/2007 - 2007/0103(CNS))

(Konzultációs eljárás - kodifikáció)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0302),

tekintettel az Euratom-Szerződés 31. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0205/2007),

tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0475/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.

P6_TA(2007)0585

A borjak védelme (kodifikált változat) *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a borjak védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (kodifikált változat) (COM(2006)0258 - C6-0200/2006 - 2006/0097(CNS))

(Konzultációs eljárás - kodifikáció)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0258),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0200/2006),

tekintettel az 1994. december 20-i, a jogszabályszövegek hivatalos egységes szerkezetbe foglalásának (kodifikáció) gyorsított munkamódszeréről szóló intézményközi megállapodásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 80. és 51. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0476/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 102., 1996.4.4., 2. o.

P6_TA(2007)0586

A gyümölcstermő növények szaporítóanyagai *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazásáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (átdolgozott változat) (COM(2007)0031 - C6-0093/2007 - 2007/0014(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottság Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0031),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0093/2007),

tekintettel a jogi aktusok strukturáltabb átdolgozási technikáiról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra (1)

tekintettel eljárási szabályzata 51. és 80a. cikkére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére, valamint a Jogi Bizottság kedvező véleményére (A6-0480/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében;

3.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, ha lényegesen kívánja módosítani a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(6) preambulumbekezdés

(6) Célszerű olyan közösségi szabályokat létrehozni, amelyek a Közösségben nagy gazdasági jelentőséggel bíró gyümölcsnemzetségekre és -fajokra vonatkoznak, és amelyek tartalmaznak egy közösségi eljárást további nemzetségek és fajok az irányelv hatálya alá tartozó nemzetségek és fajok listájára történő későbbi felvételére. Azon nemzetségeket és fajokat kell felvenni a listára, amelyeket a tagállamokban széles körben termesztenek, és amelyek szaporítóanyagainak több tagállamra kiterjedő jelentős piaca van.

(6) Célszerű olyan közösségi szabályokat létrehozni, amelyek a Közösségben nagy gazdasági jelentőséggel bíró gyümölcsnemzetségekre és -fajokra vonatkoznak, és amelyek tartalmaznak egy közösségi eljárást további nemzetségek és fajok az irányelv hatálya alá tartozó nemzetségek és fajok listájára történő későbbi felvételére. Azon nemzetségeket és fajokat kell felvenni a listára, amelyeket a tagállamokban széles körben termesztenek, és amelyek szaporítóanyagainak jelentős piaca van.

2. módosítás

(11) preambulumbekezdés

(11) Nem engedélyezhető a géntechnológiával módosított ültetvényanyagoknak a fajtajegyzékbe történő felvétele, kivéve ha a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben és a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett minden megfelelő intézkedést megtettek az emberi egészség vagy a környezet bármiféle veszélyeztetésének elkerülése érdekében.

(11) Nem engedélyezhető a géntechnológiával módosított ültetvényanyagoknak a fajtajegyzékbe történő felvétele, kivéve a kívánt fajták oltására szolgáló oltványként, és azzal a feltétellel, hogy a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben és a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett minden megfelelő intézkedést megtettek az emberi egészség vagy a környezet bármiféle veszélyeztetésének elkerülése érdekében. Ebben az esetben meg kell említeni a géntechnológiai módosítás célját.

4. módosítás

(15) preambulumbekezdés

(15) Azokra a szállítókra, akik csak olyan személyeknek forgalmaznak gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokat, akik a gyümölcsszaporító vagy ültetvényanyagok termesztésével vagy értékesítésével nem hivatásszerűen foglalkoznak, nem vonatkozik a nyilvántartásba vételi kötelezettség.

törölve

5. módosítás

(15a) preambulumbekezdés (új)

 

(15a) A gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokat forgalomba hozó szállítóknak erre a szektorra kell szakosodniuk.

6. módosítás

(16a) preambulumbekezdés (új)

 

(16a) Továbbá ahhoz, hogy egy termelő közösségi finanszírozásban részesülhessen gyümölcsösök telepítéséhez, a termelőnek figyelnie kell arra, hogy a felhasználandó szaporítóanyagnak hivatalosan nyilvántartásba vett szállítótól származzon .

7. módosítás

(17) preambulumbekezdés

(17) Ez a célkitűzés legjobban a fajta - különösen a régebbi fajták - közismertsége vagy a leírás rendelkezésre bocsátása által érhető el, amely a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) jegyzőkönyvein vagy azok hiányában más nemzetközi vagy nemzeti szabályokon alapul.

(17) Ez a célkitűzés legjobban a fajta - különösen a régebbi fajták - közismertsége vagy a leírás rendelkezésre bocsátása által érhető el, amely a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) jegyzőkönyvein vagy azok hiányában más nemzetközi vagy nemzeti szabályokon alapul. E célból a forgalmazott fajtákat fel kell venni a vonatkozó listára.

8. módosítás

(22) preambulumbekezdés

(22) Olyan szabályokat kell létrehozni, amelyek az olyan természeti katasztrófák, mint például tűzvész , vihar, rossz termés és előre nem látható körülmények okozta átmeneti beszerzési nehézségek esetén lehetővé teszik egy korlátozott időtartamra és meghatározott feltételek mellett az ezen irányelvben meghatározottnál enyhébb feltételeknek megfelelő gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok forgalmazását.

(22) Olyan szabályokat kell létrehozni, amelyek az olyan természeti katasztrófák, mint például tűzvész és vihar, vagy előre nem látható körülmények okozta átmeneti beszerzési nehézségek esetén lehetővé teszik egy korlátozott időtartamra és meghatározott feltételek mellett az ezen irányelvben meghatározottnál enyhébb feltételeknek megfelelő gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok forgalmazását.

9. módosítás

(23) preambulumbekezdés

(23) Az arányosság elvének megfelelően olyan rendelkezést kell hozni, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy mentesítsék azokat a kistermelőket a címkézési kötelezettség, az ellenőrzések és a hivatalos vizsgálatok alól, akiknek a gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok termelésével és értékesítésével kapcsolatos tevékenysége a helyi piac olyan végső felhasználóinak ellátására irányul, akik nem hivatásszerűen vesznek részt a növénytermesztésben („helyi kereskedelem”).

törölve

10. módosítás

(25) preambulumbekezdés

(25) Rendelkezni kell a harmadik országokból származó gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok Közösségen belüli forgalmazásának engedélyezéséről, feltéve hogy azok ugyanazokkal a biztosítékkal rendelkeznek, mint a Közösségben termelt gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok, és megfelelnek a közösségi szabályoknak.

(25) Rendelkezni kell a harmadik országokból származó gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok Közösségen belüli forgalmazásának engedélyezéséről, feltéve hogy azok ugyanazokkal a biztosítékkal rendelkeznek, mint a Közösségben termelt gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok, és megfelelnek a közösségi szabályoknak. A harmadik országokban működő, gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokat exportáló vállalatokat nyilvántartásba kell venni.

11. módosítás

2. cikk, 4. pont

4.

„klón”: a fajta vegetatív utóda; ez a fajtaazonosság, a fenotipikus jellemzők és az egészségi állapota alapján kiválasztott ültetvényanyagra igaz.

4.

„klón”: egy gyümölcstermő növényfaj fajtájának vegetatív utóda; ez a fajtaazonosság, a fenotipikus jellemzők és az egészségi állapota alapján kiválasztott ültetvényanyagra igaz;

12. módosítás

2. cikk, 8. pont, e) alpont

e)

azokat a hivatalos vizsgálatok alkalmával az a)-d) pontban szereplő feltételeknek megfelelőnek nyilvánították ;

e)

azokat a hivatalos vizsgálatok során elvégzett szúrópróbaszerű ellenőrzések alkalmával az a) d) pontban szereplő feltételeknek megfelelőnek nyilvánították.

13. módosítás

2. cikk, 11. pont, a) alpont

a)

a tagállam által létrehozott vagy kijelölt, a nemzeti kormány felügyelete alá tartozó hatóság, amely a gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokkal kapcsolatos minőségi kérdésekért felelős;

a)

a tagállam által létrehozott vagy kijelölt, a nemzeti kormány felügyelete alá tartozó hatóság, amely a gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokkal kapcsolatos minőségi , tanúsítási és növény-egészségügyi kérdéseket érintő vizsgálatok és ellenőrzések végrehajtásáért felelős;

14. módosítás

3. cikk, (1) bekezdés, a) pont

a)

a szaporítóanyagot hivatalosan „prebázis szaporítóanyagnak”, „bázis szaporítóanyagnak” vagy „minősített szaporítóanyagnak” minősítették, vagy egy hivatalos vizsgálat alkalmával CAC anyagként sorolták be;

a)

azokat hivatalosan „prebázis szaporítóanyagnak”, „bázis szaporítóanyagnak” vagy „minősített szaporítóanyagnak” minősítették, vagy megfelelnek a CAC anyagokkal szemben támasztott előírásoknak .

15. módosítás

3. cikk, (1) bekezdés, b) pont

b)

az ültetvényanyagot hivatalosan minősített anyagnak minősítették, vagy egy hivatalos vizsgálat alkalmával CAC anyagként sorolták be.

törölve

16. módosítás

3. cikk, (2) bekezdés

(2) Amennyiben egy fajta a 2001/18/EK irányelv 2. cikkének 1. és 2. pontja értelmében géntechnológiával módosított szervezetből áll, a fajta fajtajegyzékbe történő felvétele csak akkor engedélyezhető, ha az anyagot ezen irányelvnek vagy az 1829/2003/EK rendeletnek megfelelően engedélyezték.

(2) Amennyiben egy fajta a 2001/18/EK irányelv 2. cikkének 1. és 2. pontja értelmében géntechnológiával módosított szervezetből áll, a fajta fajtajegyzékbe történő felvétele csak akkor engedélyezhető, ha az anyagot ezen irányelvnek vagy az 1829/2003/EK rendeletnek megfelelően engedélyezték , figyelemmel arra az előfeltételre, hogy azt oltóalanyként fogják felhasználni, amelyre a kívánt fajtát fogják ráoltani .

17. módosítás

3. cikk, (2a) bekezdés (új)

 

(2a) A 2001/18/EK irányelv 2. cikkének 1. és 2. pontja értelmében vett géntechnológiával módosított fajta esetében főként az emberi egészséggel és a környezettel kapcsolatos, külön kockázatelemzésre kerül sor, továbbá az árucímkén a vásárló tájékoztatására megfelelően fel kell tüntetni, hogy géntechnológiával módosított anyagokról van szó, valamint ismertetni kell a géntechnológiai módosítás célját.

18. módosítás

3. cikk, (3a) bekezdés (új)

 

(3a) A gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok hivatalosan nyilvántartásba vett szállítók általi kellően dokumentált forgalmazása a termelők gyümölcsösök telepítésére irányuló társfinanszírozási programokban való részvétele elengedhetetlen feltételének tekintendő.

19. módosítás

4. cikk, ca) pont (új)

 

ca)

A tagállamok saját hazai termelésük tekintetében további, illetve szigorúbb feltételeket állapíthatnak meg a gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok tekintetében.

20. módosítás

5. cikk, (1) bekezdés

(1) Azon szállítókat, akik az ezen irányelv hatálya alá tartozó tevékenységeket végeznek, hivatalos nyilvántartásba kell venni.

(1) Azon szállítókat, akik az ezen irányelv hatálya alá tartozó tevékenységeket végeznek, hivatalos nyilvántartásba kell venni , valamint e szállítóknak a szaporítóanyagok tekintetében az egyes tagállamok által meghatározott feltételeknek megfelelően kiállított forgalmazási engedéllyel kell rendelkezniük .

21. módosítás

5. cikk, (1a) bekezdés (új)

 

(1a) A gyümölcsszaporító és ültetvényanyagot forgalomba hozó szállítóknak e területen szakirányú végzettséggel kell rendelkezniük, ezek pedig csak agronómusok vagy ilyen szakirányú végzettséggel rendelkező személyeket foglalkoztató vállalkozások lehetnek.

22. módosítás

5. cikk, (1b) bekezdés (új)

 

(1b) A tagállamok biztosítják, hogy a szállítók minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy a gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok termelésének és forgalmazásának valamennyi szakaszában megfeleljenek ezen irányelv szabványainak, és ellenőrzik ezt.

23. módosítás

5. cikk, (2) bekezdés

(2) Az (1) bekezdés nem vonatkozik azon szállítókra, akik olyan személyeknek forgalmaznak gyümölcsszaporító és ültetvényanyagokat, akik a gyümölcsszaporító vagy ültetvényanyagok termesztésével, szaporításával vagy értékesítésével nem hivatásszerűen foglalkoznak.

törölve

24. módosítás

6. cikk, (3) bekezdés, (1) albekezdés

(3) A gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok forgalmazásakor a szállítók legalább 12 hónapig megtartják az értékesítésükről vagy beszerzéseikről szóló nyilvántartást.

(3) A gyümölcsszaporító és ültetvényanyagok forgalmazásakor a szállítók legalább 5 évig megtartják az értékesítésükről vagy beszerzéseikről szóló nyilvántartást.

25. módosítás

7. cikk, (2) bekezdés

(2) Géntechnológiával módosított szaporítóanyag esetében az ezen irányelv hatálya alá eső anyagra helyezett vagy az azt kísérő valamennyi hatósági vagy más címkén és okmányon egyértelműen feltüntetik, hogy a fajtát géntechnológiával módosították, megnevezve a géntechnológiával módosított szervezeteket.

(2) Géntechnológiával módosított szaporítóanyag esetében az ezen irányelv hatálya alá eső anyagra helyezett vagy az azt kísérő valamennyi hatósági vagy más címkén és okmányon egyértelműen feltüntetik, hogy a fajtát géntechnológiával módosították, megnevezve a géntechnológiával módosított szervezeteket , és ismertetik a géntechnológiai módosítás célját .

26. módosítás

12. cikk, (1a) bekezdés (új)

 

(1a) A harmadik országbeli gyümölcsszaporító- és ültetvényanyag- exportőröket nyilvántartásba veszik annak érdekében, hogy valamennyi szakaszban biztosított legyen a nyomon követhetőség.

28. módosítás

19a. cikk (új)

 

19a. cikk

Az alkalmazás értékelése

A Bizottság az ezen irányelvhez tartozó végrehajtási irányelvek hatálybalépésétől számított öt éven belül megvizsgálja az irányelv alkalmazásának eredményeit, és az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak egy, a szükséges módosításokra vonatkozó javaslatokkal kiegészített jelentést nyújt be.

29. módosítás

21. cikk

A tagállamok XXXX. január 1-jéig átmenetileg engedélyezhetik saját területükön az ezen irányelv hatálybalépésekor már meglévő anyanövényekből származó minősített és CAC szaporítóanyag forgalmazását.

A tagállamok ezen irányelv hatálybalépése után 10 évig átmenetileg engedélyezhetik saját területükön az ezen irányelv hatálybalépésekor már meglévő anyanövényekből származó minősített és CAC szaporítóanyag forgalmazását.

30. módosítás

22. cikk, (2a) albekezdés (új)

 

Az új alkalmazási rendelkezések elfogadásáig továbbra is a hatályon kívül helyezendő 92/34/EGK irányelv alkalmazási rendelkezései maradnak hatályban .


(1)  HL C 77., 2002.3.28., 1 o.

P6_TA(2007)0587

A hozzáadottértékadó-mértékek *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a 2006/112/EK irányelvnek a hozzáadottértékadó-mértékekre vonatkozó egyes átmeneti rendelkezések tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2007)0381 - C6-0253/2007 - 2007/0136(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0381),

tekintettel az EK-Szerződés 93. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0253/2007),

tekintettel a standard héa-kulcsoktól eltérő héa-kulcsokról szóló, a Tanácshoz intézett bizottsági közleményre (COM(2007)0380),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A6-0469/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében;

3.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(1) PREAMBULUMBEKEZDÉS

(1) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv bizonyos eltéréseket ír elő a héa-mértékek területén. Ezen eltérések közül egyesek konkrét időpontban járnak le, mások pedig a végleges szabályozás elfogadásáig maradnak érvényben.

(1) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv bizonyos eltéréseket tesz lehetővé a héa-mértékek területén. Ezen eltérések közül egyesek konkrét időpontban járnak le, mások pedig a végleges szabályozás elfogadásáig maradnak érvényben a Közösségen belüli ügyletek esetében .

2. módosítás

(1A) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1a) A szubszidiaritás elvével összhangban a Közösség a közvetlen adóztatás területén, a héa-mértékek megállapítását illetően nem ütközhet a tagállamok hatáskörébe a belső piac megfelelő működésének biztosításához szükséges mértéken túl. Különösen a helyi szinten nyújtott szolgáltatások - amennyiben nem járnak határon átnyúló tevékenységekkel - általában nem gyakorolnak hatást a belső piac működésére.

3. módosítás

(2) PREAMBULUMBEKEZDÉS

(2) A tagállamok közötti egyenlőbb bánásmód biztosítása céljából azokat az eltéréseket, melyek nem akadályozzák a belső piac zavartalan működését és nem ellentétesek más közösségi politikákkal, meghosszabbítják 2010 végéig, vagyis a minimum 15%-os normál adómérték, valamint a kedvezményes adómérték munkaerőigényes szolgáltatásokra való kísérleti alkalmazásának lejártáig. Ezzel szemben egyes eltéréseket nem hoszszabbítanak meg.

(2) A tagállamok közötti egyenlő bánásmód biztosítása céljából azokat az eltéréseket, melyek nem akadályozzák a belső piac zavartalan működését és nem ellentétesek más közösségi politikákkal, meghosszabbítják 2010 végéig, vagyis a minimum 15%-os normál adómérték, valamint a kedvezményes adómérték munkaerőigényes szolgáltatásokra való kísérleti alkalmazásának lejártáig. Különleges indokok alapján egyes eltéréseket nem hosszabbítanak meg.

4. módosítás

(2A) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(2a) A 2010. december 31-ig tartó időszaknak elég hoszszúnak kell lennie ahhoz, hogy a Tanács következtetésre jusson a közösségen belüli ügyletek megadóztatására vonatkozó végleges rendszer bevezetését illető célkitűzésének elvetéséről, a származási országban történő adóztatás elve és a héa-mértékek közelítését célzó megközelítés alapján.

5. módosítás

(2B) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(2b) A 2010. december 31-ig tartó időszaknak elég hoszszúnak kell lennie ahhoz is, hogy a Tanács következtetésre jusson a héa-mértékek végleges szerkezetét illetően, amelyben a tagállamok számára lehetőséget kell biztosítani eltérő héa-mértékek alkalmazására, amennyiben a belső piac és más közösségi politikák zökkenőmentes működése biztosított. Ezen időszak alatt a jelenlegi szabályokat kell körültekintően alkalmazni a határesetek kellő figyelembevételével, hogy a tagállamokat ne akadályozzák meg jogos politikai célkitűzéseik elérésében, mielőtt vagy miután a Tanács döntésre jut a hozzáadottérték- adó végleges szerkezetét illetően.

6. módosítás

(2C) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(2c) A szubszidiaritás elvével összhangban és azt követően, hogy a Tanács meghatározza a Közösségen belüli ügyletek megadóztatásának végleges rendszerét, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy - egyértelműen meghatározott társadalmi, gazdasági és környezetvédelmi okokból, illetve a végfelhasználó javára - csökkentett, kivételes esetben akár nulla százalékos adókulcsot alkalmazzanak az alapvető áruk és szolgáltatások, úgy mint az élelmiszerek és a gyógyszerek tekintetében.

7. módosítás

(2D) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(2d) A szubszidiaritás elvével összhangban és azt követően, hogy a Tanács meghatározza a Közösségen belüli ügyletek megadóztatásának végleges rendszerét, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy csökkentett, sőt kivételes esetben akár nulla százalékos adókulcsot alkalmazzanak a helyi szinten nyújtott szolgáltatások tekintetében, ideértve az oktatással, a jóléti és társadalombiztosítási munkával, valamint a kultúrával kapcsolatban álló szolgáltatásokat és árukat.

8. módosítás

(2E) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(2e) A Közösségen belüli ügyletek megadóztatására vonatkozó bármely jövőbeli rendszernek átláthatónak kell lennie, és szem előtt kell tartania az igazgatás egyszerűségét.

9. módosítás

(6) PREAMBULUMBEKEZDÉS

(6) A Magyarország és Szlovákia számára biztosított eltéréseket nem hosszabbítják meg, mert e tagállamok nem alkalmazták vagy már nem alkalmazzák a kedvezményes adómértéket.

(6) Ki kell emelni, hogy azoknak a tagállamoknak, amelyek nem alkalmazták vagy már nem alkalmazzák a 2007-ben lejárt ideiglenes héa-ra vonatkozó eltéréseket, lehetőséget kell adni arra, hogy 2010. december 31-ig élhessenek az ideiglenes eltérés lehetőségével.

P6_TA(2007)0588

Az ARTEMIS közös vállakozás *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás (ARTEMIS) létrehozásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0243 - C6-0172/2007 - 2007/0088(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0243),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) (a költségvetési rendeletre) és különösen annak 185. cikkére,

tekintettel a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között 2006. május 17-én létrejött intézményközi megállapodásra (2) és különösen annak 47. pontjára,

tekintettel az EK-Szerződés 171. és 172. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0172/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére és a Költségvetési Bizottság, a Jogi Bizottság és a Költségvetési Ellenőrző Bizottság véleményére (A6-0484/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

úgy véli, hogy a jogalkotási javaslatban megjelölt referenciaösszegnek összhangban kell állnia a jelenlegi, 2007-2013-as többéves pénzügyi keret 1a. fejezetének felső határával, illetve a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjának rendelkezéseivel; rámutat, hogy a 2013 utáni összes finanszírozást a következő pénzügyi keretről szóló tárgyalások keretében kell meghatározni;

3.

emlékeztet arra, hogy a Költségvetési Bizottság véleménye nem vetíti előre a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában megállapított, az ARTEMIS közös vállalkozás létrehozására vonatkozó folyamat kimenetelét;

4.

felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése és az Euratom Szerződés 119. cikkének (2) bekezdése értelmében;

5.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

6.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

7.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(11) preambulumbekezdés

(11) A beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés kinyilvánított célkitűzéseinek ambiciózus jellege és spektruma, a mozgósítandó pénzügyi és műszaki erőforrások mértéke, valamint az erőforrások és a finanszírozás eredményes koordinációja és szinergiája közösségi fellépést tesz szükségessé. E célból az EK-szerződés 171. cikkének megfelelően létre kell hozni egy közös vállalkozást (a továbbiakban: „ARTEMIS közös vállalkozás”) a beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósításáért felelős jogalanyként. A hetedik keretprogram (2007-2013) során megkezdett K+F tevékenységek megfelelő lebonyolításának biztosítása érdekében az ARTEMIS közös vállalkozást a 2017. december 31-ével végződő időszakra kell létrehozni , amely meghosszabbítható .

(11) A beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés kinyilvánított célkitűzéseinek ambiciózus jellege és spektruma, a mozgósítandó pénzügyi és műszaki erőforrások mértéke, valamint az erőforrások és a finanszírozás eredményes koordinációja és szinergiája közösségi fellépést tesz szükségessé. E célból az EK-szerződés 171. cikkének megfelelően létre kell hozni egy közös vállalkozást (a továbbiakban: „ARTEMIS közös vállalkozás”) a beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósításáért felelős jogalanyként. A hetedik keretprogram (2007-2013) során megkezdett K+F tevékenységek megfelelő lebonyolításának biztosítása érdekében az ARTEMIS közös vállalkozást a 2017. december 31-ével végződő időszakra kell létrehozni. Biztosítani kell, hogy a 2013-ban közzétett utolsó pályázati felhívást követően a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig végrehajtják, figyelemmel kísérik és finanszírozzák.

Ez a módosítás a teljes szövegre alkalmazandó

2. módosítás

(12) preambulumbekezdés

(12) Az ARTEMIS közös vállalkozást a Közösségnek kell létrehoznia, a költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól pedig a Tanács ajánlására az Európai Parlament (3) ad mentesítést, figyelembe véve azokat a sajátságokat, melyek a köz- és magánszféra partnerségével működő közös technológiai kezdeményezések természetéből és különösen a magánszektor költségvetéshez való hozzájárulásából fakadnak .

(12) Az ARTEMIS közös vállalkozásnak tiszteletben kell tartania a Számvevőszék azon hatáskörét, hogy a Közösségek által létrehozott valamennyi szerv bevételi és kiadási elszámolását megvizsgálja, illetve a közös technológiai kezdeményezések sajátosságait úgy kell elismernie, mint a köz- és magánszféra partnerségek új megvalósítási mechanizmusát annak érdekében, hogy hatékonyabb megoldást találjanak az Európai Unió költségvetésének mentesítésére .

3. módosítás

(21) preambulumbekezdés

(21) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosításának szükségességéből fakadóan, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében kívánatos az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatának, valamint a Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeinek („a személyzeti szabályzat”) alkalmazása minden, az ARTEMIS közös vállalkozás által felvett alkalmazott tekintetében .

(21) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosításának szükségességéből fakadóan, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonásához engedélyezni kell a Bizottság számára, hogy tisztviselőit a szükséges létszámban az ARTEMIS közös vállalkozáshoz kirendelje. A személyzet többi tagját az ARTEMIS közös vállalkozás veszi fel a fogadó ország munkaügyi rendelkezéseivel összhangban.

4. módosítás

(25) preambulumbekezdés

(25) Az ARTEMIS közös vállalkozásnak a Bizottsággal folytatott előzetes konzultációt követően a költségvetési keretrendelet (4) elvein alapuló, külön pénzügyi szabályzattal kell rendelkeznie, mely figyelembe veszi sajátos működési szükségleteit, melyek különösen abból erednek , hogy a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és nemzeti finanszírozását hatékonyan és kellő időben kell összehangolni.

(25) Az ARTEMIS közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályok nem térhetnek el az Európai Közösségek költségvetésére alkalmazandó 1605/2002/EK, Euratom rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló, 2002. november 19-i 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettől (5), kivéve, ha azt a vállalkozás egyedi operatív szükségletei - különösen a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és nemzeti szintű, hatékony és kellő időben történő finanszírozásának szükséglete - indokolják. A 2343/2002/EK, Euratom rendelettől eltérő bármely szabály elfogadásához a Bizottság előzetes hozzájárulására van szükség. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről.

5. módosítás

1. cikk, (1) bekezdés

(1) A beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására ezennel a Szerződés 171. cikke értelmében közös vállalkozás jön létre a 2017. december 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: „ARTEMIS közös vállalkozás”). Ez az időszak e rendelet felülvizsgálatával meghosszabbítható .

(1) A beágyazott számítástechnikai rendszerekre irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására ezennel a Szerződés 171. cikke értelmében közös vállalkozás jön létre a 2017. december 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: „ARTEMIS közös vállalkozás”). Biztosítani kell, hogy a 2013-ban közzétett utolsó pályázati felhívást követően a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig végrehajtsák, figyelemmel kísérjék és finanszírozzák .

6. módosítás

2. cikk, d) pont

d)

biztosítja a beágyazott számítástechnikai rendszerek kutatására és fejlesztésére irányuló közös technológiai kezdeményezés hatékonyságát és tartósságát;

törölve

7. módosítás

2. cikk, da) pont (új)

 

da)

ösztönzi a kis- és középvállalkozások (kkv-k) részvételét a tevékenységeiben;

8. módosítás

4. cikk, (2) bekezdés, a) pont

a)

az ARTEMISIA legfeljebb 20 millió EUR összegű vagy a projektek teljes költségének legfeljebb 1%-át kitevő pénzügyi hozzájárulása, aszerint, hogy melyik a nagyobb összeg, de nem haladhatja meg a [30] millió REUR-t ;

a)

az ARTEMISIA legfeljebb 20 millió EUR összegű vagy a projektek teljes költségének legfeljebb 1%-át kitevő pénzügyi hozzájárulása, aszerint, hogy melyik a nagyobb összeg, de nem haladhatja meg a 30 millió EUR-t ;

9. módosítás

4. cikk, (2) bekezdés, (1a) albekezdés (új)

 

Az a) és b) pontban említett hozzájárulások összege nem haladhatja meg az ARTEMIS közös vállalkozás teljes költségvetésének 5%-át.

10. módosítás

4. cikk, (3) bekezdés, b) pont

b)

az ARTEMIS tagállamok pénzügyi hozzájárulásai, amelyek éves kötelezettségvállalások formájában közvetlenül fizetendők a kutatási és fejlesztési tevékenységekben részt vevő kutatási és fejlesztési szervezeteknek;

b)

az ARTEMIS tagállamok pénzügyi hozzájárulásai, amelyek éves kötelezettségvállalások formájában közvetlenül fizetendők a kutatási és fejlesztési tevékenységekben részt vevő kutatási és fejlesztési szervezeteknek; az ARTEMIS közös vállalkozás tagállamainak biztosítaniuk kell a nemzeti források lehető leghamarabbi elosztását.

11. módosítás

4. cikk, (3a) bekezdés, (új)

 

(3a) A projektek költségeihez állami forrásokból tett pénzügyi hozzájárulás függ a kutatási és fejlesztési szervezeteknek a projektekhez adott természetbeni hozzájárulásaitól, amelyek fedezik a projekt végrehajtási költségéből rájuk eső részt.

12. módosítás

6. cikk, (1) bekezdés

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályzata a pénzügyi keretrendelet elvein alapul. Amennyiben azonban az ARTEMIS közös vállalkozás sajátos működési szükségletei megkívánják, a Bizottsággal való előzetes konzultációt követően a költségvetési rendelettől eltérhet .

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve, ha azt egyedi operatív szükségletei indokolják és a Bizottság előzetes hozzájárulását adta. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről.

13. módosítás

7. cikk, (5) bekezdés, c) pont

c)

Az értékelési és kiválasztási folyamatnak biztosítani kell, hogy az ARTEMIS közös vállalkozás közpénzekből történő finanszírozása a kiválóság és a verseny elveit kövesse.

c)

Az értékelési és kiválasztási folyamatnak , amelyet külső szakértők közreműködésével kell elvégezni, biztosítania kell, hogy az ARTEMIS közös vállalkozás közpénzekből történő finanszírozása a kiválóság és a verseny elveit kövesse.

14. módosítás

8. cikk, (1) bekezdés

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozás személyzetére és ügyvezető igazgatójára az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata, az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek, valamint e személyzeti szabályzat és alkalmazási feltételek alkalmazása céljából az Európai Közösségek intézményei által közösen elfogadott szabályok alkalmazandók.

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozás személyzetét a fogadó országban alkalmazandó szabályok szerint veszi fel. A Bizottság az ARTEMIS közös vállalkozáshoz a szükséges számban tisztviselőket rendelhet .

15. módosítás

8. cikk, (2) bekezdés

(2) Saját alkalmazottai vonatkozásában az ARTEMIS közös vállalkozás gyakorolja az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatában ráruházott kinevezési jogokat, valamint az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételekben a szerződések megkötésére vonatkozóan ruházott jogokat.

törölve

16. módosítás

8. cikk, (3) bekezdés

(3) Az irányító testület a Bizottsággal egyetértésben elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket, az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 110. cikkében foglalt intézkedéseknek megfelelően .

(3) Az irányító testület a Bizottsággal egyetértésben elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket, az Európai Közösségek tisztviselőinek kirendelése vonatkozásában .

17. módosítás

9. cikk

9. cikk

törölve

Kiváltságok és mentességek

 

Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvét az ARTEMIS közös vállalkozásra és annak személyzetére alkalmazni kell.

 

18. módosítás

10. cikk, (1) bekezdés

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozás szerződéses kötelezettségére a vonatkozó szerződéses előírásokra alkalmazandó jog az irányadó.

(1) Az ARTEMIS közös vállalkozás szerződéses kötelezettségére a vonatkozó szerződéses előírások és az adott egyezségre vagy szerződésre alkalmazandó jog az irányadó.

19. módosítás

10. cikk, (3a) bekezdés (új)

 

(3a) Az ARTEMIS közös vállalkozás kötelezettségeinek teljesítéséért kizárólagos felelősséggel tartozik.

20. módosítás

10. cikk, (3b) bekezdés (új)

 

(3b) Az ARTEMIS közös vállalkozás nem felel tagjai pénzügyi kötelezettségeinek teljesítéséért. A közös vállalkozás nem vállal felelősséget azon ARTEMIS tagállamokért, amelyek nem teljesítik az ARTEMIS közös vállalkozás pályázati felhívásaiból fakadó kötelezettségeiket.

21. módosítás

10. cikk, (3c) bekezdés (új)

 

(3c) A tagok nem felelnek az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi kötelezettségeiért. A tagok pénzügyi felelőssége kizárólag az ARTEMIS közös vállalkozás felé fennálló belső felelősségvállalás, amely azokra a 4. cikkben meghatározott forrásokhoz nyújtott hozzájárulásokra korlátozódik, amelyekre a tagok kötelezettséget vállaltak.

22. módosítás

12. cikk, (2) bekezdés

(2) Legkésőbb 2010. december 31-ig és 2015. december 31- ig a Bizottság független szakértők közreműködésével elvégzi az ARTEMIS közös vállalkozás időközi értékelését . Ez az értékelés ki fog terjedni az ARTEMIS közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra. A Bizottság ennek megállapításait, megjegyzéseivel együtt, megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(2) Legkésőbb 2010. december 31-ig a Bizottság benyújtja az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz a független szakértők közreműködésével az ARTEMIS közös vállalkozásnál készített időközi értékelést. Ez az értékelés ki fog terjedni az ARTEMIS közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra.

23. módosítás

12. cikk, (3) bekezdés

(3) 2018. március 31-ig a Bizottság független szakértők közreműködésével elvégzi az ARTEMIS közös vállalkozás végső értékelését. A végső értékelés eredményét be kell mutatni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

törölve

24. módosítás

12. cikk, (4) bekezdés

(4) Az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést, az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályzatában előírt eljárásnak megfelelően.

(4) Az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést, az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályaiban előírt eljárásnak megfelelően , tiszteletben tartva a Számvevőszék azon hatáskörét, hogy az Európai Közösségek által létrehozott valamennyi szerv bevételi és kiadási elszámolását megvizsgálja, valamint elismerve a közös technológiai kezdeményezések sajátosságait, mint a köz- és magánszféra partnerségek megvalósítására irányuló új mechanizmusokat annak érdekében, hogy hatékonyabb megoldást lehessen találni a Közösség költségvetésének mentesítésére .

25. módosítás

17. cikk

Az ARTEMIS közös vállalkozás és a befogadó állam között befogadói megállapodást kell kötni az ARTEMIS közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről, kiváltságokról és mentességekről, valamint egyéb támogatásról.

Az ARTEMIS közös vállalkozás és a befogadó állam között befogadói megállapodást kell kötni az ARTEMIS közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekre, kiváltságokra és mentességekre, valamint egyéb támogatásokra vonatkozóan .

26. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (3) bekezdés

(3) Az ARTEMIS közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó időszakra jön létre.

(3) Az ARTEMIS közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó időszakra jön létre. Biztosítani kell, hogy a 2013-ban közzétett utolsó pályázati felhívást követően a még zajló projekteket 2017-ig végrehajtsák, figyelemmel kísérjék és finanszírozzák.

28. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (4) bekezdés

(4) Ez az időszak ezen alapszabálynak a 23. cikk rendelkezéseivel összhangban történő módosításával meghosszabbítható, figyelembe véve az ARTEMIS közös vállalkozás célkitűzéseiben elért eredményeket, és amennyiben a pénzügyi fenntarthatóság biztosított.

törölve

27. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (5a) bekezdés (új)

 

(5a) Az ARTEMIS közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikkével és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjával összhangban létrehozott szerv .

29. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (1) bekezdés, d) pont

d)

biztosítja a beágyazott számítástechnikai rendszerek kutatására és fejlesztésére irányuló közös technológiai kezdeményezés hatékonyságát és tartósságát;

törölve

30. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, da) pont (új)

 

da) a kkv-k ösztönzése a tevékenységeiben való részvételre;

31. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, h) pont

h)

a projektekkel kapcsolatos tájékoztatás közzététele, beleértve a résztvevők nevét és az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának összegét;

h)

a projektekkel kapcsolatos tájékoztatás közzététele, beleértve a résztvevők nevét és az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának egy résztvevőre jutó összegét;

32. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (4) bekezdés

(4) Az irányító testület bármely más jogalany csatlakozásával kapcsolatos döntéseit vagy harmadik országok csatlakozásával kapcsolatos ajánlásait annak figyelembevételével kell meghoznia, hogy a kérelmező mennyire szolgálja az ARTEMIS közös vállalkozás céljainak elérését és milyen potenciális hozzáadott értéket képvisel.

(4) Az irányító testület bármely más jogalany csatlakozásával kapcsolatos döntéseit vagy harmadik országok csatlakozásával kapcsolatos ajánlásait annak figyelembevételével kell meghoznia, hogy a kérelmező mennyire szolgálja az ARTEMIS közös vállalkozás céljainak elérését és milyen potenciális hozzáadott értéket képvisel. Tagsági kérelem esetén az irányító testület időben tájékoztatja a Bizottságot a kérelmező értékeléséről, illetve adott esetben az irányító testület javaslatáról vagy határozatáról. A Bizottság továbbítja e tájékoztatást a Tanácsnak.

33. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (5) bekezdés

(5) Bármely tag kiléphet az ARTEMIS közös vállalkozásból. A kilépés a többi tagnak küldött értesítéstől számított hat hónap múlva érvényessé és visszavonhatatlanná válik, ezt követően a korábbi tag mentesül minden kötelezettsége alól, kivéve azokat, melyeket a kilépését megelőzően kellett teljesítenie .

(5) Bármely tag kiléphet az ARTEMIS közös vállalkozásból. A kilépés a többi tagnak küldött értesítéstől számított hat hónap múlva érvényessé és visszavonhatatlanná válik, ezt követően a korábbi tag mentesül minden kötelezettsége alól, kivéve azokat, melyeket az ARTEMIS közös vállalkozás határozata útján ezen alapokmánnyal összhangban a tag kilépését megelőzően vállalt. A kilépést megelőző hathónapos értesítési kötelezettség nem alkalmazandó olyankor, amikor a tag kilépésének alapja ezen alapokmány módosítása, illetve a kilépés e módosítás közvetlen eredménye.

34. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (2) bekezdés, c) pont

c)

jóváhagyja az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályzatát , a jelen alapszabály 13. cikkének megfelelően;

c)

a Bizottsággal való konzultációt követően jóváhagyja az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályait , a jelen alapszabály 13. cikkének megfelelően;

35. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (2) bekezdés, (e) pont

e) jóváhagyja a pályázati felhívások meghirdetését;

e)

jóváhagyja a pályázati felhívások tartalmát, célkitűzéseit és meghirdetését;

36. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (3) bekezdés, b) pont

b) A közhatóságok testülete elnököt választ.

b)

A közhatóságok testülete minden második évben elnököt választ. Ugyanaz az elnök legfeljebb két alkalommal választható újra.

37. módosítás

Melléklet, 9. cikk, (2) bekezdés

(2) Az ügyvezető igazgatót az irányító testület nevezi ki a Bizottság által javasolt jelöltek listájáról , legfeljebb három éves időszakra. Az ügyvezető igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét a testület egy alkalommal, legfeljebb négy évre meghosszabbíthatja.

(2) Az ügyvezető igazgatót az irányító testület nevezi ki a Bizottság által javasolt jelöltek listája alapján, az Európai Unió Hivatalos Lapjában, a nyomtatott sajtóban vagy az interneten közzétett szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhívást követően, legfeljebb hároméves időszakra. Az ügyvezető igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét a testület egy alkalommal, legfeljebb három évre meghosszabbíthatja.

38. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (2) bekezdés, b) pont

b)

a Közösség hozzájárulása a kutatási és fejlesztési tevékenységek finanszírozásához;

b) a Közösség hozzájárulása a projektek finanszírozásához;

39. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (4) bekezdés, a) pont

a)

az ARTEMISIA legfeljebb 20 millió EUR összegű vagy a projektek teljes költségének legfeljebb 1%-át kitevő pénzügyi hozzájárulást nyújt, aszerint, hogy melyik a nagyobb összeg, de nem haladhatja meg a 30 millió EUR-t;

a)

az ARTEMISIA legfeljebb 20 millió EUR összegű vagy a projektek teljes költségének legfeljebb 1%-át kitevő pénzügyi hozzájárulást nyújt, aszerint, hogy melyik a nagyobb összeg, de nem haladhatja meg a 30 millió EUR-t . A projektek teljes költsége valamennyi projekt (a 32. lábjegyzetben meghatározott) összes költségének végösszegét jelenti ;

40. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (4) bekezdés, da) pont (új)

 

da)

az a) és b) pontban említett hozzájárulások összege nem haladhatja meg az ARTEMIS közös vállalkozás teljes költségvetésének 5%-át.

41. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (5) bekezdés, c) pont

c)

természetbeni hozzájárulások a projektekben részt vevő kutatási és fejlesztési szervezetek részéről, amellyel a projektek elvégzésére fordítandó költségek rájuk eső részét fedezik. Összességében az ARTEMIS közös vállalkozás időtartama alatt hozzájárulásuknak a hatóságok hozzájárulásaival egyenlőnek vagy annál nagyobbnak kell lennie .

c)

természetbeni hozzájárulások a projektekben részt vevő kutatási és fejlesztési szervezetek részéről, amelyek értékét és az ARTEMIS közös vállalkozás tevékenységei végrehajtásával kapcsolatos relevanciáját értékelni kell, és ezt el kell fogadnia az irányító testületnek. A természetbeni hozzájárulások értékelésére vonatkozó eljárást az irányító testület fogadja el. Alapjai az alábbi elvek:

az általános megközelítés alapja a hetedik keretprogram működési módja, ahol a projektekhez való természetbeni hozzájárulásokat a felülvizsgálat szintjén értékelik;

iránymutatásként az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályaira vonatkozó végrehajtási szabályok alkalmazandók;

a további tételekre a nemzetközi számviteli standardok alkalmazandók;

a hozzájárulások értékelésére a szóban forgó piacon általánosan elfogadott értékekkel összhangban kerül sor (az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról? szóló, 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (6) (2002. december 23.) (pénzügyi szabályzat 172. cikke (2) bekezdésének b) pontja).

Az ellenőrzést független könyvvizsgáló végzi.

42. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (7) bekezdés

(7) Amennyiben az ARTEMIS közös vállalkozás bármely tagja a megállapodás szerinti pénzügyi hozzájárulását nem teljesíti, az ügyvezető igazgató összehívja az irányító testületet annak eldöntésére, hogy a fennmaradó tagok megszüntetik-e a mulasztást elkövető tag tagságát, vagy valamely más intézkedést kell hozni, amíg a kötelezettségek teljesítése meg nem történik.

(7) Amennyiben az ARTEMIS közös vállalkozás bármely tagja a megállapodás szerinti pénzügyi hozzájárulását nem teljesíti, az ügyvezető igazgató erről írásban értesíti a tagot, és ésszerű határidőt állapít meg a mulasztás pótlására. Amenynyiben a mulasztást ezen időtartamon belül nem pótolják, az ügyvezető igazgató összehívja az irányító testületet annak eldöntésére, hogy meg kell-e szüntetni a mulasztást elkövető tag tagságát, vagy valamely más intézkedést kell hozni, amíg a kötelezettségek teljesítése meg nem történik.

43. módosítás

Melléklet, 13. cikk, cím és (1)-(3) bekezdés

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

1. Az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetési szabályzatát az irányító testület fogadja el.

1. Az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályait a Bizottsággal való konzultációt követően az irányító testület fogadja el.

2. A költségvetési szabályzat célja az ARTEMIS közös vállalkozás hatékony és eredményes pénzügyi irányításának biztosítása.

2. A pénzügyi szabályok célja az ARTEMIS közös vállalkozás hatékony és eredményes pénzgazdálkodásának biztosítása.

3. A pénzügyi szabályzat a költségvetési keretrendeleten alapul, és magában foglalja az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetésének tervezésére és végrehajtására vonatkozó rendelkezéseket. Amennyiben azonban az ARTEMIS közös vállalkozás sajátos működési szükségletei megkívánják, a Bizottsággal való előzetes konzultációt követően a költségvetési rendelettől eltérhet .

3. Az ARTEMIS közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettől, kivéve ha ezt egyedi operatív szükségletei indokolják. A 2343/2002/EK, Euratom rendelettől eltérő bármely szabály elfogadásához a Bizottság előzetes hozzájárulására van szükség. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről .

44. módosítás

Melléklet, 13. cikk, 4. bekezdés

(4) Az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést, az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályzatában előírandó eljárásnak megfelelően.

(4) Az ARTEMIS közös vállalkozás költségvetésének végrehajtása alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést, az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályaiban előírt eljárásnak megfelelően , tiszteletben tartva a Számvevőszék hatáskörét valamennyi, a Közösség által alapított szerv bevételi és kiadási kimutatásainak vizsgálata terén, elismerve a közös technológiai tevékenységek egyedi jellegét, mint a közés magánszféra partnerség új megvalósitási mechanizmusát, hogy eredményesebb megoldást találjanak az Európai Unió költségvetésének mentesítésére .

45. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (1) bekezdés

(1) A többéves stratégiai terv meghatározza az ARTEMIS közös vállalkozás célkitűzéseinek elérését célzó stratégiát és terveket, ideértve a kutatási ütemtervet.

(1) A többéves stratégiai terv meghatározza az ARTEMIS közös vállalkozás célkitűzéseinek elérését célzó stratégiát és terveket, ideértve a kutatási ütemtervet. Az irányító testület jóváhagyását követően a többéves stratégiai tervet nyilvánosságra hozzák.

46. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (2) bekezdés

(2) Az éves munkaterv ismerteti az adott év kutatási ütemtervének megvalósításához szükséges pályázati felhívások terjedelmét és költségvetését.

(2) Az éves munkaterv ismerteti az adott év kutatási ütemtervének megvalósításához szükséges pályázati felhívások terjedelmét és költségvetését. Az irányító testület jóváhagyását követően az éves munkatervet nyilvánosságra hozzák.

47. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (3) bekezdés

(3) Az éves megvalósítási terv meghatározza az ARTEMIS közös vállalkozás összes tevékenységének végrehajtására vonatkozó tervet az adott évre, ideértve az előirányzott pályázati felhívásokat és a versenytárgyalási felhívásokon keresztül megvalósítandó lépéseket. Az éves megvalósítási tervet az ügyvezető igazgató, az éves költségvetési tervvel együtt, az irányító testületnek mutatja be.

(3) Az éves megvalósítási terv meghatározza az ARTEMIS közös vállalkozás összes tevékenységének végrehajtására vonatkozó tervet az adott évre, ideértve az előirányzott pályázati felhívásokat és a versenytárgyalási felhívásokon keresztül megvalósítandó lépéseket. Az éves megvalósítási tervet az ügyvezető igazgató, az éves költségvetési tervvel együtt, az irányító testületnek mutatja be. Az irányító testület jóváhagyását követően az éves megvalósítási tervet nyilvánosságra hozzák.

48. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés

Az éves tevékenységről szóló beszámolót az ügyvezető igazgató az éves beszámolóval és a mérlegekkel együtt mutatja be.

Az éves tevékenységről szóló beszámolót az ügyvezető igazgató az éves beszámolóval és a mérlegekkel együtt mutatja be. Az éves tevékenységről szóló beszámoló kitér a kkv-knek az ARTEMIS közös vállalkozás K+F tevékenységeiben való részvételére.

49. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (6) bekezdés

(6) Éves beszámoló és mérlegek: minden egyes pénzügyi év zárását követően két hónapon belül az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket az ügyvezető igazgató benyújtja jóváhagyásra az irányító testületnek. Az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket be kell nyújtani az Európai Számvevőszékhez.

(6) Éves beszámoló és mérlegek: minden egyes pénzügyi év zárását követően két hónapon belül az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket az ügyvezető igazgató benyújtja jóváhagyásra az irányító testületnek. Az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket be kell nyújtani az Európai Számvevőszékhez és a költségvetési hatósághoz .

50. módosítás

Melléklet, 15. cikk, (2) bekezdés

(2) Az ARTEMIS közös vállalkozás a projektek résztvevőivel támogatási megállapodásokat köt a projektek megvalósítására. Ezek a támogatási megállapodások hivatkoznak a megfelelő nemzeti támogatási megállapodásokra és szükség szerint támaszkodnak rájuk, a 16. cikk (5) bekezdésének b) pontjában foglaltaknak megfelelően.

(2) Az ARTEMIS közös vállalkozás a projektek résztvevőivel támogatási megállapodásokat köt a projektek megvalósítására. E támogatási megállapodások feltételei összhangban állnak az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi szabályaival, hivatkoznak a megfelelő nemzeti támogatási megállapodásokra , és szükség szerint támaszkodnak rájuk, a 16. cikk (5) bekezdésének b) pontjában foglaltaknak megfelelően.

51. módosítás

Melléklet, 16. cikk, (4) bekezdés, a) pont

a)

Az ARTEMIS közös vállalkozás által indított pályázati felhívások nyitva állnak az ARTEMIS tagállamokban és az Európai Unió bármely más tagállamában vagy a társult országokban bejegyzett résztvevők előtt.

a)

Az ARTEMIS közös vállalkozás által indított pályázati felhívások nyitva állnak az ARTEMIS tagállamokban és az Európai Unió bármely más tagállamában vagy a társult országokban bejegyzett résztvevők előtt. A pályázati felhívásokat a lehető legtágabb körben, folyóiratokban vagy az interneten, stb. nyilvánosságra kell hozni.

52. módosítás

Melléklet, 18. cikk, (1) bekezdés

(1) A személyi erőforrásokat az éves költségvetési tervben szereplő létszámtervben kell meghatározni.

(1) A személyi erőforrásokat az éves költségvetési tervben szereplő létszámtervben kell meghatározni , és a Bizottságnak az Európai Unió előzetes költségvetési tervezetével együtt továbbítania kell az Európai Parlament és a Tanács részére .

53. módosítás

Melléklet, 18. cikk, (2) bekezdés

(2) Az ARTEMIS közös vállalkozás személyzetének tagjai ideiglenes és szerződéses alkalmazottak, akik határozott időre szóló szerződéssel rendelkeznek, mely egy alkalommal, összesen legfeljebb hét éves időtartamra hosszabbítható meg.

törölve

54. módosítás

Melléklet, 19. cikk, (6) bekezdés

(6) A tagok nem felelnek az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi kötelezettségeiért. A tagok pénzügyi felelősségvállalása belső felelősségvállalás az ARTEMIS közös vállalkozás felé, mely azokra a hozzájárulásokra korlátozódik, amelyeket tagjai a 10. cikk (2) bekezdésében foglalt bevételekhez nyújtanak.

(6) A tagok nem felelnek az ARTEMIS közös vállalkozás kötelezettségeiért. A tagok pénzügyi felelősségvállalása belső felelősségvállalás az ARTEMIS közös vállalkozás felé, mely azokra a hozzájárulásokra korlátozódik, amelyeket tagjai a 10. cikk (2) bekezdésében foglalt bevételekhez nyújtanak.

55. módosítás

Melléklet, 19. cikk, (7) bekezdés

(7) Az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi felelősségvállalása adósságait illetően azokra a hozzájárulásokra korlátozódik, amelyeket tagjai a 10. cikk (2) bekezdésének megfelelően a működési költségekhez adtak.

(7) A 16. cikk (5) bekezdésének (a) pontja értelmében a projekt résztvevőinek járó pénzügyi hozzájárulás kivételével az ARTEMIS közös vállalkozás pénzügyi felelősségvállalása adósságait illetően azokra a hozzájárulásokra korlátozódik, amelyeket tagjai a 10. cikk (2) bekezdésének megfelelően a működési költségekhez adtak.

56. módosítás

Melléklet, 22. cikk, (5) bekezdés

(5) Ha az esetleges fizikai eszközökkel a (4) bekezdésnek megfelelően eljártak, minden további eszközt az ARTEMIS közös vállalkozás kötelezettségeinek rendezésére és a végelszámolásával kapcsolatos költségek fedezésére kell fordítani. Az esetleges többletet vagy hiányt a végelszámolás idején meglévő tagok között kell felosztani , az ARTEMIS közös vállalkozáshoz való tényleges hozzájárulásuk arányában.

(5) Ha bármely fizikai eszközzel a (4) bekezdésnek megfelelően jártak el, minden további eszközt az ARTEMIS közös vállalkozás kötelezettségeinek rendezésére és a végelszámolásával kapcsolatos költségek fedezésére kell fordítani. Az esetleges többletet a végelszámolás idején meglévő tagok között kell felosztani az ARTEMIS közös vállalkozáshoz való tényleges hozzájárulásuk arányában.

57. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (3) bekezdés

(3) Az alapszabály módosítását célzó javaslatokat az irányító testületnek a 6. cikk rendelkezéseinek megfelelően hagyja jóvá, majd benyújtja a Bizottságnak határozathozatalra.

(3) Az alapszabály módosítását célzó javaslatokat az irányító testületnek a 6. cikk rendelkezéseinek megfelelően hagyja jóvá, majd az Európai Parlamenttel való konzultációt követően benyújtja a Bizottságnak határozathozatalra.

58. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (4) bekezdés

(4) A (3) bekezdéstől függetlenül az 1. cikk (3) bekezdésének, a 4. cikk (3) bekezdésének, a 10. cikk (4) bekezdése b) pontjának és a 10. cikk (5) bekezdése a) pontjának bármely javasolt módosítása lényeges elemnek tekintendő, és ezért e rendelet felülvizsgálatát igényli.

(4) A (3) bekezdéstől függetlenül az 1. cikk (3) bekezdésének, a 4. cikk (3) bekezdésének, a 6. cikk (1) bekezdésének, a 7. cikk (1) bekezdésének, a 9 cikk (2) bekezdésének, a 10. cikk (4) bekezdése b) pontjának , a 10. cikk (5) bekezdése a) pontjának és a 19. cikknek bármely javasolt módosítása lényeges elemnek tekintendő, és ezért e rendelet felülvizsgálatát igényli.

60. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (2) bekezdés, i) pont

i)

Hozzáférési jog”: az új információkra és jogokra vagy a meglévő információkra és jogokra adott nem kizárólagos engedélyek és használati jogok, amely jogok nem tartalmazzák a továbbengedélyezés jogát, kivéve , ha arról a projektmegállapodás másként rendelkezik;

i)

hozzáférési jog”: a projektmegállapodások értelmében az új információkra és jogokra vagy a meglévő információkra és jogokra adott nem kizárólagos engedélyek és használati jogok, amely jogok nem tartalmazzák a továbbengedélyezés jogát, kivéve ha arról a projektmegállapodás másként rendelkezik;

61. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (2) bekezdés, j) pont

j)

Szükséges”: „technikailag nélkülözhetetlen” a projekt megvalósítása szempontjából és/vagy az új információk és jogok felhasználásában, valamint szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében a hozzáférési jog meg nem adása a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megsértéséhez vezetne;

j) „szükséges”: „technikailag nélkülözhetetlen” a projekt megvalósítása szempontjából és/vagy az új információk és jogok felhasználásában, valamint szellemi tulajdonhoz fűződő jogok esetében a hozzáférési jog meg nem adása a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megsértéséhez vezetne;

62. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (3) bekezdés, 3.2.1. pont

3.2.1.

Ugyanazon projekt résztvevői projektmegállapodást kötnek egymással, mely többek között az e cikkel összhangban nyújtott hozzáférési jogokról rendelkezik. A résztvevők meghatározhatják, hogy mely meglévő információkra és jogokra van szükség a projekt szempontjából, és adott esetben megállapodhatnak bizonyos konkrét meglévő információk és jogok kizárásáról.

3.2.1.

Ugyanazon projekt résztvevői projektmegállapodást kötnek egymással, mely többek között az e cikkel összhangban nyújtott hozzáférési jogokról rendelkezik. A projekt résztvevői dönthetnek úgy is, hogy az e cikkben meghatározottnál szélesebb körű hozzáférési jogokat biztosítanak. A résztvevők meghatározhatják, hogy mely meglévő információkra és jogokra van szükség a projekt szempontjából, és adott esetben megállapodhatnak bizonyos konkrét meglévő információk és jogok kizárásáról.

63. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (3) bekezdés, 3.2.4. pont

3.2.4.

Ugyanannak a projektnek a résztvevői hozzáférési jogokkal rendelkeznek a meglévő információkhoz és jogokhoz saját meglévő információk és jogaik projekthez való felhasználása érdekében, feltéve hogy a meglévő információk és jogok tulajdonosa jogosult ezek biztosítására. Ezeket a hozzáférési jogokat nem kizárólagos alapon, tisztességes, ésszerű és megkülönböztetéstől mentes feltételekkel kell megadni.

3.2.4.

Ugyanannak a projektnek a résztvevői hozzáférési jogokkal rendelkeznek a meglévő információkhoz és jogokhoz saját meglévő információk és jogaik projekthez való felhasználása érdekében, feltéve hogy a meglévő információk és jogok tulajdonosa jogosult ezek biztosítására. Ezeket a hozzáférési jogokat nem kizárólagos és nem átruházható alapon, tisztességes, ésszerű és megkülönböztetéstől mentes feltételekkel kell megadni.

65. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (3) bekezdés, 3.4.1. pont

3.4.1.

Amikor egy résztvevő az új információk és jogok tulajdonjogát átadja, akkor az ilyen új információkkal és jogokkal kapcsolatos kötelezettségeit is átadja az átvevő félnek, beleértve a későbbi átadások során a kötelezettségek további átadására vonatkozó kötelezettséget. Ezek a kötelezettségek magukban foglalják a hozzáférési jogok megadásával, a terjesztéssel és a felhasználással kapcsolatos kötelezettségeket is .

3.4.1.

Amikor egy résztvevő az új információk és jogok tulajdonjogát átadja, akkor az ilyen új információkkal és jogokkal kapcsolatos kötelezettségeit is átadja az átvevő félnek, különösen a hozzáférési jogok megadásával, valamint azok terjesztésével és felhasználásával kapcsolatos kötelezettségeket. Ilyen átruházás esetén az érintett résztvevő előre értesíti ugyanazon projekt többi résztvevőjét az átvevő fél nevéről és elérhetőségeiről.

66. módosítás

Melléklet, 24. cikk, (3) bekezdés, 3.4.2. pont

3.4.2.

Titoktartási kötelezettsége függvényében ha a projekt egyik résztvevőjének a hozzáférési jogok nyújtásához át kell adnia kötelezettségeit, akkor a tervezett átadásról legalább 45 nappal előbb köteles értesíteni többi résztvevőt, és egyúttal az új információk és jogok leendő új tulajdonosára vonatkozóan köteles átadni a többi résztvevőnek az őket megillető hozzáférési jogok gyakorolásához szükséges valamennyi információt. Az értesítést követően bármely másik résztvevő 30 napon vagy egy írásban rögzített ettől eltérő határidőn belül kifogást emelhet a tulajdonjog bármely tervezett átadásával szemben, amennyiben az hátrányosan érintené saját hozzáférési jogait. Amennyiben bármely másik résztvevő kinyilvánítja, hogy az átadás hátrányosan érintené hozzáférési jogait, a tervezett átadás nem történhet meg mindaddig, míg az érintett felek közt megegyezés nem születik.

törölve


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(3)   Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikke (HL L 357., 2002.12.31., 72. o.; helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.).

(4)  A Bizottság 2002. december 23-i 2343/2002/EK, Euratom rendelete az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről. HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.

(5)   HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.

(6)   HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb a 478/2007/EK, Euratom bizottsági rendelettel (HL L 111., 2007.4.28., 13. o.) módosított rendelet.

P6_TA(2007)0589

Az ENIAC közös vállalkozás *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása az ENIAC közös vállalkozás létrehozásáról (közös technológiai kezdeményezés) szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0356 - C6-0275/2007 - 2007/0122(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0356),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) (költségvetési rendelet), és különösen annak 185. cikkére,

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról szóló, 2006. május 17-én létrejött intézményközi megállapodásra (2), és különösen annak 47. pontjára,

tekintettel az EK-Szerződés 171. és 172. cikkére, amelyek alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0275/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére és a Költségvetési Bizottság véleményére (A6-0486/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

úgy véli, hogy a jogalkotási javaslatban szereplő referenciaösszegnek összhangban kell lennie a jelenlegi, 2007-2013. évi többéves pénzügyi keret 1a. fejezetének felső határértékével és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjának rendelkezéseivel; rámutat, hogy 2013 utáni összes finanszírozást a következő pénzügyi keretről szóló tárgyalások keretében kell meghatározni;

3.

emlékeztet arra, hogy a Költségvetési Bizottság véleménye nem határozza meg előre a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában meghatározott, az ENIAC közös vállalkozás létrehozására vonatkozó eljárás kimenetelét;

4.

felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében;

5.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

6.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

7.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(8) preambulumbekezdés

(8) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés célja egy fenntartható, köz- és magánszféra közötti partnerség megteremtése, valamint a magán- és állami beruházások növelése és mobilizálása az európai nanoelektronikai ágazatban. Az említett partnerség e rendelet alkalmazásában a tagállamokat és a hetedik keretprogramhoz társult országokat foglalja magában. A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés emellett a keretprogramból, az iparból, a nemzeti kutatás-fejlesztési programokból és a kormányközi kutatás-fejlesztési rendszerekből (EUREKA) származó erőforrások és finanszírozás hatékony összehangolását és szinergiáját kívánja elérni, hozzájárulva ezzel Európa jövőbeli növekedésének, versenyképességének és fenntartható fejlődésének előmozdításához. Célja továbbá az érdekelt felek, köztük az ipar, a nemzeti hatóságok valamint az akadémiai és kutatóközpontok közötti együttműködés erősítése, kutatási erőfeszítéseik összefogása és összpontosítása.

(8) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés célja egy fenntartható, köz- és magánszféra közötti partnerség megteremtése, valamint a magán- és állami beruházások növelése és mobilizálása az európai nanoelektronikai ágazatban. Az említett partnerség e rendelet alkalmazásában a tagállamokat és a hetedik keretprogramhoz társult országokat foglalja magában. A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés emellett a keretprogramból, az iparból, a nemzeti kutatás-fejlesztési programokból és a kormányközi kutatás-fejlesztési rendszerekből (EUREKA) származó erőforrások és finanszírozás hatékony összehangolását és szinergiáját kívánja elérni, hozzájárulva ezzel Európa jövőbeli növekedésének, versenyképességének és fenntartható fejlődésének előmozdításához. Célja továbbá az érdekelt felek, például az ipar - beleértve a kis- és középvállalkozásokat (kkv-k) - , a nemzeti hatóságok , valamint az akadémiai és kutatóközpontok közötti együttműködés erősítése, továbbá kutatási erőfeszítéseik összefogása és összpontosítása.

2. módosítás

(11) preambulumbekezdés

(11) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés kinyilvánított célkitűzéseinek ambiciózus jellege és spektruma, a mozgósítandó pénzügyi és műszaki erőforrások mértéke, valamint az erőforrások és a finanszírozás eredményes koordinációja és szinergiája közösségi fellépést tesz szükségessé. E célból az EK-szerződés 171. cikkének megfelelően létre kell hozni egy közös vállalkozást (a továbbiakban: ENIAC közös vállalkozás), amely a nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósításáért felelős jogalany. A hetedik keretprogram során megkezdett K+F tevékenységek megfelelő lebonyolításának biztosítása érdekében az ENIAC közös vállalkozás a 2017. december 31-ével végződő és meghosszabbítható időszakra jön létre.

(11) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés kinyilvánított célkitűzéseinek ambiciózus jellege és spektruma, a mozgósítandó pénzügyi és műszaki erőforrások mértéke, valamint az erőforrások és a finanszírozás eredményes koordinációja és szinergiája közösségi fellépést tesz szükségessé. E célból az EK-szerződés 171. cikkének megfelelően létre kell hozni egy közös vállalkozást (a továbbiakban: ENIAC közös vállalkozás), amely a nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósításáért felelős jogalany. A hetedik keretprogram során megkezdett K+F tevékenységek megfelelő lebonyolításának biztosítása érdekében az ENIAC közös vállalkozás a 2017. december 31-ével végződő időszakra jön létre. Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó ajánlati felhívás után a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig végrehajtják, ellenőrzik és finanszírozzák.

3. módosítás

(12) preambulumbekezdés

(12) Az ENIAC közös vállalkozást a Közösség hozza létre, a költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól pedig a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést. Mindazonáltal figyelembe kell venni a közös technológiai kezdeményezés mint a köz- és a magánszféra közötti partnerség jellegéből, de különösen a magánszektor költségvetési hozzájárulásából adódó specifikumokat.

(12) Az ENIAC közös vállalkozást a Közösség hozza létre, a költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a mentesítést pedig a Tanács ajánlását figyelembe véve az Európai Parlament adja meg .

4. módosítás

(12a) preambulumbekezdés (új)

 

(12a) A Közösségnek és az érdekelt állami feleknek törekedniük kell azon lehetőségek felismerésére, amelyeket a közös technológiai kezdeményezések a köz- és magánszféra partnerség új megvalósítási mechanizmusaiként kínálnak, és együtt kell működniük a magánszférával annak érdekében, hogy hatékonyabb megoldást találjanak az Európai Unió költségvetésének mentesítésére .

5. módosítás

(14) preambulumbekezdés

(14) Az ENIAC közös vállalkozás célkitűzéseit K+F tevékenységek támogatását célzó állami és magánszektorbeli erőforrások egyesítésével lehet elérni, projektek formájában. E célból az ENIAC közös vállalkozás számára lehetővé kell tenni, hogy a kutatási menetrend egyes részeit végrehajtó projektekre versenypályázati felhívásokat tegyen közzé. A kutatási és fejlesztési tevékenységeknek tiszteletben kell tartaniuk a hetedik keretprogramra alkalmazandó alapvető etikai elveket.

(14) Az ENIAC közös vállalkozás célkitűzéseit K+F és prototípusok kifejlesztésére irányuló tevékenységek támogatását célzó állami és magánszektorbeli erőforrások egyesítésével lehet elérni, projektek formájában. E célból az ENIAC közös vállalkozás számára lehetővé kell tenni, hogy a kutatási menetrend egyes részeit végrehajtó projektekre versenypályázati felhívásokat tegyen közzé. A kutatási és fejlesztési tevékenységeknek tiszteletben kell tartaniuk a hetedik keretprogramra alkalmazandó alapvető etikai elveket.

6. módosítás

(22) preambulumbekezdés

(22) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosításának szükségességéből fakadóan, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében kívánatos, hogy minden, az ENIAC közös vállalkozás által alkalmazott munkavállaló esetében az Európai Közösségek tisztviselőire vonatkozó személyzeti szabályzatot , valamint a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételeket („a személyzeti szabályzat”) alkalmazzák .

(22) Az ENIAC közös vállalkozás hatékony működése érdekében , valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében szükséges, hogy az ENIAC közös vállalkozás irányító testületének egyetértésével a Bizottság és a részt vevő tagállamok a szükséges létszámban tisztviselőket rendeljenek ki az ENIAC közös vállalkozáshoz. A szükséges személyzet többi szerződéses tagját az ENIAC közös vállalkozás veszi fel, figyelembe véve azt a tényt, hogy a bérjellegű kiadásokat alacsonyan kell tartani, valamint az ENIAC közös vállalkozás létrehozására rendelkezésre álló idő rövidségét .

7. módosítás

(26) preambulumbekezdés

(26) Az ENIAC közös vállalkozás a Bizottság előzetes hozzájárulásával a költségvetési keretrendelet elvein alapuló, külön pénzügyi szabályzatot fogad el, amely figyelembe veszi sajátos működési igényeit, amelyek különösen a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és nemzeti szintű, hatékony és kellő időben történő finanszírozásának szükségességéből adódnak . A pénzügyi szabályzat az Európai Közösségek költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK , Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló, 2002. november 19-i 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendeletben (3) meghatározott elveken alapul .

(26) Az ENIAC közös vállalkozásra vonatkozó pénzügyi szabályok nem térhetnek el az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló, 2002. november 19-i 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve, ha azt a vállalkozás egyedi operatív szükségletei - különösen a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és nemzeti szintű, hatékony és kellő időben történő finanszírozásának szükséglete - indokolják . A Bizottság előzetes hozzájárulása szükséges minden olyan szabály elfogadásához , amely eltér a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől  (4). Az ilyen eltérésekről értesíteni kell a költségvetési hatóságot.

8. módosítás

1. cikk, (1) bekezdés

(1) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására a Szerződés 171. cikke értelmében a 2017. december 31-ig terjedő időszakra közös vállalkozás jön létre (a továbbiakban: ENIAC közös vállalkozás). Ez az időszak e rendelet felülvizsgálatával meghosszabbítható .

(1) A nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására a Szerződés 171. cikke értelmében a 2017. december 31-ig terjedő időszakra közös vállalkozás jön létre (a továbbiakban: ENIAC közös vállalkozás). Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó ajánlati felhívás után a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig végrehajtják, ellenőrzik és finanszírozzák. Az ENIAC közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikke, illetve a 2006. május 17-én létrejött intézményközi megállapodás 47. pontjában említett szervezet.

9. módosítás

2. cikk, b) pont

b)

támogatja a kutatási menetrend végrehajtásához szükséges tevékenységek (a továbbiakban: K+F tevékenységek) megvalósítását a versenypályázati felhívásokat követően kiválasztott projektek résztvevőinek nyújtott támogatások formájában;

b)

támogatja a kutatási menetrend végrehajtásához szükséges tevékenységek (a továbbiakban: K+F tevékenységek) megvalósítását a K+F és prototípusok kifejlesztésére irányuló tevékenységekre vonatkozó versenypályázati felhívásokat követően kiválasztott projektek résztvevőinek nyújtott támogatások formájában;

10. módosítás

2. cikk, c) pont

c)

elősegíti a köz- és a magánszféra közötti partnerséget a közösségi, nemzeti és magánszektorbeli erőfeszítések mozgósítása és egyesítése érdekében, fokozva a kutatási és fejlesztési célú befektetéseket a nanoelektronika területén, és serkentve az állami és a magánszektor közötti együttműködést;

c)

elősegíti a köz- és a magánszféra közötti partnerséget a közösségi, nemzeti és magánszektorbeli erőfeszítések mozgósítása és egyesítése érdekében, fokozva a kutatási és fejlesztési célú befektetéseket a nanoelektronika területén, serkentve az állami és a magánszektor közötti együttműködést és szinergiákat hozva létre a nanoelektronikai ipar résztvevői, így a nagyvállalatok, a kkv-k és a K+F intézetek között ;

11. módosítás

2. cikk, d) pont

d)

biztosítja a nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés hatékonyságát és tartósságát;

törölve

12. módosítás

3. cikk, (2) bekezdés, b) pont

b)

bármely nem EU-tag, nem tagjelölt és nem társult ország (a továbbiakban: harmadik ország), amely a nanoelektronika területén kutatási és fejlesztési szakpolitikával vagy programokkal rendelkezik;

törölve

13. módosítás

4. cikk, (2) bekezdés, b) pont

b)

a Közösség pénzügyi hozzájárulása legfeljebb 10 millió EUR értékben ;

b)

a Közösség legfeljebb 10 millió EUR értékű, évi legfeljebb 1,5 millió EUR részletekben megfizetendő pénzügyi hozzájárulása, vagy pedig az AENEAS-ból származó hozzájárulás 50%-ának megfelelő összeg, attól függően, hogy melyik összeg az alacsonyabb ; az adott év során el nem költött hozzájárulást a következő évek K+F tevékenységeihez kell rendelkezésre tartani;

14. módosítás

4. cikk, (3) bekezdés, a) pont

a)

a Közösség pénzügyi hozzájárulása a projektek finanszírozásához, legfeljebb 440 millió EUR értékben;

a)

a Közösség pénzügyi hozzájárulása a projektek finanszírozásához, legfeljebb 440 millió EUR értékben , ami megemelhető a Közösség működési költségekhez nyújtott hozzájárulásának el nem költött részével, a (2) bekezdés b) pontjában előírtak szerint ;

15. módosítás

6. cikk, cím és (1) bekezdés

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) Az ENIAC közös vállalkozás különleges pénzügyi szabályokat fogad el , amelyek a 2343/2002/EK, Euratom rendelet elvein nyugszanak. Amennyiben azonban az ENIAC közös vállalkozás sajátos működési szükségletei azt megkívánják, ezek a szabályok - a Bizottság előzetes hozzájárulását követően - eltérhetnek az említett rendelettől .

(1) Az ENIAC közös vállalkozásra vonatkozó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve, ha azt egyedi operatív szükségletei indokolják, és a Bizottság előzetes hozzájárulását adta. Az ilyen eltérésekről értesíteni kell a költségvetési hatóságot.

16. módosítás

8. cikk, (2a) bekezdés (új)

 

(2a) A Bizottság és a tagállamok az irányító testülettel egyetértésben tisztviselőket rendelhetnek ki az ENIAC közös vállalkozáshoz.

17. módosítás

8. cikk, (3) bekezdés

(3) Az irányító testület a Bizottsággal egyetértésben elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket , az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 110. cikkében foglalt előírásoknak megfelelően.

(3) Az irányító testület a Bizottsággal egyetértésben elfogadja az Európai Közösségek és a résztvevő tagállamok tisztviselőinek kirendelésére, valamint a személyzet további tagjainak alkalmazására vonatkozó szükséges végrehajtási intézkedéseket.

18. módosítás

10. cikk, (1a) bekezdés (új)

 

(1a) Az ENIAC közös vállalkozás a kötelezettségeinek teljesítéséért kizárólagos felelősséggel tartozik.

19. módosítás

10. cikk, (1b) bekezdés (új)

 

(1b) Az ENIAC közös vállalkozás nem felel tagjai pénzügyi kötelezettségeinek teljesítéséért. A közös vállalkozás nem vállal felelősséget azon ENIAC-tagállamokért, amelyek nem teljesítik az ENIAC közös vállalkozás pályázati felhívásaiból fakadó kötelezettségeiket.

20. módosítás

10. cikk, (1c) bekezdés (új)

 

(1c) A tagok nem felelnek az ENIAC közös vállalkozás kötelezettségeiért. A tagok pénzügyi felelőssége belső felelősségvállalás az ENIAC közös vállalkozás felé, amely azokra a hozzájárulásokra korlátozódik, amelyeket tagjai a 4. cikkében említett erőforrásokhoz nyújtanak.

21. módosítás

12. cikk, (2) bekezdés

(2) Legkésőbb 2010. december 31-ig és 2015. december 31- ig a Bizottság független szakértők közreműködésével elvégzi az ENIAC közös vállalkozás időközi értékelését . Ez az értékelés ki fog terjedni az ENIAC közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra. A Bizottság ennek megállapításait, megjegyzéseivel együtt, megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(2) Legkésőbb 2011 . december 31-ig a Bizottság független szakértők közreműködésével elkészített értékelést nyújt be az ENIAC közös vállalkozásról . Ez az értékelés ki fog terjedni az ENIAC közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra. A Bizottság ennek megállapításait, megjegyzéseivel együtt, megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. Az értékelés eredményét figyelembe kell venni annak érdekében, hogy szükség esetén új irányt vehessen a kutatási menetrend .

22. módosítás

12. cikk, (4) bekezdés

(4) Az ENIAC közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európa Parlament ad mentesítést , az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályokban előírt eljárásnak megfelelően .

(4) Az ENIAC közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlását figyelembe véve az Európai Parlament ad mentesítést.

23. módosítás

16. cikk

A Bizottság és az AENEAS az ENIAC közös vállalkozás felállításához szükséges minden előkészítő intézkedést meghoz egészen addig, , amíg a vállalkozás testületei teljes körűen működőképesekké nem válnak.

A Bizottság és az AENEAS az ENIAC közös vállalkozás felállításához szükséges minden előkészítő intézkedést meghoz egészen addig, amíg a vállalkozás testületei teljes körűen működőképesekké nem válnak , és biztosítják, hogy az ENIAC közös vállalkozás e rendelet hatályba lépésétől számított három hónapon belül teljesen működőképes legyen .

24. módosítás

17. cikk

Az ENIAC közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni az ENIAC közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről, kiváltságokról és mentességekről , valamint egyéb támogatásokról.

Az ENIAC közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni az ENIAC közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó segítségről, az irodahelyiségekre , kiváltságokra és mentességekre , valamint egyéb támogatásokra vonatkozóan .

25. módosítás

18. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba. A rendelet 2017. december 31-én jár le.

26. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (3) bekezdés

(3) Az ENIAC közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó időszakra jön létre.

(3) Az ENIAC közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó időszakra jön létre. Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó ajánlattételi felhívás után a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig végrehajtsák, ellenőrizzék és finanszírozzák.

28. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (4) bekezdés

(4) Ez az időszak ezen alapszabálynak a 22. cikk rendelkezéseivel összhangban történő módosításával meghosszabbítható, figyelembe véve az ENIAC közös vállalkozás célkitűzéseiben elért eredményeket, és amennyiben a pénzügyi fenntarthatóság biztosított.

törölve

27. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (5a) bekezdés (új)

 

(5a) Az ENIAC közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikkének, illetve a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában említett szervezet.

29. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (2) bekezdés, c) pont

c)

elősegíti a köz- és a magánszféra közötti partnerséget a közösségi, nemzeti és magánszektorbeli erőfeszítések mozgósítása és egyesítése érdekében, fokozva a kutatási és fejlesztési célú befektetéseket a nanoelektronika területén, és serkentve az állami és a magánszektor közötti együttműködést;

c)

elősegíti a köz- és a magánszféra közötti partnerséget a közösségi, nemzeti és magánszektorbeli erőfeszítések mozgósítása és egyesítése érdekében, fokozva a kutatási és fejlesztési célú befektetéseket a nanoelektronika területén, serkentve az állami és a magánszektor közötti együttműködést és szinergiákat hozva létre a nanoelektronikai ipar összes résztvevője, például a nagyvállalatok, a kkv-k és a K+F intézetek között ;

30. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (1) bekezdés, d) pont

d)

biztosítja a nanoelektronikára irányuló közös technológiai kezdeményezés hatékonyságát és tartósságát;

törölve

31. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, ea) pont (új)

 

ea)

a kkv-k részvételének biztosítása annak érdekében, hogy a rendelkezésre álló források legalább 15%-ában részesüljenek .

32. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, g) pont

g)

az ENIAC közös vállalkozás tevékenységeivel kapcsolatos kommunikáció és népszerűsítő munka, a titoktartási kötelezettségek betartásával;

g)

az ENIAC közös vállalkozás tevékenységeivel kapcsolatos kommunikáció és népszerűsítő munka, a titoktartási kötelezettségek betartásával , külön hangsúlyt fektetve a kommunikációra és a kkv-k és kutatóközpontok részére történő terjesztésre ;

33. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, h) pont (új)

h)

a projektekkel kapcsolatos tájékoztatás közzététele, beleértve a résztvevők nevét és az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának összegét;

h)

a projektekkel kapcsolatos tájékoztatás közzététele, beleértve a résztvevők nevét és az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának összegét résztvevőnként lebontva, valamint a kkv-k részvételével kapcsolatos tájékoztatást ;

34. módosítás

Melléklet, 3. cikk, (2) bekezdés, b) pont

b)

bármely nem EU-tag, nem tagjelölt és nem társult ország (a továbbiakban: harmadik ország), amely a nanoelektronika területén kutatási és fejlesztési szakpolitikával vagy programokkal rendelkezik;

törölve

35. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (3) bekezdés

(3) Az ENIAC közös vállalkozásban betöltött tagság iránti, harmadik ország által benyújtott kérelmet az irányító testületnek kell megvizsgálnia, amely ajánlást fogalmaz meg a Bizottság számára. Amennyiben az ENIAC közös vállalkozással folytatott tárgyalások eredménnyel zárulnak, a Bizottság javaslatot tehet e rendelet módosítására a harmadik ország csatlakozásával kapcsolatban.

törölve

36. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (4) bekezdés

(4) Az irányító testület bármely más jogalany csatlakozásával kapcsolatos döntéseit vagy harmadik országok csatlakozásával kapcsolatos ajánlásait annak figyelembevételével kell meghoznia, hogy a kérelmező mennyire szolgálja az ENIAC közös vállalkozás céljainak elérését és milyen potenciális hozzáadott értéket képvisel.

(4) Az irányító testületnek bármely más jogalany csatlakozásával kapcsolatos döntéseit annak figyelembevételével kell meghoznia, hogy a kérelmező mennyire szolgálja az ENIAC közös vállalkozás céljainak elérését és milyen potenciális hozzáadott értéket képvisel.

37. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (5) bekezdés

(5) Bármely tag kiléphet az ENIAC közös vállalkozásból. A kilépés a többi tagnak küldött értesítéstől számított hat hónap múlva válik érvényessé és visszavonhatatlanná, ezt követően a korábbi tag mentesül minden kötelezettsége alól, kivéve azokat, melyeket a kilépését megelőzően kellett teljesítenie .

(5) Bármely tag kiléphet az ENIAC közös vállalkozásból. A kilépés a többi tagnak küldött értesítéstől számított hat hónap múlva válik érvényessé és visszavonhatatlanná, ezt követően a korábbi tag mentesül minden kötelezettsége alól, kivéve azokat, melyeket a kilépését megelőzően az ENIAC közös vállalkozás által ezen alapszabállyal összhangban hozott határozatok révén már vállalt .

38. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (1) bekezdés, g) pont

g)

A határozatokat legalább 75%-os szavazati többséggel kell meghozni, kivéve, ha az alapszabály erről kifejezetten másként rendelkezik. A Bizottságnak vétójoga van minden, e testület által hozott, saját pénzügyi hozzájárulásának felhasználására vonatkozó kérdésben, a természetbeni hozzájárulások értékével kapcsolatos felmérési módszer kérdésében, ezen alapszabály és az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályzatának bármiféle módosítása tekintetében.

g)

A határozatokat legalább 75%-os szavazati többséggel kell meghozni, kivéve, ha az alapszabály erről kifejezetten másként rendelkezik. A Bizottságnak vétójoga van minden, e testület által hozott, saját pénzügyi hozzájárulásának felhasználására vonatkozó kérdésben, a természetbeni hozzájárulások értékével kapcsolatos felmérési módszer kérdésében, ezen alapszabály és az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályainak bármiféle módosítása tekintetében.

39. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (2) bekezdés, c) pont

c)

jóváhagyja az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályzatát, ezen alapszabály 12. cikkének megfelelően;

c)

jóváhagyja az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályait , ezen alapszabály 12. cikkének megfelelően és a Bizottsággal folytatott konzultációt követően ;

40. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (1) bekezdés, fa) pont (új)

 

fa)

A hatóságok testülete engedélyezheti az ENIAC tevékenységeiben megfigyelőként való részvételt azon tagállamok számára, amelyek nem tagjai az ENIAC-nak .

41. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (3) bekezdés, b) pont

b) A hatóságok testülete elnököt választ.

b)

A hatóságok testülete kétévente elnököt választ.

42. módosítás

Melléklet, 9. cikk, (2) bekezdés

(2) Az ügyvezető igazgatót az irányító testület nevezi ki a Bizottság által javasolt jelöltek listájáról , legfeljebb három éves időszakra. Az ügyvezető igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét a testület egy alkalommal, legfeljebb négy évre meghosszabbíthatja.

(2) Az ügyvezető igazgatót az irányító testület nevezi ki a Bizottság által javasolt jelöltek listája alapján , amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjában, az interneten, illetve az Európai Unió valamennyi tagállamában a sajtóban közzétett, szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhívást követően állít össze a Bizottság, legfeljebb három éves időszakra. Az ügyvezető igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét a testület legfeljebb három évre meghosszabbíthatja. Ezt követően ugyanilyen módon szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhívást kell közzétenni.

43. módosítás

Melléklet, 9. cikk, (3) bekezdés, k) pont

k)

szükség esetén a projekt résztvevőivel kapcsolatos pénzügyi ellenőrzések végrehajtása közvetlenül vagy a nemzeti állami hatóságokon keresztül, az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályzatának megfelelően;

k)

szükség esetén a projekt résztvevőivel kapcsolatos pénzügyi ellenőrzések végrehajtása közvetlenül vagy a nemzeti állami hatóságokon keresztül, az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályainak megfelelően;

44. módosítás

Melléklet, 9. cikk, (4) bekezdés, f) pont

f)

intézi az ENIAC közös vállalkozás árukkal/szolgáltatásokkal kapcsolatos igényeivel összefüggő ajánlatkéréseket, az ENIAC közös vállalkozás költségvetési rendeletének megfelelően.

f)

intézi az ENIAC közös vállalkozás árukkal/szolgáltatásokkal kapcsolatos igényeivel összefüggő ajánlatkéréseket, az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályzatának megfelelően.

45. módosítás

Melléklet, 9. cikk, (5) bekezdés

(5) A titkárság nem pénzügyi feladatait az ENIAC közös vállalkozás szerződés alapján külső szolgáltatókkal is elvégeztetheti. Ilyen szerződéseket az ENIAC közös vállalkozás költségvetési rendeleteiben foglalt előírások alapján lehet létrehozni.

(5) A titkárság nem pénzügyi feladatait az ENIAC közös vállalkozás szerződés alapján külső szolgáltatókkal is elvégeztetheti. Ilyen szerződéseket az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályaiban foglalt előírások alapján lehet létrehozni.

46. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (5) bekezdés, c) pont

c)

természetbeni hozzájárulások a projektekben részt vevő kutatási és fejlesztési szervezetek részéről , amellyel a projektek elvégzésére fordítandó költségek rájuk eső részét fedezik. Összességében az ENIAC közös vállalkozás időtartama alatt hozzájárulásuknak a hatóságok hozzájárulásaival egyenlő mértékűnek vagy annál nagyobbnak kell lennie .

c)

természetbeni hozzájárulások , amelyek értékét fel kell mérni és amelyeket abból a szempontból is értékelni kell , hogy az ENIAC közös vállalkozás tevékenységi körébe tartoznak- e, továbbá amelyeket jóvá kell hagyatni az irányító testülettel. A természetbeni hozzájárulások értékelésére vonatkozó eljárást az irányító testület fogadja el, és az alábbi elveken alapul:

az általános megközelítés alapja a hetedik keretprogram működési módja, ahol a projektekhez való természetbeni hozzájárulásokat a felülvizsgálat szintjén értékelik;

iránymutatásként az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályainak végrehajtási szabályai alkalmazandók;

a további tételekre a nemzetközi számviteli standardok alkalmazandók;

a hozzájárulások értékelését a szóban forgó piacon általánosan elfogadott költségeknek megfelelően végzik (az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról? szóló 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (2002. december 23.) (5) 172. cikke (2) bekezdésének b) pontja);

Az ellenőrzést független könyvvizsgáló végzi.

47. módosítás

Melléklet, 10. cikk, (7) bekezdés

(7) Amennyiben az ENIAC közös vállalkozás bármely tagja a megállapodás szerinti pénzügyi hozzájárulását nem teljesíti, az ügyvezető igazgató összehívja az irányító testületet annak eldöntésére, hogy a fennmaradó tagok megszüntetik-e a mulasztást elkövető tag tagságát, vagy valamely más intézkedést kell hozni, amíg a kötelezettségek teljesítése meg nem történik.

(7) Amennyiben az ENIAC közös vállalkozás bármely tagja a megállapodás szerinti pénzügyi hozzájárulását nem teljesíti, az ügyvezető igazgató erről írásban értesíti a tagot és ésszerű határidőt állapít meg a mulasztás pótlására. Amennyiben a mulasztást ezen időtartamon belül nem pótolják, az ügyvezető igazgató összehívja az irányító testületet annak eldöntésére, hogy meg kell-e szüntetni a mulasztást elkövető tag tagságát, vagy kell-e hozni valamely más intézkedést, amíg a kötelezettségek teljesítése meg nem történik

48. módosítás

Melléklet, 12. cikk

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) Az ENIAC közös vállalkozás költségvetési szabályzatát az irányító testület fogadja el.

(1) Az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályait a Bizottsággal folytatott konzultációt követően az irányító testület fogadja el.

(2) A pénzügyi szabályzat a költségvetési keretrendeleten alapul, és magában foglalja az ENIAC közös vállalkozás költségvetésének tervezésére és végrehajtására vonatkozó rendelkezéseket. Amennyiben azonban az ENIAC közös vállalkozás sajátos működési szükségletei megkívánják , a Bizottság előzetes hozzájárulását követően eltérhet a költségvetési rendelettől .

(2) Az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályai nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve, ha azt egyedi operatív szükségletei indokolják , és a Bizottság előzetes hozzájárulását adta. Az ilyen eltérésekről értesíteni kell a költségvetési hatóságot .

(3) Az ENIAC közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést , az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályzatában előírandó eljárásnak megfelelően .

(3) Az ENIAC közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlásának figyelembevételével az Európai Parlament ad mentesítést.

49. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (1) bekezdés

(1) A többéves stratégiai terv meghatározza az ENIAC közös vállalkozás célkitűzéseinek elérését célzó stratégiát és terveket, ideértve a kutatási menetrendet.

(1) A többéves stratégiai terv meghatározza az ENIAC közös vállalkozás célkitűzéseinek elérését célzó stratégiát és terveket, ideértve a kutatási menetrendet. A többéves stratégiai tervet az irányító testület jóváhagyását követően közzé kell tenni.

50. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (2) bekezdés

(2) Az éves munkaterv ismerteti az adott év kutatási menetrendjének megvalósításához szükséges pályázati felhívások terjedelmét és költségvetését.

(2) Az éves munkaterv ismerteti az adott év kutatási menetrendjének megvalósításához szükséges pályázati felhívások terjedelmét és költségvetését. Az éves munkatervet az irányító testület jóváhagyását követően közzé kell tenni.

51. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (3) bekezdés

(3) Az éves megvalósítási terv meghatározza az ENIAC közös vállalkozás összes tevékenységének végrehajtására vonatkozó tervet az adott évre, ideértve az előirányzott pályázati felhívásokat és a versenytárgyalási felhívásokon keresztül megvalósítandó lépéseket. Az éves megvalósítási tervet az ügyvezető igazgató, az éves költségvetési tervvel együtt, az irányító testületnek mutatja be.

(3) Az éves megvalósítási terv meghatározza az ENIAC közös vállalkozás összes tevékenységének végrehajtására vonatkozó tervet az adott évre, ideértve az előirányzott pályázati felhívásokat és a versenytárgyalási felhívásokon keresztül megvalósítandó lépéseket. Az éves megvalósítási tervet az ügyvezető igazgató, az éves költségvetési tervvel együtt, az irányító testületnek mutatja be. Az éves végrehajtási tervet az irányító testület jóváhagyását követően közzé kell tenni.

52. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (5) bekezdés, (2) albekezdés

Az éves tevékenységről szóló beszámolót az ügyvezető igazgató az éves beszámolóval és a mérlegekkel együtt mutatja be.

Az éves tevékenységről szóló beszámolót az ügyvezető igazgató az éves beszámolóval és a mérlegekkel együtt mutatja be. Az éves tevékenységről szóló beszámolónak ki kell mutatnia a kkv-k részvételét az ENIAC közös vállalkozásban és a K+F tevékenységekben.

53. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (6) bekezdés

(6) Legkésőbb két hónappal a mindenkori pénzügyi év vége előtt a közös vállalkozás előzetes beszámolóját meg kell küldeni a Bizottságnak és az Európai Közösségek Számvevőszékének (a továbbiakban: Számvevőszék). A Számvevőszék a mindenkori pénzügyi év végét követő június 15-ig megteszi a közös vállalkozás előzetes beszámolójához fűzött észrevételeit.

(6) Legkésőbb két hónappal a mindenkori pénzügyi év vége előtt a közös vállalkozás előzetes beszámolóját meg kell küldeni a Bizottságnak és az Európai Közösségek Számvevőszékének (a továbbiakban: Számvevőszék) és a költségvetési hatóságnak . A Számvevőszék a mindenkori pénzügyi év végét követő június 15-ig megteszi a közös vállalkozás előzetes beszámolójához fűzött észrevételeit.

54. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (3) bekezdés

(3) A projektek megvalósításának és a közpénzek odaítélésének megkönnyítésére az ENIAC közös vállalkozás a pénzügyi szabályzattal összhangban igazgatási megállapodásokat köt az ENIAC tagállamok által erre a célra kijelölt nemzeti szervekkel.

(3) A projektek megvalósításának és a közpénzek odaítélésének megkönnyítésére az ENIAC közös vállalkozás pénzügyi szabályaival összhangban igazgatási megállapodásokat köt az ENIAC tagállamok által erre a célra kijelölt nemzeti szervekkel.

55. módosítás

Melléklet, 15. cikk, (4) bekezdés, a) pont

a)

Az ENIAC közös vállalkozás által közzétett pályázati felhívások nyitva állnak az ENIAC tagállamokban és az Európai Unió bármely más tagállamában vagy a társult országokban bejegyzett résztvevők előtt.

a)

Az ENIAC közös vállalkozás által közzétett pályázati felhívások nyitva állnak az ENIAC tagállamokban és az Európai Unió bármely más tagállamában vagy a társult országokban bejegyzett résztvevők előtt. Az ajánlattételi felhívásokat a lehető legszélesebb körben nyilvánosságra kell hozni, ideértve az internetet és az Európai Unió valamennyi tagállamának sajtóját.

56. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (1) bekezdés

(1) A személyi erőforrásokat az éves költségvetési tervben szereplő létszámtervben kell meghatározni.

(1) A személyi erőforrásokat az éves költségvetési tervben szereplő létszámtervben kell meghatározni és azt a Bizottságnak továbbítania kell az Európai Parlament és a Tanács részére, az Európai Unió előzetes költségvetési tervezetével együtt .

57. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (2) bekezdés

(2) Az ENIAC közös vállalkozás személyzetének tagjai ideiglenes és szerződéses alkalmazottak, akik határozott időre szóló szerződéssel rendelkeznek, amely egy alkalommal, összesen legfeljebb hétéves időtartamra hosszabbítható meg.

(2) Az ENIAC közös vállalkozás személyzetének tagjai ideiglenes és szerződéses alkalmazottak, akik határozott időre szóló szerződéssel rendelkeznek, amely két alkalommal, összesen legfeljebb tízéves időtartamra hosszabbítható meg. Továbbá a Bizottság az irányító testülettel egyetértésben tisztviselőket rendelhet ki az ENIAC közös vállalkozáshoz.

58. módosítás

Melléklet, 21. cikk, (5) bekezdés

(5) Ha az esetleges fizikai eszközökkel a (4) bekezdésnek megfelelően eljártak, minden további eszközt az ENIAC közös vállalkozás kötelezettségeinek rendezésére és a végelszámolásával kapcsolatos költségek fedezésére kell fordítani. Az esetleges többletet vagy hiányt a végelszámolás idején meglévő tagok között kell felosztani, az ENIAC közös vállalkozáshoz való tényleges hozzájárulásuk arányában.

(5) Ha az esetleges fizikai eszközökkel a (4) bekezdésnek megfelelően eljártak, minden további eszközt az ENIAC közös vállalkozás kötelezettségeinek rendezésére és a végelszámolásával kapcsolatos költségek fedezésére kell fordítani. Az esetleges többletet a végelszámolás idején meglévő tagok között kell felosztani, az ENIAC közös vállalkozáshoz való tényleges hozzájárulásuk arányában.

59. módosítás

Melléklet, 22. cikk, (3) bekezdés

(3) Az alapszabály módosítását célzó javaslatokat az irányító testület a 6. cikk rendelkezéseinek megfelelően hagyja jóvá, majd benyújtja a Bizottságnak határozathozatalra.

(3) Az alapszabály módosítását célzó javaslatokat az irányító testület a 6. cikk rendelkezéseinek megfelelően hagyja jóvá, majd benyújtja a Bizottságnak határozathozatalra , az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően .

61. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (2) bekezdés, i) pont

i)

„Hozzáférési jog”: az új információkra és jogokra vagy a meglévő információkra és jogokra adott nem kizárólagos engedélyek és használati jogok, amely jogok nem tartalmazzák a továbbengedélyezés jogát, kivéve, ha arról a projektmegállapodás másként rendelkezik;

i)

„Hozzáférési jog”: a projektmegállapodások értelmében az új információkra és jogokra vagy a meglévő információkra és jogokra adott nem kizárólagos engedélyek és használati jogok, amely jogok nem tartalmazzák a továbbengedélyezés jogát, kivéve, ha arról a projektmegállapodás másként rendelkezik;

62. módosítás

Melléklet 23. cikk, (3) bekezdés, 3.2.1. albekezdés

3.2.1.

Ugyanazon projekt résztvevői projektmegállapodást kötnek egymással, amely többek között az e cikkel összhangban nyújtott hozzáférési jogokról rendelkezik. A résztvevők meghatározhatják, hogy mely meglévő információk és jogok tekintendők szükségesnek a projekt szempontjából, valamint adott esetben megállapodhatnak bizonyos konkrét meglévő információk és jogok kizárásáról.

3.2.1.

Ugyanazon projekt résztvevői projektmegállapodást kötnek egymással, amely többek között az e cikkel összhangban nyújtott hozzáférési jogokról rendelkezik. A projekt résztvevői dönthetnek úgy is, hogy az e cikkben meghatározottnál szélesebb körű hozzáférési jogokat biztosítanak. A résztvevők meghatározhatják, hogy mely meglévő információk és jogok tekintendők szükségesnek a projekt szempontjából, valamint adott esetben megállapodhatnak bizonyos konkrét meglévő információk és jogok kizárásáról.

63. módosítás

Melléklet 23. cikk, (3) bekezdés, 3.2.4. albekezdés

3.2.4.

Ugyanannak a projektnek a résztvevői hozzáférési jogokkal rendelkeznek a meglévő információkhoz és jogokhoz saját meglévő információk és jogaik projekthez való felhasználása érdekében, feltéve hogy a meglévő információk és jogok tulajdonosa jogosult ezek biztosítására. Ezeket a hozzáférési jogokat nem kizárólagos alapon, tisztességes, ésszerű és megkülönböztetéstől mentes feltételekkel kell megadni.

3.2.4.

Ugyanannak a projektnek a résztvevői hozzáférési jogokkal rendelkeznek a meglévő információkhoz és jogokhoz saját meglévő információk és jogaik projekthez való felhasználása érdekében, feltéve hogy a meglévő információk és jogok tulajdonosa jogosult ezek biztosítására. Ezeket a hozzáférési jogokat nem kizárólagos és nem átruházható alapon, tisztességes, ésszerű és megkülönböztetéstől mentes feltételekkel kell megadni.

64. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (3) bekezdés, 3.3.1. albekezdés

3.3.1.

Amennyiben az új információk és jogok nyereséges kiaknázásra alkalmasak, tulajdonosuknak i) gondoskodnia kell azok megfelelő és hatékony védelméről, figyelemmel saját és a projektben érintett többi résztvevő jogos érdekeire, különösen üzleti érdekeire , és ii) fel kell azokat használnia, vagy gondoskodnia kell felhasználásukról.

3.3.1.

Amennyiben az új információk és jogok nyereséges kiaknázásra alkalmasak, tulajdonosuknak i) gondoskodnia kell azok megfelelő és hatékony védelméről, és ii) azokat jogdíjmentesen, vagy tisztességes, ésszerű és megkülönböztetésmentes feltételekkel kell használnia vagy használatba adnia, figyelemmel saját és a projektben érintett többi résztvevő jogos érdekeire, különösen üzleti érdekeire.

65. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (3) bekezdés, 3.4.1. albekezdés

3.4.1.

Amikor egy résztvevő az új információk és jogok tulajdonjogát átadja, akkor az ezen új információkkal és jogokkal kapcsolatos kötelezettségeit is átadja az átvevő félnek, beleértve a későbbi átadások során a kötelezettségek további átadására vonatkozó kötelezettséget. Ezek a kötelezettségek magukban foglalják a hozzáférési jogok megadásával, a terjesztéssel és a felhasználással kapcsolatos kötelezettségeket is.

3.4.1.

Amikor egy résztvevő az új információk és jogok tulajdonjogát átadja, akkor az ezen új információkkal és jogokkal kapcsolatos kötelezettségeit is átadja az átvevő félnek, beleértve a későbbi átadások során a kötelezettségek további átadására vonatkozó kötelezettséget. Ezek a kötelezettségek magukban foglalják a hozzáférési jogok megadásával, a terjesztéssel és a felhasználással kapcsolatos kötelezettségeket is. Az ilyen átruházás esetén az érintett résztvevő előre értesíti ugyanazon projekt többi résztvevőjét az átvevő fél nevéről és elérhetőségeiről.

66. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (3) bekezdés, 3.4.2. albekezdés

3.4.2.

Titoktartási kötelezettsége függvényében ha a projekt egyik résztvevőjének a hozzáférési jogok nyújtásához át kell adnia kötelezettségeit, akkor legalább 45 nappal korábban köteles értesíteni többi résztvevőt a tervezett átadásról, és egyúttal köteles átadni a többi résztvevőnek az őket megillető hozzáférési jogok gyakorolásához szükséges valamennyi információt az új információk és jogok leendő új tulajdonosára vonatkozóan. Az értesítést követően bármely másik résztvevő 30 napon vagy egy ettől eltérő, írásban rögzített határidőn belül kifogást emelhet a tulajdonjog bármely tervezett átadásával szemben, amennyiben az hátrányosan érintené saját hozzáférési jogait. Amennyiben bármely másik résztvevő kinyilvánítja, hogy az átadás hátrányosan érintené hozzáférési jogait, a tervezett átadás nem történhet meg mindaddig, míg az érintett felek közt megegyezés nem születik.

törölve


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. A 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(3)   HL L 357., 2002.12.31., 72. o.

(4)  HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.

(5)   HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb a 478/2007/EK, Euratom bizottsági rendelettel (HL L 111., 2007.4.28., 13. o.) módosított rendelet.

P6_TA(2007)0590

Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozása *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0241 - C6-0171/2007 - 2007/0089(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0241),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (a költségvetési rendeletre) (1), és különösen annak 185. cikkére,

tekintettel a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között 2006. május 17-én létrejött intézményközi megállapodásra (2), és különösen annak 47. pontjára,

tekintettel az EK-Szerződés 171. és 172. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0171/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére, valamint a Költségvetési Bizottság és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére (A6-0479/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

úgy ítéli meg, hogy a jogalkotási javaslatban megjelölt referenciaösszegnek összhangban kell állnia a jelenlegi, 2007-2013-as többéves pénzügyi keret 1a. fejezetének felső határával, illetve a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjának rendelkezéseivel; rámutat arra, hogy a 2013 utáni összes finanszírozást a következő pénzügyi keretről szóló tárgyalások keretében fogják meghatározni;

3.

emlékeztet arra, hogy a Költségvetési Bizottság véleménye nem vetíti előre a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában megállapított, az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezést megvalósító közös vállalkozás létrehozására vonatkozó folyamat kimenetelét;

4.

felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

5.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

6.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

7.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(10) preambulumbekezdés

(10) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek elő kell segítenie az összes érdekelt fél - mint például az ipar, az állami hatóságok (ezen belül a szabályozók), a betegképviseleti szervezetek, az oktatási és klinikai központok - együttműködését. Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek meg kell határoznia egy közösen egyeztetett kutatási ütemtervet (a továbbiakban: kutatási ütemterv), amely szorosan követi az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló Európai Technológiai Platform által kidolgozott stratégiai kutatási ütemterv ajánlásait;

(10) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek elő kell segítenie az összes érdekelt fél - mint például az ipar, beleértve a kis- és középvállalkozásokat (kkv-kat), az állami hatóságok (ezen belül a szabályozók), a betegképviseleti szervezetek, az oktatási és klinikai központok - együttműködését. Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek meg kell határoznia egy közösen egyeztetett kutatási ütemtervet (a továbbiakban: kutatási ütemterv), amely szorosan követi az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló Európai Technológiai Platform által kidolgozott stratégiai kutatási ütemterv ajánlásait;

2. módosítás

(11) preambulumbekezdés

(11) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek javaslatot kell tennie egy koordinált megközelítési módra, amely lehetővé teszi a kutatási szűk keresztmetszetek leküzdését a gyógyszerfejlesztési folyamatban és támogatja a „versenyt megelőző gyógyszeripari kutatást és fejlesztést”, hogy meggyorsítsa a biztonságos és hatékonyabb gyógyszerek kifejlesztését a betegek számára. A jelen összefüggésben a „versenyt megelőző gyógyszeripari kutatás és fejlesztés” úgy értendő, mint a gyógyszerek kifejlesztési folyamatában felhasznált eszközökre és módszerekre vonatkozó kutatás;

(11) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezésnek javaslatot kell tennie egy koordinált megközelítési módra, amely lehetővé teszi a kutatási szűk keresztmetszetek leküzdését a gyógyszerfejlesztési folyamatban és támogatja a „versenyt megelőző gyógyszeripari kutatást és fejlesztést”, hogy meggyorsítsa a biztonságos és hatékonyabb gyógyszerek kifejlesztését a betegek számára. A jelen összefüggésben a „versenyt megelőző gyógyszeripari kutatás és fejlesztés” úgy értendő, mint a gyógyszerek kifejlesztési folyamatában felhasznált eszközökre és módszerekre vonatkozó kutatás általában, és nem egy gyógyszer egyedi kifejlesztése. Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés valamely projektjéből származó szellemi tulajdont harmadik felek számára méltányos és ésszerű feltételek mellett hozzáférhetővé kell tenni.

3. módosítás

(13a) preambulumbekezdés (új)

 

(13a) Az Együttműködés egyedi program célkitűzéseit követve az IMI közös vállalkozásnak gondoskodnia kell a kkv-k részvételének fokozásáról, többek között az adminisztratív eljárások fejlesztése, az igényeik jobb figyelembevétele és támogató intézkedések végrehajtása révén.

4. módosítás

(13b) preambulumbekezdés (új)

 

(13b) Az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó hetedik keretprogramjának (2007-2013) végrehajtására irányuló Kapacitások egyedi programról szóló, 2006. december 19-i 2006/974/EK tanácsi határozat (3) célkitűzéseit követve az IMI közös vállalkozásnak fogékonynak kell lennie a kkv-k javát szolgáló kutatásba történő beruházások iránt és erősítenie kell a kkv-k innovációs kapacitását, valamint azon képességüket, hogy hasznosíthassák a kutatási eredményeket.

5. módosítás

(14) preambulumbekezdés

(14) Az IMI közös vállalkozást a 2017. december 31-én végződő kezdeti időszakra kell létrehozni , a hetedik keretprogram (2007-2013) során kezdeményezett, de be nem fejezett kutatási tevékenységek megfelelő kezelésének biztosítása érdekében;

(14) Az IMI közös vállalkozást a 2013. december 31-én végződő kezdeti időszakra kell létrehozni . A hetedik keretprogram (2007-2013) során kezdeményezett, de be nem fejezett kutatási tevékenységek megfelelő kezelésének biztosítása érdekében a folyamatban lévő munkákat - szükség esetén - 2017. december 31-ig kell folytatni;

6. módosítás

(16) preambulumbekezdés

(16) Az IMI közös vállalkozás egy, a közösségek által létrehozott testület, a költségvetése végrehajtására vonatkozóan a mentesítést a Tanács ajánlása alapján az Európai Parlament adja meg, figyelembe véve azonban a közös technológiai kezdeményezések, mint köz- és magánszféra közötti partnerségek természetéből, és különösen a magánszektor költségvetési hozzájárulásából adódó sajátosságokat ;

(16) Az IMI közös vállalkozás egy, a közösségek által létrehozott testület, a költségvetése végrehajtására vonatkozóan a mentesítést az Európai Parlament adja meg, a Tanács ajánlását figyelembe véve;

7. módosítás

(17) preambulumbekezdés

(17) Az IMI közös vállalkozás alapító tagjai az Európai Közösség és az EFPIA;

(17) Az IMI közös vállalkozás alapító tagjai az Európai Közösség és az EFPIA.

8. módosítás

(26) preambulumbekezdés

(26) A kutatásalapú, az EFPIA-ban teljes jogú tagsággal rendelkező gyógyszeripari cégek az IMI közös vállalkozástól támogatást nem kaphatnak;

(26) A kutatásalapú, az EFPIA-ban teljes jogú tagsággal rendelkező gyógyszeripari cégek az IMI közös vállalkozástól közvetlen vagy közvetett támogatást nem kaphatnak.

9. módosítás

(27) preambulumbekezdés

(27) Az IMI közös vállalkozásnak - a Bizottsággal történő előzetes konzultációnak megfelelően - olyan, a költségvetési keretrendelet elvein alapuló, külön pénzügyi szabályzattal (4) kell rendelkeznie, amely tekintettel van különösen a közösségiés magánfinanszírozásnak a kutatási és fejlesztési tevékenységek hatékony és jól időzített támogatása érdekében történő összekapcsolásának igényéből fakadó konkrét működési szükségleteire;

(27) Az IMI közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályzat nem térhet el az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló, 2002. november 19-i 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettől (5), kivéve, ha azt a vállalkozás egyedi operatív szükségletei - különösen a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és privát szintű, hatékony és kellő időben történő finanszírozásának szükséglete - indokolják .

10. módosítás

(28) preambulumbekezdés

(28) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosításának szükségességéből fakadóan, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében indokolt az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatának, valamint a Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeinek a továbbiakban: a személyzeti szabályzat) alkalmazása minden, az IMI közös vállalkozás által felvett alkalmazott tekintetében ;

(28) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosításának követelményéből fakadóan, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet iránti szükséglet miatt indokolt bizonyos rugalmasság az IMI közös vállalkozás személyzetének felvétele során. Kiegyensúlyozott partnerségre van szükség, és valamennyi alapító tagállamnak képesnek kell lennie személyzet felvételére. A Bizottság az általa szükségesnek ítélt számú tisztviselőt bocsáthat az IMI közös vállalkozás rendelkezésére, és ez utóbbi szabadon vehet fel szerződéses munkaerőt azon állam munkajogi szabályai szerint, ahol székhelye található;

11. módosítás

(33) preambulumbekezdés

(33) Az IMI közös vállalkozást Brüsszelben, Belgiumban kell megalapítani. Az IMI közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni az IMI közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről, kiváltságokról és mentességekről , valamint egyéb támogatásról ;

(33) Az IMI közös vállalkozást Brüsszelben, Belgiumban kell megalapítani. Az IMI közös vállalkozás és a Belga Királyság között befogadói megállapodást kell kötni az IMI közös vállalkozásnak nyújtandó segítségről az irodahelyiségekkel, kiváltságokkal és mentességekkel , valamint egyéb támogatásokkal kapcsolatban ;

12. módosítás

1. cikk, (1) bekezdés

(1) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására ezennel közös vállalkozás jön létre a 2017. december 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: IMI közös vállalkozás). Ezt az időszakot a Tanács meghosszabbíthatja.

(1) Az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására ezennel közös vállalkozás jön létre a 2013. december 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: IMI közös vállalkozás). Ugyanakkor a folyamatban lévő munkákat 2017. december 31-ig lehet folytatni. Az IMI közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikkében és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában említett szerv.

13. módosítás

3. cikk, b) pont

b)

az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés kutatási ütemtervében megadott kutatási prioritások (a továbbiakban: kutatási tevékenységek) megvalósításának támogatása, nevezetesen támogatások odaítélésével, pályázati versenyeztetést követően;

b)

az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés kutatási ütemtervében megadott kutatási prioritások (a továbbiakban: kutatási tevékenységek) megvalósításának támogatása, nevezetesen támogatások odaítélésével, kizárólag a tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban megvalósítandó kutatáshoz kapcsolódó pályázati versenyeztetést követően;

14. módosítás

6. cikk, (2) bekezdés

(2) Az IMI közös vállalkozást működési költségeit a vállalkozás tagjai finanszírozzák. A Közösség és az EFPIA a működési költségekhez egyenlő mértékben járul hozzá.

(2) Az IMI közös vállalkozás üzemeltetési költségeit a vállalkozás tagjai finanszírozzák. A Közösség és az EFPIA az üzemeltetési költségekhez egyenlő mértékben járul hozzá. Az üzemeltetési költségek nem haladhatják meg az IMI közös vállalkozás teljes költségvetésének a 4%-át.

15. módosítás

7. cikk, a) pont

a)

a mikro-, kis- és középvállalkozások, a 2003/361/EK bizottsági ajánlás értelmében;

a)

a mikro-, kis- és középvállalkozások, a 2003/361/EK bizottsági ajánlás értelmében , összhangban azokkal az egyedi célkitűzésekkel, amelyeket a hetedik keretprogramban állapítottak meg számukra ;

16. módosítás

7. cikk, g) pont

g) minősített nonprofit betegképviseleti szervezetek.

g)

jogszerűen létrehozott nonprofit betegképviseleti szervezetek.

17. módosítás

8. cikk, (1) bekezdés

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) Az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályzata a költségvetési keretrendelet elvein alapul. Abban az esetben térhet el a költségvetési keretrendelettől, ha az IMI közös vállalkozás konkrét működési szükségletei azt megkívánják, a Bizottsággal folytatott előzetes konzultációt követően .

(1) Az IMI közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettől, kivéve, ha egyedi operatív szükségletei indokolják, és a Bizottság előzetes hozzájárulását adja. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről.

18. módosítás

8. cikk, (2a) bekezdés (új)

 

(2a) Az IMI közös vállalkozás kinevezhet egy külső könyvvizsgálót az IMI közös vállalkozás által készített éves beszámolók valósságának és pontosságának ellenőrzése érdekében.

19. módosítás

8. cikk, (2b) bekezdés (új)

 

(2b) A külső könyvvizsgáló felel az éves beszámolók megfelelő ellenőrzéséért, valamint a tagok és a kutatási projektekben részt vevők hozzájárulásainak értékeléséért.

21. módosítás

8. cikk, (2c) bekezdés (új)

 

(2c) Az IMI közös vállalkozás igénybe vehet eseti külső pénzügyi ellenőrzéseket.

22. módosítás

8. cikk, (2d) bekezdés (új)

 

(2d) Az Európai Parlament jogosult az IMI közös vállalkozás éves beszámolóinak ellenőrzésére.

23. módosítás

9. cikk, (1) bekezdés

(1) Az IMI közös vállalkozásra és ügyvezető igazgatójára az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata, az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételei, illetve az Európai Közösség intézményei által a személyzeti szabályzat alkalmazásában közösen elfogadott szabályok vonatkoznak.

(1) Az IMI közös vállalkozás a fogadó országban alkalmazandó szabályokkal összhangban veszi fel személyzetét. A Bizottság az általa szükségesnek ítélt számú tisztviselőt bocsáthat az IMI közös vállalkozás rendelkezésére .

24. módosítás

9. cikk, (2) bekezdés

(2) Személyzete tekintetében az IMI közös vállalkozás az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatában a kinevező hatóságra ruházott hatásköröket és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiben szerződések megkötésére jogosult hatóságra ruházott jogokat gyakorolja.

törölve

25. módosítás

9. cikk, (3) bekezdés

(3) Az IMI közös vállalkozás a Bizottság jóváhagyásával elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket , összhangban az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatának és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeinek 110. cikkében meghatározott intézkedésekkel .

(3) Az IMI közös vállalkozás a Bizottság jóváhagyásával elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket az Európai Közösségek tisztviselőinek kirendelésére vonatkozóan .

26. módosítás

13. cikk, (1) bekezdés

(1) Az IMI közös vállalkozás által elért eredményekről a Bizottság éves jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára.

(1) A Bizottság különösen az IMI közös vállalkozás által elért eredményeket tartalmazó éves jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára.

27. módosítás

13. cikk, (2) bekezdés

(2) Két évvel az IMI közös vállalkozás létrehozása után, de legkésőbb 2010-ig a Bizottság, független szakértők közreműködésével időközi értékelést végez az IMI közös vállalkozásról. Ez az értékelés ki fog terjedni az IMI közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra. A Bizottság ennek megállapításait, megjegyzéseivel együtt, megküldi az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(2) Legkésőbb 2011. december 31-ig a Bizottság, független szakértők közreműködésével készített időközi értékelést terjeszt az Európai Parlament és a Tanács elé az IMI közös vállalkozásról. Ez az értékelés ki fog terjedni az IMI közös vállalkozás minőségére és hatékonyságára, és a kitűzött célok megvalósításában elért haladásra.

28. módosítás

13. cikk, (3) bekezdés

(3) 2017 végén a Bizottság, független szakértők közreműködésével, elvégzi az IMI közös vállalkozás végső értékelését. A végső értékelés eredményét be kell mutatni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(3) 2013. december 31-éig - vagy ha a folyamatban lévő munkák ezen időpontnál tovább tartanak - 2017. december 31-ig a Bizottság, független szakértők közreműködésével, elvégzi az IMI közös vállalkozás végső értékelését. A végső értékelés eredményét be kell mutatni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

29. módosítás

13. cikk, (4) bekezdés

(4) Az IMI közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozóan a mentesítést a Tanács ajánlása alapján az Európai Parlament adja meg egy, az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályzatában meghatározott eljárás szerint .

(4) Az IMI közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó mentesítést a Tanács ajánlásának figyelembevételével az Európai Parlament adja meg.

30. módosítás

16. cikk

Az IMI közös vállalkozás a kutatási eredmények felhasználására és terjesztésére vonatkozóan olyan szabályokat fogad el, amelyek biztosítják, hogy adott esetben az e rendelet szerinti kutatási tevékenységek során keletkezett szellemi tulajdon védelemben részesüljön és hogy a kutatási eredményeket felhasználják és terjesszék .

Az IMI közös vállalkozás a kutatási eredmények felhasználására és terjesztésére vonatkozóan olyan szabályokat fogad el, amelyek biztosítják, hogy adott esetben az e rendelet szerinti kutatási tevékenységek során keletkezett szellemi tulajdon védelemben részesüljön és hogy a kutatási eredményeket felhasználják és az IMI közös vállalkozás közzétegye azokat .

31. módosítás

18. cikk

Az IMI közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni az IMI közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről, kiváltságokról és mentességekről, valamint egyéb támogatásról.

Az IMI közös vállalkozás és a Belga Királyság között befogadói megállapodást kell kötni az IMI közös vállalkozásnak nyújtandó segítségről az irodahelyiségekkel, kiváltságokkal és mentességekkel , valamint egyéb támogatásokkal kapcsolatban ;

32. módosítás

19. cikk, (1) bekezdés

(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

33. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (3) bekezdés

(3) Az IMI közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó kezdeti időszakra jön létre.

(3) Az IMI közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2013.december 31-ig tartó időszakra jön létre.

34. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (4) bekezdés

(4) A kezdeti időszak ennek az alapszabálynak a 21. cikk rendelkezéseivel összhangban lévő módosításával meghosszabbítható, figyelembe véve az IMI közös vállalkozás célkitűzéseiben elért eredményeket, és feltéve, hogy a pénzügyi fenntarthatóság biztosított.

törölve

36. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, i) pont

i)

megszervezni egy éves találkozót az érdekeltek csoportjaival - amely a továbbiakban az érdekeltek fórumaként szerepel -, hogy biztosítsa az IMI közös vállalkozás kutatási tevékenységeinek nyitottságát és átláthatóságát , az érdekeltek számára;

i)

megszervezni egy éves találkozót - a továbbiakban: az érdekeltek fóruma - amely nyílt ülésen lehetővé tenné a biogyógyászati kutatásban érintett szervezetek számára, hogy visszajelzést adjanak az IMI tevékenységeire, illetve ahol az érdekcsoportok biztosíthatják az IMI közös vállalkozás kutatási tevékenységeinek nyitottságát és átláthatóságát az érdekeltek számára;

35. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (2) bekezdés, k) pont

k)

közzétenni információkat a projektekről, ideértve a résztvevők nevét és az IMI közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának összegét.

k)

közzétenni - többek között az internetes honlapján - információkat a projektekről, ideértve a résztvevők nevét és az IMI közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának összegét.

37. módosítás

Melléklet, 4. cikk

Az IMI közös vállalkozás testületei az igazgatóság, a végrehajtó iroda és a tudományos bizottság.

Az IMI közös vállalkozás testületei az igazgatóság, az ügyvezető igazgató és a tudományos bizottság.

38. módosítás

Melléklet, 5. cikk, (1) bekezdés, b) pont

b)

egy új tag szavazati jogát hozzájárulásának az IMI közös vállalkozás tevékenységeihez való összes hozzájárulásban képviselt aránytól függően kell meghatározni;

b)

az új tagok szavazati jogát hozzájárulásuknak az IMI közös vállalkozás tevékenységeihez való összes hozzájárulásban képviselt arányától függően kell meghatározni; Az új tagok szavazatának együttes száma azonban nem haladhatja meg azon szavazatok teljes számát, amellyel az alapító tagok rendelkeznek;

39. módosítás

Melléklet, 5. cikk, (1) bekezdés, c) pont

c) az egyes tagok szavazata nem osztható meg;

c)

az egyes tagok szavazata nem osztható meg; meghatalmazott útján nem lehet szavazni;

40. módosítás

Melléklet, 5. cikk, (2) bekezdés, c) pont, 9-13. francia bekezdés

-

jóváhagyja a végrehajtó iroda által javasolt pályázatok kiértékelésének és kiválasztásának iránymutatásait;

-

jóváhagyja az ügyvezető igazgató által javasolt pályázatok kiértékelésének és kiválasztásának iránymutatásait;

- jóváhagyja a kiválasztott pályázatok jegyzékét;

- jóváhagyja a kiválasztott pályázatok jegyzékét;

-

kinevezi az ügyvezető igazgatót, iránymutatást és útmutatást ad az ügyvezető igazgató számára, figyelemmel kíséri az ügyvezető igazgató teljesítményét és - ha szükséges - leváltja az ügyvezető igazgatót;

-

kinevezi az ügyvezető igazgatót, iránymutatást és útmutatást ad az ügyvezető igazgató számára, figyelemmel kíséri az ügyvezető igazgató teljesítményét és - ha szükséges - leváltja az ügyvezető igazgatót;

-

jóváhagyja a végrehajtó iroda szervezeti felépítését az ügyvezető igazgató ajánlásai alapján;

 

-

a 11. cikknek megfelelően jóváhagyja az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályzatát ;

-

a Bizottsággal folytatott konzultációt követően a 11. cikknek megfelelően jóváhagyja az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályait ;

41. módosítás

Melléklet, 5. cikk, (3) bekezdés, ca) pont (új)

 

ca)

Az Európai Parlament három képviselője megfigyelőként részt vehet az igazgatóság ülésein, és meghívást kap az igazgatóság részéről.

42. módosítás

Melléklet, 5. cikk, (3a) bekezdés (új)

 

(3a) Az igazgatóság tájékoztatja a tagállamokat a közös technológiai kezdeményezés kutatási ütemtervére vonatkozó, innovatív gyógyszerekről szóló döntéseiről.

43. módosítás

Melléklet, 6. cikk, cím és (1) bekezdés

Végrehajtó iroda

Ügyvezető igazgató

(1) A végrehajtó iroda egy ügyvezető igazgatóból és kisegítő személyzetből áll.

 

44. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (2) bekezdés, bevezető rész, a)-d) pont és e) pont, bevezető rész

(2) A végrehajtó iroda feladatai a következők:

(2) Az ügyvezető igazgató feladatai a következők:

a)

A végrehajtó iroda felel az IMI közös vállalkozás napi ügyintézéséért;

 

b)

A végrehajtó iroda felel az IMI közös vállalkozás működtetési vonatkozásaiért;

b)

Az ügyvezető igazgató és titkársága felel az IMI közös vállalkozás működtetési vonatkozásaiért;

c)

A végrehajtó iroda felel az IMI közös vállalkozással kapcsolatos kommunikációs tevékenységekért;

c)

Az ügyvezető igazgató és titkársága felel az IMI közös vállalkozással kapcsolatos kommunikációs tevékenységekért;

d)

A végrehajtó iroda gondoskodik az állami és magántulajdonú pénzeszközök megfelelő kezeléséről;

d)

Az ügyvezető igazgató és titkársága gondoskodik az állami és magántulajdonú pénzeszközök megfelelő kezeléséről;

e) A végrehajtó iroda ezen belül:

e) Az ügyvezető igazgató és titkársága ezen belül:

45. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (2) bekezdés, e) pont, hatodik francia bekezdés

-

elkészíti az éves költségvetési javaslatot, ideértve a személyzet kialakításának tervét;

-

elkészíti az éves költségvetési javaslatot, ideértve a személyzet kialakításának tervét a tudományos bizottsággal és az érdekeltek fórumával folytatott konzultációt követően ;

46. módosítás

Melléklet, 6. cikk, (7) bekezdés, g) pont

g)

benyújtja az igazgatóságnak saját javaslatait a végrehajtó iroda szervezeti felépítését illetően és megszervezi, irányítja és felügyeli az IMI közös vállalkozás személyzetét;

g) irányítja és felügyeli az IMI közös vállalkozás személyzetét;

47. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (1) bekezdés

(1) A tudományos bizottság az igazgatóság tanácsadó testülete és tevékenységét a végrehajtó irodával szoros kapcsolatban és annak támogatásával végzi.

(1) A tudományos bizottság az igazgatóság tanácsadó testülete és tevékenységét az ügyvezető igazgatóval szoros kapcsolatban és annak támogatásával végzi.

48. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (6) bekezdés, c) pont

c)

tanácsot ad az igazgatóságnak és a végrehajtó irodának az éves tevékenységi beszámolóban ismertetett tudományos eredményekkel kapcsolatban;

c)

tanácsot ad az igazgatóságnak és az ügyvezető igazgatónak az éves tevékenységi beszámolóban ismertetett tudományos eredményekkel kapcsolatban;

49. módosítás

Melléklet, 8. cikk (6a) bekezdés (új)

 

(6a) Az ajánlatok kiértékelése során dől el, hogy a kért összegek arányosak-e a projekt megvalósításához fűződő munkával.

50. módosítás

Melléklet, 11. cikk, cím és (1) bekezdés

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) Az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályzatát az igazgatóság állapítja meg és fogadja el.

(1) Az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályait a Bizottsággal folytatott konzultációt követően az igazgatóság fogadja el.

51. módosítás

Melléklet, 11. cikk, (2) bekezdés

(2) A pénzügyi szabályzat célja a közös vállalkozás szabályszerű pénzgazdálkodásának biztosítása.

(2) A pénzügyi szabályok célja a közös vállalkozás szabályszerű pénzgazdálkodásának biztosítása.

52. módosítás

Melléklet, 11. cikk, (3) bekezdés

(3) Az IMI közös vállalkozás pénzügyi szabályzata a költségvetési keretrendelet elvein alapul. Abban az esetben térhet el a költségvetési keretrendelettől, ha az IMI közös vállalkozás konkrét működési szükségletei azt megkívánják, a Bizottsággal folytatott előzetes konzultációt követően .

(3) Az IMI közös vállalkozásra alkalmazandó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettől, kivéve , ha azt az IMI közös vállalkozás egyedi operatív szükségletei indokolják , és a Bizottság előzetes jóváhagyását adta. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről.

53. módosítás

Melléklet, 12. cikk, (5) bekezdés

(5) Az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket be kell nyújtani az Európai Közösségek Számvevőszékéhez. A Számvevőszék, szokásos eljárásainak megfelelően könyvvizsgálatot végezhet.

(5) Az előző évre vonatkozó éves beszámolót és mérlegeket be kell nyújtani az Európai Közösségek Számvevőszékéhez és a költségvetési hatósághoz . A Számvevőszék, szokásos eljárásainak megfelelően könyvvizsgálatot végezhet.

54. módosítás

Melléklet, 13. cikk, (2) bekezdés, első a) albekezdés (új)

 

Az ügyvezető igazgató éves tevékenységi jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek.

55. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (1) bekezdés

(1) A személyi erőforrásokat a létszámtervben kell meghatározni, amely az éves költségvetésben szerepel.

(1) A személyi erőforrásokat az éves költségvetésben szereplő létszámtervben kell meghatározni , és azt az Európai Unió előzetes költségvetési tervezetével együtt a Bizottságnak továbbítania kell az Európai Parlament és a Tanács részére.

56. módosítás

Melléklet, 14. cikk, (2) bekezdés

(2) Az IMI közös vállalkozás személyzetének tagjai ideiglenes és szerződéses alkalmazottak, határozott időre szóló, legfeljebb hét éves időtartamra egyszer meghosszabbítható szerződéssel rendelkeznek.

törölve

57. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (5) bekezdés, a) pont

a)

a mikro-, kis- és középvállalkozások, a 2003/361/EK bizottsági ajánlás értelmében;

a)

a mikro-, kis- és középvállalkozások, a 2003/361/EK bizottsági ajánlás értelmében, összhangban azokkal az egyedi célkitűzésekkel, amelyeket a hetedik keretprogram állapított meg számukra;

20. módosítás

Melléklet, 17a. cikk (új)

 

17a. cikk

Tudományos és pénzügyi jelentések

A támogatott projektekre vonatkozó éves tudományos és pénzügyi jelentéseket a résztvevők az IMI közös vállalkozásnak nyújtják be. Ezek a jelentések az elvégzett kutatási tevékenységek és ezen tevékenységek költségeinek részleteit tartalmazzák. A költségkimutatásokat könyvvizsgálói igazolás kíséri. A külső könyvvizsgáló megvizsgálja a könyvvizsgálói igazolásokat és meghatározza, hogy a természetbeni hozzájárulások illeszkednek-e a projekthez állami pénzeszközökből folyósított hozzájárulásokhoz.

59. módosítás

Melléklet, 21. cikk, (2) bekezdés

(2) Az alapszabály módosítását az igazgatóság hagyja jóvá. Ha egy ilyen módosítás hatással van ezen alapszabály elveire és célkitűzéseire - különösen az 1. cikk, az 5. cikk (2) bekezdésének c) pontja első francia bekezdésének, a 8. cikk (3) bekezdésének és a 21. cikk módosítása esetén - szükséges a Tanács bizottsági javaslaton alapuló jóváhagyása.

(2) Az alapszabály módosítását az igazgatóság hagyja jóvá. Ha egy ilyen módosítás hatással van ezen alapszabály elveire és célkitűzéseire - különösen az 1. cikk, az 5. cikk (2) bekezdése c) pontjának első francia bekezdése, a 8. cikk (3) bekezdése és a 21. cikk módosítása esetén - szükséges a Tanács bizottsági javaslaton alapuló , az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követő jóváhagyása.

60. módosítás

Melléklet, 22. cikk, (3) bekezdés, a) pont

a)

Az adott projekt minden résztvevője birtokosa marad annak a szellemi tulajdonnak, amelyet a projektbe visz, és birtokosa marad annak a szellemi tulajdonnak, amelyet a projekt során létrehoz, kivéve ha a projekt résztvevői erről közös megegyezéssel másképp nem rendelkeznek. A projektbe vitt vagy a projekt során létrehozott szellemi tulajdonhoz kapcsolódó hozzáférési jogok és engedélyek feltételeit rögzíteni kell a támogatási, illetve a projekt-megállapodásban.

a)

Az adott projekt minden résztvevője birtokosa marad annak a szellemi tulajdonnak, amelyet a projektbe visz, és birtokosa marad annak a szellemi tulajdonnak, amelyet a projekt során létrehoz, kivéve ha a projekt résztvevői erről közös megegyezéssel másképp nem rendelkeznek. A projektbe vitt vagy a projekt során létrehozott szellemi tulajdonhoz kapcsolódó hozzáférési jogok és engedélyek feltételeit rögzíteni kell a támogatási, illetve a projekt-megállapodásban. A projekt résztvevőinek meg kell határozniuk a projektek során a szellemi tulajdon közös jogosultjaival kapcsolatban felmerülő eseteket is.

61. módosítás

Melléklet, 23a. cikk (új)

 

23a. cikk

Befogadói megállapodás

Az IMI közös vállalkozás és a Belga Királyság befogadói megállapodást kötnek egymással.


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Helyesbített változat: Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(3)   HL L 400., 2006.12.30., 300. o. Helyesbítve: HL L 54., 2007.2.22., 101. o.

(4)  A Bizottság 2343/2002/EK Euratom rendelete (2002. december 23.) az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről, HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7.,

(5)   HL L 357., 2002.12.31., 72. o., Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.

P6_TA(2007)0591

A Tiszta Égbolt *

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a Tiszta Égbolt közös vállalkozás létrehozásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0315 - C6-0226/2007 - 2007/0118(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0315),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) (a költségvetési rendeletre) és különösen annak 185. cikkére,

tekintettel a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között 2006. május 17-én létrejött intézményközi megállapodásra (2) és különösen annak 47. pontjára,

tekintettel az EK-Szerződés 171. és 172. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0226/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére, valamint a Költségvetési Bizottság és a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére (A6-0483/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

úgy véli, hogy a jogalkotási javaslatban szereplő pénzügyi referenciaösszegnek összhangban kell lennie a jelenlegi 2007-2013. évi többéves pénzügyi keret 1a. fejezetének felső határértékével és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjának rendelkezéseivel; megállapítja, hogy a 2013 utáni finanszírozást majd az új pénzügyi keretre vonatkozó tárgyalások összefüggéseiben kell értékelni;

3.

emlékeztet arra, hogy a Költségvetési Bizottság véleménye nem vetíti előre a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában meghatározott, a Tiszta Égbolt Közös Vállalkozás létrehozására vonatkozó eljárás kimenetelét;

4.

felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

5.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

6.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

7.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(12) preambulumbekezdés

(12) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást egy 2017. december 31-én végződő kezdeti időszakra kell létrehozni a hetedik keretprogram (2007-2013) során kezdeményezett, de be nem fejezett kutatási tevékenységek megfelelő kezelésének biztosítása érdekében ;

(12) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást egy 2017. december 31-én végződő kezdeti időszakra kell létrehozni a hetedik keretprogram (2007-2013) során kezdeményezett, de be nem fejezett kutatási tevékenységek megfelelő kezelésének biztosítása érdekében , beleértve az ilyen kutatási tevékenységek eredményeinek a hasznosítását .

2. módosítás

(16) preambulumbekezdés

(16) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást a Közösségnek kell létrehoznia, a költségvetése végrehajtására vonatkozóan a mentesítést a Tanács ajánlása alapján az Európai Parlament adja meg , figyelembe véve azokat a sajátságokat, amelyek a köz- és magánszféra partnerség keretében működő közös technológiai kezdeményezések természetéből és különösen a magánszektor költségvetéshez való hozzájárulásából fakadnak;

(16) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást a Közösségeknek kell létrehoznia, a költségvetése végrehajtására vonatkozó mentesítést a Tanács ajánlását figyelembe véve az Európai Parlament adja meg.

3. módosítás

(16a) preambulumbekezdés (új)

 

(16a) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és az állami érdekeltek törekednek a közös technológiai kezdeményezés által kínált lehetőségeknek, mint a köz- és magánszféra partnerségek (PPP) új megvalósítási mechanizmusának elismerésére, továbbá együttműködnek a magánszféra érdekelt feleivel, hogy hatékonyabb megoldást találjanak az Európai Unió költségvetésének mentesítésére .

4. módosítás

(19) preambulumbekezdés

(19) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás üzemeltetési költségeit az Európai Közösség és a többi tag egyenlő összegekkel fedezi.

(19) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás üzemeltetési költségeit az Európai Közösség és a többi tag egyenlő összegekkel fedezi. Az üzemeltetési költségek nem haladhatják meg a Tiszta Égbolt közös vállalkozás teljes költségvetésének 3%-át.

5. módosítás

(23) preambulumbekezdés

(23) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás - a Bizottsággal történő előzetes konzultációnak megfelelően - olyan , a költségvetési keretrendelet (3) elvein alapuló , külön pénzügyi szabályzattal rendelkezik , amely figyelembe veszi a vállalkozás azon specifikus operatív szükségleteit , amelyek a közösségi és egyéni finanszírozás - kutatási és fejlesztési tevékenységek hatékony , jól időzített támogatása érdekében történő - összekapcsolásának igényéből fakadnak .

(23) A Tiszta Égbolt közös vállalkozásra vonatkozó pénzügyi szabályok nem térhetnek el az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló 2002. november 19-i 2343/2002/EK , Euratom bizottsági rendelettől (4), kivéve, ha azt a vállalkozás egyedi operatív szükségletei - különösen a kutatási és fejlesztési tevékenységek közösségi és privát szintű, hatékony és kellő időben történő finanszírozásának szükséglete - indokolják A 2343/2002/EK , Euratom rendelettől eltérő valamennyi szabály elfogadásakor a Bizottság előzetes hozzájárulására van szükség. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről.

6. módosítás

(24) preambulumbekezdés

(24) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosítása, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében indokolt az Európai Közösségek tisztviselőire vonatkozó személyzeti szabályzatnak , valamint a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételeknek ( a továbbiakban: a személyzeti szabályzat) az alkalmazása minden, a Tiszta Égbolt közös vállalkozás által foglalkoztatott munkatárs tekintetében .

(24) A stabil foglalkoztatási feltételek és a személyzettel szembeni egyenlő bánásmód biztosítása, valamint a lehető legjobb képességekkel rendelkező, szakosodott tudományos és műszaki személyzet bevonása érdekében indokolt, hogy a Bizottság az általa szükségesnek ítélt számú tisztviselőt bocsáthasson a közös vállalkozás rendelkezésére. A személyzet többi tagját a Tiszta Égbolt közös vállalkozás a fogadó ország munkaügyi szabályai alapján veszi fel .

7. módosítás

(25) preambulumbekezdés

(25) Figyelemmel arra, hogy a Tiszta Égbolt közös vállalkozás a tervek szerint gazdasági célt nem szolgál és a környezetbarát légiközlekedési technológiák kutatására irányuló közös technológiai kezdeményezés kezeléséért felel, feladatainak ellátásához kívánatos az 1965. április 8-i, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvnek a Tiszta Égbolt közös vállalkozásra és személyzetére történő alkalmazása;

törölve

8. módosítás

(27) preambulumbekezdés

(27) A Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak rendszeresen számot kell adnia az elért eredményekről.

(27) A Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak rendszeresen számot kell adnia az elért eredményekről a Tanács és az Európai Parlament előtt .

9. módosítás

(32) preambulumbekezdés

(32) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást Brüsszelben, Belgiumban kell megalapítani. A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről , kiváltságokról és mentességekről , valamint egyéb támogatásról .

(32) A Tiszta Égbolt közös vállalkozást Brüsszelben, Belgiumban kell megalapítani. A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekkel , kiváltságokkal és mentességekkel , valamint egyéb támogatásokkal kapcsolatos segítségnyújtásról .

10. módosítás

1. cikk, (1) bekezdés

(1) A „tiszta égboltra” irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására a Szerződés 171. cikke értelmében ezennel közös vállalkozás jön létre 2017. december 31-ig terjedő időtartamra, amelynek neve „Tiszta Égbolt közös vállalkozás” (a továbbiakban: „Tiszta Égbolt közös vállalkozás”). A vállalkozás időtartama e rendelet felülvizsgálatával meghosszabbítható .

(1) A „tiszta égboltra” irányuló közös technológiai kezdeményezés megvalósítására a Szerződés 171. cikke értelmében ezennel közös vállalkozás jön létre 2017. december 31-ig terjedő időtartamra, amelynek neve „Tiszta Égbolt közös vállalkozás” (a továbbiakban: „Tiszta Égbolt közös vállalkozás”). Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó pályázati felhívást követően a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig befejezzék, nyomon kövessék és finanszírozzák. A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikkével és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjával összhangban létrehozott szerv.

11. módosítás

3. cikk, -1. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

hozzájárulás a hetedik keretprogram, és különösen az „Együttműködés” egyedi program közlekedés (többek között repüléstechnika) témájának megvalósításához.

12. módosítás

3. cikk, 2a. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

a légi közlekedés terén a környezetvédelmi fejlesztésekre irányuló európai uniós kutatási erőfeszítések következetes végrehajtásának biztosítása;

13. módosítás

3. cikk 2b. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

a kis- és középvállalkozásoknak (kkv-k) a közös vállalkozás tevékenységeibe történő bevonásának elősegítése annak érdekében, hogy a rendelkezésre álló források legalább 15%-a a kkv-khoz kerüljön;

14. módosítás

6. cikk, (2) bekezdés

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás üzemeltetési költségeit készpénzben és egyenlő arányban téríti meg egyfelől az Európai Közösség, amely a teljes költségtérítéshez 50%-ban járul hozzá, másfelől a többi tag, amely a költségtérítéshez a fennmaradó 50%-ban járul hozzá.

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás üzemeltetési költségeit készpénzben és egyenlő arányban téríti meg egyfelől az Európai Közösség, amely a teljes költségtérítéshez 50%-ban járul hozzá, másfelől a többi tag, amely a költségtérítéshez a fennmaradó 50%-ban járul hozzá. A működési költségek nem haladhatják meg a Tiszta Égbolt közös vállalkozás teljes költségvetésének 3%-át.

15. módosítás

6. cikk, (5) bekezdés

(5) Az ITD-vezetők és a társult tagok a forrásokhoz legalább a közösségi hozzájárulással azonos mértékben járulnak hozzá, kivéve azokat az eszközöket, amelyeket versenypályázati felhívásokra különítettek el a kutatási tevékenység támogatása érdekében.

(5) Az ITD-vezetők és a társult tagok a hetedik keretprogram meghatározott gyakorlatai szerint értékelt forrásokhoz legalább a közösségi hozzájárulással azonos mértékben járulnak hozzá, kivéve azokat az eszközöket, amelyeket pályázati felhívásokra különítettek el a kutatási tevékenység támogatása érdekében.

16. módosítás

7. cikk, (2a) bekezdés (új)

 

A külső szakértők bevonásával végzett értékelési és kiválasztási folyamat biztosítani fogja, hogy a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak nyújtott állami támogatás juttatása a kiválóságra és versenyre vonatkozó elvek alapján történjen.

17. módosítás

8. cikk, cím és (1) bekezdés

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás külön pénzügyi szabályzatot fogad el , amely a költségvetési keretrendelet elvein alapul. A pénzügyi szabályzat a Bizottság előzetes jóváhagyását követően eltérhet a költségvetési keretrendelettől, ha ezt a Tiszta Égbolt közös vállalkozás konkrét működési szükségletei megkívánják .

(1) ATiszta Égbolt közös vállalkozásra vonatkozó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve ha azt a vállalkozás egyedi operatív szükségletei indokolják és a Bizottság előzetes jóváhagyását adta. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről .

18. módosítás

9. cikk, (1) bekezdés

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozásra és igazgatójára az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata, az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételei, illetve az Európai Közösség intézményei által a személyzeti szabályzat alkalmazásában közösen elfogadott szabályok vonatkoznak .

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a fogadó országban alkalmazandó szabályokkal összhangban veszi fel személyzetét. A Bizottság az általa szükségesnek ítélt számú tisztviselőt bocsáthat a Tiszta Égbolt közös vállalkozás rendelkezésére .

19. módosítás

9. cikk, (2) bekezdés

(2) Saját alkalmazottai vonatkozásában a Tiszta Égbolt közös vállalkozás gyakorolja az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata szerint ráruházott kinevezési jogokat, valamint az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek keretében a szerződések megkötésével kapcsolatos, ráruházott jogokat.

törölve

20. módosítás

9. cikk, (3) bekezdés

(3) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a Bizottság jóváhagyásával elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket , összhangban az Európai Közösségek tisztviselőire vonatkozó személyzeti szabályzat 110. cikkében meghatározott intézkedésekkel, illetve az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételekkel.

(3) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a Bizottság jóváhagyásával elfogadja az Európai Közösségek tisztviselőinek kirendelésére vonatkozó szükséges végrehajtási intézkedéseket.

21. módosítás

10. cikk

10. cikk

törölve

Kiváltságok és mentességek

 

Az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvet alkalmazni kell a Tiszta Égbolt közös vállalkozásra és annak személyzetére.

 

22. módosítás

11. cikk, (3a) bekezdés (új)

 

(3a) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás feladata kizárólag kötelezettségeinek teljesítése.

23. módosítás

13. cikk, (3) bekezdés

(3) A közös vállalkozás munkájának megkezdése után három évvel , de legkésőbb 2010 . december 31-ig a Bizottság értékelést készít az ügyvezető testülettel egyeztetett feladatmeghatározás alapján. Az értékelés célja - figyelemmel a célkitűzések megvalósítása felé tett haladásra - annak meghatározása, hogy szükség van-e a Tiszta Égbolt közös vállalkozás időtartamának az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott időn túli meghosszabbítására, illetve e rendeletnek vagy a Tiszta Égbolt közös vállalkozás alapszabályának módosítására.

(3) Legkésőbb 2010. december 31-ig , illetve 2015 . december 31-ig a Bizottság független szakértők segítségével elvégzi a Tiszta Égbolt közös vállalkozás időközi értékelését. Ez az értékelés kiterjed a Tiszta Égbolt közös vállalkozás és a kitűzött célok irányában tett előrelépések minőségére és hatékonyságára. A Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot az értékelés következtetéseiről, saját észrevételeivel és - adott esetben - az e rendelet módosítására vonatkozó javaslataival együtt .

24. módosítás

13. cikk, (4) bekezdés

(4) 2017 végén a Bizottság, független szakértők közreműködésével, elvégzi a Tiszta Égbolt közös vállalkozás végső értékelését. A végső értékelés eredményét be kell mutatni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

(4) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás megszűnésével a Bizottság, független szakértők közreműködésével, elvégzi a Tiszta Égbolt közös vállalkozás végső értékelését. A végső értékelés eredményét be kell mutatni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

25. módosítás

13. cikk, (5) bekezdés

(5) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelősség alól a Tanács ajánlására az Európai Parlament ad mentesítést , a Tiszta Égbolt közös vállalkozás pénzügyi szabályzatában előírt eljárásnak megfelelően .

(5) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás költségvetésének végrehajtására vonatkozó mentesítést a Tanács ajánlásának figyelembe vételével az Európai Parlament adja meg.

26. módosítás

17. cikk

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a kutatási eredmények felhasználására és terjesztésére vonatkozóan olyan szabályokat fogad el, amelyek biztosítják, hogy az e rendelet szerinti kutatási tevékenységek során keletkezett szellemi tulajdon szükség esetén védelemben részesüljön és hogy a kutatási eredményeket felhasználják és terjesszék.

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a kutatási eredmények felhasználására és terjesztésére vonatkozóan a hetedik keretprogram szabályai alapján olyan szabályokat fogad el, amelyek biztosítják, hogy az e rendelet szerinti kutatási tevékenységek során keletkezett szellemi tulajdon szükség esetén védelemben részesüljön és hogy a kutatási eredményeket felhasználják és terjeszszék.

27. módosítás

19. cikk

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és Belgium között fogadási megállapodást kell kötni a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekről , kiváltságokról és mentességekről , valamint egyéb támogatásról .

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és Belgium között befogadói megállapodást kell kötni a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak Belgium részéről nyújtandó irodahelyiségekkel , kiváltságokkal és mentességekkel , valamint egyéb támogatásokkal kapcsolatban .

28. módosítás

20. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba , és 2017. december 31-én veszíti hatályát. Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó pályázati felhívást követően a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig befejezzék, nyomon kövessék és finanszírozzák.

29. módosítás

1. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés

(3) Időtartam: A Tiszta Égbolt közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó kezdeti időszakra jön létre.

(3) Időtartam: A Tiszta Égbolt közös vállalkozás ennek az alapszabálynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele napjától 2017. december 31-ig tartó időszakra jön létre. Biztosítani kell, hogy a 2013-as utolsó pályázati felhívást követően a még folyamatban lévő projekteket 2017-ig befejezzék, nyomon kövessék és finanszírozzák.

30. módosítás

Melléklet, 1. cikk, (3) bekezdés, első a) albekezdés (új)

 

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás a költségvetési rendelet 185. cikkében és a 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 47. pontjában említett szerv.

31. módosítás

1. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés

A kezdeti időszak ennek az alapszabálynak a 23. cikk rendelkezéseivel összhangban lévő módosításával meghosszabbítható, figyelembe véve a Tiszta Égbolt közös vállalkozás célkitűzéseiben elért eredményeket, és feltéve hogy a pénzügyi fenntarthatóság biztosított.

törölve

32. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (3) bekezdés, első a) albekezdés (új)

 

(3a) Az igazgatóság úgy hozza meg az új csatlakozási kérelmekre vonatkozó határozatait, hogy figyelembe veszi a jelentkezők hozzájárulását értékük és a Tiszta Égbolt közös vállalkozás által végzett tevékenységgel kapcsolatos relevanciájuk tekintetében. Új tag jelentkezése esetén a Bizottság időben tájékoztatja a Tanácsot az értékelésről, valamint adott esetben az igazgatóság határozatáról.

33. módosítás

Melléklet, 2. cikk, (4) bekezdés, első a) albekezdés (új)

 

A Tiszta Égbolt közös vállalkozásból bármelyik tag kiléphet. A kilépés a többi tagnak küldött értesítéstől számított hat hónap múlva érvényessé és visszavonhatatlanná válik, ezt követően a korábbi tag mentesül minden kötelezettsége alól, kivéve azokat, melyeket a kilépését megelőzően a Tiszta Égbolt közös vállalkozás az alapszabállyal összhangban határozatokban vállalt.

34. módosítás

Melléklet, 3. cikk, (1) bekezdés, 8a. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

A kkv-knak a közös vállalkozás tevékenységeibe történő bevonásának ösztönzése, összhangban a hetedik keretprogramban meghatározott 15%-os célkitűzéssel;

35. módosítás

Melléklet, 3. cikk, (1) bekezdés, 9. ponttal jelölt francia bekezdés

-

A szükséges kutatási és fejlesztési tevékenységek végrehajtása, szükség esetén támogatások pályázati felhívásokat követő odaítélésével ;

-

A szükséges kutatási és fejlesztési tevékenységek végrehajtása, támogatások pályázati felhívásokat követő odaítélésével.

36. módosítás

Melléklet, 3. cikk, (2) bekezdés, 7a. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

a kkv-knak a közös vállalkozás tevékenységeibe történő bevonásának elősegítése;

37. módosítás

Melléklet, 3. cikk, (2) bekezdés, 7b. ponttal jelölt francia bekezdés (új)

 

-

A projektekkel kapcsolatos információk közzététele, beleértve a résztvevők nevét és a Tiszta Égbolt közös vállalkozás pénzügyi hozzájárulásának tagonkénti összegét.

38. módosítás

Melléklet, 4. cikk, (3) bekezdés

(3) A közös vállalkozás adott esetben tanácsadó bizottságot állít fel, mely a Tiszta Égbolt közös vállalkozásnak irányítástechnikai, finanszírozási és műszaki kérdésekben tanácsokat és ajánlásokat ad. A tanácsadó testületet a Bizottság nevezi ki.

törölve

39. módosítás

cikk, (3) bekezdés, első albekezdés

(1) Az igazgatót a Bizottság által javasolt jelöltek listájáról az ügyvezető testület nevezi ki hároméves időtartamra. Az igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét az ügyvezető igazgatóság egy alkalommal, legfeljebb négy évre meghosszabbíthatja.

(1) Az igazgatót az Európai Unió Hivatalos Lapjában, más folyóiratokban vagy internetes honlapokon közzétett szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhívást követően, a Bizottság által javasolt jelöltek listája alapján az igazgatóság nevezi ki legfeljebb hároméves időtartamra. Az igazgató tevékenységének értékelését követően hivatali idejét az igazgatóság egy alkalommal, legfeljebb négy évre meghosszabbíthatja.

40. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (4) bekezdés, 3. ponttal jelölt francia bekezdés

-

A versenypályázati felhívások tartalmának meghatározása, valamint a külső partnerek kiválasztása.

-

A pályázati felhívások tartalmának , céljainak és kiírásának meghatározása, valamint a külső partnerek kiválasztása.

41. módosítás

Melléklet, 7. cikk, (5) bekezdés

(5) Szavazás: Az ITD-irányítóbizottságok a tagoknak az ITD-vel kapcsolatos pénzügyi hozzájárulásai alapján súlyozott szavazatok egyszerű többségével hoznak döntést. Az ITD-vezetőknek vétójoguk van minden olyan határozat tekintetében, amelyet az általuk vezetett ITD irányítóbizottsága hozott.

(5) Szavazás: Az ITD-irányítóbizottságok a tagoknak az ITD-vel kapcsolatos pénzügyi hozzájárulásai alapján súlyozott szavazatok egyszerű többségével hoznak döntést.

42. módosítás

Melléklet, 11. cikk, (2) bekezdés, 2. ponttal jelölt francia bekezdés

-

Legalább 200 millió eurónyi összeget a versenypályázati felhívások útján kiválasztott külső partnerek javára kell előirányozni. A Közösség pénzügyi hozzájárulása nem haladhatja meg a finanszírozásra jogosult összes költség 50%-át .

-

Legalább 200 millió eurónyi összeget a versenypályázati felhívások útján kiválasztott külső partnerek javára kell előirányozni. Külön figyelmet kell fordítani a kkv-k megfelelő részvételének biztosítására a teljes közösségi támogatás 15%-ának megfelelő összegig. A Közösség pénzügyi hozzájárulása megfelel az összes elszámolható költség felső finanszírozási határának, amelyet a hetedik keretprogram részvételi szabályai határoznak meg.

43. módosítás

Melléklet 14. cikk

Pénzügyi szabályzat

Pénzügyi szabályok

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás pénzügyi szabályzatát az ügyvezető testület állapítja meg és fogadja el.

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás pénzügyi szabályait a Tiszta Égbolt igazgatósága állapítja meg és fogadja el , a Bizottsággal folytatott konzultációt követően .

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás pénzügyi szabályzat (5) a költségvetési keretrendelet elvein alapul. A pénzügyi szabályzat a Bizottság előzetes jóváhagyását követően eltérhet a költségvetési keretrendelettől, ha ezt a Tiszta Égbolt közös vállalkozás konkrét működési szükségletei megkívánják .

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozásra vonatkozó pénzügyi szabályok nem térhetnek el a 2343/2002/EK, Euratom rendelettől, kivéve, ha azt egyedi operatív szükségletei indokolják, és a Bizottság előzetes jóváhagyását adta. A költségvetési hatóságot értesíteni kell az ilyen eltérésekről .

44. módosítás

Melléklet, 16. cikk, (5) bekezdés

(5) Legkésőbb két hónappal a mindenkori pénzügyi év vége előtt a közös vállalkozás előzetes beszámolóját meg kell küldeni a Bizottságnak és az Európai Közösségek Számvevőszékének (a továbbiakban: „Számvevőszék”). A Számvevőszék a mindenkori pénzügyi év végét követő június 15-ig megteszi a közös vállalkozás előzetes beszámolójához fűzött észrevételeit.

(5) Legkésőbb két hónappal a mindenkori pénzügyi év vége előtt a közös vállalkozás előzetes beszámolóját meg kell küldeni a Bizottságnak , az Európai Közösségek Számvevőszékének (a továbbiakban: „Számvevőszék”) és a költségvetési hatóságnak . A Számvevőszék a mindenkori pénzügyi év végét követő június 15-ig megteszi a közös vállalkozás előzetes beszámolójához fűzött észrevételeit.

45. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (1) bekezdés

(1) Az éves jelentésnek tartalmaznia kell az előző évben végzett tevékenységről és a vele kapcsolatos költségekről szóló beszámolót .

(1) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás által az egyes naptári években, különösen az adott évre szóló éves megvalósítási tervvel kapcsolatban elért haladást éves jelentésben kell bemutatni. Az éves jelentést az igazgató nyújtja be az éves beszámolóval és az éves mérlegekkel együtt. Ez az éves jelentés tartalmazza a kkv-k részvételét a Tiszta Égbolt közös vállalkozás K+F tevékenységeiben .

46. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (2) bekezdés

(2) Az éves végrehajtási tervnek tartalmaznia kell a következő évre tervezett tevékenységről és a becsült forrásokról szóló beszámolót .

(2) Az éves végrehajtási terv meghatározza a Tiszta Égbolt közös vállalkozás összes tevékenységének végrehajtására vonatkozó tervet az adott évre , ideértve az előirányzott pályázati felhívásokat és az ajánlati felhívásokon keresztül megvalósítandó fellépéseket. Az éves végrehajtási tervet az igazgató nyújtja be az igazgatóságnak az éves költségvetési tervvel együtt.

47. módosítás

Melléklet, 17. cikk, (2a) bekezdés (új)

 

(2a) Az éves munkaprogram leírja a következő év kutatási tervének végrehajtásához szükséges pályázati felhívások alkalmazási körét és költségvetését.

48. módosítás

Melléklet, 18. cikk, (1) bekezdés

(1) A személyi erőforrásokat a Tiszta Égbolt közös vállalkozás éves költségvetésében szereplő létszámtervben kell meghatározni.

(1) A személyi erőforrásokat a Tiszta Égbolt közös vállalkozás éves költségvetésében szereplő létszámtervben kell meghatározni és azt a Bizottság továbbítja az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, az Európai Unió előzetes költségvetési tervezetével együtt .

49. módosítás

Melléklet, 18. cikk, (2) bekezdés

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás személyzetének tagjai ideiglenes és szerződéses alkalmazottak, akik határozott időre szóló, legfeljebb hét éves időtartamra egyszer megújítható szerződéssel rendelkeznek.

törölve

50. módosítás

Melléklet, 19. cikk, (2) bekezdés

(2) A Tiszta Égbolt közös vállalkozás tartozásaiért a tagok nem viselnek felelősséget .

(2) A tagok nem viselnek felelősséget a Tiszta Égbolt közös vállalkozás semmilyen kötelezettségéért. A tagok pénzügyi felelőssége pusztán a Tiszta Égbolt közös vállalkozással szembeni belső felelősség, amely a melléklet 11. cikkének (1) bekezdésében meghatározott forrásokhoz való hozzájárulási kötelezettségre korlátozódik.

51. módosítás

Melléklet, 19. cikk, (3a) bekezdés (új)

 

(3a) A projekt résztvevőinek járó, jelen melléklet 11. cikk (2) bekezdésében szereplő pénzügyi hozzájárulás sérelme nélkül, a Tiszta Égbolt közös vállalkozás saját tartozásaiért fennálló pénzügyi felelőssége a tagok üzemeltetési költségekhez való, a melléklet 10. cikkének (4) bekezdésében leírtaknak megfelelő hozzájárulásáig terjed .

52. módosítás

Melléklet, 21. cikk, (1) bekezdés

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás által kötött finanszírozási megállapodásoknak tükrözniük kell a Tiszta Égbolt közös vállalkozás szellemi tulajdonnal kapcsolatos politikáját.

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás által kötött finanszírozási megállapodásoknak tükrözniük kell a Tiszta Égbolt közös vállalkozás szellemi tulajdonnal kapcsolatos politikáját , amely megfelel a hetedik keretprogramban meghatározott elveknek .

53. módosítás

Melléklet, 23. cikk, (2) bekezdés

(2) Az alapszabály módosításait az ügyvezető testület hagyja jóvá, és a Bizottság határozatot hoz róla. Ha a módosítások az alapszabály általános elveit és célkitűzéseit érintik, akkor azokat a Tanácsnak kell jóváhagynia. Az 1. cikk (3) bekezdésének és a 10. cikk (3) bekezdésének bármiféle módosítása a Tiszta Égbolt közös vállalkozást létrehozó rendelet felülvizsgálatát vonja maga után.

(2) Az alapszabály módosításait az igazgatóság hagyja jóvá, és a Bizottság határozatot hoz róla , az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően . Ha a módosítások az alapszabály általános elveit és célkitűzéseit érintik, akkor azokat a Tanácsnak kell jóváhagynia. Az 1. cikk (3) bekezdésének és a 10. cikk (3) bekezdésének bármiféle módosítása a Tiszta Égbolt közös vállalkozást létrehozó rendelet felülvizsgálatát vonja maga után.

54. módosítás

Melléklet, 24a. cikk (új)

 

24a. cikk

Befogadói megállapodás

A Tiszta Égbolt közös vállalkozás és a Belga Királyság befogadói megállapodást kötnek egymással .


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(3)   A Bizottság 2343/2002/EK Euratom rendelete (2002. december 23.) az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről, HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7.,

(4)   HL L 357., 2002.12.31., 72. o. Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39 o.

(5)   HL L 357., 2002.12.31., 72. o.; Helyesbítés: HL L 2., 2003.1.7., 39. o.

P6_TA(2007)0592

Az Európai Unió polgárainak harmadik országokbeli diplomáciai és konzuli védelme

Az Európai Parlament 2007. december 11-i állásfoglalása az Európai Unió polgárainak harmadik országokbeli diplomáciai és konzuli védelméről szóló zöld könyvről (2007/2196(INI))

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottság 2006. november 28-i, „Az Európai Unió polgárainak diplomáciai és konzuli védelme harmadik országokban” című zöld könyvére (COM(2006)0712),

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6-0454/2007),

A.

mivel a tagállamok harmadik országokban lévő képviselete igen egyenlőtlen;

B.

mivel mindössze három országban (Kínában, Oroszországban és az Egyesült Államokban) van minden egyes EU-tagállamnak diplomáciai és konzuli képviselete, 107 országban legfeljebb 10 tagállam van képviselve, valamint bizonyos, igen látogatott helyeken, mint például a Maldív-szigetek, egyik tagállamnak sincs képviselete;

C.

mivel az uniós polgárok utazókedve - 2006-ban 180 millió jegyet értékesítettek - és az Unió területén kívül letelepedett uniós polgárok száma ugrásszerűen megnőtt, a Bizottság küldöttségein keresztüli európai képviseletet fel lehetne használni a tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei korlátai enyhítésének érdekében, az erőforrások egyesítésére tett közös erőfeszítés részeként;

D.

mivel ebben a témában a közösségi vívmányok kevéssé fejlettek, és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében 1995. december 19-én ülésező képviselői által elfogadott, az Európai Unió polgárainak diplomáciai és konzuli képviseletek általi védelméről szóló 95/553/EK határozatára (1) és a tagállamoknak a COCON, azaz az Európai Unió Tanácsa keretében konzuli együttműködéssel foglalkozó, a legjobb nemzeti gyakorlatokról szóló információcsere megszervezését célul kitűző munkacsoport keretein belül folytatott információcseréire korlátozódnak;

E.

mivel a Bizottság zöld könyv formájában indított kezdeményezésének célja konkrét tartalommal ellátni az EK-Szerződés (nagymértékben elfelejtett) 20. cikkét, amely kimondja, hogy a megkülönböztetéstől való mentesség alapján harmadik országokban bármely uniós polgár jogosult bármely más, az adott harmadik országban képviselettel rendelkező tagállam diplomáciai vagy konzuli védelmére ezen tagállam állampolgáraival azonos feltételek mellett, ha saját tagállama az adott harmadik országban nem tart fenn nagykövetséget vagy konzuli képviseletet;

F.

mivel ennek értelmében a Bizottság:

felhívja a figyelmet az Európai Unió alapjogi chartájának 46. cikkére, amely kimondja, hogy a diplomáciai vagy konzuli védelem az uniós polgárok egyik alapvető joga,

megfelel a 2002 májusában hatályba lépett 95/553/EK határozatban megszabott 5 év elteltével történő felülvizsgálati kötelezettségének,

várakozással tekint a Bizottságnak az uniós állampolgárságról szóló ötödik jelentésére, amely alkalmat ad a diplomáciai és konzuli védelemhez fűződő jogok továbbfejlesztésével kapcsolatos kezdeményezések bejelentésére;

G.

mivel azonban mindezidáig a létező jogi keretet megszorító jelleggel értelmezték, hiszen a diplomáciai és konzuli védelmet az 1963-as Bécsi Konvenció, és nem pedig a Szerződés 20. cikke értelmében, a szigorúan vett kormányközi kapcsolatok részeként kezelték;

H.

mivel a diplomáciai és a konzuli védelmet nem szabad a konzuli képviselők által gyakran végzett köztisztviselői és közjegyzői tevékenységekkel összetéveszteni;

I.

mivel tényleges különbség van a diplomáciai és konzuli védelemmel kapcsolatos eljárások megindításának természete és struktúrája között, ugyanis míg a konzuli védelem néhány esetben kötelező lehet, a diplomáciai védelem mindig mérlegelés alá esik, és ezért a mindenkori jogi eszközökben világos különbséget kell tenni a konzuli és a diplomáciai védelem között;

J.

mivel ezzel szemben a maastrichti szerződéssel létrejött az uniós állampolgárság fogalma, amely a tagállami állampolgárságból vezethető le, és amelynek a kialakítása szempontjából kívánatos lenne állampolgárságától függetlenül valamennyi uniós polgár hasonló védelmének elérése;

K.

mivel ebből a szempontból késedelem nélkül létre kell hozni a 95/553/EK határozat kibővítésére irányuló felülvizsgálat feltételeit, és a határozat alkalmazási körébe egyértelműen bele kell foglalni a diplomáciai védelmet;

L.

mivel a tagállamok már tettek bizonyos kezdeményezéseket - mint pl. a „kísérleti állam”, vagy a közös szimulációs gyakorlatok - amelyek lehetővé teszik a krízishelyzetekre vagy a kivételes körülményekre való megfelelőbb reakciót, és amelyekhez a Bizottság értékelések elvégzésével járulhatna hozzá;

M.

mivel a rendelkezésre álló hálózatok - mint pl. a tiszteletbeli konzulok hálózatának - kihasználtsága nem kielégítő, pedig jelentős erőforrást képez, és ezért megfelelő támogatásban kellene részesíteni;

N.

mivel a Lisszaboni Szerződés egy saját hatáskörrel és feladatokkal rendelkező Európai Külügyi Szolgálatot hoz létre;

1.

fenntartások nélkül üdvözli a Bizottság kezdeményezését, amely elutasítja az EK-Szerződés 20. cikkének lealacsonyító értelmezését, és arra törekszik, hogy alapot teremtsen a diplomáciai és konzuli védelemhez való alapvető és harmonizált jog minden uniós polgár számára történő biztosításához;

2.

felszólítja a Bizottságot, hogy bízza meg Jogi Szolgálatát annak a kérdésnek a tanulmányozásával, hogy az EK-Szerződés vagy az EU-Szerződés tartalmaz-e jogi alapot a diplomáciai és a konzuli védelem területén létező tagállami jogszabályok közelítése tekintetében;

3.

támogatja a Bizottságnak egy olyan hosszú távú ambiciózus stratégia kialakítására irányuló törekvéseit, amelynek a tájékoztatás és a kommunikáció kulcsfontosságú elemei lesznek;

4.

javasolja, hogy a Bizottság - az EK-Szerződés 22. cikkében előírt háromévenkénti, az európai állampolgárságról szóló jelentéstételi kötelezettségén kívül - haladéktalanul terjesszen a Tanács elé egy, a konzuli védelem területén közös normák létrehozását lehetővé tevő közös koncepció és kötelező iránymutatás elfogadására irányuló javaslatot;

5.

ösztönzi a Bizottságot, hogy a témával kapcsolatos rendelkezésre álló és felhasználható köz- és magánforrások azonnal felmérésén, valamint (a Bizottsággal folytatott konzultációk után) a projektben történő részvételre önként vállalkozó számos szereplő (tagállamok, tiszteletbeli konzulok, helyi hatóságok, nem kormányzati szervek) közötti együttműködés elindításán keresztül haladéktalanul kezdjen dolgozni egy olyan racionalizált struktúrán, amely lehetővé teszi a források azonnali szétosztását és a legjobb gyakorlatok fokozottabb megosztását;

6.

felhívja a Bizottságot, hogy fokozza erőfeszítéseit különösen az alábbi területeken:

egy egységes európai segélyhívószám létrehozása, amely az EK-Szerződés 20. cikkével együtt szerepel az uniós polgárok útlevelében, és lehetővé teszi minden uniós polgár számára egy olyan információs központhoz történő kapcsolást, ahol krízishelyzetben a konzuli védelmi eljárás elindításához szükséges minden információt megkaphat, különös tekintettel egy olyan listára, amely azon tagállamok követségeinek és konzulátusainak elérhetőségét tartalmazza, amelyekhez joga van fordulni; ennek a számnak lehetne a központja Brüsszelben;

az uniós állampolgárok (hosszabb vagy rövidebb távú) harmadik országbeli tartózkodásával foglalkozó szakemberek tudatosságának növelése szakterületükhöz kapcsolódó szóróanyagok segítségével;

ajánlás kidolgozása az utazási tanácsok megfogalmazásának legjobb gyakorlata tekintetében, hogy ezeket világosan és egyértelműen fogalmazzák meg;

saját hatáskörében egy olyan egységes weboldal létrehozása, amely tájékoztatja az utazóközönséget, és a tagállamoktól származó, az utazóknak szóló jó tanácsokat tartalmaz;

a tudatosság növelése az EU-n kívülre utazó uniós polgárok körében, különösen a repülőtereken, a kikötőkben, valamint az utazási irodák és utazásszervezők részéről, a menetjegyeken és az utazásokkal és idegenforgalommal foglalkozó nemzeti szervek részéről;

munkacsoport létrehozása az uniós szervek képviselőinek és valamennyi tagállam magasan képzett diplomatáinak részvételével, amely lehetővé teszi az információcserét arról, hogy az egyes tagállamok hogyan értékelik a harmadik országokba irányuló utazások kockázatát, valamint az utazási tanácsok közös koncepciójának kidolgozását;

7.

sürgeti a Bizottságot, hogy dolgozzon ki ajánlást a tagállamok számára, amelyben felkéri őket, hogy illesszék be az EK-Szerződés 20. cikkét állampolgáraik útlevelébe;

8.

felszólítja a Bizottságot, hogy a Lisszaboni Szerződés ratifikálását követően nyújtson be módosító javaslatot a 95/553/EK határozathoz, annak érdekében, hogy az tartalmazza az alábbiakat:

diplomáciai védelem,

a földi maradványok azonosítása és hazaszállítása,

a pénzbeli előleggel kapcsolatos eljárás egyszerűsítése;

9.

arra biztatja a Bizottságot, hogy a konzuli védelmet terjessze ki az uniós polgárok olyan családtagjaira is, akik harmadik állam állampolgárai, valamint az elismert menekültekre és hontalanokra, továbbá egyéb személyekre, akik ugyan nem rendelkeznek valamely ország állampolgárságával, de valamely tagállamban tartózkodnak és az ezen tagállam által kiállított úti okmány birtokosai;

10.

felszólítja a Bizottságot, hogy hozzon megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy szavatolja és növelje a harmadik országban való letartóztatás vagy elfogás esetén az uniós polgárok rendelkezésére álló jogsegély hatékonyságát;

11.

fenntartások nélkül üdvözli a Barnier-jelentésben említett kezdeményezést, amely közös hivatalok létrehozására irányul a négy „teszt” zónában, azaz a Karib-tenger, a Balkán, az Indiai-óceán és Kelet-Afrika vidékein, és ösztönzi a Bizottságot, hogy ezen közös hivatalok felállításával párhuzamosan indítson tájékoztató kampányt, amely azoknak az uniós polgároknak szól, akik az említett helyekre utaznak, és biztosítja, hogy minden szükséges regisztrációs dokumentumok kitöltenek;

12.

úgy ítéli meg, hogy a legalapvetőbb konzuli feladatokat (vízumkibocsátást, dokumentumhitelesítést, stb.) ellátó közös hivatalok létrehozását megelőző időszakban a Bizottságnak támogatnia kellene a tagállamok erőfeszítéseit együttműködésük megerősítése érdekében, különösen:

a „kísérleti államok” égisze alatt futó gyakorlatok és szimulációk értékelése és elemzése terén, a tagállamoknak a kivételes körülmények közötti együttműködési és reagálási képességének javítása érdekében, amelynek során egyúttal törekedni kell a kísérleti állam kezdeményezésének megvalósítása keretében alkalmazandó eljárások láthatóbbá tételére, valamint az érintett harmadik felekkel, különösen a közlekedési és idegenforgalmi szakemberekkel való jobb egyeztetésre;

a tagállamok logisztikai kapacitása és polgári védelmi erőforrásaik összehangolása és rendelkezésre bocsátása terén;

13.

felszólítja a Bizottságot arra is, hogy - amennyire csak lehetséges - vegye igénybe a képzési és technológiai eszközöket annak érdekében, hogy bizonyos hibákat ki lehessen javítani, és/vagy bizonyos erőforrások kihasználtságán javítani lehessen; e tekintetben a Bizottságnak különösen pénzügyi forrásait kellene mozgósítania a tapasztalt diplomaták és konzulátusi dolgozók által a harmadik országokban már tiszteletbeli konzulként jelen lévő hivatalnokok számára tartott egyedi képzések finanszírozásához; hasonló képzést kellene kapniuk az EU dolgozóinak, a jövőbeli „közös hivatalok” dolgozóinak, majd az uniós küldöttségeknek, amelyek olyan konzuli feladatokat látnak majd el, amelyek jelenleg kizárólag a tagállamok hatáskörébe tartoznak;

14.

megállapítja, hogy a pénzügyi segítség nyújtására irányuló eljárásokat sok esetben a beszerzendő információk nagy száma akadályozza, amely éppen olyankor jelent további nehézséget, amikor a harmadik országban válsághelyzetben lévő uniós polgároknak bonyodalmak nélkül segítséget kellene nyújtani; arra kéri a Bizottságot, hogy vizsgálja meg a segítségnyújtási eljárások egyszerűsítésének és egységesítésének lehetőségét;

15.

felszólítja a Bizottságot, hogy elemezze a Lisszaboni Szerződéssel összhangban az Európai Külügyi Szolgálat létrehozásából a konzuli és diplomáciai védelem tekintetében adódó lehetőségeket és következményeket;

16.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL L 314., 1995.12.28., 73. o.

P6_TA(2007)0593

A 7/2007. sz. költségvetési módosítás tervezete

Az Európai Parlament 2007. december 11-i állásfoglalása az Európai Unió 2007-es pénzügyi évre vonatkozó, 7/2007. számú költségvetés-módosítási tervezetéről, III. szakasz - Bizottság (15715/2007 - C6-0434/2007 - 2007/2237(BUD))

Az Európai Parlament,

tekintettel az EK-Szerződés 272. cikkére és az Euratom-Szerződés 177. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 37. és 38. cikkére,

tekintettel az Európai Unió 2007-es pénzügyi évre szóló általános költségvetésére, amelyet 2006. december 14-én fogadtak el véglegesen (2),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (3),

tekintettel az Európai Uniónak a 2007-es pénzügyi évre szóló, a Bizottság által 2007. november 7-én előterjesztett és 2007. november 12-i levelével módosított 7/2007. számú költségvetési módosítás előzetes tervezetére (COM(2007)0687),

tekintettel a Tanács által 2007. november 26-án megállapított, 7/2007. számú költségvetés-módosítási tervezetre (15715/2007 - C6-0434/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 69. cikkére és IV. mellékletére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0493/2007),

A.

mivel a 2007. évi általános költségvetés 7/2007. számú költségvetési módosítás tervezete a következő pontokra tér ki:

jelentős emelés a bevétel-előrejelzésben, különösen a héa- és GNI-egyenlegek előrejelzésének felülvizsgálata tekintetében (3 830 000 000 EUR);

a más megnevezésekből a DEC36/2007. sz. globális átcsoportosítás keretében javasolt átsorolások (425 000 000 EUR) után az 1a., 1b., 2. és 3a. fejezet költségvetési tétele kifizetési előirányzatainak (1 651 400 000 EUR) további csökkentése;

B.

B mivel a 7/2007. számú költségvetés-módosítási tervezet célja az, hogy ezek a költségvetési források és technikai kiigazítások formálisan belekerüljenek a 2007. évi költségvetésbe;

1.

tudomásul veszi a 7/2007. számú költségvetés-módosítási tervezetet;

2.

tudomásul veszi, hogy a többéves pénzügyi keret első évében a jogalapok késői jóváhagyása okozta bizonyos tételek nem megfelelő végrehajtását; ragaszkodik a 2008-as költségvetés végrehajtásának szoros nyomon követéséhez az olyan eszközök segítségével, mint például a rendszeres költségvetési előrejelzés és az ellenőrző csoportok; felkéri szakbizottságait, hogy a többéves programok tekintetében időben adjanak tájékoztatást a szükséges forrásokról és a végrehajtásra vonatkozó lehetséges problémákról;

3.

hangsúlyozza, hogy a 2008-as költségvetésben kétségkívül szükség lesz a kifizetések összegeinek növelésére;

4.

módosítás nélkül jóváhagyja a 7/2007. számú költségvetés-módosítási tervezetet;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o. A legutóbb az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 77., 2007.3.16., 1. o.

(3)  HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

P6_TA(2007)0594

Papírmentes munkakörnyezet a vámhatóságoknál és a kereskedelemben ***II

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a Tanács közös álláspontjáról a papírmentes vámkezelési és kereskedelmi környezetről szóló európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadása tekintetében (8520/4/2007 - C6-0267/2007 - 2005/0247(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (8520/4/2007 - C6-0267/2007),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával (COM(2005)0609) kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára (1),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 67. cikkére,

tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0466/2007),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot;

2.

megállapítja, hogy a jogalkotási aktust a közös álláspontnak megfelelően fogadják el;

3.

utasítja elnökét, hogy az EK-Szerződés 254. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Tanács elnökével együtt írja alá a jogalkotási aktust;

4.

utasítja főtitkárát, hogy írja alá a jogalkotási aktust, miután megbizonyosodott arról, hogy minden eljárást megfelelően végrehajtottak, illetve a Tanács főtitkárával együttműködve gondoskodjon az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 317. E., 2006.12.23., 74. o.

P6_TA(2007)0595

Tengeri környezetvédelmi közösségi politika ***II

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a tengeri környezetvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv (a tengervédelmi stratégiáról szóló keretirányelv) elfogadása céljából a Tanács által elfogadott közös álláspontról (9388/2/2007 - C6-0261/2007 - 2005/0211(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (9388/2/2007 - C6-0261/2007),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával (COM(2005)0505) kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára (1),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,

tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0389/2007),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot, annak módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 314. E, 2006.12.21., 86. o.

P6_TC2-COD(2005)0211

Az Európai Parlament álláspontja, amely második olvasatban 2007. december 11-én került elfogadásra a tengeri környezetvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2008/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (tengervédelmi stratégiáról szóló keretirányelv) elfogadására tekintettel

(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament második olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal: 2008/56/EK irányelv)

P6_TA(2007)0596

A környezeti levegő minősége és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű program ***II

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására irányuló tanácsi közös álláspontról (16477/1/2006 - C6-0260/2007 - 2005/0183(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (16477/1/2006 - C6-0260/2007),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával (COM(2005)0447) kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára (1),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság mellékletben csatolt nyilatkozatára,

tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,

tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0398/2007),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot, annak módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 306. E, 2006.12.15., 102. o.

P6_TC2-COD(2005)0183

Az Európai Parlament álláspontja, amely második olvasatban 2007. december 11-én került elfogadásra a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló 2008/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament második olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal: 2008/50/EK irányelv)

A BIZOTTSÁG NYILATKOZATA A KÖRNYEZETI LEVEGŐ MINŐSÉGÉRŐL ÉS A TISZTÁBB LEVEGŐT EURÓPÁNAK ELNEVEZÉSŰ PROGRAMRÓL SZÓLÓ ÚJ IRÁNYELV ELFOGADÁSÁHOZ

A Bizottság tudomásul veszi a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló irányelvnek a Tanács és az Európai Parlament által elfogadott szövegét. A Bizottság megállapítja különösen, hogy az Európai Parlament és a tagállamok az irányelv 22. cikkének (4) bekezdésében és (16) preambulumbekezdésében nagy jelentőséget tulajdonítanak a légszennyező kibocsátásoknak a kibocsátásforrásnál történő csökkentésére irányuló közösségi intézkedéseknek.

A Bizottság felismeri annak szükségességét, hogy mérsékelni kell a káros szennyezőanyagok kibocsátásának mértékét, ha jelentős előrelépést kívánunk tenni a hatodik környezetvédelmi cselekvési program célkitűzéseinek elérése felé. A levegőszennyezésről szóló tematikus stratégiára vonatkozó bizottsági közlemény számos lehetséges közösségi intézkedést határoz meg. A stratégia elfogadása óta jelentős előrelépések történtek ezen intézkedések, illetve egyéb intézkedések terén:

A Tanács és a Parlament már elfogadta a kipufogógázok mennyiségének korlátozását célzó új jogi szabályozást a könnyű tehergépjárművek tekintetében.

A Bizottság új jogszabályjavaslatot fogadott el a közösségi ipari kibocsátással kapcsolatos szabályozás hatékonyságának növelése érdekében, amely érinti majd többek között az intenzív mezőgazdasági tevékenységet végző üzemeket, valamint intézkedéseket tartalmaz a kisebb ipari tüzelőberendezésekre vonatkozóan.

A Bizottság új jogszabályjavaslatot fogadott el a nehéz tehergépjárművekbe épített motorok kipufogógáz- mennyiségének korlátozására.

2008-ban a Bizottság olyan új jogszabályjavaslatokat kíván előirányozni,

amelyek tovább csökkentik a tagállamok által engedélyezett nemzeti kibocsátási határértékeket a fő szennyezőanyagok vonatkozásában;

csökkentik a benzinüzemű gépkocsik töltőállomásokon való tankolásával járó kibocsátásokat;

szabályozzák a tüzelőanyagok kéntartalmát, beleértve a hajózási tüzelőanyagokat is.

Előkészületek folynak továbbá az alábbi intézkedések megvalósíthatóságának vizsgálatára:

az ökotervezés javítása, a háztartási bojlerek és vízmelegítők kibocsátásának csökkentése;

a festékek, lakkok és jármű-utánfényezésre szolgáló termékek oldószertartalmának csökkentése;

a nem közúti, mozgó gépek kipufogógáz-mennyiségének csökkentése, ezzel párhuzamosan az alacsony kéntartalmú, nem közúti tüzelőanyagok használatából származó előnyök maximalizálása, amint arra a Bizottság már korábban is javaslatot tett.

A Bizottság továbbra is igyekszik nyomást gyakorolni a Nemzetközi Tengerészeti Szervezetre (IMO) a hajók kibocsátásának számottevő csökkentése érdekében, és kész közösségi intézkedésekre vonatkozó javaslatokat előterjeszteni, amennyiben az IMO - a tervektől eltérően - nem állna elő megfelelően ambiciózus javaslatokkal 2008-ra nézve.

Ugyanakkor a Bizottság elkötelezett a hatékonyabb jogi szabályozással kapcsolatos kezdeményezések célkitűzéseinek megvalósítása és annak szükségessége mellett, hogy javaslatait a hatások és előnyök átfogó vizsgálata révén alátámassza. E tekintetben és az EK-Szerződéssel összhangban a Bizottság továbbra is vizsgálja az új jogi szabályozásra irányuló javaslattétel szükségességét, fenntartva annak jogát, hogy eldöntse, alkalmas volna-e bármely ez irányú javaslat előterjesztése, és ha igen, mely időpontban.

P6_TA(2007)0597

A közösségi vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága (átdolgozás) ***I

Az Európai Parlament 2007. december 11-i jogalkotási állásfoglalása a közösségi vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2006)0783 - C6-0474/2006 - 2006/0273(COD))

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0783),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére, valamint 156. és 71. cikkére, amely alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C6-0474/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6-0345/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

2.

felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez abban az esetben, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy a helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

P6_TC1-COD(2006)0273

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2007. december 11-én került elfogadásra a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló 2008/.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel (átdolgozott szöveg)

(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament első olvasatban elfogadott álláspontja megegyezik a végleges jogszabállyal: 2008/57/EK irányelv)

P6_TA(2007)0598

A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek *

Az Európai Parlament 2007 december 11-i jogalkotási állásfoglalása a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK rendelet, valamint az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2007)0484 - C6-0283/2007 - 2007/0177(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0484),

tekintettel az EK-Szerződés 37. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0283/2007),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0470/2007),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;

3.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való konzultációra abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(1A) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1a) A kölcsönös megfeleltetés a kiadások megindokolása tekintetében eddig is nagyon fontos eszköznek bizonyult a megreformált közös agrárpolitika keretében. A kölcsönös megfeleltetés nem ró új kötelezettségeket a mezőgazdasági termelőkre, és nem jogosítja fel őket új kifizetésekre a megfeleltetést követően, hanem egyszerűen kapcsolatot teremt a mezőgazdasági termelőknek teljesített közvetlen kifizetések és a társadalom egésze számára általuk nyújtott közszolgáltatások között annak révén, hogy a környezetvédelem, az élelmiszerbiztonság és az állatjólét területén megfelelnek a közösségi jogszabályoknak. A közösségi jogszabályok követelményei a világ többi részének szabványaihoz képest általánosságban véve nagyon szigorúak.

2. módosítás

(1B) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1b) Tekintettel az EU által e magasabb szintű normákhoz kapcsolt értékre, a megreformált közös agrárpolitika tényleges vidékfejlesztési politikává alakította át a közös agrárpolitika első pillérét, mivel a mezőgazdasági termelőket közszolgáltatások ellátásáért díjazzák, nem pedig a termeléshez kötött feltétel nélküli kifizetésekben részesülnek. A kölcsönös megfeleltetési rendszer célkitűzéseinek teljesítése érdekében szükséges a rendszer teljes körű megértése és a mezőgazdasági termelők együttműködése, amely jelenleg hiányzik, mivel a rendszer félelmet keltett a mezőgazdasági üzemek szintjén. A megfeleltetést egy tájékozottabb mezőgazdasági ágazat könnyebbnek találná. Azonban a 18 külön uniós irányelv és rendelet részletes megértése jelentős problémákat jelent nem csupán a mezőgazdasági termelők, hanem a tagállamok illetékes hatóságai számára is.

3. módosítás

(1C) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1c) A kölcsönös megfeleltetés a mezőgazdasági termelők támogatásainak kifizetését 18 külön uniós irányelvhez és rendelethez kötötte. A kölcsönös megfeleltetés nyomon követése jellegéből adódóan bonyolult feladat. A kölcsönös megfeleltetés rendszere szükségessé teszi, hogy az ellenőrzések elvégzői teljes mértékben megértsék a mezőgazdasági termelést, és ismerjék annak különféle ágazatait. Létfontosságú a mezőgazdasági termelők vizsgálatát végzők megfelelő képzése. Emellett az ellenőrök számára mérlegelési jogkört kell biztosítani, hogy figyelembe vehessenek olyan, az évszakra nem jellemző és váratlan eseményeket, amelyek a teljes körű megfeleltetés ellen hathatnak, a mezőgazdasági termelő hibáján kívül.

4. módosítás

(1D) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1d) A kölcsönös megfeleltetés rendszere és/vagy a közös agrárpolitika a jövőben minden bizonnyal további kiigazításokra fog szorulni, mivel jelenleg a kifizetések mértéke a jelek szerint nincs mindig egyensúlyban az érintett mezőgazdasági termelők által a megfeleltetés érdekében tett erőfeszítésekkel, mivel a kifizetések még mindig nagymértékben a múltbeli kiadásoktól függenek. Az állatjóléti jogszabályok nyilvánvalóan különösen az állattartók számára jelentik a legnagyobb terhet, amit nem tükröz a nekik teljesített kifizetések mértéke. Ha azonban az importált termékek megfelelnének ugyanezeknek az állatjóléti szabványoknak, nem lenne szükség arra, hogy kompenzálják a mezőgazdasági termelőket az e terület közösségi jogszabályainak való megfeleltetésért. A Bizottságnak ezért a WTO-tárgyalásokon belül a nem kereskedelmi szempontok behozatali kritériumként történő elismertetésére kell törekednie.

5. módosítás

(1E) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1e) Folyamatos erőfeszítéseket kell tenni a kölcsönös megfeleltetési rendszer egyszerűsítése, javítása és összehangolása érdekében. A Bizottságnak ezért minden második évben jelentést kell benyújtania a kölcsönös megfeleltetési rendszer alkalmazásáról.

6. módosítás

(1F) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1f) Az adminisztratív terhek csökkentése, az összehangolt ellenőrzések, az ellenőrzések többek között európai intézményeken belül megvalósított egybeolvasztása és a kellő időben történő kifizetések növelnék a kölcsönös megfeleltetési rendszer általános támogatottságát a mezőgazdasági termelők körében, és ezáltal növelnék a politika hatékonyságát.

7. módosítás

(1G) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1g) A megfeleltetés előmozdításának szellemében fontos az előzetes értesítés. Követelmény továbbá a mezőgazdasági termelők elősegítése az ellenőrzésekre való előkészület érdekében, akik közül sokan csak részmunkaidőben foglalkoznak termeléssel. A be nem jelentett ellenőrzéseknek valójában nincs helye a rendszerben, mivel ezek aránytalan, de jogos félelemérzetet keltenek a mezőgazdasági termelők körében a kölcsönös megfeleltetési rendszer egésze tekintetében. Amennyiben felmerül a „szándékos és súlyos csalás” gyanúja, más fellépési módszert kell alkalmazni, beleértve a tagállam nemzeti jogát is. Amennyiben be nem jelentett ellenőrzésekre kerül sor, ezeket az illetékes hatóság arra vonatkozó ismeretei alapján kell elvégezni, hogy egy adott mezőgazdasági üzemben súlyos problémák állnak fenn. Ugyanakkor a helyszíni ellenőrzések eredményessége nem kerülhet veszélybe.

8. módosítás

(1H) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

1h) A mezőgazdasági termelőkre háruló terhek korlátozása érdekében a tagállamokat arra kell biztatni, hogy - az 1782/2003/EK tanácsi rendelet (1) szerinti kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtási rendelkezéseit tartalmazó 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet rendelkezéseinek sérelme nélkül - a lehető legalacsonyabban tartsák a helyszíni ellenőrzések és az ellenőrző ügynökségek számát. A tagállamok számára ezért lehetővé kell tenni a kifizető ügynökségek szintjén a minimális ellenőrzési arány teljesítését. Továbbá a tagállamokat arra kell ösztönözni, hogy hozzanak további intézkedéseket az ellenőrzéseket végző személyek számának korlátozása. az ellenőrzéseket végző személyek megfelelő képzése és annak az időtartamnak a legfeljebb egy napra való korlátozása érdekében, amely alatt egy adott mezőgazdasági üzemben a helyszíni ellenőrzés elvégezhető. A Bizottságnak segítenie kell a tagállamokat az integrált mintavétel követelményeinek való megfelelésben. A helyszíni ellenőrzésekhez való mintavételt a kölcsönös megfeleltetés hatályába tartozó egyedi jogszabályokban megállapított egyedi minimális ellenőrzési százalékoktól függetlenül kell elvégezni.

9. módosítás

(1I) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1i) A 796/2004/EK rendeletben megállapított igazgatási és helyszíni ellenőrzésekre olyan módon kerül sor, hogy biztosítható legyen a támogatás odaítélési feltételeinek és a kölcsönös megfeleltetés tekintetében fontos követelményeknek való megfelelés eredményes ellenőrzése. E szükségleteknek a meglévő integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer alapján kiegészítő jellegűeknek kell lenniük a párhuzamosságok elkerülése, valamint annak lehetővé tétele érdekében, hogy valamennyi ellenőrzés lebonyolítható legyen egyetlen látogatás során.

10. módosítás

(1J) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1j) A tagállamoknak biztosítani kell, hogy a mezőgazdasági termelőket ne büntessék kétszer (a kifizetések csökkentése vagy kizárása, valamint bírság a vonatkozó nemzeti jogszabály megsértését követően) az előírások megsértésének ugyanazon esete miatt.

11. módosítás

(1K) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(1k) A kölcsönös megfeleltetési szabályoknak, kötelezettségeknek és követelményeknek való meg nem felelés esetén alkalmazandó kifizetési csökkentések eltérnek attól függően, hogy a nem teljesítés szándékos cselekmény vagy gondatlanság eredménye volt-e. Az említett csökkentések hasonlóképpen arányosnak kell lenniük a mezőgazdasági üzemben a meg nem felelés tekintetében érintett tevékenységi terület fontosságával, különösen amennyiben vegyes növénytermelő illetve állattartó üzemről van szó.

12. módosítás

(2) PREAMBULUMBEKEZDÉS

(2) Az 1782/2003/EK tanácsi rendelet 44. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a támogatható hektárszámnak megfelelő parcelláknak legalább 10 hónapon át a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. A tapasztalatok azt mutatják, hogy ez a feltétel nagy mértékben korlátozhatja a földterületek piacának működését, és jelentős adminisztratív terhet ró a mezőgazdasági termelőkre és az igazgatási szervekre. A szóban forgó időszak lerövidítése nem veszélyeztetné a kölcsönös megfelelésre vonatkozó kötelezettségek kezelését. Másfelől annak elkerülésére, hogy ugyanarra a földterületre vonatkozóan több kérelmet is benyújthassanak, szükség van egy olyan időpont megjelölésére is, mely időpontban a parcelláknak a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. Ezért helyénvaló előírni, hogy a parcelláknak a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében június 15-én a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. Azonos szabályt kell alkalmazni azokra a tagállamokra is, amelyek az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazzák. Helyénvaló továbbá meghatározni a földátruházás esetén a kölcsönös megfeleltetés alapján teljesítendő kötelezettségekre vonatkozó szabályokat.

2) Az 1782/2003/EK tanácsi rendelet 44. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a támogatható hektárszámnak megfelelő parcelláknak legalább 10 hónapon át a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. A tapasztalatok azt mutatják, hogy ez a feltétel nagy mértékben korlátozhatja a földterületek piacának működését, és jelentős adminisztratív terhet ró a mezőgazdasági termelőkre és az igazgatási szervekre. A szóban forgó időszak lerövidítése nem veszélyeztetné a kölcsönös megfelelésre vonatkozó kötelezettségek kezelését. Másfelől annak elkerülésére, hogy ugyanarra a földterületre vonatkozóan több kérelmet is benyújthassanak, szükség van egy olyan időpont megjelölésére is, mely időpontban a parcelláknak a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. Ezért helyénvaló előírni, hogy a parcelláknak a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében az érintett tagállamban alkalmazandó benyújtási határidő napján a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk. Azonos szabályt kell alkalmazni azokra a tagállamokra is, amelyek az egységes területalapú támogatási rendszert alkalmazzák. Helyénvaló továbbá meghatározni a földátruházás esetén a kölcsönös megfeleltetés alapján teljesítendő kötelezettségekre vonatkozó szabályokat.

13. módosítás

(7A) PREAMBULUMBEKEZDÉS (új)

 

(7a) A mezőgazdasági termelő egységes kérelmében bejelenti többek között az általa mezőgazdasági célra használt területet, a kérdéses rendszert vagy rendszereket, illetve kifizetésre való jogosultságát, és tanúsítja, hogy ismeri az adott támogatás megadásához kapcsolódó feltételeket. E feltételeknek nem csupán a támogatásra való jogosultság feltételeinek, hanem a közegészségügyi, állat- és növény-egészségügyi, állatjólléti feltételeknek is meg kell felelniük, és tiszteletben kell tartaniuk a környezetet, ami a támogatás kifizetésének előfeltétele. E tanúsítvány útján a mezőgazdasági termelő vállalja, hogy megfelel az említett különféle feltételeknek, és ezáltal azokat kötelezőnek ismeri el.

14. módosítás

1. CIKK, -1. PONT (új)

4. cikk, (2) bekezdés, első a) albekezdés (új) (1782/2003/EK rendelet)

 

(-1)

A 4. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

Az Európai Bizottság az irányelvek esetében biztosítja, hogy a jogszabályban előírt gazdálkodási feltételeket az (1) bekezdésben említett területeken minden egyes tagállamban harmonizált módon ültetik át.

15. módosítás

1. CIKK, 1. PONT, A) ALPONT

6. cikk, (1) bekezdés (1782/2003/EK rendelet)

a) A (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

törölve

(1) az érintett naptári év) nem teljesülnek a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények vagy a jó mezőgazdasági és ökológiai állapotra vonatkozó előírások, az érintett naptári évben támogatás iránti kérelmet benyújtó mezőgazdasági termelő számára a 10. és a 11. cikkben foglalt rendelkezések alkalmazását követően folyósítandó közvetlen kifizetések teljes összegét a 7. cikkben meghatározott részletes szabályokkal összhangban csökkenteni vagy törölni kell.

 

A (2) bekezdésre is figyelemmel az a mezőgazdasági termelő, aki támogatás iránti kérelmet nyújtott be, felelősségre vonható, kivéve ha bizonyítani tudja, hogy az előírások megsértése nem valamely olyan cselekmény vagy mulasztás következménye, amely közvetlenül felróható:

a)

magának a mezőgazdasági termelőnek, vagy

b)

amennyiben a mezőgazdasági földterület átruházására az érintett naptári évben került sor,

az átruházás kedvezményezettjének, abban az esetben, ha a mezőgazdasági földterület átruházására a 44. cikk (3) bekezdésében említett időpont és a következő naptári év január 1-je között került sor;

az átruházónak, abban az esetben, ha a mezőgazdasági földterület átruházására az érintett naptári év január 1-je és a 44. cikk (3) bekezdésében említett időpont között került sor.

 

31. módosítás

1. CIKK, 1. PONT, B) ALPONT

6. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés (1782/2003/EK rendelet)

3. Az (1) bekezdés ellenére és a 7. cikk (1) bekezdésében említett részletes szabályokban megállapított feltételekkel összhangban a tagállamok dönthetnek úgy, hogy nem alkalmaznak csökkentést, amennyiben annak összege mezőgazdasági termelőnként és naptári évenként legfeljebb 50 EUR -t tenne ki.

3. Az (1) bekezdés ellenére és a 7. cikk (1) bekezdésében említett részletes szabályokban megállapított feltételekkel összhangban a tagállamok dönthetnek úgy, hogy nem alkalmaznak csökkentést, amennyiben annak összege mezőgazdasági termelőnként és naptári évenként legfeljebb 100 EUR -t tenne ki.

17. módosítás

1. CIKK, 1. PONT, B) ALPONT

6. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés (1782/2003/EK rendelet)

Mindazonáltal ha megállapítást nyer az előírások bármilyen, kisebb jelentőségű megsértése, annak az illetékes hatóság általi egyedi nyomon követés tárgyát kell képeznie. Minden ilyen ténymegállapításról, a nyomon követő intézkedésekről és az előírások megsértésének megszüntetése érdekében teendő intézkedésekről tájékoztatni kell a mezőgazdasági termelőt.

Mindazonáltal ha megállapítást nyer az előírások bármilyen jellegű megsértése, annak a kockázatelemzésben az illetékes hatóság általi egyedi nyomon követés tárgyát kell képeznie. Minden ilyen ténymegállapításról, a nyomon követő intézkedésekről és az előírások megsértésének megszüntetése érdekében teendő intézkedésekről tájékoztatni kell a mezőgazdasági termelőt. Ez az albekezdés nem alkalmazandó olyan esetekben, amikor a mezőgazdasági termelő azonnali kiigazító intézkedést tett, amellyel megszüntette a megállapított meg nem felelést.

18. módosítás

1. CIKK, (2) BEKEZDÉS

7. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés (1782/2003/EK rendelet)

Mindazonáltal ha megállapítást nyer az előírások bármilyen, kisebb jelentőségű megsértése, annak az illetékes hatóság általi egyedi nyomon követés tárgyát kell képeznie. Minden ilyen ténymegállapításról, a nyomon követő intézkedésekről és az előírások megsértésének megszüntetése érdekében teendő intézkedésekről tájékoztatni kell a mezőgazdasági termelőt. Ez az albekezdés nem alkalmazandó abban az esetben, ha a mezőgazdasági termelő azonnal megtette az előírások megállapított megsértését megszüntető intézkedést.

törölve

19. módosítás

1. CIKK, (2A) BEKEZDÉS (új)

7. cikk, (4) bekezdés, első a) albekezdés (új) (1782/2003/EK rendelet)

 

(2a)

A 7. cikk (4) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

Az új tagállamokban a 6. cikk (1) bekezdésében említett csökkentés aránya minden esetben figyelembe veszi az adott évben a 143a. cikkel összhangban alkalmazandó növekedési ütemterv adott százalékos arányát.

20. módosítás

1. CIKK, (2B) BEKEZDÉS (új)

7. cikk, (4a) bekezdés (új) (1782/2003/EK rendelet)

 

(2b)

A 7. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

(4a) Amennyiben az előírásoknak a 25. cikkben említett helyszíni ellenőrzés során nyilvántartásba vett megsértését követően a kifizetések csökkentését vagy kizárását alkalmazzák, az előírások ugyanezen megsértése tekintetében nem szabnak ki bírságot a megfelelő nemzeti jogszabályok alapján.

Amennyiben a nemzeti jogszabályok megsértését követően bírságot szabtak ki, az előírások ugyanezen megsértése tekintetében nem szabhatják ki a kifizetések csökkentését vagy kizárását.

21. módosítás

1. CIKK, (2C) BEKEZDÉS (új)

8. cikk (1782/2003/EK rendelet)

 

(2c)

A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

8. cikk

Felülvizsgálat

A Bizottság legkésőbb 2007. december 31-ig, majd ezt követően minden második évben jelentést nyújt be a kölcsönös megfeleltetés rendszerének alkalmazásáról, szükség esetén megfelelő javaslatokkal együtt, különösen a következők tárgyában:

a III. mellékletben megállapított, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények jegyzékének módosítása,

a jogszabályok egyszerűsítése, deregulációja és javítása a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények jegyzéke alapján, külön figyelmet fordítva a nitrátokra vonatkozó jogszabályokra,

a rendelkezésre álló ellenőrzési rendszerek egyszerűsítése, javítása és összehangolása, a mutatókon és szűk keresztmetszeteken alapuló ellenőrzések kidolgozása, a magán tanúsítási programok keretében már elvégzett ellenőrzések, a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket végrehajtó nemzeti jogszabályok alapján már elvégzett ellenőrzések és az információs és kommunikációs technológiák által kínált lehetőségek figyelembevételével.

A jelentések tartalmazzák a kölcsönös megfeleltetési rendszer keretében a jelentés közzétételét megelőző évben elvégzett ellenőrzés teljes költségének becslését is.

22. módosítás

1. CIKK, (2D) BEKEZDÉS (új)

18. cikk, (1) bekezdés, e) pont (1782/2003/EK rendelet)

 

(2d)

A 18. cikk (1) bekezdésének e) pontja helyébe a következő szöveg lép:

e)

integrált ellenőrzési rendszer, amely a támogathatósági feltételek és a követelmények kölcsönös megfeleltetés tekintetében történő ellenőrzéséből áll;

23. módosítás

1. CIKK, (2E) BEKEZDÉS (új)

25. cikk (1782/2003/EK rendelet)

 

(2e)

A 25. cikk helyébe az alábbi szöveg lép:

25. cikk

A kölcsönös megfeleltetés ellenőrzése

(1) A tagállamok helyszíni ellenőrzést folytatnak annak ellenőrzésére, hogy az egyes mezőgazdasági termelők betartják-e az 1. fejezetben említett kötelezettségeket. Ezekre az ellenőrzésekre egy adott mezőgazdasági üzem esetében legfeljebb egy napos időtartamon belül kell sort keríteni.

(2) A tagállamok igénybe vehetik meglévő igazgatási és ellenőrzési rendszereiket annak ellenőrzésére, hogy a mezőgazdasági termelők megfelelnek-e az 1. fejezetben említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeknek, valamint a mezőgazdasági földterületek jó mezőgazdasági és ökológiai állapotára vonatkozó előírásoknak.

A tagállamok azonban törekednek arra, hogy korlátozzák az ellenőrző ügynökségek és az adott mezőgazdasági üzemben helyszíni ellenőrzést végző személyek számát.

E rendszerek és különösen az állatok azonosítására és nyilvántartására a 92/102/EGK, 1782/2003/EK rendelettel, a 1760/2000/EK rendelettel és a 21/2004/EK rendelettel összhangban létrehozott rendszer e rendelet 26. cikkének alkalmazásában összeegyeztethető az integrált rendszerrel.

(3) A tagállamok törekednek az ellenőrzések olyan módon történő megtervezésére, hogy a szezonális okok miatt leginkább az év bizonyos szakában ellenőrizhető mezőgazdasági üzemek ellenőrzésére valóban ezen időszakban kerüljön sor. Azonban ha az ellenőrző szerv szezonális okok miatt nem képes a helyszíni ellenőrzés során a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények vagy a jó mezőgazdasági és környezeti feltételek adott részének ellenőrzésére, e követelményeket és feltételeket teljesítettnek tekintik.

24. módosítás

1. CIKK, 3. PONT

44. cikk, (3) bekezdés (1782/2003/EK rendelet)

E parcelláknak - vis maior vagy rendkívüli körülmény esetének kivételével - a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében június 15-én a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk.

E parcelláknak - vis maior vagy rendkívüli körülmény esetének kivételével - a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében az érintett tagállamban alkalmazandó benyújtási határidő napján a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk.

25. módosítás

1. CIKK, 5. PONT, A) ALPONT

143b. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés új mondat (1782/2003/EK rendelet)

E parcelláknak - vis maior vagy rendkívüli körülmény esetének kivételével - a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében június 15-én a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk.

E parcelláknak - vis maior vagy rendkívüli körülmény esetének kivételével - a támogatás iránti kérelem benyújtásának évében az érintett tagállamban alkalmazandó benyújtási határidő napján a mezőgazdasági termelő rendelkezésére kell állniuk.

26. módosítás

1. CIKK, 5. PONT, B) ALPONT

143b. cikk, (6) bekezdés, harmadik albekezdés (1782/2003/EK rendelet)

2005. január 1-jétől2008. december 31-ig a 3., a 4. a 6., a 7. és a 9. cikk alkalmazása nem kötelező az új tagállamok számára a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2009. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani a III. mellékletben említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

2005. január 1-jétől2008. december 31-ig a 3., a 4. a 6., a 7. és a 9. cikk alkalmazása nem kötelező az új tagállamok számára a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2009. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani a III. mellékletben említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

a)

az A. pontban említett követelményeket 2009. január 1-jétől kell alkalmazni;

a)

az A. pontban említett követelményeket 2009. január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2010 . január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2011 . január 1-jétől kell alkalmazni;

c)

a C. pontban említett követelményeket 2011 . január 1-jétől kell alkalmazni.

c)

a C. pontban említett követelményeket 2013 . január 1-jétől kell alkalmazni.

Bulgária és Románia számára azonban a 3., a 4. a 6., a 7. és a 9. cikk alkalmazása 2011. december 31-ig nem kötelező a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2012. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani a III. mellékletben említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

Bulgária és Románia számára azonban a 3., a 4. a 6., a 7. és a 9. cikk alkalmazása 2011. december 31-ig nem kötelező a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2012. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani a III. mellékletben említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

a)

az A. pontban említett követelményeket 2012. január 1-jétől kell alkalmazni;

a)

az A. pontban említett követelményeket 2012. január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2013 . január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2014. január 1-jétől kell alkalmazni;

c)

a C. pontban említett követelményeket 2014 . január 1-jétől kell alkalmazni.

c)

a C. pontban említett követelményeket 2016 . január 1-jétől kell alkalmazni.

Az új tagállamok abban az esetben is élhetnek ezzel a lehetőséggel, ha úgy határoznak, hogy már a (9) bekezdésben előírt alkalmazási időszak vége előtt beszüntetik az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazását.

Az új tagállamok abban az esetben is élhetnek ezzel a lehetőséggel, ha úgy határoznak, hogy már a (9) bekezdésben előírt alkalmazási időszak vége előtt beszüntetik az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazását.

27. módosítás

1. CIKK, 5. PONT, C) ALPONT

143b. cikk, (9) bekezdés, első mondat (1782/2003/EK rendelet)

Az egységes területalapú támogatási rendszert a 2010 végéig tartó alkalmazási időszakban valamennyi új tagállam alkalmazhatja.

Az egységes területalapú támogatási rendszert a 2013 végéig tartó alkalmazási időszakban valamennyi új tagállam alkalmazhatja.

28. módosítás

1. CIKK, (5A) BEKEZDÉS (új)

145. cikk, m) pont (1782/2003/EK rendelet)

 

(5a)

A 145. cikk m) pontja helyébe a következő szöveg lép:

m)

az adminisztratív és helyszíni ellenőrzésekre, valamint a távérzékeléssel történő ellenőrzésekre vonatkozó szabályok. A II. cím 1. fejezete szerinti ellenőrzések esetében a megállapított szabályok meghatározzák a helyszíni ellenőrzések rendszeres és kellően előzetes bejelentését, amennyiben ez nem veszélyezteti maguknak az ellenőrzéseknek a célját. A szabályok olyan ösztönzőket is meghatároznak, amelyek jól működő és egységes ellenőrzési rendszer létrehozására indítják a tagállamokat.

29. módosítás

2. CIKK

51. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés (1698/2005/EK rendelet)

Az első albekezdésben előírt eltérés 2008. december 31-ig alkalmazandó. 2009. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

Az első albekezdésben előírt eltérés 2008. december 31-ig alkalmazandó. 2009. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

a)

az A. pontban említett követelményeket 2009. január 1-jétől kell alkalmazni;

a)

az A. pontban említett követelményeket 2009. január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2010 . január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2011 . január 1-jétől kell alkalmazni;

c)

a C. pontban említett követelményeket 2011 . január 1-jétől kell alkalmazni.

c)

a C. pontban említett követelményeket 2013 . január 1-jétől kell alkalmazni.

Bulgária és Románia számára azonban az 1782/2003/EK rendelet 3., 4., 6., 7. és 9. cikkének alkalmazása 2011. december 31-ig nem kötelező a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2012. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

Bulgária és Románia számára azonban az 1782/2003/EK rendelet 3., 4., 6., 7. és 9. cikkének alkalmazása 2011. december 31-ig nem kötelező a jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények tekintetében. 2012. január 1-jétől az egységes területalapú támogatási rendszer alapján támogatásban részesülő mezőgazdasági termelők kötelesek betartani az 1782/2003/EK rendelet III. mellékletében említett, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelményeket, a következő ütemezés szerint:

a)

az A. pontban említett követelményeket 2012. január 1-jétől kell alkalmazni;

a)

az A. pontban említett követelményeket 2012. január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2013 . január 1-jétől kell alkalmazni;

b)

a B. pontban említett követelményeket 2014 . január 1-jétől kell alkalmazni;

c)

a C. pontban említett követelményeket 2014 . január 1-jétől kell alkalmazni.

c)

a C. pontban említett követelményeket 2016 . január 1-jétől kell alkalmazni.


(1)   HL L 141., 2004.4.30., 18. o. A legutóbb az 972/2007/EK rendelettel (HL L 216., 2007.8.21., 3. o.) módosított rendelet.

P6_TA(2007)0599

Az eredetjelzés

Az Európai Parlament nyilatkozata az eredetjelzésről

Az Európai Parlament,

tekintettel a 2006. július 6-i európai parlamenti állásfoglalásra (1),

tekintettel eljárási szabályzata 116. cikkére,

A.

mivel az Európai Unió elsődleges fontosságot tulajdonít a fogyasztók számára biztosított átláthatóságnak, és az áruk eredetére vonatkozó tájékoztatás kulcsfontosságú ebből a szempontból;

B.

mivel az Európai Unióba behozott áruk származási helyének félrevezető vagy szándékosan hamis feltüntetése egyre gyakoribb, ami potenciálisan veszélyezteti a fogyasztók biztonságát;

C.

mivel a lisszaboni menetrend célja, hogy az EU ipara globális versenyképességének javításával erősítse az EU gazdaságát;

D.

mivel az EU számos fő kereskedelmi partnere, köztük az Egyesült Államok, Japán és Kanada kötelező eredetjelzési követelményeket vezetett be;

1.

ismételten hangsúlyozza, hogy az európai fogyasztóknak joguk van azonnal hozzáférni a vásárlásaikra vonatkozó információkhoz; hangsúlyozza, hogy a termék eredetére vonatkozó hamis jelzések feltüntetése a csalás más formáihoz hasonlóan elfogadhatatlan; meggyőződése, hogy a méltányos kereskedelem napirendjével összhangban biztosítani kell az egyenlő feltételeket az EU kereskedelmi partnereivel;

2.

teljes mértékben támogatja a harmadik országokból az Európai Unióba importált bizonyos termékek származási országa kötelező feltüntetésének bevezetéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló bizottsági javaslatot;

3.

felhívja a tagállamokat, hogy az EU fogyasztói, ipara és versenyképessége érdekében haladéktalanul fogadják el a rendeletet;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt a nyilatkozatot, az aláírók nevével együtt a Tanácsnak, a Bizottságnak és a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.

Aláírók névjegyzéke

Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Roberta Alma Anastase, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Stavros Arnaoutakis, Alexandru Athanasiu, Robert Atkins, Elspeth Attwooll, Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Peter Baco, Maria Badia i Cutchet, Mariela Velichkova Baeva, Tiberiu Bărbuleţiu, Enrique Barón Crespo, Alessandro Battilocchio, Katerina Batzeli, Jean Marie Beaupuy, Irena Belohorská, Jean-Luc Bennahmias, Monika Beňová, Sergio Berlato, Giovanni Berlinguer, Slavi Binev, Šarūnas Birutis, Guy Bono, Vito Bonsignore, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Costas Botopoulos, Jean-Louis Bourlanges, Sharon Bowles, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Mihael Brejc, Hiltrud Breyer, André Brie, Elmar Brok, Renato Brunetta, Danutė Budreikaitė, Wolfgang Bulfon, Cristian Silviu Buşoi, Philippe Busquin, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Milan Cabrnoch, Joan Calabuig Rull, Mogens N.J. Camre, Marco Cappato, Carlos Carnero González, Giorgio Carollo, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Carlo Casini, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Pilar del Castillo Vera, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Jorgo Chatzimarkakis, Giulietto Chiesa, Desislav Chukolov, Silvia Ciornei, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Daniel Cohn-Bendit, Richard Corbett, Giovanna Corda, Thierry Cornillet, Fausto Correia, Paolo Costa, Paul Marie Coûteaux, Michael Cramer, Brian Crowley, Ryszard Czarnecki, Joseph Daul, De Blasio Antonio, Arūnas Degutis, Panayiotis Demetriou, Gianni De Michelis, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Nirj Deva, Christine De Veyrac, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Jolanta Dičkutė, Gintaras Didžiokas, Dobolyi Alexandra, Brigitte Douay, Mojca Drčar Murko, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Cristian Dumitrescu, Michl Ebner, Maria da Assunção Esteves, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Carlo Fatuzzo, Claudio Fava, Fazakas Szabolcs, Emanuel Jardim Fernandes, Fernando Fernández Martín, Francesco Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Janelly Fourtou, Carmen Fraga Estévez, Armando França, Monica Frassoni, Ingo Friedrich, Michael Gahler, Gál Kinga, Milan Gaľa, Gerardo Galeote, Ovidiu Victor Ganţ, Vicente Miguel Garcés Ramón, Giuseppe Gargani, Salvador Garriga Polledo, Patrick Gaubert, Jean-Paul Gauzès, Jas Gawronski, Bronisław Geremek, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Maciej Marian Giertych, Glattfelder Béla, Gian Paolo Gobbo, Robert Goebbels, Lutz Goepel, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Vasco Graça Moura, Luis de Grandes Pascual, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Ambroise Guellec, Umberto Guidoni, Gurmai Zita, Catherine Guy-Quint, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Marian Harkin, Joel Hasse Ferreira, Satu Hassi, Adeline Hazan, Eduard Raul Hellvig, Jacky Hénin, Herczog Edit, Luis Herrero-Tejedor, Jim Higgins, Stephen Hughes, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Marie Anne Isler Béguin, Carlos José Iturgaiz Angulo, Anneli Jäätteenmäki, Mieczysław Edmund Janowski, Járóka Lívia, Georg Jarzembowski, Rumiana Jeleva, Romana Jordan Cizelj, Ona Juknevičienė, Jelko Kacin, Gisela Kallenbach, Othmar Karas, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Metin Kazak, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Evgeni Kirilov, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Dieter-Lebrecht Koch, Silvana Koch-Mehrin, Sándor Kónya-Hamar, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ģirts Valdis Kristovskis, Wiesław Stefan Kuc, Barbara Kudrycka, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, André Laignel, Alain Lamassoure, Stavros Lambrinidis, Anne Laperrouze, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Klaus-Heiner Lehne, Jörg Leichtfried, Lévai Katalin, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marcin Libicki, Marie-Noëlle Lienemann, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Raffaele Lombardo, Antonio López-Istúriz White, Andrea Losco, Patrick Louis, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Astrid Lulling, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Mairead McGuinness, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Eugenijus Maldeikis, Toine Manders, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Sérgio Marques, Maria Martens, Jean-Claude Martinez, Miguel Ángel Martínez Martínez, Jan Tadeusz Masiel, Antonio Masip Hidalgo, Ana Mato Adrover, Marios Matsakis, Maria Matsouka, Mario Mauro, Manolis Mavrommatis, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Dan Mihalache, Francisco José Millán Mon, Nickolay Mladenov, Javier Moreno Sánchez, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Jan Mulder, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Joseph Muscat, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Pasqualina Napoletano, Hartmut Nassauer, Robert Navarro, Bill Newton Dunn, Angelika Niebler, Achille Occhetto, Olajos Péter, Jan Olbrycht, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Ria Oomen-Ruijten, Josu Ortuondo Larrea, Miroslav Ouzký, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Doris Pack, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Vladko Todorov Panayotov, Marco Pannella, Pier Antonio Panzeri, Atanas Paparizov, Georgios Papastamkos, Aldo Patriciello, Maria Petre, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Umberto Pirilli, Lapo Pistelli, Gianni Pittella, Zita Pleštinská, Guido Podestà, Radu Podgorean, Zdzisław Zbigniew Podkański, Hans-Gert Pöttering, Samuli Pohjamo, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Marco Rizzo, Michel Rocard, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Mechtild Rothe, Libor Rouček, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Tokia Saïfi, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Amalia Sartori, Jacek Saryusz-Wolski, Luciana Sbarbati, Christel Schaldemose, Frithjof Schmidt, Olle Schmidt, Schmitt Pál, Schöpflin György, Elisabeth Schroedter, Andreas Schwab, Inger Segelström, Adrian Severin, Czesław Adam Siekierski, José Albino Silva Peneda, Marek Siwiec, Alyn Smith, Renate Sommer, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Sérgio Sousa Pinto, Jean Spautz, Francesco Enrico Speroni, Bart Staes, Margarita Starkevičiūtė, Gabriele Stauner, Dirk Sterckx, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Robert Sturdy, Margie Sudre, Surján László, Gianluca Susta, Hannes Swoboda, Szabó Károly Ferenc, Szájer József, Konrad Szymański, Tabajdi Csaba Sándor, Antonio Tajani, Charles Tannock, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Silvia-Adriana Ţicău, Radu Ţîrle, Patrizia Toia, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Vladimir Urutchev, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Ioannis Varvitsiotis, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Kristian Vigenin, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Diana Wallis, Graham Watson, Manfred Weber, Karl von Wogau, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Luis Yáñez-Barnuevo García, Anna Záborská, Jan Zahradil, Zbigniew Zaleski, Mauro Zani, Andrzej Tomasz Zapałowski, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Nicola Zingaretti, Tadeusz Zwiefka


(1)  HL C 303. E, 2006.12.13., 881.