EURÓPAI BIZOTTSÁG
Brüsszel, 2025.7.11.
COM(2025) 387 final
2025/0208(NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–egységes árutovábbítási országok (CTC) vegyes bizottságban, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményekhez való csatlakozásra történő felkérése tekintetében, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezménynek a Moldovai Köztársaság és Montenegró említett egyezményhez való csatlakozását követő módosításáról szóló határozatok elfogadása tekintetében az Európai Unió által képviselendő álláspontról
INDOKOLÁS
1.A javaslat tárgya
Ez a javaslat az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban (a továbbiakban: EU–CTC vegyes bizottságok) a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló egyezményhez, illetve az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményhez (a továbbiakban: egyezmények) való csatlakozásra történő felkérésére vonatkozó határozatok mindkét vegyes bizottság általi tervezett elfogadását érintően az Európai Unió nevében képviselendő álláspont kialakításáról szóló határozatra vonatkozik.
E javaslat tárgya továbbá az Unió által az Európai Unió (EU) és az egységes árutovábbítási országok (CTC) egységes árutovábbítási vegyes bizottságában (a továbbiakban: vegyes bizottság) az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezmény (a továbbiakban: árutovábbítási egyezmény) III. és IIIa. függeléke egyes mellékleteinek módosításáról szóló határozatoknak a vegyes bizottság általi tervezett elfogadásával kapcsolatban képviselendő álláspont uniós meghatározásáról szóló határozat.
2.A javaslat háttere
2.1.Az egyezmények
Az egyezmények célja, hogy megkönnyítsék az áruk szállítását az Európai Unió és az egyezményekben szerződő félként részes többi ország között. Az egyezmények 1988. január 1-jén léptek hatályba.
Az Európai Unió (nem pedig egyes tagállamai) a részes fele azon egyezményeknek, amelyek az áruknak az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, a Szerb Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, Ukrajna valamint Grúzia közötti mozgását megkönnyítő intézkedéseket állapítanak meg.
Az egyezményekben szerződő félként részes, de az Unióban tagsággal nem rendelkező országok egységes árutovábbítási országok (a továbbiakban: CTC).
2.2.A vegyes bizottságok
Az EU–CTC vegyes bizottságok feladata az egyezmények igazgatása és megfelelő végrehajtásuk biztosítása. A bizottságok határozatok útján kérnek fel harmadik országokat az egyezményekhez való csatlakozásra.
Az EU–CTC vegyes bizottságok határozatait a szerződő felek közös megegyezéssel fogadják el.
2.3.A vegyes bizottságok tervezett jogi aktusai
A Moldovai Köztársaság és Montenegró kinyilvánította, hogy csatlakozni kívánnak az egyezményekhez, amint teljesítették a csatlakozás előfeltételeit képező jogi, strukturális és információtechnológiai követelményeket.
Az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló egyezmény (a továbbiakban: EV-egyezmény) 11. cikke (3) bekezdésének rendelkezései, illetve az árutovábbítási egyezmény 15. cikke (3) bekezdésének rendelkezései szerint az EU–CTC vegyes bizottságok az EV-egyezmény 1. cikkének (2) bekezdése, illetve az árutovábbítási egyezmény 3. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében határozat útján kérnek fel harmadik országokat az egyezményekhez való csatlakozásra, a 11a. cikkben, illetve a 15a. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően.
Az EU–CTC vegyes bizottságok akkor kezdeményeznek ilyen felkéréseket, ha az adott országok bizonyítják, hogy képesek megfelelni az egyezmények rendelkezéseinek alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak.
Az egységes árutovábbítással és a kereskedelmi alakiságok egyszerűsítésével foglalkozó EU-CTC munkacsoportok megbízása alapján a nyomonkövetési csoportok 2025 januárjában, illetve februárjában ellenőrizték, hogy a Moldovai Köztársaság és Montenegró teljes mértékben jó úton haladnak-e az egyezményekhez való csatlakozás felé. A munkacsoportok elsősorban az eljárás irányításához szükséges struktúrák kiigazítását, valamint az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazását lehetővé tevő új számítógépesített árutovábbítási rendszer (NCTS) létrehozását vizsgálták. Ezt a hátralévő előkészületek tekintetében is folytatni fogják.
Az EU–CTC vegyes bizottságok a következő ülésükön vagy írásbeli eljárás keretében el kívánják fogadni az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítésével foglalkozó EU–CTC vegyes bizottság [1] és [2]/2025 határozattervezetét és az EU–CTC egységes árutovábbítási vegyes bizottság [1], [2], [3] és [4]/2025 határozattervezetét annak érdekében, hogy felkérjék a Moldovai Köztársaságot és Montenegrót az egyezményekhez való csatlakozásra, amint az említett országok készen állnak rá.
A javaslat az árutovábbítási egyezmény III. és IIIa. függeléke egyes mellékleteinek a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményhez való csatlakozásával kapcsolatos módosítására is vonatkozik. E módosítások alkalmazási köre technikai jellegű, és az említett országokra vonatkozó új, nyelvi hivatkozásokat vezet be, valamint beilleszti az országok nevét az árutovábbítási egyezmény részét képező kezességvállalási okmányokba.
A Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az egyezményekhez való csatlakozásra történő felkéréséről és az árutovábbítási egyezmény módosításairól szóló EU–CTC vegyes bizottsági határozatok kötelező érvényűek lesznek a szerződő felek számára, összhangban a határozatok 3. cikkével, amely a következőképpen rendelkezik: „Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba”.
Az EV-egyezmény 11. cikkének (3) bekezdésével, valamint az árutovábbítási egyezmény 15. cikkének (3) bekezdésével összhangban a szerződő felek ezeket a határozatokat saját jogszabályaikkal összhangban léptetik hatályba.
3.Az Unió által képviselendő álláspont
A javasolt álláspont támogatja a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az egyezményekhez való csatlakozásra való felkérését, valamint az árutovábbítási egyezmény szükséges technikai jellegű kiigazításait.
A tagjelölt országoknak az egységes árutovábbítási eljárásról, illetőleg az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló 1987. évi EU–CTC egyezményekhez való csatlakozása előkészítésével összefüggésben követendő stratégiáról szóló, az Európai Bizottság által az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett 2001. évi közlemény, azt követően az egyes szomszédos országoknak a két egyezményhez való csatlakozása előkészítésével összefüggésben követendő stratégiáról szóló, az Európai Bizottság által az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett 2010. évi közlemény, valamint a megközelítést jóváhagyó, 2011. április 14-i tanácsi következtetések számos ország tekintetében támogatást írnak elő az egyezményekhez való csatlakozásukra irányuló erőfeszítésekhez. Moldova és Montenegró is ezen országok közé tartozik.
A cél a Moldova, Montenegró és az Európai Unió és más egységes árutovábbítási országok közötti kereskedelem megkönnyítése, valamint annak biztosítása, hogy az EU-CTC vegyes bizottság elfogadja az árutovábbítási egyezmény valamennyi szükséges technikai módosítását a Moldova és Montenegró, valamint más szerződő felek közötti egységes árutovábbítási eljárás végrehajtása érdekében.
E felkérések és a belőlük következő technikai jellegű módosítások várhatóan jelentős és kézzelfogható előnyökkel járnak majd a gazdasági szereplők és a vámigazgatási szervek számára azáltal, hogy egyszerűsítik az árutovábbítást és a vámalakiságokat, csökkentik a költségeket, megkönnyítik az áruk mozgását és esetlegesen növelik az áruforgalmat.
A Bizottság ezért azt javasolja a Tanácsnak, hogy az Unió kedvező álláspontot képviseljen a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az egyezményekhez való csatlakozása tekintetében.
A javasolt határozatok összhangban vannak az Európai Unió kereskedelmi és közlekedési politikáival.
4.Jogalap
4.1.Eljárási jogalap
4.1.1.Alapelvek
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 218. cikkének (9) bekezdése határozatok elfogadásáról rendelkezik „a megállapodásokkal létrehozott szervekben az Unió által képviselendő álláspontok kialakítására vonatkozóan, amennyiben az ilyen szervnek joghatással bíró jogi aktust kell elfogadnia, kivéve a megállapodás intézményi kereteit kiegészítő vagy módosító jogi aktusokat”.
Az EV-egyezmény 11. cikkének (3) bekezdése, illetve az árutovábbítási egyezmény 15. cikkének (3) bekezdése kimondja, hogy az EU–CTC vegyes bizottságok az 1. cikk (2) bekezdése, illetve a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja értelmében határozat útján kérnek fel harmadik országokat az egyezményekhez való csatlakozásra.
Az árutovábbítási egyezmény 15. cikke (3) bekezdésének a) pontja úgy rendelkezik, hogy az EU–CTC vegyes bizottság határozattal fogadja el az egyezmény függelékeinek módosításait.
A „joghatással bíró jogi aktus” fogalmába beletartoznak a nemzetközi jognak a kérdéses szervet szabályozó szabályai szerint joghatással bíró jogi aktusok. Ezenfelül a fogalom magában foglalja azokat az eszközöket is, melyek a nemzetközi jog szerint nem bírnak kötelező erővel, de „meghatározó módon befolyásolják az uniós jogalkotó által [...] elfogadott szabályozás tartalmát”.
4.1.2.A jelen esetre történő alkalmazás
Az EU–CTC vegyes bizottságokat az EV-egyezmény 10. cikke és az árutovábbítási egyezmény 14. cikke hozta létre.
Az EU–CTC vegyes bizottságok által elfogadandó határozatok joghatással bíró jogi aktusok. Az említett határozatok a nemzetközi jog szerint kötelező érvényűek, az EV-egyezmény 15. cikkével és az árutovábbítási egyezmény 20. cikkével összhangban.
A tervezett jogi aktusok nem egészítik ki és nem módosítják a megállapodás intézményi keretét.
Ezért a javasolt határozatok eljárási jogalapja az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdése.
4.2.Anyagi jogalap
4.2.1.Alapelvek
Az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdése szerinti határozat anyagi jogalapja elsősorban azon tervezett jogi aktus célkitűzésétől és tartalmától függ, amellyel kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspont meghatározásra kerül. Amennyiben a tervezett jogi aktus kettős célkitűzést követ, vagy két összetevőből áll, és ezek egyike elsődlegesként vagy döntő jellegűként azonosítható, míg a másik pusztán járulékos jellegű, az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdése szerinti határozatot egyetlen jogalapra, azaz az elsődleges, illetve döntő jellegű célkitűzés vagy összetevő által megkövetelt jogalapra kell alapítani.
4.2.2.A jelen esetre történő alkalmazás
A tervezett jogi aktus elsődleges célkitűzése és tartalma a közös kereskedelempolitikához kapcsolódik.
Ezért a javasolt határozatok anyagi jogalapja az EUMSZ 207. cikke.
4.3.Következtetés
A javasolt határozatok jogalapja az EUMSZ 207. cikke, összefüggésben az EUMSZ 218. cikkének (9) bekezdésével.
5.A tervezett jogi aktus kihirdetése
Az 1. és a 2. cikkben említett EU–CTC vegyes bizottságok határozatai az elfogadásukat követően közzétételre kerülnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
2025/0208 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–egységes árutovábbítási országok (CTC) vegyes bizottságban, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményekhez való csatlakozásra történő felkérése tekintetében, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezménynek a Moldovai Köztársaság és Montenegró említett egyezményhez való csatlakozását követő módosításáról szóló határozatok elfogadása tekintetében az Európai Unió által képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)Az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezmény, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény (a továbbiakban: az egyezmények) az Európai Gazdasági Közösség, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, a Norvég Köztársaság, a Svéd Köztársaság és a Svájci Államszövetség között jött létre 1987. május 20-án, és 1988. január 1-jén lépett hatályba.
(2)A Moldovai Köztársaság és Montenegró kinyilvánította, hogy csatlakozni kívánnak az egyezményekhez, amint teljesítették a csatlakozásuk előfeltételeit képező követelményeket.
(3)Az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló egyezmény 11. cikkének (3) bekezdése értelmében az EU-nak és az egységes árutovábbítási országoknak (CTC) az egyezmény által létrehozott vegyes bizottsága határozattal fogadhatja el a harmadik országoknak az egyezményhez való csatlakozásra történő felkérését.
(4)Az egységes árutovábbításról szóló egyezmény 15. cikkének (3) bekezdése értelmében az egyezmény által létrehozott EU–CTC vegyes bizottság határozattal fogadhatja el a harmadik országoknak az egyezményhez való csatlakozásra történő felkérését.
(5)Az egyezmény 15. cikke (3) bekezdésének a) pontja értelmében az egyezménnyel létrehozott EU–CTC egységes árutovábbítási vegyes bizottság (a továbbiakban: a vegyes bizottság) határozattal fogadhatja el az egyezmény függelékeinek módosításait. A Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményhez való csatlakozása szükségessé teszi a kezességvállalási okmányok kiigazítását, Montenegró tekintetében pedig bizonyos technikai kifejezések montenegrói nyelven történő beillesztését.
(6)Helyénvaló meghatározni az egyezmények által a vegyes bizottságokban képviselendő álláspontot, mivel a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az egyezményekhez való csatlakozásra történő felkérésére, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításaira vonatkozó határozatok kötelező érvényűek lesznek az Unióra nézve.
(7)Az egyezmények hatékony határátlépési eljárásokat biztosítanak a Moldovai Köztársaság és Montenegró, valamint az egyezmények részes felei között.
(8)Ezért az egyezményekkel létrehozott vegyes bizottságokban az Unió által képviselendő álláspontnak kedvezőnek kell lennie 1. a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak a szóban forgó egyezményekhez való csatlakozására irányuló felkérés és 2. az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény ennek megfelelő módosítása tekintetében, és az ezen álláspontot tükröző határozattervezeteken kell alapulnia.
(9)Összhangban az egyezmények 11a., illetve 15a. cikkével, a szerződő félként való csatlakozásra felkért harmadik országok ezt csatlakozási okmány benyújtásával teszik meg, és a csatlakozás a csatlakozási okmány benyújtását követő második hónap első napján válik hatályossá.
(10)Mivel a vegyes bizottság határozatai módosítják az egyezményt, a határozatokat azok elfogadása után az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni,
(11)Az Európai Unióról szóló szerződés (a továbbiakban: EUSZ) 17. cikkének (1) bekezdése szerint a vegyes bizottságban az Uniót a Bizottság képviseli. Az Uniónak a javasolt módosításra vonatkozó álláspontjának ezért a mellékelt határozattervezeten kell alapulnia,
(12)A Moldovai Köztársaság és Montenegró időben történő csatlakozásának megkönnyítése érdekében ezt a határozattervezetet haladéktalanul el kell fogadni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkérése tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspont az e határozathoz csatolt I. és IV. melléklet szerinti vegyes bizottsági határozattervezeteken alapul.
2. cikk
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkérése, valamint az ebből következő technikai jellegű módosítások tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspont az e határozathoz csatolt II., III., V. és VI. melléklet szerinti vegyes bizottsági határozattervezeteken alapul.
3. cikk
Az 1. és 2. cikkben említett határozatok az elfogadásukat követően közzétételre kerülnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
a Tanács részéről
az elnök
EURÓPAI BIZOTTSÁG
Brüsszel, 2025.7.11.
COM(2025) 387 final
MELLÉKLETEK
a következőhöz:
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–egységes árutovábbítási országok (CTC) vegyes bizottságban, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott EU–CTC vegyes bizottságban a Moldovai Köztársaságnak és Montenegrónak az említett egyezményekhez való csatlakozásra történő felkérése tekintetében, valamint az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezménynek a Moldovai Köztársaság és Montenegró említett egyezményhez való csatlakozását követő módosításáról szóló határozatok elfogadása tekintetében az Európai Unió által képviselendő álláspontról
I. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU és az egységes árutovábbítási országok áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott vegyes bizottságának [1]/2025 határozata
(2025. […])
Montenegrónak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) Montenegró kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény).
(2) A Montenegró, valamint az Európai Unió, Grúzia, Izland, Észak-Macedónia, Norvégia, Szerbia, Svájc, Törökország, Ukrajna és az Egyesült Királyság közötti áruforgalom alakiságainak egyszerűsítése megkönnyítené az árukereskedelmet Montenegró és az említett országok között.
(3) Az említett könnyítés megvalósításának érdekében helyénvaló Montenegró felkérése, hogy csatlakozzon az egyezményhez,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Montenegró felkérést kap arra, hogy az egyezmény 11a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez 2025. [október][november][december] 1-jétől.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC Vegyes Bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
II. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU és az egységes árutovábbítási országok egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott vegyes bizottságának [1]/2025 határozata
(2025. […])
Montenegrónak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének e) pontjára,
mivel:
(1) Montenegró kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény).
(2) A Montenegró, valamint az Európai Unió, Grúzia, Izland, Észak-Macedónia, Norvégia, Szerbia, Svájc, Törökország, Ukrajna és az Egyesült Királyság között szállított árukra vonatkozó egységes árutovábbítási eljárás megkönnyítené az áruk mozgását Montenegró és az említett országok között.
(3) Az említett könnyítés megvalósításának érdekében helyénvaló Montenegró felkérése, hogy csatlakozzon az egyezményhez,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Montenegró felkérést kap arra, hogy az egyezmény 15a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez 2025. [október][november][december] 1-jétől.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC vegyes bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
III. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU–egységes árutovábbítási országok vegyes bizottság [2]/2025 határozata az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezmény módosításáról
(2025. […])
az említett egyezmény Montenegró csatlakozása tekintetében történő módosításairól
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) Montenegró kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: egyezmény), és erre az egyezmény által létrehozott vegyes bizottság 2025. [...]-i [1]/2025 határozata útján felkérést kapott.
(2) Ennek megfelelően az egyezményben használt hivatkozások montenegrói nyelvi változatát a megfelelő sorrendben bele kell illeszteni az egyezménybe.
(3) E határozat alkalmazásának időpontját Montenegró egyezményhez való csatlakozásának időpontjához kell kötni.
(4) Annak érdekében, hogy fel lehessen használni a Montenegró csatlakozási dátumát megelőzően hatályos kritériumoknak megfelelően kinyomtatott kezességvállalási formanyomtatványokat, átmeneti időszakot kell megállapítani, amelynek során a kinyomtatott formanyomtatványok – bizonyos kiigazításokkal – használatban maradhatnak.
(5) Az egyezményt ennek megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény III. és IIIa. függeléke e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
1. Ez a határozat attól a naptól alkalmazandó, amikor Montenegró az egyezmény szerződő felévé válik.
2. A 2025. szeptember 30-án hatályban lévő, a III. függelék C1., C2., C4., C5. és C6. mellékletében foglalt formanyomtatvány-mintákon alapuló formanyomtatványok – a szükséges földrajzi kiigazításokkal, valamint az értesítési címre és a felhatalmazott képviselőre vonatkozó kiigazításokkal – 2026. december 31-ig továbbra is felhasználhatók.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC vegyes bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
MELLÉKLET
1. A III. függelék C1. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C1. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. Alulírott (1)
…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………..
lakóhely (székhely) (2)
………………………………………………………………………………………………... ……….…………………………………………………………………………………………...
a biztosítéknyújtás helye szerinti
…………………………………………………………………………………………………...
vámhivatalnál legfeljebb
…………………………………………………………………………………………………... összeg erejéig készfizető kezességet vállal
az Európai Unió javára (amelynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3) (4), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (5) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy(6):
………………………………………………………………………………………………….
a fent említett országoknak a következő vámügyi művelet(8) alatt álló, lent megnevezett áruk után esetlegesen vagy ténylegesen fizetendő vámok vagy egyéb terhek(7) tekintetében tartozik vagy tartozni fog:
…………………………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………...
Az áruk megnevezése:
……………………………………………………………………………….………………….......................………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………
2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy – az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására és anélkül, hogy a kifizetést a felszólítás napjától számított 30 napon túl elhalaszthatná – kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, vagy – a különleges eljárásoktól és átmeneti megőrzéstől eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
3. E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.
4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét(9):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt........................................-ban/-ben,
………………………………............-án/-én (aláírás)(10)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
……………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………..
A …………………………-i ………………………………………… számú vám-árunyilatkozattal/átmeneti megőrzési árunyilatkozattal végrehajtott vámügyi művelet fedezésére szolgáló kezesi kötelezettségvállalás …………………………………………-án/-én jóváhagyva
(11).
…………………………………………………………………………………………………...
(Bélyegző és aláírás)
Megjegyzések:
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(5)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(6)
A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
(7)
Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban is felhasználható.
(8)
Írja be a következő vámügyi műveletek egyikét (megjegyzés: az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak):
a) átmeneti megőrzés,
b) uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás,
c) vámraktározási eljárás,
d) ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel,
e) aktív feldolgozási eljárás,
f) meghatározott célra történő felhasználási eljárás,
g) normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül,
h) normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel,
i) szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján,
j) szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján,
k) ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel,
l) ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét.
(9)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(10)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: „Kezességvállalás … összeg erejéig” (az összeg betűvel kiírva).
(11)
Az a vámhivatal tölti ki, ahol az árukat eljárás alá vonták vagy átmeneti megőrzésük történt.
2. A III. függelék C2. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C2. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG GARANCIAJEGYEK FORMÁJÁBAN
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. Alulírott (1)
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
lakóhely (székhely) (2)
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
a biztosítéknyújtás helye szerinti
…………………………………………………………………………………………………... vámhivatalnál készfizető kezességet vállal
az Európai Unió javára (amelynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3), az Andorrai Hercegség és a San Marino Köztársaság(4) javára a vámeljárás jogosultjának mindazon kötelezettségeiért, amelyekkel a vámeljárás jogosultja a fent említett országoknak az uniós vagy egységes árutovábbítási eljárás alá vont alább említett áruk után azok behozatala vagy kivitele kapcsán fizetendő vámok vagy egyéb terhek tekintetében tartozik vagy tartozni fog, amelyekkel kapcsolatban az alulírott egyedi garanciajegyek kiállítására vállal kötelezettséget, garanciajegyenként maximum 10 000 EUR értékben.
2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett, garanciajegyenként 10 000 EUR összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a művelet lezárult.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
3. E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott továbbra is felel az e kezesi kötelezettségvállalás hatálya alatt álló azon uniós vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás megtételére az említett dátum után kerül sor.
4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét(5):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt..........……………………...............-ban/-ben,…………………………………………….-án/-én
(aláírás)(6)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
A kezesi kötelezettségvállalás elfogadva…………………………………………-án/-én
(Bélyegző és aláírás)
Megjegyzések:
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(5)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(6)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: „Garanciajegyként érvényes”.
3. A III. függelék C4. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C4. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – ÖSSZKEZESSÉG
I.
Kezesi kötelezettségvállalás
1.
Alulírott(1)
…………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………...
lakóhely (székhely)(2)
…………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………...
a biztosítéknyújtás helye szerinti
…………………………………vámhivatalnál
legfeljebb ……………………………………………………………. összeg erejéig
készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3) (4), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság(5)
javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy(6)
……………………………………………………………………………………………………………………………………
a fent említett országoknak az 1a. és/vagy 1b. pontban jelzett vámügyi művelet alatt álló áruk után fizetendő vámok vagy egyéb terhek(7) tekintetében tartozik vagy tartozni fog.
A kezesség maximális összege a következő összegekből tevődik össze:
……………………………………………………………………………………….
a)
a referenciaösszeg azon részének 100/50/30 %-a(8), amely az esetleg keletkező vámok és egyéb terhek összegének felel meg; ez megegyezik az 1a. pontban felsorolt összegek összegével;
valamint
……………………………………………………………………………………….
b)
a referenciaösszeg azon részének 100/30 %-a(8), amely a ténylegesen keletkezett vámok és egyéb terhek összegének felel meg; ez megegyezik az 1b. pontban felsorolt összegek összegével.
1a.
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész az esetleg keletkező vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők(9):
a)
átmeneti megőrzés – …,
b)
uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás – …,
c)
vámraktározási eljárás – …,
d)
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel – …,
e)
aktív feldolgozási eljárás – …,
f)
meghatározott célra történő felhasználási eljárás – …,
g)
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét – ….
1b.
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész a ténylegesen keletkezett vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők(9):
a)
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül – …,
b)
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel – …,
c)
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján – …,
d)
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján – …,
e)
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel – …,
f)
meghatározott célra történő felhasználási eljárás – …(10),
g)
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét – ….
2.
Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy – az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására és anélkül, hogy a kifizetést a felszólítás napjától számított 30 napon túl elhalaszthatná – a fent említett összeghatárig kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, vagy – a különleges eljárástól eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
Ez az összeg csak akkor csökkenthető azokkal az összegekkel, amelyeket e kezesi kötelezettségvállalás alapján már kifizettek, ha az alulírottat olyan vámeljárás keretében szólítják fel a tartozás megfizetésére, amely eljárás az előző fizetési felszólítás kézhezvétele előtt vagy a kézhezvételt követő 30 napon belül kezdődött meg.
3.
E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkező tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.
4.
E kezesi kötelezettségvállalás céljából az alulírott az 1. pontban említett egyéb országok mindegyikében megadja az értesítési címét(11):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt.................................................-ban/-ben,
………………………………..…………………………….………………………………..
…………………………………………………………………………………-án/-én
(aláírás)(12)
II.
A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
………………………………………………………………………………………………
A kezesi nyilatkozat elfogadva:
………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………….
(Bélyegző és aláírás)
________________
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(5)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(6)
A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve, valamint pontos címe.
(7)
Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban vagy szerződő félnél is felhasználható.
(8)
A nem kívánt rész törlendő.
(9)
Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak.
(10)
A meghatározott célra történő felhasználási eljáráshoz a vám-árunyilatkozaton feltüntetett összegek.
(11)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(12)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: „Kezességvállalás … összeg erejéig” (az összeg betűvel kiírva).
4. A C5. melléklet 7. rovata az „IZLAND” és az „ÉSZAK-MACEDÓNIA” szavak között a „MONTENEGRÓ” szóval egészül ki.
5. A C6. melléklet 6. rovata az „IZLAND” és az „ÉSZAK-MACEDÓNIA” szavak között a „MONTENEGRÓ” szóval egészül ki.
6. A IIIa. függelék A1a. mellékletének IV. címe a következőképpen módosul:
6.1. Az „N csomagolás – 98200” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
N pakovanje”
6.2. A „Korlátozott érvényű – 99200” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Ograničena važnost”
6.3. A „Mentesség – 99201” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Oslobođeno”
6.4. Az „Alternatív igazolás – 99202” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Alternativni dokaz”
6.5. Az „Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország) – 99203” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Razlike: carinska ispostava u kojoj je roba podnesena……(naziv i država)”
6.6. „A kilépés ….. területéről a ... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik – 99204” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Izlaz iz……………podliježe ograničenjima ili naplati troškova u skladu s
Uredbom/Direktivom/Odlukom br. ...... ”
6.7. Az „Engedélyezett feladó – 99206” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Ovlašćeni pošiljalac ”
6.8. Az „Aláírás alól mentesítve – 99207” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Oslobođeno potpisa”
6.9. Az „ÖSSZKEZESSÉG TILALMA – 99208” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OBEZBJEĐENJE”
6.10. A „KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT – 99209” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
NEOGRANIČENA UPOTREBA”
6.11. A „Kiadva visszamenőleges hatállyal – 99210” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Izdato naknadno”
6.12. A „Különféle – 99211” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Razno”
6.13. Az „Ömlesztett – 99212” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Rasuto”
6.14. A „Feladó – 99213” rész az MK országkód előtt a következő franciabekezdéssel egészül ki:
– „ME
Pošiljalac”
IV. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU és az egységes árutovábbítási országok áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott vegyes bizottságának [2]/2025 határozata
(2025. […])
a Moldovai Köztársaságnak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) A Moldovai Köztársaság kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény).
(2) A Moldovai Köztársaság, valamint az Európai Unió, Grúzia, Izland, Montenegró, Észak-Macedónia, Norvégia, Szerbia, Svájc, Törökország, Ukrajna és az Egyesült Királyság közötti áruforgalom alakiságainak egyszerűsítése megkönnyítené az árukereskedelmet Montenegró és az említett országok között.
(3) Az említett könnyítés megvalósításának érdekében helyénvaló felkérni a Moldovai Köztársaságot az egyezményhez való csatlakozásra,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Moldovai Köztársaság felkérést kap arra, hogy az egyezmény 11a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez 2025. [október][november][december] 1-jétől.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC vegyes bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
V. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU és az egységes árutovábbítási országok egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezménnyel létrehozott vegyes bizottságának [3]/2025 határozata
(2025. […])
a Moldovai Köztársaságnak az említett egyezményhez való csatlakozásra történő felkéréséről
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének e) pontjára,
mivel:
(1) A Moldovai Köztársaság kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény).
(2) A Moldovai Köztársaság, valamint az Európai Unió, Grúzia, Izland, Montenegró, Észak-Macedónia, Norvégia, Szerbia, Svájc, Törökország, Ukrajna és az Egyesült Királyság között szállított árukra vonatkozó egységes árutovábbítási eljárás megkönnyítené az áruk mozgását Montenegró és az említett országok között.
(3) Az említett könnyítés megvalósításának érdekében helyénvaló felkérni a Moldovai Köztársaságot az egyezményhez való csatlakozásra,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Moldovai Köztársaság felkérést kap arra, hogy az egyezmény 15a. cikkének megfelelően csatlakozzon az egyezményhez 2025. [október][november][december] 1-jétől.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC vegyes bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
VI. MELLÉKLET
Javaslat – Az EU–egységes árutovábbítási országok vegyes bizottság [4]/2025 határozata az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezmény módosításáról
(2025. […])
az említett egyezménynek a Moldovai Köztársaság csatlakozása tekintetében történő módosításairól
AZ EU–CTC VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményre és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) A Moldovai Köztársaság kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: egyezmény), és erre az egyezmény által létrehozott vegyes bizottság 2025. [...]-i [3]/2025 határozata útján felkérést kapott.
(2) A Moldovai Köztársaság esetében nincs szükség az egyezményben használt hivatkozások új nyelvi változatának beillesztésére, mivel Moldova hivatalos nyelve a román.
(3) E határozat alkalmazási időpontjának kapcsolódnia kell ahhoz az időponthoz, amikor a Moldovai Köztársaság csatlakozik az egyezményhez.
(4) Annak érdekében, hogy a kezességvállaláshoz kapcsolódó – a Moldovai Köztársaságnak az egyezményhez való csatlakozása előtt hatályos kritériumoknak megfelelő – formanyomtatványokat használni lehessen, indokolt átmeneti időszakot megállapítani, amelynek során ezek a formanyomtatványok bizonyos módosításokkal használatban maradhatnak.
(5) Az egyezményt ennek megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény III. függeléke e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
1. Ez a határozat attól a naptól alkalmazandó, amikor a Moldovai Köztársaság az egyezmény szerződő felévé válik.
2. A 2025. szeptember 30-án hatályban lévő, a III. függelék C1., C2., C4., C5. és C6. mellékletében foglalt formanyomtatvány-mintákon alapuló formanyomtatványok – a szükséges földrajzi kiigazításokkal, valamint az értesítési címre és a felhatalmazott képviselőre vonatkozó kiigazításokkal – 2026. december 31-ig továbbra is felhasználhatók.
Kelt Bernben, 2025. [augusztus] [szeptember] [október] ...-án/-én
az EU–CTC vegyes bizottság részéről
az elnök
Marco BENZ
MELLÉKLET
1. A III. függelék C1. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C1. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. Alulírott (1)
…………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………..
lakóhely (székhely) (2)
…………………………………………………………………………………………………... ……….…………………………………………………………………………………………...
a biztosítéknyújtás helye szerinti
…………………………………………………………………………………………………...
vámhivatalnál legfeljebb
……………………………………………… összeg erejéig készfizető kezességet vállal
az Európai Unió javára (amelynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, a Moldovai Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3) (4), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (5) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy(6):
…………………………………………………………………………………………………..
a fent említett országoknak a következő vámügyi művelet(8) alatt álló, lent megnevezett áruk után esetlegesen vagy ténylegesen fizetendő vámok vagy egyéb terhek(7) tekintetében tartozik vagy tartozni fog:
…………………………………………………………………………………………………...…………………………………………………………………………………………………...
Az áruk megnevezése:
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy – az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására és anélkül, hogy a kifizetést a felszólítás napjától számított 30 napon túl elhalaszthatná – kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, vagy – a különleges eljárásoktól és átmeneti megőrzéstől eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
3. E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.
4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét(9):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt………………………-ban/-ben,…………………………………………-án/-én
(aláírás)(10)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
A …………………………-i ………………………………………… számú vám-árunyilatkozattal/átmeneti megőrzési árunyilatkozattal végrehajtott vámügyi művelet fedezésére szolgáló kezesi kötelezettségvállalás …………………………………………-án/-én jóváhagyva
(11).
…………………………………………………………………………………………………...
(Bélyegző és aláírás)
--------------------------------------------
Megjegyzések:
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(5)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(6)
A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
(7)
Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban is felhasználható.
(8)
Írja be a következő vámügyi műveletek egyikét:
a) átmeneti megőrzés,
b) uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás,
c) vámraktározási eljárás,
d) ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel,
e) aktív feldolgozási eljárás,
f) meghatározott célra történő felhasználási eljárás,
g) normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül,
h) normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel,
i) szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján,
j) szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján,
k) ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel,
l) ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét.
(9)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(10)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: „Kezességvállalás … összeg erejéig” (az összeg betűvel kiírva).
(11)
Az a vámhivatal tölti ki, ahol az árukat eljárás alá vonták vagy átmeneti megőrzésük történt.
2. A III. függelék C2. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C2. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG GARANCIAJEGYEK FORMÁJÁBAN
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. Alulírott (1)
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
lakóhely (székhely) (2)
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………..
a biztosítéknyújtás helye szerinti
……………………………………………… vámhivatalnál készfizető kezességet vállal
az Európai Unió javára (amelynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, a Moldovai Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3), az Andorrai Hercegség és a San Marino Köztársaság(4) javára a vámeljárás jogosultjának mindazon kötelezettségeiért, amelyekkel a vámeljárás jogosultja a fent említett országoknak az uniós vagy egységes árutovábbítási eljárás alá vont alább említett áruk után azok behozatala vagy kivitele kapcsán fizetendő vámok vagy egyéb terhek tekintetében tartozik vagy tartozni fog, amelyekkel kapcsolatban az alulírott egyedi garanciajegyek kiállítására vállal kötelezettséget, garanciajegyenként maximum 10 000 EUR értékben.
2. Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett, garanciajegyenként 10 000 EUR összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a művelet lezárult.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
3. E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott továbbra is felel az e kezesi kötelezettségvállalás hatálya alatt álló azon uniós vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás megtételére az említett dátum után kerül sor.
4. E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében megadja az értesítési címét(5):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt.................................................-ban/-ben,………….………….…………….-án/-én
(aláírás)(6)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
A kezesi kötelezettségvállalás elfogadva………….………….………….-án/-én
(Bélyegző és aláírás)
Megjegyzések:
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(5)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(6)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: „Garanciajegyként érvényes”.
3. A III. függelék C4. melléklete helyébe az alábbi szöveg lép:
C4. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – ÖSSZKEZESSÉG
I.
Kezesi kötelezettségvállalás
1.
Alulírott(1)
…………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………...
lakóhely (székhely)(2)
…………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………...
a biztosítéknyújtás helye szerinti
…………………………………………………………………………………………... vámhivatalnál
legfeljebb ……………………………………………………………. összeg erejéig
készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság), valamint Grúzia, az Izlandi Köztársaság, a Moldovai Köztársaság, Montenegró, az Észak-macedón Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, Ukrajna, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága(3) (4), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság(5)
javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy(6)
……………………………………………………………………………………………………………………………………
a fent említett országoknak az 1a. és/vagy 1b. pontban jelzett vámügyi művelet alatt álló áruk után fizetendő vámok vagy egyéb terhek(7) tekintetében tartozik vagy tartozni fog.
A kezesség maximális összege a következő összegekből tevődik össze:
……………………………………………………………………………………….
a)
a referenciaösszeg azon részének 100/50/30 %-a(8), amely az esetleg keletkező vámok és egyéb terhek összegének felel meg; ez megegyezik az 1a. pontban felsorolt összegek összegével;
valamint
……………………………………………………………………………………….
b)
a referenciaösszeg azon részének 100/30 %-a(8), amely a ténylegesen keletkezett vámok és egyéb terhek összegének felel meg; ez megegyezik az 1b. pontban felsorolt összegek összegével.
1a.
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész az esetleg keletkező vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők(9):
a)
átmeneti megőrzés – …,
b)
uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás – …,
c)
vámraktározási eljárás – …,
d)
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel – …,
e)
aktív feldolgozási eljárás – …,
f)
meghatározott célra történő felhasználási eljárás – …,
g)
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét – ….
1b.
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész a ténylegesen keletkezett vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők(9):
a)
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül – …,
b)
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel – …,
c)
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján – …,
d)
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján – …,
e)
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel – …,
f)
meghatározott célra történő felhasználási eljárás – …(10),
g)
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét – ….
2.
Az alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy – az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására és anélkül, hogy a kifizetést a felszólítás napjától számított 30 napon túl elhalaszthatná – a fent említett összeghatárig kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, vagy – a különleges eljárástól eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött.
Az alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül az alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. E póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy az összeg feleljen meg annak, amit hasonló körülmények között az érintett ország pénzpiacán vagy pénzügyi piacán felszámítanának.
Ez az összeg csak akkor csökkenthető azokkal az összegekkel, amelyeket e kezesi kötelezettségvállalás alapján már kifizettek, ha az alulírottat olyan vámeljárás keretében szólítják fel a tartozás megfizetésére, amely eljárás az előző fizetési felszólítás kézhezvétele előtt vagy a kézhezvételt követő 30 napon belül kezdődött meg.
3.
E kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Az alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkező tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.
4.
E kezesi kötelezettségvállalás céljából az alulírott az 1. pontban említett egyéb országok mindegyikében megadja az értesítési címét(11):
|
Ország
|
Teljes név, illetve cégnév és pontos cím
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az alulírott elismeri, hogy ezen kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Az alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Az alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt.................................................-ban/-ben,…………..…………………………….-án/-én
(aláírás)(12)
II.
A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal
………………………………………………………………………………………………
A kezesi nyilatkozat elfogadva:
………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………….
(Bélyegző és aláírás)
________________
Megjegyzések:
(1)
Teljes név, illetve cégnév.
(2)
Pontos cím.
(3)
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz csatolt, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv értelmében Észak-Írországot e biztosíték alkalmazásában az Európai Unió részének kell tekinteni. Ezért az Európai Unió vámterületén letelepedett kezesnek fel kell tüntetnie egy értesítési címet, vagy képviselőt kell kijelölnie Észak-Írországban, ha a biztosíték felhasználható ott. Ha azonban az egységes árutovábbítással összefüggésben a biztosítékot az Európai Unióban és az Egyesült Királyságban érvényesnek nyilvánították, egyetlen egyesült királyságbeli értesítési cím vagy kijelölt képviselő az Egyesült Királyság valamennyi részét lefedheti, Észak-Írországot is beleértve.
(4)
Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(5)
Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(6)
A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve, valamint pontos címe.
(7)
Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban vagy szerződő félnél is felhasználható.
(8)
A nem kívánt rész törlendő.
(9)
Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Unióra vonatkoznak.
(10)
A meghatározott célra történő felhasználási eljáráshoz a vám-árunyilatkozaton feltüntetett összegek.
(11)
Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második albekezdésében szereplő elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében szereplő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(12)
Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: „Kezességvállalás … összeg erejéig” (az összeg betűvel kiírva).
4. A C5. melléklet 7. rovata az „IZLAND” szó után a „MOLDOVA” szóval egészül ki.
5. A C6. melléklet 6. rovata az „IZLAND” szó után a „MOLDOVA” szóval egészül ki.