20.12.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 476/3


Értesítés az Argentínából és Indonéziából származó biodízel behozatalára alkalmazandó hatályos dömpingellenes intézkedésekre vonatkozó eljárásnak a Kereskedelmi Világszervezet Vitarendezési Testületének az „Európai Unió – A biodízelre vonatkozó dömpingellenes intézkedések” vita (DS473) kapcsán elfogadott ajánlásait és határozatait követő megindításáról

(2016/C 476/04)

Ez az értesítés a WTO Vitarendező Testülete által dömping- és szubvencióellenes ügyekkel kapcsolatban elfogadott jelentés után az Unió által hozható intézkedésekről szóló, 2015. március 11-i (EU) 2015/476 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: a WTO döntései nyomán hozható uniós intézkedésekről szóló rendelet) 1. cikke (1) bekezdése a) pontjának és 2. cikkének megfelelően kerül közzétételre.

2016. október 26-án a WTO Vitarendezési Testülete elfogadta az „Európai Unió – Az Argentínából érkező biodízelre vonatkozó dömpingellenes intézkedések” vitáról (DS473) szóló vizsgálóbizottsági, a Fellebbezési Testület jelentésével módosított jelentést (a továbbiakban: a jelentések) (2).

A Fellebbezési Testület jelentésében megállapítást nyert többek között, hogy az EU az alábbiakkal nem összeegyezethető módon járt el:

a dömpingellenes WTO-megállapodás 2. cikke (2) bekezdésének 1.1. pontja, amennyiben a vizsgált termék előállítási költségeit nem a termelők által nyilvántartott adatok alapján számította ki,

a dömpingellenes WTO-megállapodás 2. cikkének (2) bekezdése és a GATT 1994 VI. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontja, amennyiben a biodízel rendes értékének kiszámításához nem az Argentínán belüli előállítási költségeket alkalmazta;

a dömpingellenes WTO-megállapodás 9. cikkének (3) bekezdése és a GATT 1994 VI. cikkének (2) bekezdése, amennyiben a dömpingkülönbözetet meghaladó olyan dömpingellenes vámokat vetett ki, amelyek megállapításához a dömpingellenes WTO-megállapodás 2. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének (1) bekezdése szerint kellett volna eljárni.

A vizsgálóbizottsági jelentésben megállapítást nyert többek között, hogy az EU az alábbiakkal nem összeegyezethető módon járt el:

a dömpingellenes WTO-megállapodás 3. cikkének (1) bekezdése és 3. cikkének (4) bekezdése a dömpingelt import belföldi iparágra gyakorolt hatása vizsgálatának termelési kapacitást és kapacitáskihasználást érintő részében.

1.   A felülvizsgálat megindítása

A tagállamoknak a WTO döntései nyomán hozható uniós intézkedésekről szóló rendelet 1. cikkének (3) bekezdése és 2. cikkének (3) bekezdése szerinti tájékoztatását követően a Bizottság a WTO döntései nyomán hozható uniós intézkedésekről szóló rendelet 1. cikkének (3) bekezdése és 2. cikkének (3) bekezdése alapján felülvizsgálatot indít. A felülvizsgálat célja, hogy az Argentínából érkező biodízel-behozatalra bevezetett dömpingellenes intézkedések összhangba kerüljenek a jelentésekben megfogalmazott, fent ismertetett ajánlásokkal és határozatokkal. A Bizottság megjegyzi, hogy az Indonéziából érkező biodízel-behozatalra bevezetett dömpingellenes intézkedések tárgyában jelenleg folyik az „Európai Unió – Az Indonéziából érkező biodízelre vonatkozó dömpingellenes intézkedések” WTO-vita (DS480). E vita keretében Indonézia lényegében ugyanazokkal az állításokkal érvelt, mint amelyeket Argentína vetett fel a DS473. sz. vitában. Mivel a jelentésekben szereplő jogértelmezés a jelek szerint az Indonéziára vonatkozó vizsgálat szempontjából is jelentőséggel bír, a Bizottság indokoltnak tartja, hogy e felülvizsgálat keretében az Indonéziából érkező biodízel-behozatalra bevezetett dömpingellenes intézkedéseket is megvizsgálja. Az intézkedés, amelyet a WTO-joggal összhangba kell hozni, az Argentínából és Indonéziából származó biodízel behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2013. november 19-i 1194/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelet (3) (a továbbiakban: 1194/2013/EU végrehajtási rendelet). Hatályát tekintve a jelenlegi felülvizsgálat az alábbiakra korlátozódik: a vizsgált termék előállítási költsége a termékre vonatkozó rendes érték kiszámításakor, valamint a termelési kapacitás és kapacitáskihasználás a dömpingelt import belföldi iparágra gyakorolt hatásának meghatározásakor. Ez nem érinti a felülvizsgálatból adódó azon következményeket, amelyek az 1194/2013/EU végrehajtási rendelet egyéb elemei tekintetében jelentkezhetnek. A felülvizsgálat alapjául az 1194/2013/EU végrehajtási rendelet vizsgálati időszakában – azaz a 2011. július 1-jétől2012. június 30-ig terjedő időszakban – és a 2009. január 1-jétől2012. június 30-ig tartó időtartamot felölelő, a kárfelmérés szempontjából releváns tendenciák vizsgálatához figyelembe vett időszakban rendelkezésre álló tények szolgálnak.

A Vitarendezési Testület ajánlásaiban, határozataiban és jogértelmezésében foglaltak teljesítése az 1194/2013/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezését vagy módosítását eredményezheti. Ezzel szemben, a WTO döntései nyomán hozható uniós intézkedésekről szóló rendelet 3. cikke értelmében a jelenlegi felülvizsgálat nyomán elfogadott intézkedéseknek nincs visszamenőleges hatálya, vagyis hatálybalépésük időpontjától kezdve hatályosak és nem szolgálnak az ezen időpont előtt beszedett vámok visszatérítésének alapjául.

2.   Az eljárás

A Bizottság a WTO döntései nyomán hozható uniós intézkedésekről szóló rendelet 1. cikke (2) bekezdésének és 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően felszólítja az érdekelt feleket, többek között az Argentínában és Indonéziában működő exportáló gyártókat, valamint az uniós gazdasági ágazatot, hogy nyújtsák be az összes szükséges információt az 1194/2013/EU végrehajtási rendelet elfogadását eredményező vizsgálat során szerzett információk kiegészítése érdekében. A Bizottság e célból, valamint a jelenlegi felülvizsgálatban való részvételük érdekében felkéri az érdekelt feleket, hogy haladéktalanul, de legkésőbb ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül, lehetőleg e-mailben vegyék fel a Bizottsággal a kapcsolatot.

Az érdekelt felek a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat is kérhetik. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A felülvizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

3.   Nyilvánosságra hozatal

A Bizottság minden érdekelt felet tájékoztatni fog azokról a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján az 1194/2013/EU végrehajtási rendeletet hatályon kívül helyezni vagy módosítani szándékozik, és legalább 10 napos határidőt fog biztosítani számukra, hogy megtegyék észrevételeiket.

4.   Az írásbeli beadványok benyújtására, a kitöltött kérdőívek elküldésére és a levelezésre vonatkozó instrukciók

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. A harmadik felek szerzői joga alatt álló információknak és/vagy adatoknak a Bizottság rendelkezésére történő bocsátását megelőzően az érdekelt feleknek a szerzői jog tulajdonosától külön engedélyt kell kérniük, amelyben kifejezetten lehetővé teszik a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő használatát, valamint b) az információk és/vagy adatok e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeztek, „Limited  (4)” (korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat rendelkezésre bocsátó érdekelt feleknek azokról az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk, melyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ezeknek az összefoglalóknak megfelelő részletességűeknek kell lenniük ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen. Amennyiben a bizalmas információt rendelkezésre bocsátó érdekelt fél nem nyújt be nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az ilyen információt figyelmen kívül hagyhatja.

Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket e-mailben kell benyújtaniuk, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf. Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím olyan működő hivatalos e-mail-cím legyen, amelyet naponta ellenőriznek. Amennyiben az érdekelt felek megadják elérhetőségeiket, a Bizottság ettől az időponttól kezdve kizárólag e-mailben kommunikál velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan ajánlott levélként kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat – egyebek mellett az e-mailben eljuttatott küldeményekre vonatkozó elveket – megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: Trade-R658-Biodiesel@ec.europa.eu

5.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike nem biztosít hozzáférést a szükséges információkhoz, vagy nem szolgáltat információkat a meghatározott határidőkön belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető adatokat szolgáltatott, a Bizottság ezeket az információkat figyelmen kívül hagyja, és a rendelkezésre álló tényeket használhatja.

Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

A számítógépesített válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, feltéve, hogy az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletterhekkel vagy indokolatlan többletköltségekkel járt volna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.

6.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást biztosíthat az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszára vonatkozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

7.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (5) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL L 83., 2015.3.27., 6. o.

(2)  WTO: „Report of the Appellate Body, AB-2016-4, WT/DS473/AB/R”, 2016. október 6. (a továbbiakban: a Fellebbezési Testület jelentése). WTO: „Report of the Panel, WT/DS473/R”, 2016. március 29. (a továbbiakban: vizsgálóbizottsági jelentés).

(3)  HL L 315., 2013.11.26., 2. o.

(4)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 176., 2016.6.30., 21. o.) (a továbbiakban: alaprendelet) 19. cikke és a dömpingellenes WTO-megállapodás 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(5)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.