Brüsszel, 2016.9.6.

COM(2016) 552 final

2011/0103(NLE)

Módosított javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról; valamint
az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról


INDOKOLÁS

1.    A javaslat háttereA javaslat indokai és céljai

Az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről az Amerikai Egyesült Államok közötti légi közlekedési megállapodást (a továbbiakban: az EU–USA légi közlekedési megállapodás) 2007. április 25-én és 30-án írták alá 1 , és 2010. június 24-én egy jegyzőkönyvvel módosították 2 . Az EU–USA légi közlekedési megállapodást 2008. március 30. óta ideiglenesen alkalmazzák. A módosító jegyzőkönyvet 2010. június 24. óta ideiglenesen alkalmazzák.

Az EU–USA légi közlekedési megállapodás 18. cikkének (5) bekezdése megerősíti, hogy a felek közös célja „– e megállapodás harmadik országokra való kiterjesztésével – az Atlanti-óceán mindkét oldalán a fogyasztók, a légitársaságok, a munkaerő és a közösségek számára a legnagyobb előnyök biztosítása”. Az EU–USA légi közlekedési megállapodás 18. cikkének (5) bekezdése meghatározza, hogy az EU–USA légi közlekedési megállapodás 18. cikkének (1) bekezdésével létrehozott vegyes bizottságnak „olyan javaslat kidolgozására kell törekednie, amely a harmadik országoknak e megállapodáshoz való csatlakozásához szükséges feltételekre és eljárásokra vonatkozik”. Norvégia és Izland 2007-ben az EU–USA légi közlekedési megállapodáshoz való csatlakozásra vonatkozó formális kérelmet nyújtott be. Az EU–USA légi közlekedési megállapodás 18. cikkének (5) bekezdésével összhangban a vegyes bizottság 2010. november 16-i ülésén egy, Izlandnak és Norvégiának az EU–USA légi közlekedési megállapodáshoz való csatlakozására irányuló javaslatot dolgozott ki. Ezt követően egy csatlakozási megállapodás (a továbbiakban: a csatlakozási megállapodás), illetve egy, az Unió, Norvégia és Izland közötti belső megállapodásokat tartalmazó kiegészítő megállapodás (a továbbiakban: a kiegészítő megállapodás) került kidolgozásra. A csatlakozási megállapodás rendelkezései értelemszerűen kiterjesztik az EU–USA légi közlekedési megállapodás hatályát Norvégiára és Izlandra. Mivel Norvégia és Izland az európai közös légtér szerves részét képezi, az említett megállapodások következetes jogi keretet biztosítanak az USA és az EU – beleértve Izlandot és Norvégiát is – egységes légi közlekedési piaca között üzemeltetett járatok számára. A megállapodások kereskedelmi előnyökhöz juttatják az EU légitársaságait és a fogyasztókat, valamint gondoskodnak az EU–USA légi közlekedési megállapodás és a közös skandináv légi közlekedési politika összhangjáról. Ugyanakkor a javaslat biztosítja, hogy az EU–USA légi közlekedési megállapodás bilaterális jellege megmaradjon.

A csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás tekintetében a Bizottság 2011. május 2-án az aláírásra és ideiglenes alkalmazásra vonatkozó tanácsi határozatra irányuló javaslatot fogadott el (COM(2011)239 végleges).

A Tanács 2011. június 16-án a Tanács keretében ülésező tagállamokkal együtt egyetlen jogi aktusban elfogadta a csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló határozatát (2011/708/EU határozat) 3 . A határozat 3. cikke arról rendelkezett, hogy a csatlakozási megállapodást és a kiegészítő megállapodást 2011. június 21-i aláírásuktól kezdődően ideiglenesen alkalmazni kell. A két megállapodás ettől az időponttól ideiglenesen maradéktalan alkalmazásra kerül.

A C28/12. sz. ügyben hozott 2015. április 28-i Bizottság kontra Tanács ítéletében 4 a Bíróság megsemmisítette a 2011/708/EU határozatot, de joghatásait fenntartotta „az Európai Unió Tanácsa által az EUMSZ 218. cikkének (5) és (8) bekezdése alapján elfogadandó új határozatnak a jelen ítélet kihirdetésétől számított ésszerű határidőn belüli hatálybalépéséig”. A Bíróság kimondta, hogy a megtámadott határozatot olyan eljárás keretében fogadták el, amely a Tanács saját döntéshozatali eljárása körébe tartozó elemeket és kormányközi jellegű elemeket egyaránt tartalmaz (51. pont). A Bíróság azt állapította meg, hogy ilyen feltételek mellett a megtámadott határozat nem egyeztethető össze az EUMSZ 218. cikkének (2), (5) és (8) bekezdésével, és így az EUSZ 13. cikkének (2) bekezdésével sem (53. pont).

Bár az eredeti bizottsági javaslat (COM(2011)239 végleges) teljes mértékben összhangban volt az EUMSZ 218. cikkének (2), (5) és (8) bekezdésével, a Bizottság célszerűnek tartja javaslatának aktualizálását.Háttér-információk

Az EU–USA légi közlekedési megállapodás értelmében megszűnt az EU egyes pontjai és az USA egyes pontjai között üzemeltetett járatokra vonatkozó valamennyi kereskedelmi korlátozás. Ezenkívül az USA biztosítja az EU légi fuvarozói számára az úgynevezett hetedik szabadság szerinti jogokat, amelynek értelmében ez utóbbiak járatokat üzemeltethetnek az USA és az európai közös légtér (ECAA) uniós tagsággal nem rendelkező országai, így Norvégia és Izland között. Az ECAA ugyanakkor nem rendelkezik külső dimenzióval. Következésképpen az EU légi fuvarozói jelenleg nem üzemeltethetnek járatokat Norvégia és Izland és harmadik országok között. Ugyanígy a norvég és az izlandi légi fuvarozók jelenleg nem üzemeltethetnek járatokat az EU és az USA között.

Az EU–USA légi közlekedési megállapodás valamennyi uniós légi fuvarozó számára egységes piacrajutási feltételeket állapít meg, és a tengerentúli légi járatok biztonságos, zavartalan és hatékony üzemeltetése érdekében az Európai Unió és az USA szabályozási együttműködésére új rendelkezéseket vezet be. Norvégia és Izland a légi közlekedési politikával kapcsolatos uniós vívmányokat teljes egészében elfogadta. Következésképpen a két országnak az EU–USA légi közlekedési megállapodásba való felvétele biztosítja, hogy az uniós vívmányokat alkalmazó valamennyi európai légi fuvarozó összehangolt keretek között nyújthasson tengerentúli légi szolgáltatásokat.

Izlandnak és Norvégiának az EU–USA légi közlekedési megállapodáshoz való csatlakozása precedenst teremthet arra, hogy Izland és Norvégia csatlakozzon az Unió más légi közlekedési megállapodásaihoz is (például a Marokkóval kötött euromediterrán légi közlekedési megállapodáshoz).

Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel

Az EU–USA légi közlekedési megállapodás harmadik országokra való kiterjesztését az EU–USA légi közlekedési megállapodás explicit célkitűzésként tartalmazza. Ugyanakkor nem hozza létre az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás külső dimenzióját. Összhangban van az EU által Izland és Norvégia tekintetében folytatott általános politikával.

További magyarázatok

E módosított javaslat nem foglalkozik i. az érdekelt felekkel folytatott konzultációkra és a hatásvizsgálatra, ii. a jogi elemekre, iii. a költségvetési vonzatokra vonatkozó azon elemekkel, amelyeket már részletezett az eredeti bizottsági javaslat (COM(2011)239 végleges).

2011/0103 (NLE)

Módosított javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról; valamint
az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének első albekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)Az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről az Amerikai Egyesült Államok közötti légi közlekedési megállapodást (a továbbiakban: az EU–USA légi közlekedési megállapodás) 2007. április 25-én és 30-án írták alá 5 , és 2010. június 24-én egy jegyzőkönyvvel módosították 6 . A légi közlekedési megállapodás explicit célként tűzi ki harmadik országoknak az említett megállapodáshoz való csatlakozását.

(2)Izland és Norvégia az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáson keresztül az egységes európai légi közlekedési piac teljes jogú tagja. A két ország 2007-ben az EU–USA légi közlekedési megállapodáshoz való csatlakozásra vonatkozó formális kérelmet nyújtott be. Az EU–USA légi közlekedési megállapodás 18. cikkének (5) bekezdésével összhangban az említett megállapodásnak megfelelően létrehozott vegyes bizottság 2010. november 16-i ülésén felvetette egy, egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti megállapodás (a továbbiakban: a csatlakozási megállapodás) ötletét.

(3)A Bizottság tárgyalásokat folytatott az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti, a csatlakozási megállapodás alkalmazásával kapcsolatos belső megállapodásokra vonatkozó kiegészítő megállapodásról (a továbbiakban: a kiegészítő megállapodás).

(4)A Bizottság 2011. május 2-án a csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás Unió nevében történő aláírására és ideiglenes alkalmazására vonatkozó tanácsi határozatra irányuló javaslatot fogadott el 7 .

(5)2011. június 16-án a Tanács és az Európai Unió tagállamainak a Tanács keretében ülésező kormányképviselői határozatot fogadtak el a csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (2011/708/EU határozat) 8 . A határozat 3. cikke arról rendelkezett, hogy a csatlakozási megállapodást és a kiegészítő megállapodást 2011. június 21-i aláírásuktól kezdődően ideiglenesen alkalmazni kell.. A két megállapodás ettől az időponttól ideiglenesen maradéktalan alkalmazásra kerül.

(6)A C28/12. sz. ügyben hozott 2015. április 28-i Bizottság kontra Tanács ítéletében 9 a Bíróság megsemmisítette azt a határozatot, amellyel a Tanács a tagállamoknak a Tanács keretében ülésező kormányképviselőivel együtt egyetlen jogi aktusban jóváhagyta a csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás aláírását és ideiglenes alkalmazását. A Bíróság fenntartotta a 2011/708/EU határozat joghatásait „az Európai Unió Tanácsa által az EUMSZ 218. cikkének (5) és (8) bekezdése alapján elfogadandó új határozatnak a jelen ítélet kihirdetésétől számított ésszerű határidőn belüli hatálybalépéséig”.

(7)Mindezek alapján a Tanácsnak el kell fogadnia ezt a határozatot a csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról, feltételezve a megállapodások egy későbbi időpontban történő megkötését.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás, valamint az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás Unió nevében történő aláírására jogosult személy vagy személyek kijelölésére.

2. cikk

A csatlakozási megállapodás és a kiegészítő megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

3. cikk

A csatlakozási megállapodást és a kiegészítő megállapodást az aláírás időpontjától hatálybalépésükig ideiglenesen kell alkalmazni.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

   a Tanács részéről

   az elnök

(1) A Tanács 2007. április 25-i határozata az EU–USA légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (2007/339/EK), HL L 134., 2007.5.25., 4. o.
(2) HL L 223., 2010.8.25., 3. o.
(3) HL L 283., 2011.10.29., 1. o.
(4) ECLI:EU:C:2015:282.
(5) A Tanács 2007. április 25-i határozata az EU–USA légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (2007/339/EK), HL L 134., 2007.5.25., 4. o.
(6) HL L 223., 2010.8.25., 3. o.
(7) COM(2011) 239 végleges.
(8) HL L 283., 2011.10.29., 1. o.
(9) ECLI:EU:C:2015:282.

Brüsszel, 2016.9.6.

COM(2016) 552 final

MELLÉKLET

a következőhöz:

Módosított javaslat
a Tanács határozata

az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról;
valamint
az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról


MELLÉKLET

a következőhöz:

Módosított javaslat
a Tanács határozata


az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról;
valamint

az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról



1. MELLÉKLET

Légi közlekedési megállapodás

AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK (a továbbiakban: az Egyesült Államok)

   egyrészről,

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

ROMÁNIA,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő feleiként és az Európai Unió tagállamaiként (a továbbiakban: a tagállamok),

valamint

AZ EURÓPAI UNIÓ

   másrészről; valamint

Izland

   harmadrészről; valamint

a Norvég Királyság (a továbbiakban: Norvégia)

   negyedrészről;

Azzal az óhajjal, hogy előmozdítsák egy, a légitársaságok közötti piaci versenyen, valamint minimális kormányzati beavatkozáson és szabályozáson alapuló nemzetközi légi közlekedési rendszer létrehozását;

Azzal az óhajjal, hogy megkönnyítsék a nemzetközi légifuvarozási lehetőségek fejlődését a légifuvarozási hálózatok fejlesztése révén is annak érdekében, hogy eleget tegyenek az utasok és a fuvaroztatók megfelelő légifuvarozási szolgáltatások iránti igényeinek;

Azzal az óhajjal, hogy lehetővé tegyék a légitársaságok számára, hogy nyílt piacon versenyképes árakat és szolgáltatásokat nyújtsanak az utazóközönségnek és a fuvaroztatóknak;

Azzal az óhajjal, hogy a légi közlekedési ipar minden ágazata – a légitársaságok dolgozóit is beleértve – részesüljön a liberalizált megállapodás előnyeiből;

Azzal az óhajjal, hogy biztosítsák a nemzetközi légi közlekedésben a biztonság és a védelem legmagasabb fokát, és kifejezésre juttassák a személy- és vagyonbiztonságot veszélyeztető, a légi közlekedés működését károsan befolyásoló és a közvéleménynek a polgári repülésbe vetett bizalmát aláásó, a légi járművek biztonsága ellen irányuló cselekedetek, illetve azokkal való fenyegetések miatti súlyos aggodalmukat;

Tudomásul véve a Chicagóban, 1944. december 7-én aláírásra megnyitott Nemzetközi Polgári Repülési Egyezményben foglaltakat;

Felismerve, hogy az állami támogatások hátrányosan befolyásolhatják a légitársaságok közötti versenyt, és veszélyeztethetik e megállapodás alapvető célkitűzéseit;

Megerősítve, hogy a nemzetközi légi közlekedési politika kidolgozása és alkalmazása során a környezetvédelem kérdése jelentős szerepet játszik;

Tudomásul véve a fogyasztóvédelem jelentőségét, beleértve a Montrealban, 1999. május 28-án kelt, a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló egyezményben megkövetelt védelmet;

Azzal a szándékkal, hogy a meglévő megállapodások keretét figyelembe véve biztosítsák a piacokhoz való hozzáférést, és hogy a fogyasztók, a légitársaságok, a munkaerő és a közösségek az Atlanti-óceán mindkét oldalán a lehető legnagyobb előnyöket élvezzék;

Felismerve, hogy légitársaságaik globális tőkepiacokhoz való fokozott hozzáférése jelentős szerepet játszik a verseny megerősítése és e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása tekintetében;

Azzal a szándékkal, hogy általános jelentőségű precedenst alkossanak az ezen alapvető gazdasági ágazat liberalizációjából eredő előnyök fokozása érdekében;

FELISMERVE, hogy az Európai Unióról szóló szerződést és az Európai Közösséget létrehozó szerződést módosító Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépésének következményeképpen az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett és annak jogutódja lett, és hogy ettől az időponttól az Európai Közösség és tagállamai és az Amerikai Egyesült Államok által 2007. április 25-én és 30-án aláírt légi közlekedési megállapodásban szereplő, az Európai Közösséget illető valamennyi jog és kötelezettség, illetve az Európai Közösségre tett valamennyi hivatkozás az Európai Unióra vonatkozik;

a következőkben állapodtak meg:

1. cikk

Fogalommeghatározás

„Fél”: az Egyesült Államok, az Európai Unió és tagállamai, Izland vagy Norvégia.

2. cikk

A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás

és e megállapodás mellékletének alkalmazása

Az Amerikai Egyesült Államok, valamint az Európai Unió és tagállamai által 2010. június 24-én aláírt, a légi közlekedési megállapodás módosításáról szóló jegyzőkönyvvel (a továbbiakban: a jegyzőköny) módosított, az Európai Közösség és tagállamai, valamint az Amerikai Egyesült Államok által 2007. április 25-én és 30-án aláírt légi közlekedési megállapodás (a továbbiakban: a légi közlekedési megállapodás) rendelkezései, amelyek hivatkozás révén e megállapodás részét képezik, e megállapodás mellékletére is figyelemmel, e megállapodás valamennyi fele tekintetében alkalmazandók. A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás rendelkezéseit Izland és Norvégia vonatkozásában úgy kell alkalmazni, mintha azok az Európai Unió tagállamai volnának, ennek megfelelően Izland és Norvégia jogai és kötelezettségei megegyeznek az említett megállapodás alapján a tagállamok esetében fennálló jogokkal és kötelezettségekkel. E megállapodás mellékletének rendelkezései e megállapodás szerves részét képezik.

3. CIKK

Megszüntetés

1.    Az Egyesült Államok vagy az Európai Unió és tagállamai diplomáciai úton bármikor írásbeli értesítést küldhet a másik három félnek e megállapodás megszüntetéséről vagy az e megállapodás 5. cikk szerinti ideiglenes alkalmazásának megszüntetésére vonatkozó döntéséről.

Az értesítés egy példányát egyidejűleg a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnek (ICAO) is meg kell küldeni. E megállapodás a megszűnésről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy évvel, a Nemzetközi Légiszállítási Szövetség (IATA) forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint éjfélkor szűnik meg, illetve ugyanekkor befejeződik a megállapodás ideiglenes alkalmazása, amennyiben ezen időszak lejárta előtt a felek nem egyeznek meg az értesítés visszavonásáról.

2.    Izland vagy Norvégia diplomáciai úton bármikor írásbeli értesítést küldhet a többi félnek az e megállapodásból való kilépéséről vagy az e megállapodás 5. cikk szerinti ideiglenes alkalmazásának megszüntetésére vonatkozó döntéséről. Az értesítés egy példányát egyidejűleg az ICAO részére is meg kell küldeni. A kilépés vagy az ideiglenes alkalmazás megszüntetése az erről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy évvel, az IATA forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint éjfélkor lép hatályba, amennyiben ezen időszak lejárta előtt az írásbeli értesítést küldő fél, az Egyesült Államok, valamint az Európai Unió és tagállamai nem egyeznek meg az értesítés visszavonásáról.

3.    Az Egyesült Államok vagy az Európai Unió és tagállamai diplomáciai úton bármikor írásbeli értesítést küldhet Izlandnak vagy Norvégiának e megállapodás megszüntetéséről vagy az e megállapodás Izland vagy Norvégia tekintetében történő ideiglenes alkalmazásának megszüntetésére vonatkozó döntéséről. Az értesítés egy-egy példányát egyidejűleg meg kell küldeni e megállapodás másik két szerződő felének és az ICAO-nak. A megszüntetés vagy az Izland vagy Norvégia tekintetében történő ideiglenes alkalmazás megszüntetése az erről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy évvel, az IATA forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint éjfélkor lép hatályba, amennyiben ezen időszak lejárta előtt az Egyesült Államok, az Európai Unió és tagállamai, valamint az értesítés címzettje nem egyeznek meg az értesítés visszavonásáról.

4.    Az e cikkben említett diplomáciai jegyzékek alkalmazásában, az Európai Unió és tagállamai számára, illetve általuk küldött diplomáciai jegyzékek címzettje, illetve feladója az Európai Unió.

5.    E cikk bármely más rendelkezésétől függetlenül, a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás megszűnésével párhuzamosan e megállapodás is megszűnik.

4. CIKK

A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél (ICAO) történő nyilvántartásba vétel

Ezt a megállapodást és valamennyi módosítását az Európai Unió Tanácsának Főtitkársága veteti nyilvántartásba a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél.

5. CIKK

Ideiglenes alkalmazás

A megállapodást hatálybalépéséig a felek megállapodása alapján a hatályos nemzeti jogszabályok szerint megengedett mértékben az aláírás napjától kezdve ideiglenesen alkalmazni kell. Amennyiben a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás annak 23. cikke értelmében megszűnik vagy véget ér a 25. cikk szerinti ideiglenes alkalmazása, vagy a jegyzőkönyv 9. cikkével összhangban a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazása megszűnik, akkor ezzel párhuzamosan ennek a megállapodásnak az ideiglenes alkalmazása is megszűnik.

6. CIKK

Hatálybalépés

Ez a megállapodás a következők közül a későbbi időpontban lép hatályba:

1.    a légi közlekedési megállapodás hatálybalépésének időpontjában,

2.    a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjában, illetve

3.    a felek közötti diplomáciai jegyzékváltás során megküldött azon utolsó értesítés keltét követő egy hónappal, amely megerősíti, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult.

Az említett diplomáciai jegyzékváltás alkalmazásában, az Európai Unió és tagállamai számára vagy ez utóbbiak által küldött diplomáciai jegyzékeket az esettől függően az Európai Unió számára kell címezni vagy ez utóbbi a feladó. Az Európai Unió és tagállamai által küldött diplomáciai jegyzékben vagy jegyzékekben minden egyes tagállam megerősíti, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárásokat lezárta.

FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.

KELT ….., a ……... év … havának ….. napján négy eredeti példányban.

AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK RÉSZÉRŐL    A BELGA KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A CSEH KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A DÁN KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

ÍRORSZÁG RÉSZÉRŐL

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SPANYOL KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LETT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG RÉSZÉRŐL

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A HOLLAND KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

ROMÁNIA RÉSZÉRŐL

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A FINN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SVÉD KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA RÉSZÉRŐL

AZ EURÓPAI UNIÓ RÉSZÉRŐL

IZLAND RÉSZÉRŐL

A NORVÉG KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

MELLÉKLET

Különös rendelkezések Izland és Norvégia vonatkozásában

A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás következők szerint módosított rendelkezései e megállapodás valamennyi fele tekintetében alkalmazandók. A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás rendelkezéseit Izland és Norvégia vonatkozásában úgy kell alkalmazni, mintha azok az Európai Unió tagállamai volnának, ennek megfelelően Izland és Norvégia jogai és kötelezettségei megegyeznek az említett megállapodás alapján a tagállamok esetében fennálló jogokkal és kötelezettségekkel.

1.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 1. cikke (9) bekezdésének szövege a következő:

„terület”: az Egyesült Államok tekintetében a szuverenitása vagy joghatósága alá tartozó (a kontinensen és a szigeteken fekvő) földterületek, belvizek és parti tenger, valamint az Európai Unió és tagállamai tekintetében az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás hatálya alá tartozó (a kontinensen és a szigeteken fekvő) földterületek, belvizek és parti tenger, az említett megállapodásban vagy bármely jogutód okmányban meghatározott feltételek szerint, a Liechtensteini Hercegség szuverenitása vagy joghatósága alá tartozó földterületek és belvizek kivételével; e megállapodás Gibraltár repülőterére történő alkalmazása nem sérti a Spanyol Királyság és az Egyesült Királyság által a repülőtér helyéül szolgáló terület szuverenitásával kapcsolatos jogvitában elfoglalt jogi álláspontokat, és Gibraltár repülőterének a 2006. szeptember 18-án a tagállamok között létező uniós légi közlekedési intézkedések tekintetében való további felfüggesztését a Gibraltár repülőteréről szóló, 2006. szeptember 18-án Córdobában elfogadott miniszteri nyilatkozat feltételeinek megfelelően; valamint

2.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 23–26. cikke Izland és Norvégia esetében nem alkalmazandó.

3.    A jegyzőkönyv 9. és 10. cikke Izland és Norvégia esetében nem alkalmazandó.

4.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 1. mellékletének 1. szakasza a következőkkel egészül ki:

w.    Izland: az 1995. június 14-én, Washingtonban aláírt, 2002. március 1-jén, valamint 2006. augusztus 14-én és 2007. március 9-én jegyzékváltással módosított légi közlekedési megállapodás.

x.    Norvég Királyság: az 1945. október 6-án, Washingtonban jegyzékváltással létrejött, 1954. augusztus 6-án és 1995. június 16-án jegyzékváltással módosított légi közlekedési megállapodás.

5.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 1. melléklete 2. szakaszának szövege a következő:

E melléklet 1. szakasza ellenére, az e megállapodás 1. cikkében szereplő „terület” fogalommeghatározásba nem tartozó területek esetében az említett szakasz e) pontjában (Dánia – Egyesült Államok), g) pontjában (Franciaország – Egyesült Államok), v) pontjában (Egyesült Királyság – Egyesült Államok) és x) pontjában (Norvégia – Egyesült Államok) említett megállapodásokat a bennük foglalt feltételeknek megfelelően továbbra is alkalmazni kell.

6.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 1. melléklete 3. szakaszának szövege a következő:

   E megállapodás 3. cikke ellenére, az USA légitársaságai nem jogosultak a tagállamokból kiinduló vagy oda tartó járatokkal olyan, kizárólag árufuvarozási szolgáltatások nyújtására, amelyek nem az Egyesült Államokat kiszolgáló szolgáltatás részét képezik, kivéve a Cseh Köztársaságból, a Francia Köztársaságból, Izlandról, a Lengyel Köztársaságból, a Luxemburgi Nagyhercegségből, a Máltai Köztársaságból, a Németországi Szövetségi Köztársaságból, a Norvég Királyságból, a Portugál Köztársaságból és a Szlovák Köztársaságból kiinduló vagy oda tartó járatokat.

7.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 2. melléklete 3. cikkének vége a következő mondattal egészül ki:

   Izland és Norvégia esetében e jogszabályok közé tartozik, többek között, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 53., 54., 55. cikke és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101., 102. és 105. cikkét végrehajtó, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba átvett uniós rendeletek, illetve ezek módosításai.

8.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 21. cikkének (4) bekezdését Izland és Norvégia vonatkozásában annyiban kell alkalmazni, amennyiben az Európai Unió vonatkozó törvényeit és rendelkezéseit az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás átveszi, az abban esetlegesen meghatározott módosításoknak megfelelően.



Együttes nyilatkozat

Az Amerikai Egyesült Államoknak, az Európai Uniónak és tagállamainak, Izlandnak és a Norvég Királyságnak a képviselői megerősítették, hogy az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság között létrejött légi közlekedési megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) más nyelveken is hitelesíteni kell, vagy az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Unió és tagállamai, valamint Izland és a Norvég Királyság nevében eljáró Európai Bizottság közötti levélváltás útján, a megállapodás aláírása előtt, vagy a vegyes bizottság határozata alapján, a megállapodás aláírása után.

Ez az együttes nyilatkozat a megállapodás szerves részét képezi.

Az Amerikai Egyesült Államok részéről:

Az Európai Unió és tagállamai részéről:

XXX

XXX

Izland részéről:

A Norvég Királyság részéről:

XXX

XXX


Brüsszel, 2016.9.6.

COM(2016) 552 final

MELLÉKLET

a következőhöz:

Módosított javaslat
a Tanács határozata


az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról; valamint
az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról


MELLÉKLET

a következőhöz:

Módosított javaslat
a Tanács határozata


az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról; valamint
az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról



2. MELLÉKLET

KIEGÉSZÍTŐ MEGÁLLAPODÁS

egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Izland, és harmadrészről a Norvég Királyság között az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland, és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodás megkötéséről

 

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

ROMÁNIA,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő feleiként és az Európai Unió tagállamaiként (a továbbiakban: a tagállamok),

valamint

AZ EURÓPAI UNIÓ

   egyrészről,

Izland

   másrészről; valamint

valamint

a Norvég Királyság (a továbbiakban: Norvégia)

   harmadrészről;

MEGÁLLAPÍTVA, hogy a Bizottság tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásáról szóló tanácsi határozatnak megfelelően az Európai Bizottság az Európai Unió és tagállamai nevében tárgyalásokat folytatott az Amerikai Egyesült Államokkal egy légi közlekedési megállapodásról;

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség és tagállamai közötti légi közlekedési megállapodást (a továbbiakban: a légi közlekedési megállapodás) 2007. március 2-án parafálták, aláírására 2007. április 25-én Brüsszelben, illetve 2007. április 30-án Washingtonban került sor, ideiglenes alkalmazása 2008. március 30-án kezdődött meg;

MEGÁLLAPÍTVA, hogy a légi közlekedési megállapodást az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Unió és tagállamai közötti légi közlekedési megállapodást módosító, 2010. március 2-án parafált és Luxemburgban, 2010. június 24-én aláírt jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) módosította;

MEGÁLLAPÍTVA, hogy Izland és Norvégia az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáson keresztül az egységes európai légi közlekedési piac teljes jogú tagja, a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodáshoz való csatlakozásuk egy azzal azonos időpontban kelt, egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland, és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légi közlekedési megállapodáson (a továbbiakban: a megállapodás) keresztül valósult meg, amely tartalmazza a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodást;

FELISMERVE, hogy a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 21. cikkének (5) bekezdése szerinti, jogok felfüggesztésére vonatkozó határozat meghozatala tekintetében eljárási szabályokat kell megállapítani;

FELISMERVE, hogy eljárási szabályokat kell továbbá megállapítani Izlandnak és Norvégiának a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 18. cikke szerint létrehozott vegyes bizottságban, és a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 19. cikkében meghatározott választottbírósági eljárásban való részvétele tekintetében. Ezeknek az eljárási szabályoknak biztosítaniuk kell a vegyes bizottsági ülések előtt a szükséges együttműködést, információáramlást és konzultációt, valamint a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás – többek között biztonságra, védelemre, a forgalmi jogok megadására és visszavonására, valamint kormányzati támogatásokra vonatkozó – egyes rendelkezéseinek alkalmazását;

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. CIKK

Értesítés

Amennyiben az Európai Unió és tagállamai a megállapodás annak 3. cikke szerinti megszüntetéséről vagy a megállapodás ideiglenes alkalmazásának leállításáról, illetve az ilyen értelmű értesítés visszavonásáról határoz, a Bizottság az Amerikai Egyesült Államoknak címzett jegyzék diplomáciai úton történő elküldését megelőzően késedelem nélkül értesíti erről Izlandot és Norvégiát. Izland és/vagy Norvégia ugyanígy késedelem nélkül értesíti a Bizottságot valamennyi ilyen jellegű határozatáról.

2. CIKK

A forgalmi jogok felfüggesztése

A másik fél légitársaságai által újabb légi járatok működtetésének vagy a légitársaságok új piacokra való belépésnek – a légi közlekedési megállapodás értelmében történő – elutasításáról és az Amerikai Egyesült Államok erről szóló értesítéséről vagy a jegyzőkönyvvel módosított megállapodás 21. cikkének (5) bekezdésével összhangban meghozott ilyen határozatok felfüggesztésének megszüntetéséről szóló határozatot a Szerződés vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően – az Európai Unió és a tagállamok nevében – a Tanács, valamint Izland és Norvégia egyhangúlag fogadja el. A Tanács elnöke ezt követően az Európai Unió és a tagállamok, valamint Izland és Norvégia nevében értesíti az Amerikai Egyesült Államokat minden ilyen határozatról.

3. CIKK

Vegyes bizottság

1.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 18. cikke értelmében létrehozott vegyes bizottságban az Európai Uniót és a tagállamokat, Izlandot és Norvégiát a Bizottság és a tagállamok, valamint Izland és Norvégia képviselői képviselik.

2.    Az Európai Unió, a tagállamok, Izland és Norvégia álláspontját a vegyes bizottságban a Bizottság képviseli a kizárólag a tagállamok hatáskörébe tartozó területek kivételével, amely esetben az álláspontot az esettől függően a Tanács elnöksége, illetve a Bizottság, Izland és Norvégia képviseli.

3.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 14. vagy 20. cikkének hatálya alá tartozó kérdések vagy joghatással bíró határozat elfogadását nem igénylő kérdések tekintetében a vegyes bizottságban az Izland és Norvégia által képviselendő álláspontot a Bizottsággal egyetértésben Izland és Norvégia fogadja el.

4.    Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba foglalt rendeletek és irányelvek hatálya alá tartozó kérdések tekintetében meghozandó egyéb vegyes bizottsági határozatok esetében az Európai Unió, a tagállamok, Izland és Norvégia által képviselendő álláspontot Izlanddal és Norvégiával egyetértésben a Bizottság fogadja el.

5.    Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba nem tartozó rendeletek és irányelvek hatálya alá eső kérdések tekintetében meghozandó egyéb vegyes bizottsági határozatok esetében az Izland és Norvégia által képviselendő álláspontot a Bizottsággal egyetértésben Izland és Norvégia fogadja el.

6.    A Bizottság megteszi a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a tagállamokkal folytatott koordinációs, konzultációs és határozat-előkészítő üléseken Izland és Norvégia korlátozás nélkül részt vehessen, illetve hozzáférjen a vegyes bizottsági üléseket előkészítő információkhoz.

4. CIKK

Választottbírósági eljárás

1.    A jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 19. cikke értelmében a választottbírósági eljárásokban az Európai Uniót, a tagállamokat, valamint Izlandot és Norvégiát a Bizottság képviseli.

2.    A Bizottság adott esetben megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy Izland és Norvégia részt vehessen a választottbírósági eljárások előkészítésében és koordinálásában.

3.    Amennyiben a Tanács a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 19. cikkének (7) bekezdése alapján egyes előnyök felfüggesztéséről szóló határozatot fogad el, akkor erről értesíteni kell Izlandot és Norvégiát. Izland és/vagy Norvégia ugyanígy értesíti a Bizottságot valamennyi ilyen jellegű határozatáról.

4.    Az Unió hatáskörébe tartozó kérdések tekintetében a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 19. cikke alapján hozandó egyéb megfelelő intézkedésekről a Bizottság határoz, a Tanács által kijelölt tagállami képviselőkből, valamint Izland és Norvégia képviselőiből álló különbizottság segítségével.

5. CIKK

Információcsere

1.    Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot az általa a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 4. vagy 5. cikke értelmében hozott, az Amerikai Egyesült Államok valamely légitársasága általi engedélykérelem megtagadására, a részére adott engedély visszavonására, felfüggesztésére vagy korlátozására vonatkozó határozatról. A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által hozott valamennyi ilyen jellegű határozatról.

2.    Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 8. cikke értelmében küldött vagy kapott bármely megkeresésről vagy értesítésről. A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által küldött vagy kapott bármely megkeresésről vagy értesítésről.

3.    Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 9. cikke értelmében küldött vagy kapott megkeresésről vagy értesítésről. A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által küldött vagy kapott bármely megkeresésről vagy értesítésről.

6. CIKK

Állami szubvenciók és támogatás

1.    Amennyiben Izland vagy Norvégia úgy véli, hogy az Amerikai Egyesült Államok területén lévő valamely kormányzati szerv mérlegelésének tárgyát képező vagy az általa juttatott szubvenció vagy támogatás a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 14. cikkének (2) bekezdésében említettek szerint hátrányosan befolyásolni fogja a versenyt, értesíti erről a Bizottságot. Amennyiben egy tagállam hasonló ügyről értesíti a Bizottságot, a Bizottság hasonlóképpen értesíti erről Izlandot és Norvégiát.

2.    A Bizottság, Izland és Norvégia felveheti a kapcsolatot az ilyen szervekkel vagy kérheti a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 18. cikke szerint létrehozott vegyes bizottság ülésének összehívását.

3.    A Bizottság, Izland és Norvégia haladéktalanul értesítik egymást az Amerikai Egyesült Államok általi – a jegyzőkönyvvel módosított légi közlekedési megállapodás 14. cikkének (3) bekezdése szerinti – megkeresésről.

7. CIKK

Megszüntetés

1.    Bármely fél, bármely időpontban diplomáciai úton írásban értesítheti a többi felet azon döntéséről, hogy a kiegészítő megállapodást meg kívánja szüntetni vagy annak ideiglenes alkalmazását fel kívánja mondani. Ez a kiegészítő megállapodás megszűnik vagy annak ideiglenes alkalmazása az erről küldött írásbeli értesítés időpontját követően hat hónappal greenwichi középidő szerint éjfélkor fejeződik be, amennyiben ezen időszak lejárta előtt a felek nem egyeznek meg a bejelentés visszavonásáról.

2.    E cikk bármely más rendelkezése ellenére, a megállapodás megszűnésével vagy ideiglenes alkalmazásának megszüntetésével párhuzamosan ez a kiegészítő megállapodás is megszűnik vagy ideiglenes alkalmazása véget ér.

8. CIKK

Ideiglenes alkalmazás

A 9. cikk szerinti hatálybalépésig a felek az egyes felek nemzeti jogszabályaival összhangban megállapodnak a kiegészítő megállapodásnak a következők közül a későbbi időpontjától számított ideiglenes alkalmazásáról: az e kiegészítő megállapodás aláírásának időpontja vagy a megállapodás 5. cikkében meghatározott ideiglenes alkalmazás kezdetének időpontja.

9. CIKK

Hatálybalépés

Ez a kiegészítő megállapodás vagy (a) a felek közötti diplomáciai jegyzékváltás során megküldött azon utóbbi értesítés keltét követő egy hónappal lép hatályba, amely megerősíti, hogy a kiegészítő megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárások lezárultak vagy (b) a megállapodás hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának időpontjában, attól függően, hogy melyik időpont a későbbi.

FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a kiegészítő megállapodást.

KELT ………….., a ……... év ……… havának ………….. napján három példányban, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, ír, izlandi, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, norvég, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, és az e nyelveken készült szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

A BELGA KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A CSEH KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A DÁN KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

ÍRORSZÁG RÉSZÉRŐL

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SPANYOL KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LETT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG RÉSZÉRŐL

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A HOLLAND KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

ROMÁNIA RÉSZÉRŐL

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A FINN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL

A SVÉD KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA RÉSZÉRŐL

AZ EURÓPAI UNIÓ RÉSZÉRŐL

IZLAND RÉSZÉRŐL

A NORVÉG KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL