52014PC0091

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásnak és a kapcsolódó jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megkötéséről /* COM/2014/091 final - 2014/0047 (NLE) */


INDOKOLÁS

Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodást (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) 1992. május 2-án írták alá és a megállapodás 1994. január 1-jén lépett hatályba.

A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya alapján Horvátország vállalja, hogy az okmányban megállapított feltételek mellett csatlakozik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz, annak 128. cikkével összhangban.

A csatolt javaslat megteremti a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült, a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás), valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) megkötésére vonatkozó jogi eszközt.

2012. szeptember 4-én[1] a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az EGT-megállapodás, valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás módosítása érdekében kezdjen tárgyalásokat az Izlandi Köztársasággal, a Liechtensteini Hercegséggel és a Norvég Királysággal. Az Izlanddal, Liechtensteinnel és Norvégiával folytatott tárgyalások sikeresen lezárultak az alábbiak parafálásával:

1.      a megállapodás;

2.      a jegyzőkönyv; valamint

3.      két kiegészítő jegyzőkönyv, nevezetesen:

a) az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv; valamint

b) az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv.

Ez a két kiegészítő jegyzőkönyv a hatályos megállapodással és jegyzőkönyvvel egy csomagban található, viszont két külön javaslat tárgyát képezi.

A javasolt megállapodás a Horvát Köztársaságot az EGT-megállapodás szerződő felévé teszi és kötelezi az EU-t, hogy biztosítsa az EGT-megállapodás hiteles változatát az EU új hivatalos nyelvén. A jegyzőkönyv felveszi Horvátországot a Norvég Finanszírozási Mechanizmusba.

A megállapodás hivatalos megkötéséhez és hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséig a megállapodást és a jegyzőkönyvet a felek közötti levélváltásban kikötött időponttól kezdve ideiglenesen alkalmazni kell.

A Bizottság a tárgyalások eredményeit kielégítőnek ítélte és felkérte a Tanácsot, hogy fogadja el a megállapodás és a kapcsolódó jegyzőkönyv megkötéséről szóló csatolt határozatot.

2014/0047 (NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásnak és a kapcsolódó jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére, összefüggésben a 218. cikke (6) bekezdésével és a 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére és 6. cikke (5) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,

mivel:

(1)       Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodást[2] (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) 1992. május 2-án írták alá Portóban.

(2)       A Horvát Köztársaság 2013. július 1-jén az Európai Unió tagjává vált.

(3)       A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya 6. cikkének (5) bekezdése értelmében Horvátország vállalja, hogy az okmányban megállapított feltételek mellett csatlakozik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz, annak 128. cikkével összhangban.

(4)       2012. szeptember 4-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az EGT-megállapodás, valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás módosítása érdekében kezdjen tárgyalásokat az Izlandi Köztársasággal, a Liechtensteini Hercegséggel és a Norvég Királysággal. A Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás), valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) (...)-án/-én írták alá Brüsszelben. A megállapodást és a jegyzőkönyvet most jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült, a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodást, valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet a Tanács az Európai Unió és tagállamai nevében jóváhagyja.

2. cikk

A Tanács elnöke kijelöli a megállapodás 6. cikkében előírt jóváhagyó okiratnak az Európai Unió nevében történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, annak kifejezésére, hogy az Európai Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el.

3. cikk

Ez a határozat […]-án/-én lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

                                                                       a Tanács részéről

                                                                       az elnök

[1]               A Tanács határozata a Bizottságnak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásnak, valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió közötti, a 2009–2014-es időszakra vonatkozó norvég finanszírozási mechanizmusról szóló megállapodásnak az Európai Unió Horvátországgal történő bővítésére tekintettel szükséges kiigazításáról szóló tárgyalások megkezdésére történő felhatalmazásáról (12865/12 LIMITED tanácsi dokumentum).

[2]               HL ….

I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL

AZ EURÓPAI UNIÓ,

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

MAGYARORSZÁG,

MÁLTA,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

ROMÁNIA,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

a továbbiakban: az Európai Unió tagállamai,

IZLAND,

A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,

A NORVÉG KIRÁLYSÁG,

a továbbiakban: az EFTA-államok,

a továbbiakban együttesen: a jelenlegi szerződő felek,

valamint

A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,

MIVEL 2011. december 9-én Brüsszelben aláírták a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést (a továbbiakban a csatlakozási szerződés);

MIVEL az 1992. május 2-án Portóban aláírt, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 128. cikke alapján minden olyan európai államnak, amely a Közösség tagjává válik, kérnie kell, hogy az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) részes felévé váljon;

MIVEL a Horvát Köztársaság kérelmezte, hogy az EGT-megállapodás szerződő felévé váljon;

MIVEL a részvétel feltételei a jelenlegi szerződő felek és a részvételét kérő állam közötti megállapodás tárgyát képezik,

ELHATÁROZTÁK, hogy megkötik a következő megállapodást:

1. CIKK

(1)        A Horvát Köztársaság (a továbbiakban: az új szerződő fél) az EGT-megállapodás szerződő felévé válik.

(2)        E megállapodás hatálybalépésétől kezdődően az EGT-megállapodás rendelkezései, az EGT Vegyes Bizottság 2011. június 30-a előtt elfogadott határozataiban foglalt módosításokkal együtt, az új szerződő félre nézve a jelenlegi szerződő felekre vonatkozó feltételek és az e megállapodásban megállapított feltételek szerint kötelezőek.

(3)        Az e megállapodáshoz csatolt mellékletek e megállapodás szerves részét képezik.

2. CIKK

(1)        AZ EGT-MEGÁLLAPODÁS FŐSZÖVEGÉNEK KIIGAZÍTÁSAI

a)         Preambulum:

i. A szerződő felek felsorolása a Francia Köztársaságot követően az alábbival egészül ki:

                        „A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,”

           

ii.            A „Magyar Köztársaság” kifejezés helyébe a „Magyarország” kifejezés lép;

b)         2. cikk:

i. Az f) pontot el kell hagyni;    

ii.            Az e) pont után a szöveg az alábbival egészül ki:

                  „f)      a 2011. december 9-i csatlakozási okmány: a Horvát Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló, 2011. december 9-én Brüsszelben aláírt okmány.”;

c)         117. cikk:

            A 117. cikk szövegének helyébe a következő szöveg lép:

          „A finanszírozási mechanizmusokra irányadó rendelkezéseket a 38. jegyzőkönyv, a 38a. jegyzőkönyv, a 38a. jegyzőkönyv kiegészítése, a 38b. jegyzőkönyv és a 38b. jegyzőkönyv kiegészítése tartalmazza.”;

d)         129. cikk:

          i.       Az (1) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

                   „Az Európai Gazdasági Térség bővítése következtében e megállapodás bolgár, cseh, észt, horvát, lett, litván, magyar, máltai, lengyel, román, szlovák és szlovén nyelvű változata szintén hiteles.”;

            ii.         az (1) bekezdés harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

                   „A mellékletekben hivatkozott jogi aktusok angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetett szövege egyaránt hiteles, és ezeket hitelesítés céljából izlandi és norvég nyelven is meg kell szövegezni és az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében közzé kell tenni.”.

(2)        AZ EGT MEGÁLLAPODÁS JEGYZŐKÖNYVEINEK KIIGAZÍTÁSA

a)         A származási szabályokról szóló 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:

i. A IVa. melléklet (a számlanyilatkozat szövege) a következőképpen módosul:

                  aa)     A számlanyilatkozat szövegének olasz változata elé a következő szöveget kell illeszteni:

„Horvát változat

                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla.”;

          ii.     A IVb. melléklet (az EUR-MED számlanyilatkozat szövege) a következőképpen módosul:

                  aa)     Az EUR-MED számlanyilatkozat szövegének olasz változata elé a következő szöveget kell illeszteni:

„Horvát változat

                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

                            – cumulation applied with ……..(name of the country/countries)

                            – no cumulation applied (3)”.

                           

b)         A 38b. jegyzőkönyv az alábbiakkal egészül ki:

„Kiegészítés

A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGRA VONATKOZÓ EGT FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUSRÓL SZÓLÓ 38B. JEGYZŐKÖNYVHÖZ

1. cikk

(1) A 38b. jegyzőkönyv értelemszerűen alkalmazandó a Horvát Köztársaságra.

(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a 38b. jegyzőkönyv 3. cikke (3) bekezdésének első mondata nem alkalmazandó.

(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, a 38b. jegyzőkönyv 6. cikke nem alkalmazandó. Horvátország esetében a kötelezettségvállalásokkal nem lekötött pénzeszközök más kedvezményezett állam részére történő átcsoportosításának nincs helye.

2. cikk

A Horvát Köztársaság részére nyújtott pénzügyi hozzájárulás kiegészítő összege a 2013. július 1-jétől 2014. április 30-ig tartó időszakban 5 millió EUR; ez az összeg a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás vagy e megállapodás átmeneti alkalmazásáról szóló megállapodás hatálybalépésétől kezdődően, egy csomagban válik elérhetővé.”

c)         A 44. jegyzőkönyv szövege helyébe a következő szöveg lép:

„AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL

1.   A megállapodás 112. cikkének alkalmazása az általános gazdasági védzáradékra, valamint a személyek szabad mozgása és a közúti fuvarozás területén bevezetett átmeneti intézkedésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra

A megállapodás 112. cikkét azokban a helyzetekben is alkalmazni kell, amelyeket a következő rendelkezések határoznak meg vagy amelyekre a következő rendelkezések hivatkoznak:

a)       a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 37. cikkének, a 2005. április 25-i csatlakozási okmány 36. cikkének és a 2011. december 9-i csatlakozási okmány 37. cikkének rendelkezései, valamint

b)       az V. mellékletben (A munkavállalók szabad mozgása) és a VIII. mellékletben (Letelepedési jog) az »Átmeneti időszak« cím alatt, továbbá a XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód) 30. pontjában (az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve), valamint a XIII. melléklet (Közlekedés) 26c. pontjában (a Tanács 3118/93/EGK rendelete) és 53a. pontjában (a Tanács 3577/92/EGK rendelete) foglalt átmeneti intézkedésekben rögzített védintézkedési mechanizmusokban meghatározott, illetve hivatkozott helyzetekben, az említett rendelkezésekben meghatározott határidőkkel, hatállyal és hatásoknak megfelelően.

2.   Belső piaci védzáradék

A megállapodásban előírt általános döntéshozatali eljárást az Európai Közösségek Bizottsága által a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 38. cikke, a 2005. április 25-i csatlakozási okmány 37. cikke és a 2011. december 9-i csatlakozási okmány 38. cikke alapján hozott határozatok meghozatala esetén szintén alkalmazni kell.”

3. CIKK

(1)          Az Európai Unió intézményei által elfogadott, az EGT-megállapodásba foglalt jogi aktusoknak a Horvát Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló okmányban (a továbbiakban: a 2011. december 9-i csatlakozási okmány) foglalt módosításai beépülnek az EGT-megállapodásba és annak részévé válnak.

(2)          Ennek megfelelően az EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek az európai uniós intézmények vonatkozó jogi aktusaira való hivatkozásokat tartalmazó pontjai a következő francia bekezdéssel egészülnek ki:

„–    1 2012 J003: A Horvát Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló, 2011. december 9-én elfogadott okmány (HL L 112., 2012.4.24., 21. o.).”.

(3)          Ha a (2) bekezdésben említett francia bekezdés az adott pontban az első francia bekezdés lenne, akkor a következő kifejezés előzi meg: „az alábbi módosítással:”.

(4)          Az EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek azokat a pontjait, amelyeket a (2) és (3) bekezdésben említett szövegekkel kell kiegészíteni, az e megállapodáshoz csatolt A. melléklet sorolja fel.

(5)          Amennyiben az új szerződő fél részvétele miatt az EGT-megállapodásba e megállapodás hatálybalépése előtt belefoglalt jogi aktusok kiigazítására van szükség és a szükséges kiigazításokról ez a megállapodás nem rendelkezik, a szóban forgó kiigazításokat az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokkal összhangban kell kezelni.

4. CIKK

(1)        A 2011. december 9-i csatlakozási okmányban foglalt, e megállapodás B. mellékletében hivatkozott rendelkezések beépülnek az EGT-megállapodásba és annak részévé válnak.

(2)        Minden olyan, a 2011. december 9-i csatlakozási okmányban említett vagy annak alapján elfogadott EGT-vonatkozású intézkedésre, amelyet az e megállapodáshoz csatolt B. melléklet nem tartalmaz, az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokat kell alkalmazni.

5. CIKK

E megállapodás szerződő felei a megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármilyen kérdéssel az EGT Vegyes Bizottsághoz fordulhatnak. Az EGT Vegyes Bizottság megvizsgálja az ügyet azzal a céllal, hogy az EGT-megállapodás megfelelő működésének fenntartása érdekében elfogadható megoldást találjon.

6. CIKK

(1)        E megállapodást a jelenlegi szerződő feleknek és az új szerződő félnek saját belső eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, illetve jóvá kell hagyniuk. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.

(2)        E megállapodás a jelenlegi szerződő felek vagy az új szerződő fél utolsó megerősítő vagy jóváhagyó okirata letétbe helyezését követő napon lép hatályba, amennyiben az alábbi kapcsolódó jegyzőkönyvek ugyanazon a napon szintén hatályba lépnek:

(a) a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv;

(b) az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv; valamint

(c) az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv.

7. CIKK

E megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén, valamint izlandi és norvég nyelven készült, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe, amely minden további szerződő fél kormányának eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.

A. MELLÉKLET

A megállapodás 3. cikkében említett lista

I. RÉSZ

AZ EGT-MEGÁLLAPODÁSBAN HIVATKOZOTT AZON JOGI AKTUSOK,

AMELYEKET A 2011. DECEMBER 9-I CSATLAKOZÁSI OKMÁNY MÓDOSÍTOTT

Az EGT-megállapodás mellékletei és jegyzőkönyvei a következő szöveghelyeken egészülnek ki a 3. cikk (2) bekezdésében említett francia bekezdéssel:

II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) XXVII. fejezete (Szeszes italok):

– 3. pont (A Tanács 1601/91/EGK rendelete)

VII. melléklet (A szakképesítések kölcsönös elismerése):

– 1. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2005/36/EK irányelve)

XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):

– 6a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 1610/96/EK rendelete)

IX. melléklet (Pénzügyi szolgáltatások):

– 14. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2006/48/EK irányelve)

XX. melléklet (Környezetvédelem):

– 21al. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2003/87/EK irányelve)

II. RÉSZ

AZ EGT-MEGÁLLAPODÁS MELLÉKLETEINEK EGYÉB MÓDOSÍTÁSAI

Az EGT-megállapodás mellékletei a következőképpen módosulnak:

II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás – II. rész):

(1) A XV. fejezet 12a. pontjában (A Tanács 91/414/EGK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 5. fejezet, B. szakasz, II. rész) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 5. fejezet, B. szakasz, II. rész) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(2) A XVII. fejezet 7. pontjában (Az Európai Parlament és a Tanács 94/62/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 2. pont) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 2. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(3) A XVII. fejezet 8. pontjában (Az Európai Parlament és a Tanács 94/63/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, A. szakasz) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, A. szakasz) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(4) A XXV. fejezet 3. pontjában (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/37/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 7. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 7. fejezet) Bulgária számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

V. melléklet (A munkavállalók szabad mozgása):

Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

VIII. melléklet (Letelepedési jog):

Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

IX. melléklet (Pénzügyi szolgáltatások):

A 31b. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 97/9/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 2. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 2. fejezet) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 2. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 2. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

A XI. mellékletben (Elektronikus hírközlés, audiovizuális szolgáltatások és információs társadalom):

           

Az 5cm. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 2002/22/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 9. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 9. fejezet) Bulgária számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

XII. melléklet (A tőke szabad mozgása):

Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 3. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 3. fejezet) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 3. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 3. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

XIII. melléklet (Közlekedés):

(1) A 15a. pontban (A Tanács 96/53/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 2. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 2. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(2) A 18a. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 1999/62/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 6. fejezet, 3. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 6. fejezet, 3. pont) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(3) A 19. pontban (A Tanács 96/26/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 5. fejezet, 2. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 5. fejezet, 2. pont) Bulgária számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(4) A 26c. pontban (a Tanács 3118/93/EGK rendelete) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 1. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 5. fejezet, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 1. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

XV. melléklet (Állami támogatás):

(1) A „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK ” cím alatt az „ , illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyvben” szavakat el kell hagyni;

(2) Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 4. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 4. fejezet) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni” mondat lép.

XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):

A „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt az „ , illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyvben” szavakat el kell hagyni.

XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód):

A 30. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

XX. melléklet (Környezet):

(1) Az 1f. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 2008/1/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 1. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 1. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

(2) A 7a. pontban (A Tanács 98/83/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 5. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 5. pont) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(3) A 13. pontban (A Tanács 91/271/EGK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, C. szakasz) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 4. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, C. szakasz) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 4. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(4) A 19a. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/80/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 3. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(5) A 21ad. pontban (A Tanács 1999/32/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 2. pont) Bulgária számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(6) A 32d. pontban (A Tanács 1999/31/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 3. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(7) A 32f. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 2000/76/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 2. pont) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;

(8) A 32fa. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 4. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 4. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 4. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 4. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.

B. MELLÉKLET

A megállapodás 4. cikkében említett lista

Az EGT-megállapodás mellékletei és jegyzőkönyvei a következőképpen módosulnak:

I. melléklet (Állat- és növény-egészségügyi kérdések):

1.         Az I. fejezet 1.1. részének 4. pontja (A Tanács 97/78/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, IV. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

2.         Az I. fejezet 6.1. részének 16. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 852/2004/EK rendelete) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés után a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, II. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

3.         Az I. fejezet 6.1. részének 17. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 853/2004/EK rendelete) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, II. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

4.       Az I. fejezet 9.1. részének 8. pontja (A Tanács 1999/74/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés után a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, I. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

5.         A III. fejezet 1. részének 10. pontja (A Tanács 2002/53/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, III. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

6.         A III. fejezet 1. részének 12. pontja (A Tanács 2002/55/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, III. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

II. melléklet (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás):

1.         A XII. fejezet 54zr. pontja (A Tanács 2001/113/EK irányelve) a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 4. fejezet, I. szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

2.         A XIII. fejezet 15q. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 1. fejezet) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

3.         A XV. fejezet 12zc. pontja (Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete) a kiigazító szöveg előtt a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, VI. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

V. melléklet (A munkavállalók szabad mozgása):

A szöveg az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a védintézkedési mechanizmusokról szóló bekezdések között a következő szöveggel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

VIII. melléklet (Letelepedési jog):

A szöveg az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a védintézkedési mechanizmusokról szóló bekezdések között a következő szöveggel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

XII. melléklet (A tőke szabad mozgása):

A szöveg az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatti bekezdések után a következő szöveggel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 3. fejezet) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

XIII. melléklet (Közlekedés):

Az 53a. pont (A Tanács 3577/92/EGK rendelete) a kiigazító szöveg előtt a következő bekezdésekkel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 7. fejezet, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.

Az előző bekezdésekben említett átmeneti intézkedésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni.”

           

XV. melléklet (Állami támogatás):

A szöveg a „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt a következő szöveggel egészül ki:

„A létező támogatási programokra a 2011. december 9-i csatlakozási okmány IV. mellékletének 2. fejezetében (Versenypolitika) megállapított intézkedéseket kell alkalmazni a szerződő felek között.”

XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):

A szöveg a „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt a következő szöveggel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány IV. mellékletének 1. fejezetében (Szellemi tulajdonjogok) megállapított intézkedéseket kell alkalmazni a szerződő felek között.”

XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód):

A 30. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a védintézkedési mechanizmusokról szóló bekezdés között a következő szöveggel egészül ki:

„A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

XX. melléklet (Környezet):

1.         A 7a. pont (A Tanács 98/83/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések után a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, IV. szakasz, 2. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

2.         A 13. pont (A Tanács 91/271/EGK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, IV. szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

3.         A 19a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2001/80/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, V. szakasz, 2. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

4.         A 21ab. pont (A Tanács 1999/13/EK irányelve) a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, V. szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

5.         A 21al. pont (Az Európai Parlament és a Tanács 2003/87/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, I. szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

6.         A 32d. pont (A Tanács 1999/31/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések után a következő szöveggel egészül ki:

            „A 2011. december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, III. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”

II. MELLÉKLET ZÁRÓOKMÁNY

AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Európai Unió,

valamint

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

MAGYARORSZÁG,

MÁLTA,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

ROMÁNIA,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az EURÓPAI UNIÓT létrehozó szerződés szerződő felei, a továbbiakban: az uniós tagállamok

meghatalmazottjai,

IZLAND,

A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,

A NORVÉG KIRÁLYSÁG,

a továbbiakban: az EFTA-államok

meghatalmazottjai,

valamennyien szerződő felek az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2-án Portóban aláírt megállapodásban (a továbbiakban: az EGT-megállapodás), a továbbiakban együttesen: a jelenlegi szerződő felek, és

A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,

a továbbiakban: az új szerződő fél

meghatalmazottjai,

akik a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás aláírása céljából a kétezer-[...] év […] havának […] napján Brüsszelben üléseztek, elfogadták a következő szövegeket:

I.          A Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás);

II.        Az alábbi szövegek, amelyeket a megállapodáshoz csatoltak:

            A. melléklet: A megállapodás 3. cikkében említett lista,

            B. melléklet: A megállapodás 4. cikkében említett lista.

A jelenlegi szerződő felek meghatalmazottjai és az új szerződő fél meghatalmazottjai elfogadták az alábbiakban felsorolt, ehhez a záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatokat:

1.         A Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás mielőbbi hatálybalépéséről vagy ideiglenes alkalmazásáról szóló együttes nyilatkozat;

2.         Az átmeneti intézkedések lejárati idejéről szóló együttes nyilatkozat;

3.         A származási szabályoknak a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás hatálybalépését követő alkalmazásáról szóló együttes nyilatkozat;

4.         A személyek szabad mozgása területén a Liechtensteinre vonatkozó szektorális kiigazításokról szóló együttes nyilatkozat;

 

5.         A 38b. jegyzőkönyvben említett kiemelt területekről szóló együttes nyilatkozat;

6.         A pénzügyi hozzájárulásokról szóló együttes nyilatkozat.

A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél meghatalmazottjai tudomásul vették az alábbiakban felsorolt, ehhez a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatot:

Az EFTA-államok általános együttes nyilatkozata.

Ezen túlmenően megállapodtak abban, hogy legkésőbb a megállapodás hatálybalépésének időpontjáig horvát nyelven meg kell szövegezni az EGT-megállapodásnak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított szövegét, továbbá az EGT Vegyes Bizottság valamennyi határozatának teljes szövegét, és e szövegeket a jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél képviselőinek hitelesíteniük kell.

A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél meghatalmazottjai tudomásul veszik a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet, amelyet szintén csatoltak e záróokmányhoz.

Tudomásul veszik továbbá az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet, amelyet csatoltak e záróokmányhoz.

Tudomásul veszik továbbá az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet, amelyet szintén csatoltak e záróokmányhoz.

Hangsúlyozzák, hogy a fent említett jegyzőkönyveket abból a feltevésből kiindulva fogadták el, hogy az Európai Gazdasági Térségben való részvétel változatlan marad.

A MEGÁLLAPODÁS JELENLEGI SZERZŐDŐ FELEINEK ÉS ÚJ SZERZŐDŐ FELÉNEK EGYÜTTES NYILATKOZATAI

EGYÜTTES NYILATKOZAT A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS MIELŐBBI HATÁLYBALÉPÉSÉRŐL VAGY IDEIGLENES ALKALMAZÁSÁRÓL

A felek hangsúlyozzák a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás mielőbbi hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának jelentőségét, hogy biztosítani lehessen az Európai Gazdasági Térség megfelelő működését, valamint hogy Horvátország előnyre tehessen szert az Európai Gazdasági Térségben való részvételéből.

EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEK LEJÁRATI IDEJÉRŐL

A felek megerősítik, hogy a csatlakozási szerződésben foglalt átmeneti intézkedések átvételre kerülnek az EGT-megállapodásba, és ugyanazon a napon vesztik hatályukat, mint abban az esetben vesztették volna hatályukat, ha az Európai Unió és az EGT bővítésére egyidejűleg, 2013. július 1-jén került volna sor.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOK ALKALMAZÁSÁRÓL

A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL SZÓLÓ

MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBALÉPÉSÉT KÖVETŐEN

1. Az EFTA-államok vagy az új szerződő fél által az EFTA-államok és az új szerződő fél közötti preferenciális megállapodások vagy az EFTA-állam, illetve az új szerződő fél egyoldalúan megállapított nemzeti joga alapján szabályszerűen kiállított származási igazolásokat preferenciális EGT-származást igazoló okmányoknak kell tekinteni, feltéve, hogy:

a) a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb az új szerződő fél Európai Unióhoz történő csatlakozását megelőző napon adták ki;

b) a származási igazolást a megállapodás hatályba lépésétől számított négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságnak.

Amennyiben az árura vonatkozó, valamely EFTA-államból, illetve az új szerződő fél államából történő behozatali eljárás alá vonásra irányuló nyilatkozatot az új szerződő fél államában, illetve az EFTA-államban az új szerződő fél Európai Unióhoz történő csatlakozásának időpontját megelőzően, az EFTA-állam és az új szerződő fél között abban az időpontban hatályban lévő preferenciális szabályok alapján nyújtották be, az e szabályok alapján utólagosan kiadott származási igazolást az EFTA-államok, illetve az új szerződő fél szintén elfogadhatják, feltéve, hogy azt a megállapodás hatálybalépésétől számított négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságnak.

2. Az EFTA-államok, illetve a Horvát Köztársaság számára engedélyezik az egyrészről az EFTA-államok, másrészről a Horvát Köztársaság között megkötött megállapodások keretében megadott „elfogadott exportőr” státuszt biztosító engedélyek fenntartását, feltéve, hogy az elfogadott exportőrök az EGT származási szabályait alkalmazzák.

Az EFTA-államok, illetve a Horvát Köztársaság ezeket az engedélyeket legkésőbb a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő egy éven belül az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvében foglalt feltételeknek megfelelően kiadott új engedélyekkel váltják fel.

3. Az 1. és 2. pontban említett preferenciális megállapodások és szabályok értelmében kiállított származási igazolások utólagos ellenőrzésére irányuló kérelmeket az EFTA-államok és az új szerződő fél illetékes vámhatóságai a kérdéses származási igazolás kiállítását követő hároméves időszakban fogadják el, és e hatóságok az ellenőrzést a származási igazolás elfogadását követő hároméves időszakban végezhetik el.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A LIECHTENSTEINRE VONATKOZÓ SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOKRÓL A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSA TERÜLETÉN

A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél,

– Hivatkozással az EGT Vegyes Bizottság 191/1999 határozatával bevezetett, valamint a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló, 2003. október 14-i megállapodás által módosított, az EGT-megállapodás V. és VIII. melléklete alapján Liechtensteinre vonatkozó szektorális kiigazításokra a személyek szabad mozgása területén,

– Megállapítva, hogy az EU- és EFTA-államok állampolgárai részéről továbbra is jelentős mértékű igény figyelhető meg a Liechtensteinben való letelepedés iránt, amely meghaladja a fent említett szektorális kiigazításokban meghatározott nettó letelepedési kvótát,

– Figyelembe véve, hogy Horvátország EGT-ben való részvétele azt eredményezi, hogy több állampolgár hivatkozhat az EGT-megállapodásban rögzített, a személyek szabad mozgáshoz való jogára,

Megállapodnak, hogy az EGT-megállapodás V. és VIII. mellékletében foglalt szektorális kiigazítások felülvizsgálata során kellő mértékben figyelembe veszik ezeket a tényeket, valamint Liechtenstein változatlan befogadási képességét.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A 38B. JEGYZŐKÖNYVBEN EMLÍTETT KIEMELT TERÜLETEKRŐL

A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél emlékeztetnek arra, hogy nem szükséges a 38b. jegyzőkönyv 3. cikkében meghatározott valamennyi kiemelt területet lefedni Horvátország esetében.

EGYÜTTES NYILATKOZAT A PÉNZÜGYI HOZZÁJÁRULÁSOKRÓL

A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél egyetértenek abban, hogy az EGT-bővítés keretében elfogadott, pénzügyi hozzájárulásokra vonatkozó rendelkezések nem képeznek precedenst a 2014. április 30-án bekövetkező lejáratuk utáni időszak tekintetében.

A MEGÁLLAPODÁS EGY VAGY TÖBB SZERZŐDŐ FELÉNEK EGYÉB NYILATKOZATAI

AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLTALÁNOS EGYÜTTES NYILATKOZATA

Az EFTA-államok tudomásul veszik a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (az Európai Unió tagállamai), valamint a Horvát Köztársaság között létrejött, a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés záróokmányához csatolt azon nyilatkozatokat, amelyek érintik az EGT-megállapodást.

Az EFTA-államok kiemelik, hogy az előző bekezdésben említett szerződés záróokmányához csatolt, az EGT-megállapodást érintő nyilatkozatok értelmezése, illetve alkalmazása nem állhat ellentétben a jelenlegi szerződő feleknek és az új szerződő félnek az e megállapodásból, illetve az EGT-megállapodásból eredő kötelezettségeivel.

III. MELLÉKLET KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV A NORVÉG KIRÁLYSÁG ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZÖTT LÉTREJÖTT, A 2009–2014 KÖZÖTTI IDŐSZAKRA VONATKOZÓ NORVÉG FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUSRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁSHOZ A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRE TEKINTETTEL

AZ EURÓPAI UNIÓ

és

A NORVÉG KIRÁLYSÁG

TEKINTETTEL a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodásra,

TEKINTETTEL a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra,

ÚGY HATÁROZTAK, hogy felveszik Horvátországot a 2009–2014 időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusba,

ÉS ELFOGADJÁK EZT A JEGYZŐKÖNYVET:

1. CIKK

(1) A Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) értelemszerűen alkalmazandó a Horvát Köztársaságra.

(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a megállapodás 3. cikkének (2) és (3) bekezdése nem alkalmazandó.

(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, a megállapodás 6. cikke nem alkalmazandó. Horvátország esetében a kötelezettségvállalásokkal nem lekötött pénzeszközök más kedvezményezett állam részére történő átcsoportosításának nincs helye.

2. CIKK

A Horvát Köztársaság részére nyújtott pénzügyi hozzájárulás kiegészítő összege a 2013. július 1-jétől 2014. április 30-ig tartó időszakban 4,6 millió EUR; ez az összeg a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás vagy ez utóbbi megállapodás és e jegyzőkönyv átmeneti alkalmazásáról szóló megállapodás hatálybalépésétől kezdődően, egy csomagban válik elérhetővé.

3. CIKK

E jegyzőkönyvet a feleknek saját belső eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, illetve jóvá kell hagyniuk. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.

A jegyzőkönyv az utolsóként letétbe helyezett megerősítő vagy jóváhagyó okirat letétbe helyezését követő napon lép hatályba, feltéve, hogy addig az időpontig a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodást megerősítő, illetve jóváhagyó okiratot is letétbe helyezték.

4. CIKK

E jegyzőkönyvet, amely egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint norvég nyelven készült, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe, amely minden további fél számára eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.

Kelt Brüsszelben, [2013. … -án/-én]

az Európai Unió részéről

a Norvég Királyság részéről