52013PC0689

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő aláírásáról /* COM/2013/0689 final */


INDOKOLÁS

1.           A JAVASLAT HÁTTERE

A Kereskedelmi Világszervezet (WTO) valamennyi tagja csatolta a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezményhez (a továbbiakban: GATS) az egyedi kötelezettségvállalások jegyzékét, amely tartalmazza a piacra jutás és a nemzeti bánásmód feltételeit minden szolgáltatási ágazat vonatkozásában, valamint adott esetben a legnagyobb kedvezmény záradéka alóli mentességeket.

Az Európai Közösségek és tagállamaik az uruguayi forduló végén (1994) egyetlen jegyzéket nyújtottak be a kötelezettségvállalásokat és a legnagyobb kedvezményes elbánásra (MFN) vonatkozó mentességeket illetően, amelyek a harmadik országokkal szemben fennálló kötelezettségeiket tükrözték (EK-12).

Az Európai Közösségek[1] 2003-ban elindították az EK-12 GATS-jegyzékének és az 1995-ben és 2004-ben az EK-hoz csatlakozó EK-tagállamok (azaz a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, Magyarország, a Máltai Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Svéd Királyság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság) 13 külön GATS-jegyzékének konszolidációját.

A WTO-tagokkal folytatott tárgyalások és az új EU-25 GATS-jegyzék hitelesítési eljárásai 2006 végén zárultak le. A különböző érintett WTO-tagokkal aláírt megállapodások megkötése folyamatban van (jelenleg öt tagállamban megerősítésre vár).

A Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozását követően GATS-jegyzékeiket konszolidálni kell az EU-25 GATS-jegyzékével, valamint megkezdődött a hitelesített EU-25 GATS-jegyzék és a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékeinek konszolidációs eljárása (EU-27).

A GATS V. cikke szerinti (2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként és 2007. november 26-i S/SECRET/11/Corr.1 dokumentumként továbbított) közleménnyel az Európai Közösségek és tagállamaik bejelentették abbéli szándékukat, hogy a Bolgár Köztársaság és Románia EU-hoz való csatlakozása (a továbbiakban: EU-27) céljából módosítani kívánják a közleményhez csatolt kötelezettségvállalások jegyzékében foglalt kötelezettségvállalásokat.

A Tanács 2008. január 31-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke értelmében tárgyalásokat kezdjen a Kereskedelmi Világszervezet egyes tagjaival a GATS kereskedelmi kötelezettségvállalásoknak a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozása miatti módosításából eredő bármely szükséges kompenzációs kiigazításról szóló megállapodás megkötése céljából.

Az említett közlemény eljuttatását követően az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság, az Indiai Köztársaság, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, Japán és a Mexikói Egyesült Államok[2] kompenzációs igényt nyújtottak be.

A GATS XXI. cikkének végrehajtására vonatkozó eljárások (S/L/80) 4. pontja alapján a módosító tag és bármely, magát érintettnek tekintő tag tárgyalást folytat abból a célból, hogy a kompenzációs igény benyújtásának utolsó időpontját követő három hónapon belül megállapodást kössön.

Az Ausztrál Államszövetséggel, a Brazil Szövetségi Köztársasággal, Kanadával, az Indiai Köztársasággal, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területével és Japánnal folytatott tárgyalások eredményeképpen levélváltás formájában megállapodástervezetek jöttek létre, amelyeket az EU XXXX-án/-én [az időpont később beillesztendő] és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, az Indiai Köztársaság, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe és Japán XXXX-án/-én [az időpont később beillesztendő] parafált.

2.           AZ ÉRDEKELT FELEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI

A Bizottság a tárgyalásokat a Tanács által kiadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le[3]. A Tanácsot (Transzatlanti Politikai Tanács) és az Európai Parlamentet (Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság) a parafálást megelőzően tájékoztatták a megállapodástervezetek szövegéről.

3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI

E javaslatban a Bizottság arra kéri a Tanácsot, hogy engedélyezze az Ausztrál Államszövetséggel, a Brazil Szövetségi Köztársasággal, Kanadával, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területével, az Indiai Köztársasággal és Japánnal levélváltás formájában létrejött megállapodások aláírását.

Ezzel egyidejűleg a Bizottság külön javaslatot is benyújt a szóban forgó megállapodások megkötéséről.

Amint elfogadásra kerül az e megállapodások megkötéséről szóló tanácsi határozat, a Bizottság megindítja az alkalmazandó WTO-szabályokban előírt hitelesítési eljárást.

2013/0331 (NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (1) bekezdésére, valamint 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, 218. cikke (5) bekezdésével összefüggésben,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)       A Tanács 2008. január 31-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke értelmében tárgyalásokat kezdjen a Kereskedelmi Világszervezet egyes tagjaival a GATS kereskedelmi kötelezettségvállalásoknak a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozása miatti módosításából eredő bármely szükséges kompenzációs kiigazításról szóló megállapodás megkötése céljából.

(2)       A Bizottság a tárgyalásokat a Tanács által elfogadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le.

(3)       E tárgyalások lezárultak, és az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásokat (a továbbiakban: megállapodások) xxxx. xx. xx-án/-én az Európai Unió egy képviselője és xxxx. xx. xx-án/-én pedig az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán egy képviselője parafálta.

(4)       A megállapodásokat alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács ezúton felhatalmazza a Bizottságot az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak (a továbbiakban: megállapodások) az Európai Unió nevében történő aláírására, figyelemmel az említett megállapodások megkötésére ([4]).

2. cikk

A Tanács elnöke ezennel felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodások Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személyt vagy személyeket.

3. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

                                                                       a Tanács részéről

                                                                       az elnök

[1]               Jelenleg: Európai Unió (EU)

[2]               Mexikó és Kína a későbbiekben visszavonták igényeiket.

[3]               2008. január 31-i 5291/08 dokumentum.

[4]               A megállapodások szövege a megkötésükről szóló határozattal együtt kerül közzétételre.

MELLÉKLET

a következőhöz:

JAVASLAT A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és XXXXX között, a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan

A. Az Európai Unió levele

Kelt:

Tisztelt Hölgyem/Uram!

A szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékeinek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan folytatott tárgyalásokat követően abban a megtiszteltetésben van részem, hogy elküldhetem Önnek a mellékelt közös levelet és a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban folytatott tárgyalások eredményeiről szóló jelentéstervezetet.

A jelentés két mellékletet tartalmaz: (1) az értesítésben javasolt módosításokat és (2) a kompenzációs csomaggal kapcsolatosan elfogadott elemeket.

Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Ezúton javasolnám, hogy kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen az Európai Unió és XXXXX között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) képezzen.

Javaslom, hogy egyetértése esetén Ön is írja alá a közös levelet, parafálja az e levélhez mellékelt jelentést és juttassa vissza e dokumentumokat, amelyeket ezt követően aláírok, parafálok és elküldök a WTO Főtitkárságának a WTO eljárásainak megfelelően.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Unió részéről

B. XXXXX levele

Kelt:

Tisztelt Hölgyem/Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom […]-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„A szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékeinek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan folytatott tárgyalásokat követően abban a megtiszteltetésben van részem, hogy elküldhetem Önnek a mellékelt közös levelet és a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban folytatott tárgyalások eredményeiről szóló jelentéstervezetet.

A jelentés két mellékletet tartalmaz: (1) az értesítésben javasolt módosításokat és (2) a kompenzációs csomaggal kapcsolatosan elfogadott elemeket.

Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Ezúton javasolnám, hogy kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen az Európai Unió és XXXXX között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) képezzen.

Javaslom, hogy egyetértése esetén Ön is írja alá a közös levelet, parafálja az e levélhez mellékelt jelentést és juttassa vissza e dokumentumokat, amelyeket ezt követően aláírok, parafálok és elküldök a WTO Főtitkárságának a WTO eljárásainak megfelelően.”

Örömömre szolgál, hogy kifejezhetem kormányom egyetértését a fenti levéllel.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

XXXXX nevében

Közös levél

egyfelől az Európai Unió és másfelől XXXXX részéről a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) XXI. cikkének végrehajtására vonatkozó eljárások (S/L/80, 1999. október 29.) 5. pontja alapján az Európai Unió (a továbbiakban: EU) GATS-jegyzékeiben a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából javasolt módosításokról

Az Európai Unió (a továbbiakban: EU) 2007. október 22-én (2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként továbbított[1]) közleményt nyújtott be a GATS V. cikke alapján, amellyel bejelentette abbéli szándékát, hogy módosítani kívánja a GATS V. cikkének (5) bekezdése értelmében és a GATS XXI. cikke (1) bekezdésének b) pontjában foglalt feltételeknek megfelelően a közleményhez csatolt jegyzéken szereplő egyedi kötelezettségvállalásokat.

A közlemény benyújtását követően XXXXX a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint kompenzációs igényt nyújtott be (XXXX). Ezt követően az EU és XXXXX a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint tárgyalásokba kezdett az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban.

Az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt értesítéssel kezdeményezett eljárásra vonatkozóan a tárgyalások kezdeti időszakát, amely 2008. március 14-én járt le, (közös megegyezéssel) tizenhárom alkalommal (2008. április 25-ig, 2008. június 6-ig, 2008. október 6-ig, 2009. január 9-ig, 2009. március 27-ig, 2009. június 26-ig, 2010. január 31-ig, 2010. szeptember 30-ig, 2011. június 30-ig, 2012. június 29-ig, 2013. január 15-ig, 2013. július 15-ig és végül 2014. január 15-ig) meghosszabbították. E tárgyalásokat követően az EU és XXXXX elfogadta az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt módosításokkal kapcsolatos kompenzációs kiigazításokat.

A szóban forgó tárgyalások eredményeiről szóló és e levélhez csatolt jelentés tartalmazza (1) a fent említett értesítésben foglalt javasolt módosításokat és (2) az S/SECRET/11 dokumentumban szereplő módosítások vonatkozásában elfogadott kompenzációs kiigazításokat.

E levél és a hozzá csatolt jelentés I. és II. melléklete képezi a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja, valamint az S/L/80 dokumentum 5. és 6. pontjában foglalt eljárások alkalmazásában az EU és XXXXX között az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban született megállapodást[2]. E megállapodás nem értelmezendő az EU II. cikk alóli kivételekre vonatkozó listájának módosításaként. E megállapodás továbbá nem értelmezendő úgy, hogy bármilyen formában érintené a feleknek a GATS VIII. cikkében megállapított jogait és kötelességeit.

Az S/L/80 dokumentum 20–22. pontjában említett eljárásoknak való megfelelés érdekében az EU a releváns uniós belső jóváhagyási eljárások befejezését követően a Főtitkárságon keresztül egységes jegyzéktervezet formájában fogja körbeküldeni hitelesítés céljából az e megállapodásban meghatározott módosításokat és kompenzációs kiigazításokat. E jegyzéktervezet tartalmazni fogja az EU kötelezettségvállalásainak meglévő jegyzékeit és abba bekerülnek az EU által az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által közösen elfogadott kompenzációs kiigazítások.

Az S/L/80 dokumentum 20. pontja értelmében a hitelesített jegyzék a körbeküldés időpontjától számított 45 nap lejártát követően lép hatályba, feltéve, ha a tagok nem emeltek kifogást azon indoklással, hogy a jegyzéktervezet nem tükrözi megfelelően a XXI. cikk szerinti intézkedés eredményeit és/vagy a jegyzéktervezetben foglalt módosítások meghaladják az eredeti értesítésben szereplő módosításokat. Ennek eredményeképp az S/SECRET/11 dokumentumban javasolt módosítások a II. mellékletben szereplő valamennyi kompenzációs kiigazítás hatálybalépéséig nem lépnek hatályba.

E megállapodás két-két eredeti példányban készül angol, francia és spanyol nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

           

Az Európai Uniónak a Kereskedelmi Világszervezet mellett működő állandó képviselete || XXXXX-nak/-nek a Kereskedelmi Világszervezet mellett működő állandó képviselete

Kelt: || Kelt:

Dátum: || Dátum:

Jelentés

a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontjának megfelelően folytatott, az Európai Unió (a továbbiakban: EU) GATS-jegyzékeiben a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából javasolt módosításokkal kapcsolatos tárgyalások eredményeiről

A GATS XXI. cikkének végrehajtására vonatkozó eljárások (S/L/80, 1999. október 29.) 5. pontja alapján az EU az alábbi jelentést nyújtja be:

1.           Az EU 2007. október 22-én (2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként továbbított[3]) közleményt nyújtott be a GATS V. cikke alapján, amellyel bejelentette abbéli szándékát, hogy módosítani kívánja a GATS V. cikkének (5) bekezdése alapján és a GATS XXI. cikke (1) bekezdésének b) pontjában foglalt feltételeknek megfelelően a közleményhez csatolt jegyzéken szereplő egyedi kötelezettségvállalásokat.

2.           XXXXX a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kompenzációs igényt nyújtott be (XXXXX). Az EU és XXXXX tárgyalásokba kezdett a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján, az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban.

3.           Az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt értesítéssel kezdeményezett eljárásra vonatkozóan a tárgyalások kezdeti időszakát, amely 2008. március 14-én járt le, (közös megegyezéssel) tizenhárom alkalommal (2008. április 25-ig, 2008. június 6-ig, 2008. október 6-ig, 2009. január 9-ig, 2009. március 27-ig, 2009. június 26-ig, 2010. január 31-ig, 2010. szeptember 30-ig, 2011. június 30-ig, 2012. június 29-ig, 2013. január 15-ig, 2013. július 15-ig és végül 2014. január 15-ig) meghosszabbították.

4.           E tárgyalásokat követően az EU és XXXXX elfogadta az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt módosításokkal kapcsolatos kompenzációs kiigazításokat. E jelentés I. és II. melléklete, azzal a közös levéllel együtt, amelynek csatolmányát képezi, alkotja az EU és XXXXX között a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja alkalmazásában az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban született megállapodást.[4] E megállapodás nem értelmezendő az EU II. cikk alóli kivételekre vonatkozó listájának módosításaként. E megállapodás továbbá nem értelmezendő úgy, hogy bármilyen formában érintené a feleknek a GATS VIII. cikkében megállapított jogait és kötelességeit.

5.           Az előbbiekre tekintettel a javasolt módosítások és az elfogadott kompenzációs kiigazítások bekerülnek az EU egységesített GATS-jegyzéktervezetébe, amely tartalmazza az EU kötelezettségvállalásainak meglévő jegyzékeit, amelyeket kiegészítenek az EU által az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által közösen elfogadott kompenzációs kiigazítások.

6.           Az S/L/80 dokumentum 20–22. pontjában említett eljárásoknak való megfelelés érdekében az EU a releváns uniós belső jóváhagyási eljárások befejezését követően a Főtitkárságon keresztül egységes jegyzéktervezet formájában fogja körbeküldeni hitelesítés céljából az e megállapodásban meghatározott módosításokat és kompenzációs kiigazításokat. E jegyzéktervezet tartalmazni fogja az EU kötelezettségvállalásainak meglévő jegyzékeit és abba bekerülnek az EU által az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által közösen elfogadott kompenzációs kiigazítások.

7.           Az S/L/80 dokumentum 20. pontja értelmében a hitelesített jegyzék a körbeküldés időpontjától számított 45 nap lejártát követően lép hatályba, feltéve, ha a tagok nem emeltek kifogást azon indoklással, hogy a jegyzéktervezet nem tükrözi megfelelően a XXI. cikk szerinti intézkedés eredményeit és/vagy a jegyzéktervezetben foglalt módosítások meghaladják az eredeti értesítésben szereplő módosításokat. Ennek eredményeképp az S/SECRET/11 dokumentumban javasolt módosítások a II. mellékletben szereplő valamennyi kompenzációs kiigazítás hatálybalépéséig nem lépnek hatályba.

I. MELLÉKLET

Az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett módosítások:

Horizontális kötelezettségvállalások

1.           Piacra jutás: „Valamennyi EK-tagállam: az országos vagy helyi szinten közszolgáltatásnak tekintett szolgáltatások állami monopóliumot képezhetnek, illetve kizárólagos jogai magán gazdasági szereplőnek is megadhatóak[5]”. E bejegyzés nem került be Bulgária és Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékébe. E korlátozás jelenleg valamennyi tagállamra alkalmazandó.

2.           A nemzeti elbánást érintő korlátozások fióktelepekre, ügynökségekre és képviseleti irodákra vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód keretében: „Valamennyi EK-tagállam: A valamely tagállam jogának megfelelően alapított (harmadik országok vállalata tulajdonában álló) és a Közösségen belül létesítő okirat szerinti székhellyel, központi ügyvezetéssel vagy a gazdasági tevékenységi székhellyel rendelkező leányvállalattal szemben tanúsított bánásmód nem terjed ki a harmadik ország vállalata által valamely tagállamban létesített fióktelepekre vagy ügynökségekre. Ez azonban nem akadályozza meg a tagállamot abban, hogy e bánásmódot harmadik ország vállalata vagy cége által egy másik tagállamban létesített fióktelepekre vagy ügynökségekre kiterjessze az első tagállam területén való működésükre tekintettel, kivéve, ha az ilyen kiterjesztést a Közösség joga([6]) kifejezetten tiltja”. E bejegyzés nem szerepelt Bulgária és Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékében. E korlátozás jelenleg valamennyi tagállamra alkalmazandó.

3.           A nemzeti elbánást érintő korlátozások leányvállalatokra vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód keretében: „Minden tagállam: Kevésbé kedvező bánásmódban részesíthetők a tagállam törvényeinek megfelelően alapított (harmadik ország vállalata tulajdonában álló) azon leányvállalatok, amelyeknek csak a létesítő okirat szerinti székhelyük található a Közösség területén kivéve, ha igazolható, hogy a tagállamok egyikének gazdaságával tényleges és folyamatos kapcsolattal rendelkeznek([7]).” E bejegyzés nem került be Bulgária és Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékébe. E korlátozás jelenleg valamennyi tagállamra alkalmazandó.

4.           A nemzeti elbánást érintő korlátozások támogatásokra vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód keretében: „Minden tagállam, kivéve HU és PL: Az Európai Közösségek vagy a tagállamok támogatására való jogosultság egy tagállam területén, illetve annak földrajzi alegységében alapított jogi személyekre korlátozódik. A kutatási és fejlesztési támogatás nem korlátozott. A közszférában nyújtott szolgáltatás, illetve annak támogatása nem jelenti e kötelezettségvállalás megszegését.

Minden tagállam, kivéve: AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE és SK: Nincs támogatási korlátozás a valamely tagállamban Közösségen kívüli vállalat által alapított fióktelepek esetében.

HU, PL: nincs korlátozás”.

Bulgária és Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzéke nem tartalmazta a támogatásokra vonatkozó korlátozásokat a 3. szolgáltatási mód keretében az EK és tagállamai jegyzékében. E korlátozás jelenleg ezekre a tagállamokra is kiterjed.

5.           A nemzeti elbánást érintő korlátozások támogatásokra vonatkozóan a 4. szolgáltatási mód keretében: „Minden tagállam, kivéve: AT, PL: A természetes személyeknek adható támogatások erejéig ezek rendelkezésre állása a Közösségek tagállamainak állampolgáraira korlátozható. AT, PL: nincs korlátozás.” Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzéke nem tartalmazta a támogatásokra vonatkozó korlátozásokat a 4. szolgáltatási mód keretében az EK és tagállamai jegyzékében. E korlátozás jelenleg erre a tagállamra is kiterjed.

II. MELLÉKLET

KOMPENZÁCIÓ AZ EK RÉSZÉRŐL

– Távközlési szolgáltatások

– Bulgária és Románia kötelezettségvállalásainak összehangolása az EK-25 kötelezettségvállalásaival;

– Pénzügyi szolgáltatások

– Bulgária és Románia kötelezettségvállalásainak javítása a biztosítási ágazatban az alábbi módon:

Bulgária esetében:

Pénzügyi szolgáltatások

A. Biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatások

3. mód: a külföldi fióktelepekre vonatkozó 5 éves követelmény törlése.

Románia esetében:

Pénzügyi szolgáltatások

A. Biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatások Viszontbiztosítás és visszaengedményezés

Az 1. és 2. mód: nincs, „A nemzetközi piaci viszontbiztosítást csak akkor engedélyezik, ha a viszontbiztosított kockázatot nem lehet elhelyezni a hazai piacon.” korlátozás törlése.

A következő rövidítések jelölik a tagállamokat:

             AT             Ausztria

             BE              Belgium

             BG              Bulgária

             CY              Ciprus

             CZ              Cseh Köztársaság               

             DE              Németország

             DK             Dánia

             EE               Észtország

             EL               Görögország

             ES               Spanyolország

             FI                Finnország

             FR              Franciaország

             HU             Magyarország

             IE                Írország

             IT               Olaszország

             LT              Litvánia

             LU              Luxemburg

             LV              Lettország

             MT             Málta

             NL              Hollandia              

             PL               Lengyelország

             PT              Portugália

             RO              Románia

             SE               Svédország

             SI                Szlovénia

             SK              Szlovák Köztársaság

             UK             Egyesült Királyság

[1]               2007. november 26-i, S/SECRET/11/corr.1 dokumentumként továbbított helyesbítés.

[2]               E megállapodás nem értelmezendő úgy, hogy előre meghatározná a WTO-n belül a távközlési szolgáltatások (alapvető távközlési szolgáltatások és értéknövelt szolgáltatások) osztályozásával kapcsolatban zajló külön megbeszélések eredményeit.

[3]               2007. november 26-i, S/SECRET/11/corr.1 dokumentumként továbbított helyesbítés.

[4]               E megállapodás nem értelmezendő úgy, hogy előre meghatározná a WTO-n belül a távközlési szolgáltatások (alapvető távközlési szolgáltatások és értéknövelt szolgáltatások) osztályozásával kapcsolatban zajló külön megbeszélések eredményeit.

[5]               Magyarázó megjegyzés: Közüzemi szolgáltatások léteznek olyan ágazatokban, mint a kapcsolódó tudományos és műszaki tanácsadó szolgáltatások, a társadalomtudományok és a bölcsészettudományok területére vonatkozó K+F szolgáltatások, a műszaki vizsgálati és elemzési szolgáltatások, a környezeti szolgáltatások, az egészségügyi szolgáltatások, a szállítási szolgáltatások és a szállítás valamennyi módozatát kiegészítő szolgáltatások. Az e szolgáltatásokra vonatkozó kizárólagos jogot gyakran magánüzemeltetőknek biztosítják, például olyan üzemeltetőknek, akik konkrét szolgáltatási kötelezettség függvényében koncessziót kapnak a hatóságoktól. Mivel a közüzemi szolgáltatások gyakran a központi szint alatti szinteken is léteznek, részletes és alapos ágazatspecifikus jegyzék elkészítése nem kivitelezhető. E korlátozás nem alkalmazandó a távközlési szolgáltatásokra, valamint a számítógépes és kapcsolódó szolgáltatásokra.

[6]               Ausztria tekintetében ez vonatkozik az 1. és 4. módra is.

[7]               Ausztria tekintetében ez vonatkozik az 1. és 4. módra is.