Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő aláírásáról /* COM/2013/0689 final */
INDOKOLÁS 1. A JAVASLAT HÁTTERE A Kereskedelmi Világszervezet (WTO) valamennyi
tagja csatolta a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános
egyezményhez (a továbbiakban: GATS) az egyedi kötelezettségvállalások
jegyzékét, amely tartalmazza a piacra jutás és a nemzeti bánásmód feltételeit
minden szolgáltatási ágazat vonatkozásában, valamint adott esetben a legnagyobb
kedvezmény záradéka alóli mentességeket. Az Európai Közösségek és tagállamaik az
uruguayi forduló végén (1994) egyetlen jegyzéket nyújtottak be a
kötelezettségvállalásokat és a legnagyobb kedvezményes elbánásra (MFN) vonatkozó
mentességeket illetően, amelyek a harmadik országokkal szemben fennálló
kötelezettségeiket tükrözték (EK-12). Az Európai Közösségek[1] 2003-ban elindították az EK-12
GATS-jegyzékének és az 1995-ben és 2004-ben az EK-hoz csatlakozó EK-tagállamok
(azaz a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a
Finn Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván
Köztársaság, Magyarország, a Máltai Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Svéd
Királyság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság) 13 külön
GATS-jegyzékének konszolidációját. A WTO-tagokkal folytatott tárgyalások és az új
EU-25 GATS-jegyzék hitelesítési eljárásai 2006 végén zárultak le. A
különböző érintett WTO-tagokkal aláírt megállapodások megkötése
folyamatban van (jelenleg öt tagállamban megerősítésre vár). A Bolgár Köztársaság és Románia Európai
Unióhoz való csatlakozását követően GATS-jegyzékeiket konszolidálni kell
az EU-25 GATS-jegyzékével, valamint megkezdődött a hitelesített EU-25
GATS-jegyzék és a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékeinek konszolidációs
eljárása (EU-27). A
GATS V. cikke szerinti (2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként és 2007.
november 26-i S/SECRET/11/Corr.1 dokumentumként továbbított) közleménnyel az
Európai Közösségek és tagállamaik bejelentették abbéli szándékukat, hogy a
Bolgár Köztársaság és Románia EU-hoz való csatlakozása (a továbbiakban: EU-27)
céljából módosítani kívánják a közleményhez csatolt kötelezettségvállalások
jegyzékében foglalt kötelezettségvállalásokat. A Tanács 2008. január 31-én felhatalmazta a
Bizottságot, hogy a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi
általános egyezmény (GATS) XXI. cikke értelmében tárgyalásokat kezdjen a
Kereskedelmi Világszervezet egyes tagjaival a GATS kereskedelmi
kötelezettségvállalásoknak a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való
csatlakozása miatti módosításából eredő bármely szükséges kompenzációs
kiigazításról szóló megállapodás megkötése céljából. Az
említett közlemény eljuttatását követően az Ausztrál Államszövetség,
a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság, az Indiai
Köztársaság, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási
Területe, Japán és a Mexikói Egyesült Államok[2]
kompenzációs igényt nyújtottak be. A GATS XXI. cikkének végrehajtására vonatkozó
eljárások (S/L/80) 4. pontja alapján a módosító tag és bármely, magát
érintettnek tekintő tag tárgyalást folytat abból a célból, hogy a
kompenzációs igény benyújtásának utolsó időpontját követő három
hónapon belül megállapodást kössön. Az Ausztrál Államszövetséggel, a Brazil
Szövetségi Köztársasággal, Kanadával, az Indiai Köztársasággal, a Kínai
Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területével és Japánnal
folytatott tárgyalások eredményeképpen levélváltás formájában
megállapodástervezetek jöttek létre, amelyeket az EU XXXX-án/-én [az
időpont később beillesztendő] és az Ausztrál Államszövetség, a
Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, az Indiai Köztársaság, a Kínai
Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe és Japán XXXX-án/-én
[az időpont később beillesztendő] parafált. 2. AZ ÉRDEKELT FELEKKEL
FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI A Bizottság a tárgyalásokat a Tanács által
kiadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le[3]. A Tanácsot (Transzatlanti
Politikai Tanács) és az Európai Parlamentet (Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság)
a parafálást megelőzően tájékoztatták a megállapodástervezetek
szövegéről. 3. A JAVASLAT JOGI ELEMEI E javaslatban a Bizottság arra kéri a
Tanácsot, hogy engedélyezze az Ausztrál Államszövetséggel,
a Brazil Szövetségi Köztársasággal, Kanadával, a Kínai Népköztársaság Hongkongi
Különleges Közigazgatási Területével, az Indiai Köztársasággal és Japánnal
levélváltás formájában létrejött megállapodások aláírását. Ezzel egyidejűleg a Bizottság külön
javaslatot is benyújt a szóban forgó megállapodások megkötéséről. Amint elfogadásra kerül az e megállapodások
megkötéséről szóló tanácsi határozat, a Bizottság megindítja az
alkalmazandó WTO-szabályokban előírt hitelesítési eljárást. 2013/0331 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség,
a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi
Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán között a
szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS)
XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő
kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása
során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött
megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő aláírásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (1)
bekezdésére, valamint 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, 218.
cikke (5) bekezdésével összefüggésben, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, mivel: (1) A Tanács 2008. január 31-én
felhatalmazta a Bizottságot, hogy a szolgáltatások kereskedelméről szóló,
1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke értelmében tárgyalásokat
kezdjen a Kereskedelmi Világszervezet egyes tagjaival a GATS kereskedelmi
kötelezettségvállalásoknak a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való
csatlakozása miatti módosításából eredő bármely szükséges kompenzációs
kiigazításról szóló megállapodás megkötése céljából. (2) A Bizottság a tárgyalásokat a
Tanács által elfogadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le. (3) E tárgyalások lezárultak, és
az Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság,
Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az
Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló,
1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság
és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok
Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan,
levélváltás formájában létrejött megállapodásokat (a továbbiakban:
megállapodások) xxxx. xx. xx-án/-én az Európai Unió egy képviselője és
xxxx. xx. xx-án/-én pedig az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi
Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási
Területe, az Indiai Köztársaság és Japán egy képviselője parafálta. (4) A
megállapodásokat alá kell írni, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1. cikk A Tanács ezúton felhatalmazza a Bizottságot az
Európai Unió és az Ausztrál Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság,
Kanada, a Kínai Népköztársaság Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az
Indiai Köztársaság és Japán között a szolgáltatások kereskedelméről szóló,
1994. évi általános egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság
és Románia jegyzékein szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok
Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan,
levélváltás formájában létrejött megállapodásoknak (a továbbiakban:
megállapodások) az Európai Unió nevében történő aláírására, figyelemmel az
említett megállapodások megkötésére ([4]).
2. cikk A Tanács elnöke ezennel felhatalmazást kap
arra, hogy kijelölje a megállapodások
Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személyt vagy
személyeket. 3. cikk Ez a határozat elfogadásának napján lép
hatályba. Kelt Brüsszelben, -án/-én. a
Tanács részéről az
elnök [1] Jelenleg: Európai Unió (EU) [2] Mexikó és Kína a későbbiekben visszavonták
igényeiket. [3] 2008. január 31-i 5291/08 dokumentum. [4] A megállapodások szövege a megkötésükről szóló
határozattal együtt kerül közzétételre. MELLÉKLET a következőhöz: JAVASLAT A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Ausztrál
Államszövetség, a Brazil Szövetségi Köztársaság, Kanada, a Kínai Népköztársaság
Hongkongi Különleges Közigazgatási Területe, az Indiai Köztársaság és Japán
között a szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános
egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein
szereplő kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való
csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás
formájában létrejött megállapodásoknak az Európai Unió nevében történő
aláírásáról LEVÉLVÁLTÁS
FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és XXXXX között, a
szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános egyezmény (GATS)
XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia jegyzékein szereplő
kötelezettségvállalásoknak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása
során történő módosítására vonatkozóan A.
Az Európai Unió levele Kelt: Tisztelt Hölgyem/Uram! A szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános
egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia
jegyzékeinek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő
módosítására vonatkozóan folytatott tárgyalásokat követően abban a megtiszteltetésben
van részem, hogy elküldhetem Önnek a mellékelt közös levelet és a GATS XXI.
cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban folytatott tárgyalások
eredményeiről szóló jelentéstervezetet. A jelentés két mellékletet tartalmaz: (1) az értesítésben javasolt
módosításokat és (2) a kompenzációs csomaggal kapcsolatosan elfogadott
elemeket. Várom szíves megerősítését kormányának
egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Ezúton javasolnám, hogy
kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött
megerősítése együttesen az Európai Unió és XXXXX között levélváltás
formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) képezzen. Javaslom, hogy egyetértése esetén Ön is írja
alá a közös levelet, parafálja az e levélhez mellékelt jelentést és juttassa
vissza e dokumentumokat, amelyeket ezt követően aláírok, parafálok és
elküldök a WTO Főtitkárságának a WTO eljárásainak megfelelően. Kérem, fogadja megkülönböztetett
nagyrabecsülésem kifejezését. az
Európai Unió részéről B.
XXXXX levele Kelt: Tisztelt Hölgyem/Uram! Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom
[…]-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól: „A szolgáltatások kereskedelméről szóló, 1994. évi általános
egyezmény (GATS) XXI. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia
jegyzékeinek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő
módosítására vonatkozóan folytatott tárgyalásokat követően abban a
megtiszteltetésben van részem, hogy elküldhetem Önnek a mellékelt közös levelet
és a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban folytatott
tárgyalások eredményeiről szóló jelentéstervezetet. A jelentés két mellékletet tartalmaz: (1) az értesítésben javasolt
módosításokat és (2) a kompenzációs csomaggal kapcsolatosan elfogadott
elemeket. Várom szíves megerősítését kormányának
egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Ezúton javasolnám, hogy
kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött
megerősítése együttesen az Európai Unió és XXXXX között levélváltás
formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) képezzen. Javaslom, hogy egyetértése esetén Ön is
írja alá a közös levelet, parafálja az e levélhez mellékelt jelentést és
juttassa vissza e dokumentumokat, amelyeket ezt követően aláírok,
parafálok és elküldök a WTO Főtitkárságának a WTO eljárásainak
megfelelően.” Örömömre szolgál, hogy kifejezhetem kormányom
egyetértését a fenti levéllel. Kérem, fogadja megkülönböztetett
nagyrabecsülésem kifejezését. XXXXX
nevében Közös
levél egyfelől
az Európai Unió és másfelől XXXXX részéről a szolgáltatások
kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) XXI. cikkének
végrehajtására vonatkozó eljárások (S/L/80, 1999. október 29.) 5. pontja
alapján az Európai Unió (a továbbiakban: EU) GATS-jegyzékeiben a Bolgár Köztársaság
és Románia Európai Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából
javasolt módosításokról Az Európai Unió (a továbbiakban: EU) 2007.
október 22-én (2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként továbbított[1]) közleményt nyújtott be a GATS
V. cikke alapján, amellyel bejelentette abbéli szándékát, hogy módosítani
kívánja a GATS V. cikkének (5) bekezdése értelmében és a GATS XXI. cikke (1)
bekezdésének b) pontjában foglalt feltételeknek megfelelően a közleményhez
csatolt jegyzéken szereplő egyedi kötelezettségvállalásokat. A közlemény benyújtását követően XXXXX a
GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint kompenzációs igényt nyújtott
be (XXXX). Ezt követően az EU és XXXXX a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének
a) pontja szerint tárgyalásokba kezdett az S/SECRET/11 dokumentummal
kapcsolatban. Az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt
értesítéssel kezdeményezett eljárásra vonatkozóan a tárgyalások kezdeti
időszakát, amely 2008. március 14-én járt le, (közös megegyezéssel)
tizenhárom alkalommal (2008. április 25-ig, 2008. június 6-ig, 2008. október
6-ig, 2009. január 9-ig, 2009. március 27-ig, 2009. június 26-ig, 2010. január
31-ig, 2010. szeptember 30-ig, 2011. június 30-ig, 2012. június 29-ig, 2013.
január 15-ig, 2013. július 15-ig és végül 2014. január 15-ig)
meghosszabbították. E tárgyalásokat követően az EU és XXXXX elfogadta az
S/SECRET/11 dokumentumban foglalt módosításokkal kapcsolatos kompenzációs
kiigazításokat. A szóban forgó tárgyalások eredményeiről
szóló és e levélhez csatolt jelentés tartalmazza (1) a fent említett értesítésben
foglalt javasolt módosításokat és (2) az S/SECRET/11 dokumentumban
szereplő módosítások vonatkozásában elfogadott kompenzációs
kiigazításokat. E levél és a hozzá csatolt jelentés I. és II.
melléklete képezi a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja, valamint az
S/L/80 dokumentum 5. és 6. pontjában foglalt eljárások alkalmazásában az EU és
XXXXX között az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban született megállapodást[2]. E megállapodás nem
értelmezendő az EU II. cikk alóli kivételekre vonatkozó listájának
módosításaként. E megállapodás továbbá nem értelmezendő úgy, hogy
bármilyen formában érintené a feleknek a GATS VIII. cikkében megállapított
jogait és kötelességeit. Az S/L/80 dokumentum 20–22. pontjában említett
eljárásoknak való megfelelés érdekében az EU a releváns uniós belső
jóváhagyási eljárások befejezését követően a Főtitkárságon keresztül
egységes jegyzéktervezet formájában fogja körbeküldeni hitelesítés céljából az
e megállapodásban meghatározott módosításokat és kompenzációs kiigazításokat. E
jegyzéktervezet tartalmazni fogja az EU kötelezettségvállalásainak meglévő
jegyzékeit és abba bekerülnek az EU által az S/SECRET/11 dokumentumban
bejelentett kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által
közösen elfogadott kompenzációs kiigazítások. Az S/L/80
dokumentum 20. pontja értelmében a hitelesített jegyzék a körbeküldés
időpontjától számított 45 nap lejártát követően lép hatályba,
feltéve, ha a tagok nem emeltek kifogást azon indoklással, hogy a
jegyzéktervezet nem tükrözi megfelelően a XXI. cikk szerinti intézkedés
eredményeit és/vagy a jegyzéktervezetben foglalt módosítások meghaladják az
eredeti értesítésben szereplő módosításokat. Ennek eredményeképp az
S/SECRET/11 dokumentumban javasolt módosítások a II. mellékletben szereplő
valamennyi kompenzációs kiigazítás hatálybalépéséig nem lépnek hatályba. E megállapodás
két-két eredeti példányban készül angol, francia és spanyol nyelven, a szövegek
mindegyike egyaránt hiteles.
Az Európai Uniónak a Kereskedelmi Világszervezet mellett működő állandó képviselete || XXXXX-nak/-nek a Kereskedelmi Világszervezet mellett működő állandó képviselete Kelt: || Kelt: Dátum: || Dátum: Jelentés
a
szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) XXI. cikke
(2) bekezdésének a) pontjának megfelelően folytatott, az Európai Unió (a
továbbiakban: EU) GATS-jegyzékeiben a Bolgár Köztársaság és Románia Európai
Unióhoz való csatlakozásának figyelembevétele céljából javasolt módosításokkal
kapcsolatos tárgyalások eredményeiről A GATS XXI. cikkének végrehajtására vonatkozó
eljárások (S/L/80, 1999. október 29.) 5. pontja alapján az EU az alábbi
jelentést nyújtja be: 1. Az EU 2007. október 22-én
(2007. október 30-i S/SECRET/11 dokumentumként továbbított[3]) közleményt nyújtott be a GATS
V. cikke alapján, amellyel bejelentette abbéli szándékát, hogy módosítani
kívánja a GATS V. cikkének (5) bekezdése alapján és a GATS XXI. cikke (1)
bekezdésének b) pontjában foglalt feltételeknek megfelelően a közleményhez
csatolt jegyzéken szereplő egyedi kötelezettségvállalásokat. 2. XXXXX a GATS XXI. cikke (2)
bekezdésének a) pontja alapján kompenzációs igényt nyújtott be (XXXXX). Az EU
és XXXXX tárgyalásokba kezdett a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja
alapján, az S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban. 3. Az S/SECRET/11 dokumentumban
foglalt értesítéssel kezdeményezett eljárásra vonatkozóan a tárgyalások kezdeti
időszakát, amely 2008. március 14-én járt le, (közös megegyezéssel)
tizenhárom alkalommal (2008. április 25-ig, 2008. június 6-ig, 2008. október
6-ig, 2009. január 9-ig, 2009. március 27-ig, 2009. június 26-ig, 2010. január
31-ig, 2010. szeptember 30-ig, 2011. június 30-ig, 2012. június 29-ig, 2013.
január 15-ig, 2013. július 15-ig és végül 2014. január 15-ig)
meghosszabbították. 4. E tárgyalásokat követően
az EU és XXXXX elfogadta az S/SECRET/11 dokumentumban foglalt módosításokkal
kapcsolatos kompenzációs kiigazításokat. E jelentés I. és II. melléklete, azzal
a közös levéllel együtt, amelynek csatolmányát képezi, alkotja az EU és XXXXX
között a GATS XXI. cikke (2) bekezdésének a) pontja alkalmazásában az
S/SECRET/11 dokumentummal kapcsolatban született megállapodást.[4] E megállapodás nem
értelmezendő az EU II. cikk alóli kivételekre vonatkozó listájának
módosításaként. E megállapodás továbbá nem értelmezendő úgy, hogy
bármilyen formában érintené a feleknek a GATS VIII. cikkében megállapított
jogait és kötelességeit. 5. Az előbbiekre
tekintettel a javasolt módosítások és az elfogadott kompenzációs kiigazítások
bekerülnek az EU egységesített GATS-jegyzéktervezetébe, amely tartalmazza az EU
kötelezettségvállalásainak meglévő jegyzékeit, amelyeket kiegészítenek az
EU által az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett
kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által közösen
elfogadott kompenzációs kiigazítások. 6. Az S/L/80 dokumentum 20–22.
pontjában említett eljárásoknak való megfelelés érdekében az EU a releváns
uniós belső jóváhagyási eljárások befejezését követően a
Főtitkárságon keresztül egységes jegyzéktervezet formájában fogja körbeküldeni
hitelesítés céljából az e megállapodásban meghatározott módosításokat és
kompenzációs kiigazításokat. E jegyzéktervezet tartalmazni fogja az EU
kötelezettségvállalásainak meglévő jegyzékeit és abba bekerülnek az EU
által az S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett
kötelezettségvállalás-módosítások, valamint az EU és XXXXX által közösen
elfogadott kompenzációs kiigazítások. 7. Az S/L/80 dokumentum 20.
pontja értelmében a hitelesített jegyzék a körbeküldés időpontjától
számított 45 nap lejártát követően lép hatályba, feltéve, ha a tagok nem
emeltek kifogást azon indoklással, hogy a jegyzéktervezet nem tükrözi
megfelelően a XXI. cikk szerinti intézkedés eredményeit és/vagy a
jegyzéktervezetben foglalt módosítások meghaladják az eredeti értesítésben
szereplő módosításokat. Ennek eredményeképp az S/SECRET/11 dokumentumban
javasolt módosítások a II. mellékletben szereplő valamennyi kompenzációs
kiigazítás hatálybalépéséig nem lépnek hatályba. I.
MELLÉKLET Az
S/SECRET/11 dokumentumban bejelentett módosítások: Horizontális kötelezettségvállalások 1. Piacra jutás: „Valamennyi
EK-tagállam: az országos vagy helyi szinten közszolgáltatásnak tekintett
szolgáltatások állami monopóliumot képezhetnek, illetve kizárólagos jogai magán
gazdasági szereplőnek is megadhatóak[5]”.
E bejegyzés nem került be Bulgária és
Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékébe. E korlátozás
jelenleg valamennyi tagállamra alkalmazandó. 2. A nemzeti elbánást
érintő korlátozások fióktelepekre, ügynökségekre és képviseleti irodákra
vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód keretében: „Valamennyi EK-tagállam: A valamely tagállam jogának megfelelően
alapított (harmadik országok vállalata tulajdonában álló) és a Közösségen belül
létesítő okirat szerinti székhellyel, központi ügyvezetéssel vagy a
gazdasági tevékenységi székhellyel rendelkező leányvállalattal szemben
tanúsított bánásmód nem terjed ki a harmadik ország vállalata által valamely
tagállamban létesített fióktelepekre vagy ügynökségekre. Ez azonban nem
akadályozza meg a tagállamot abban, hogy e bánásmódot harmadik ország vállalata
vagy cége által egy másik tagállamban létesített fióktelepekre vagy
ügynökségekre kiterjessze az első tagállam területén való működésükre
tekintettel, kivéve, ha az ilyen kiterjesztést a Közösség joga([6]) kifejezetten tiltja”. E
bejegyzés nem szerepelt Bulgária és Románia
egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékében. E korlátozás jelenleg valamennyi
tagállamra alkalmazandó. 3. A nemzeti elbánást
érintő korlátozások leányvállalatokra vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód
keretében: „Minden tagállam: Kevésbé
kedvező bánásmódban részesíthetők a tagállam törvényeinek
megfelelően alapított (harmadik ország vállalata tulajdonában álló) azon
leányvállalatok, amelyeknek csak a létesítő okirat szerinti székhelyük
található a Közösség területén kivéve, ha igazolható, hogy a tagállamok
egyikének gazdaságával tényleges és folyamatos kapcsolattal rendelkeznek([7]).”
E bejegyzés nem került be Bulgária és
Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzékébe. E korlátozás
jelenleg valamennyi tagállamra alkalmazandó. 4. A nemzeti elbánást
érintő korlátozások támogatásokra vonatkozóan a 3. szolgáltatási mód
keretében: „Minden tagállam, kivéve HU és
PL: Az Európai Közösségek vagy a tagállamok támogatására való jogosultság egy
tagállam területén, illetve annak földrajzi alegységében alapított jogi
személyekre korlátozódik. A kutatási és fejlesztési támogatás nem korlátozott.
A közszférában nyújtott szolgáltatás, illetve annak támogatása nem jelenti e
kötelezettségvállalás megszegését. Minden tagállam, kivéve: AT, BG, CY, CZ, EE, FI,
HU, LT, LV, MT, PL, SE és SK: Nincs támogatási korlátozás a valamely
tagállamban Közösségen kívüli vállalat által alapított fióktelepek esetében. HU, PL: nincs korlátozás”. Bulgária és Románia egyedi
kötelezettségvállalásainak jegyzéke nem tartalmazta a támogatásokra vonatkozó
korlátozásokat a 3. szolgáltatási mód keretében az EK és tagállamai
jegyzékében. E korlátozás jelenleg ezekre a tagállamokra is kiterjed. 5. A nemzeti elbánást
érintő korlátozások támogatásokra vonatkozóan a 4. szolgáltatási mód
keretében: „Minden tagállam, kivéve: AT, PL:
A természetes személyeknek adható támogatások erejéig ezek rendelkezésre állása
a Közösségek tagállamainak állampolgáraira korlátozható. AT, PL: nincs
korlátozás.” Románia egyedi kötelezettségvállalásainak jegyzéke nem
tartalmazta a támogatásokra vonatkozó korlátozásokat a 4. szolgáltatási mód
keretében az EK és tagállamai jegyzékében. E korlátozás jelenleg erre a
tagállamra is kiterjed. II.
MELLÉKLET KOMPENZÁCIÓ AZ EK RÉSZÉRŐL –
Távközlési szolgáltatások –
Bulgária és Románia kötelezettségvállalásainak
összehangolása az EK-25 kötelezettségvállalásaival; –
Pénzügyi szolgáltatások –
Bulgária és Románia kötelezettségvállalásainak
javítása a biztosítási ágazatban az alábbi módon: Bulgária esetében: Pénzügyi szolgáltatások A. Biztosítási és biztosítással
összefüggő szolgáltatások 3. mód: a külföldi fióktelepekre vonatkozó 5
éves követelmény törlése. Románia esetében: Pénzügyi szolgáltatások A. Biztosítási és biztosítással
összefüggő szolgáltatások Viszontbiztosítás és visszaengedményezés Az 1. és 2. mód:
nincs, „A nemzetközi piaci viszontbiztosítást csak akkor engedélyezik, ha a
viszontbiztosított kockázatot nem lehet elhelyezni a hazai piacon.” korlátozás törlése. A
következő rövidítések jelölik a tagállamokat: AT Ausztria
BE Belgium BG Bulgária CY Ciprus CZ Cseh
Köztársaság DE Németország DK Dánia EE Észtország
EL Görögország
ES Spanyolország FI Finnország
FR Franciaország HU Magyarország
IE Írország IT Olaszország LT Litvánia
LU Luxemburg LV Lettország MT Málta NL Hollandia PL Lengyelország
PT Portugália RO Románia SE Svédország SI Szlovénia SK Szlovák
Köztársaság UK Egyesült
Királyság [1] 2007. november 26-i, S/SECRET/11/corr.1 dokumentumként
továbbított helyesbítés. [2] E megállapodás nem értelmezendő úgy, hogy
előre meghatározná a WTO-n belül a távközlési szolgáltatások
(alapvető távközlési szolgáltatások és értéknövelt szolgáltatások)
osztályozásával kapcsolatban zajló külön megbeszélések eredményeit. [3] 2007. november 26-i, S/SECRET/11/corr.1 dokumentumként
továbbított helyesbítés. [4] E megállapodás nem értelmezendő úgy, hogy
előre meghatározná a WTO-n belül a távközlési szolgáltatások
(alapvető távközlési szolgáltatások és értéknövelt szolgáltatások)
osztályozásával kapcsolatban zajló külön megbeszélések eredményeit. [5] Magyarázó megjegyzés:
Közüzemi szolgáltatások léteznek olyan ágazatokban, mint a kapcsolódó
tudományos és műszaki tanácsadó szolgáltatások, a társadalomtudományok és
a bölcsészettudományok területére vonatkozó K+F szolgáltatások, a műszaki
vizsgálati és elemzési szolgáltatások, a környezeti szolgáltatások, az
egészségügyi szolgáltatások, a szállítási szolgáltatások és a szállítás
valamennyi módozatát kiegészítő szolgáltatások. Az e szolgáltatásokra
vonatkozó kizárólagos jogot gyakran magánüzemeltetőknek biztosítják,
például olyan üzemeltetőknek, akik konkrét szolgáltatási kötelezettség
függvényében koncessziót kapnak a hatóságoktól. Mivel a közüzemi szolgáltatások
gyakran a központi szint alatti szinteken is léteznek, részletes és alapos
ágazatspecifikus jegyzék elkészítése nem kivitelezhető. E korlátozás nem alkalmazandó a távközlési szolgáltatásokra, valamint a
számítógépes és kapcsolódó szolgáltatásokra. [6] Ausztria tekintetében ez vonatkozik az 1. és 4. módra
is. [7] Ausztria tekintetében ez vonatkozik az 1. és 4. módra
is.