MELLÉKLET Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról és a 2006/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről /* COM/2013/0622 final */
INDOKOLÁS 1. A JAVASLAT HÁTTERE A belvízi hajókra vonatkozó műszaki
követelmények megállapításáról szóló, 1982. október 4-i 82/714/EGK tanácsi
irányelv[1] valamennyi tagállamban harmonizált
feltételeket vezetett be a belvízi hajók műszaki bizonyítványainak
kiadására vonatkozóan, a szabályozás hatálya alá viszont nem vonta be a Rajnán
folyó műveleteket. A 82/714/EGK irányelv mellékleteiben meghatározott
műszaki követelmények lényegében magukba foglalták a rajnai hajók
szemleszabályzatában – a Rajnai Hajózási Központi Bizottság által 1982-ben
jóváhagyott változatban – megállapított rendelkezéseket. A belvízi hajóbizonyítványoknak a felülvizsgált
rajnai hajózási egyezmény 22. cikke szerinti kiadására vonatkozó feltételeket
és műszaki követelményeket a leginkább elterjedt hajótípusok tekintetében
rendszeresen felülvizsgálják, és a technológia mindenkori fejlettségi szintjét
tükröző feltételekként és követelményekként ismerik el. Versenypolitikai
és biztonsági okokból kívánatos volt – különösen az európai szintű harmonizáció
előmozdítása érdekében –, hogy az uniós belvízi hajóúthálózat egésze
tekintetében létrejöjjön az ilyen műszaki követelmények kerete. A
82/714/EGK irányelvet felváltó 2006/87/EK irányelv[2] ezért gondoskodik arról, hogy a
fent említett felülvizsgált műszaki követelményeknek teljes mértékben
megfelelő vízi járművek részére kiadott uniós belvízi
hajóbizonyítványok valamennyi uniós belvízi hajóúton, így a Rajnán is
érvényesek legyenek, és ugyanígy a rajnai hajók szemleszabályzatának megfelelően
kiadott bizonyítványok az EU összes belvízi hajóútján érvényesek legyenek. A 2006/87/EK irányelv 3. cikkében foglaltak
szerint a Rajnán (az R zónában) történő közlekedéskor az alábbi
dokumentumokkal kötelező rendelkezni: –
a felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény 22. cikke
szerint kiadott bizonyítvány, vagy –
2008. december 30. után kiadott vagy megújított
közösségi belvízi hajóbizonyítvány, amely – a 2006/87/EK irányelv II.
mellékletében található átmeneti és zárórendelkezések sérelme nélkül –
tanúsítja, hogy a vízi jármű teljes mértékben megfelel a II. mellékletben
meghatározott műszaki követelményeknek, amelyek tekintetében a fent
említett egyezményben előírt műszaki követelményeknek való
megfelelést az alkalmazandó szabályokkal és eljárásokkal összhangban állapították
meg. A két bizonyítvány egyenértékűségét azonban
nehéz fenntartani. Két külön jogi kerethez kapcsolódnak, melyek mindegyike
saját szabályok és eljárások szerint, külön szabványkészlet alapján
működik. A biztonság és a versenyegyenlőség úgy
kívánja, hogy egyetlen egységes műszaki szabványkészlet irányába
mozduljunk el. Ezáltal nőne a jogbiztonság és biztosítva lenne, hogy a
technika fejlődéséhez igazodó műszaki változtatások ésszerű
időn belül bevezetésre kerüljenek, hogy egyetlen uniós belvízi hajóúton se
csökkenjen a biztonság magas szintje, és hogy semmi ne hátráltassa az
innovációt. Mivel az említett két jogi rendszer saját
szabályok és eljárások szerint működik, csak fokozatosan lehet elmozdulni
a műszaki szabványok egységes rendszerének megvalósítása irányába.
Első lépésként fontos egymástól elkülöníteni a döntéshozatalra vonatkozó
szabályokat az általánosabb természetű (nem EU-specifikus) eljárási vagy
műszaki szabályoktól. Az irányelv jelenleg hatályos változatában ezek a
rendelkezések nem különülnek el egyértelműen, ezért nehéz olyan egységes
műszaki szabványkészletet kidolgozni, amely mindkét jogi rendszerre
alkalmazható. Második lépésként megfelelő struktúrákra lesz
szükség, amelyek teret adnak az EU és a CCNR (Rajnai Hajózási Központi Bizottság)
számára az egységes közös műszaki szabványok kidolgozásához és
fenntartásához. Ennek megfelelően a műszaki szabványok kidolgozásához
külön struktúrát kell létrehozni, és ehhez kellő tapasztalatokkal
rendelkező szakembert kell biztosítani az EU és a CCNR tagállamainak,
valamint a társuló egyéb érdekelt nemzetközi szervezetek részvételével. E
célból a felelős bizottsági szolgálat és a CCNR főtitkársága 2013.
május 22-én igazgatási megállapodást írt alá, melyben mindkét fél kifejezésre
juttatta azon szándékát, hogy a CCNR égisze alatt külön ezzel a kérdéssel
foglalkozó bizottságot hozzon létre. A szóban forgó bizottságba az EU és a CCNR
tagállamai szabadon delegálhatnak szakértőket, és munkájában más
érdekeltek is megfelelő mértékben részt vehetnek. E bizottság feladata lesz a műszaki
szabványok kidolgozása. Felállítását követően meg is kezdi ez irányú
tevékenységét. E javaslat alapján a Bizottságnak módja lesz arra, hogy az
irányelvben foglalt műszaki követelményeknek a technika fejlődését,
illetve az érintett nemzetközi szervezetek munkáját követő kiigazításakor
az említett bizottság által kidolgozott műszaki szabványokat figyelembe
vegye és azokra hivatkozzon. Ha a CCNR a 2013. május 22-i igazgatási
megállapodásnak megfelelően ugyanígy jár el a rajnai hajók
szemleszabályzatának módosításakor, tehát lehetővé teszi, hogy a
szabályzat az új sui generis bizottság által kidolgozott szabványokra
hivatkozzon, azzal ésszerűsödnek a belvízi hajók műszaki
szabványainak fenntartásával kapcsolatos igazgatási eljárások, és teljes
összhang teremthető az uniós és a rajnai jogrendszerek szabványai között. A javaslatban egyéb módosítások is helyet kaptak,
amelyek abból erednek, hogy a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése óta most
kerül sor először a 2006/87/EK irányelv felülvizsgálatára: a jogi aktust
ki kellett egészíteni a felhatalmazáson alapuló és végrehajtási hatáskörökre
vonatkozó új szabályokkal. 2. AZ ÉRDEKELTEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓ
EREDMÉNYEI A Bizottság 2013. március 1-jén találkozót hívott
össze a tagállamok és az EGT-országok hatóságainál, valamint a folyami
bizottságok főtitkárságain a belvízi hajózásért felelős vezető
tisztviselők részvételével. A találkozó résztvevői általában véve
kedvezően fogadták az irányítás felülvizsgálatát célzó, átfogó
elképzelést, mely révén ésszerűsíthető a belvízi hajózással
kapcsolatos műszaki szabványok aktualizálása. 3. A JAVASLAT JOGI ELEMEI A 2006/87/EK irányelven belül a II. melléklet
tartalmazza a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelményeket. Ez az
irányelvjavaslat oly módon alakítja át a mellékletek tartalmát, hogy azokban
kizárólag műszaki jellegű vagy eljárási szabályok szerepeljenek. A
döntéshozatali mechanizmust érintő szabályok az irányelv rendelkező
részébe kerülnek, mégpedig elsősorban az alábbi rendelkezésekbe: –
egyenértékűség és mentesség (18. cikk), a
mellékletek kiigazítása (22. cikk), –
a műszaki ellenőrzések lebonyolítása (9.
cikk). A javaslatban érvényesülő szemlélet szerint a
Bizottság felhatalmazást kap az irányelv mellékleteiben foglaltaknak a
technikai és tudományos haladást követő, vagy más nemzetközi szervezetek,
különösen a CCNR munkája nyomán szükségessé váló módosítására. A Bizottság hatáskörét különösen arra szükséges
kiterjeszteni, hogy az irányelv mellékleteinek, és ezen belül az azokban
szereplő okmánymintáknak a módosítására, valamint a közigazgatási
utasításoknak az elfogadására vagy módosítására felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el. E rendelet egységes feltételek mellett
történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot emellett
végrehajtási hatáskörrel kell felruházni a vízi járművek egyes típusainak
vonatkozásában a műszaki követelmények teljesítésétől való bizonyos
eltérések engedélyezése, a hajóosztályozó társaságok jóváhagyása, valamint egy
adott tagállamnak a valamely másik tagállam hajózható belvízi útjaival
összeköttetésben nem álló egyes zónái vonatkozásában megállapítható bizonyos
kiegészítő műszaki követelmények jóváhagyása kapcsán. Ezeket a
hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó
tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek
megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és
tanácsi rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. 4. KÖLTSÉGVETÉSI HATÁSOK Az irányelvnek nincs pénzügyi hatása. Az
irányelvhez kötődő bizonyos tevékenységekhez egyéb alap-jogiaktusok
biztosítják majd a pénzügyi forrásokat. 2013/0302 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
IRÁNYELVE a belvízi hajókra vonatkozó műszaki
követelmények megállapításáról és a 2006/87/EK európai parlamenti és tanácsi
irányelv hatályon kívül helyezéséről AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikke (1)
bekezdésére, tekintettel az Európai Bizottság
javaslatára, a jogalkotási aktus tervezetének a
nemzeti parlamentek számára való megküldését követően, tekintettel az Európai Gazdasági és
Szociális Bizottság véleményére[3], tekintettel a Régiók Bizottságának
véleményére[4], rendes jogalkotási eljárás keretében[5], mivel: (1) A 2006/87/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelv[6]
az Unió belvízi hajóúthálózatának egésze tekintetében harmonizált feltételeket
vezet be a belvízi hajók műszaki bizonyítványainak kiadására vonatkozóan. (2) A Rajna folyón közlekedő
hajókra vonatkozóan a Rajnai Hajózási Központi Bizottság (CCNR) határozza meg a
műszaki követelményeket. (3) A 2006/87/EK irányelv
mellékleteiben meghatározott műszaki követelmények javarészt magukban
foglalják a rajnai hajók szemleszabályzatának
a 2004-ben a CCNR által elfogadott változatában rögzített rendelkezéseket. A
belvízi hajóbizonyítványoknak a felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény 22.
cikke szerinti kiadására vonatkozó feltételeket és műszaki követelményeket
rendszeresen aktualizálják, és azok a mindenkori technológiai fejlődést
tükröző feltételekként és követelményekként vannak elismerve. (4) Az a tény, hogy két
különböző szabályrendszer, azaz egyfelől a felülvizsgált rajnai
hajózási egyezmény 22. cikkének megfelelően kiadott bizonyítványokat,
másfelől az uniós belvízi hajóbizonyítványokat kiállító rendszer létezik
párhuzamosan, nem garantálja a jog- és egyéb biztonságot. (5) Az uniós szintű
harmonizáció érdekében, valamint a versenytorzulásokat és a biztonság
szintjének egyenetlenségeit elkerülendő, az Unió belvízi hajóúthálózatának
egésze tekintetében azonos műszaki követelményeket szükséges alkalmazni,
és azokat egységesen, rendszeresen kell aktualizálni. (6) Mivel a CCNR számottevő
szakmai tapasztalattal rendelkezik a belvízi hajókra vonatkozó műszaki
követelmények aktualizálása terén, az Unió belvízi hajóútjai tekintetében e
tapasztalatokra érdemes teljes mértékben építeni. (7) A műszaki
követelményeknek teljes mértékben megfelelő vízi járművek részére
kiadott uniós belvízi hajóbizonyítványoknak valamennyi uniós belvízi hajóúton
érvényesnek kell lenniük. (8) Az 1. és a 2. zónába
(tölcsértorkolatok), valamint a 4. zónába tartozó vízi utakon folytatott
műveletek tekintetében a tagállamok által kiállított kiegészítő uniós
belvízi hajóbizonyítvány kiadásának feltételeit jobban össze kell hangolni. (9) A biztonság érdekében a
követelmények harmonizációjának magas szintűnek kell lennie, és azt oly
módon kell elérni, hogy az az uniós belvízi hajóutak egyikén se eredményezze a
biztonsági követelmények szigorának csökkenését. Lehetőséget kell
biztosítani viszont a tagállamoknak arra, hogy – a Bizottsággal konzultálva –
egyes zónák vonatkozásában külön rendelkezésként kiegészítő vagy kevésbé
szigorú műszaki követelményeket írhassanak elő, azzal a kikötéssel,
hogy a szóban forgó intézkedések csak a III. és a IV. mellékletben felsorolt,
konkrét tárgykörökre korlátozódhatnak. (10) Lehetőséget kell
biztosítani a tagállamoknak arra, hogy ezen irányelv rendelkezéseitől az
olyan hajózható vízi utakon közlekedő vízi járművek esetében is
eltérjenek, amelyek belvízi út révén nem állnak összeköttetésben más tagállamok
vízi útjaival, illetve a kizárólag nemzeti vízi utakon közlekedő egyes
vízi járművek esetében. (11) Lehetővé kell tenni
emellett a tagállamok számára, hogy a Bizottság jóváhagyását követően
bizonyos vízi járművek tekintetében eltérjenek az irányelv
rendelkezéseitől, ha azzal alternatív megoldásoknak adhatnak helyet,
innovációra ösztönözhetnek, illetve ésszerűtlen költségektől
mentesíthetnek. (12) Az uniós belvízi
hajóbizonyítványt a vízi jármű üzembe helyezését megelőző
műszaki szemlét követően kell kiállítani az adott vízi járműre.
A műszaki szemle azt hivatott ellenőrizni, hogy a vízi jármű
megfelel-e az ebben az irányelvben foglalt műszaki követelményeknek. A
tagállamok illetékes hatóságait fel kell jogosítani arra, hogy bármikor további
szemlét folytassanak annak megállapítására, hogy a vízi jármű fizikai
állapota megegyezik-e az uniós belvízi hajóbizonyítványban megadottakkal. (13) Bizonyos időbeli korlátok
mellett és az adott vízi jármű kategóriájának megfelelően minden
egyes esetben helyénvaló külön meghatározni az uniós belvízi hajóbizonyítvány
érvényességi idejét. (14) A belvízi hajózás magas
biztonsági szintjének fenntartása érdekében bizonyos határok között részletes
rendelkezéseket szükséges megállapítani az új uniós belvízi hajóbizonyítvány
cseréjére, megújítására, meghosszabbítására és kiadására vonatkozóan. (15) A 2009/100/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelvben[7]
meghatározott rendelkezéseknek továbbra is hatályban kell maradniuk az ezen
irányelv által nem szabályozott vízi járművek tekintetében. (16) Helyénvaló átmeneti rendszert
alkalmazni a már üzemben lévő, de uniós belvízi hajóbizonyítvánnyal még
nem rendelkező vízi járművek esetében az ebben az irányelvben
megállapított felülvizsgált műszaki követelmények szerinti első
műszaki szemle alkalmával. (17) Kötelező érvényű
közigazgatási utasításokat szükséges kiadni a műszaki követelményekre
vonatkozó részletes szabályok összehangolt alkalmazása érdekében. (18) A belvízi hajózás biztonsága
és a hajóbizonyítványok egyenértékűségének biztosítása okán figyelembe
kell venni a műszaki követelmények változásait. Ehhez a Bizottságot fel
kell hatalmazni arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló
szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el, melyekben
a tudományos és a technikai haladást, illetve más nemzetközi szervezetek,
különösen a CCNR ez irányú munkájának fejleményeit követve kiigazítja ennek az
irányelvnek a mellékleteit. Különösen fontos, hogy előkészítő munkája
során a Bizottság – többek között szakértői szinten – mindvégig
megfelelő konzultációkat folytasson. A Bizottságnak a felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok előkészítése és szövegezése során gondoskodnia kell
arról, hogy a releváns dokumentumok egyidejűleg, időben és
szabályszerűen eljussanak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. (19) Az alternatív megoldások
felkarolása, az innovációra való ösztönzés, az ésszerűtlen
költségektől való mentesítés, a bizonyítványok kiadási eljárásának
hatékonyabbá tétele, illetve a regionális körülmények figyelembevétele
érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a vízi
járművek egyes típusainak vonatkozásában a műszaki követelmények teljesítésétől
való bizonyos eltérések engedélyezése, a hajóosztályozó társaságok jóváhagyása,
valamint egy adott tagállamnak a valamely másik tagállam hajózható belvízi
útjaival összeköttetésben nem álló egyes zónái vonatkozásában megállapítható
bizonyos kiegészítő műszaki követelmények jóváhagyása kapcsán..
Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek[8] megfelelően kell
gyakorolni. (20) A 2006/87/EK irányelvet ennek
megfelelően hatályon kívül kell helyezni, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk
A vízi utak osztályozása Ezen irányelv alkalmazásában az Unió belvízi
hajóútjait a következőképpen kell osztályozni: a) 1., 2., 3. és 4. zóna: i. 1. és 2. zóna: az I. melléklet 1. fejezetében
felsorolt vízi utak; ii. 3. zóna: az I. melléklet 2. fejezetében
felsorolt vízi utak; iii. 4. zóna: az I. melléklet 3. fejezetében
felsorolt vízi utak. b) R zóna: azokat az a) pontban említett
vízi utakat öleli fel, amelyek tekintetében a felülvizsgált rajnai hajózási
egyezmény 22. cikke szerinti bizonyítványt kell kiállítani, a szóban forgó
cikknek az ezen irányelv hatálybalépésekor érvényes megfogalmazásában. 2. cikk
Fogalommeghatározások és
alkalmazási kör 1. Ezen irányelv alkalmazásában:
a) „vízi jármű”: úszóműves hajó
vagy gép; b) „hajó”: belvízi hajó vagy tengerjáró
hajó; c) „vontatóhajó”: kifejezetten vontatási
műveletek végrehajtására épített hajó; d) „tolóhajó”: kifejezetten tolt kötelék
továbbítására épített hajó; e) „személyhajó”: 12-nél több utas
szállítására épített és berendezett, egynapos utazásra alkalmas vagy kabinos
hajó; f) „úszó munkagép”: munkagépekkel
rendelkező úszó berendezés (pl. daruk, kotrógépek, emelőbakok,
emelők); g) „kedvtelési célú kishajó”: sportolási
vagy pihenési célra épített hajó, de nem személyhajó; h) „vízkiszorítás”: a hajó bemerült tömege
m³-ben; i) „hosszúság (L)”: a törzs maximális
hosszúsága méterben, a kormánylapátot és az orrárbocot nem számítva; j) „szélesség (B)”: a hajótest maximális
szélessége méterben, a borítás külső szélénél mérve (a hajókerekeket, a
támsíneket és hasonlókat nem számítva); k) „merülés (T)”: a hajótest legalsó pontja
(a gerinc és a rögzített szerelvények figyelembevétele nélkül) és a legnagyobb
merülési vonal között mért függőleges távolság méterben; l) „hajóosztályozó társaság”: olyan
hajóosztályozó társaság, amelyet a 9. cikkben említett követelmények és
eljárások szerint jóváhagytak; m) „uniós belvízi hajóbizonyítvány”: a hajó
számára az illetékes hatóság által kiadott bizonyítvány, amely igazolja az
irányelv műszaki követelményeinek való megfelelést; 2. Ezt az irányelvet a
következő vízi járművekre kell alkalmazni: a) 20 méter vagy azt meghaladó hosszúságú
(L) hajók; b) olyan hajók, amelyek esetében a hosszúság
(L) × szélesség (B) × merülés (T) szorzatának eredménye 100 m³ vagy azt
meghaladó űrtartalom. 3. Ez az irányelv
emellett a következő vízi járművekre alkalmazandó: a) valamennyi vontató- és tolóhajó, amely az
(1) bekezdésben említett hajó vagy úszó munkagép vontatására, tolására vagy
mellévett alakzat továbbítására szolgál; b) valamennyi olyan személyszállításra
szolgáló hajó, amely a személyzeten kívül több mint tizenkét személy
szállítására szolgál; c) valamennyi úszó munkagép. 4. A következő vízi
járművek nem tartoznak az irányelv alkalmazási körébe: a) kompok; b) hadihajók; c) tengerjáró hajók, beleértve azokat a
tengerjáró vontatókat és tolóhajókat, amelyek i. árapályos vizeken közlekednek, vagy
ott van a bázisuk; ii. ideiglenesen közlekednek belvízi
utakon, amennyiben rendelkeznek az alábbiakkal: –
megfelelőségi – vagy azzal egyenértékű –
bizonyítvány az „Életbiztonság a tengeren” tárgyú 1974. évi nemzetközi
egyezmény (SOLAS–egyezmény) tekintetében, megfelelőségi – vagy azzal
egyenértékű – bizonyítvány a merülésvonalakról szóló 1966. évi nemzetközi
egyezmény tekintetében, és a nemzetközi olajszennyezés-megelőzési (IOPP)
igazolás a hajókról történő szennyezés megelőzéséről szóló 1973.
évi nemzetközi egyezménynek (MARPOL) való megfelelés tekintetében; vagy –
azon személyhajók tekintetében, amelyek nem tartoznak
valamennyi, az első francia bekezdésben említett egyezmény hatálya alá, a
személyhajókra vonatkozó biztonsági szabályokról és követelményekről
szóló, 2009. május 6-i 2009/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek
(átdolgozás)[9]
megfelelően kiadott, a személyhajók biztonsági szabályaira és
követelményeire vonatkozó bizonyítvány ;
vagy –
azon kedvtelési célú kishajók tekintetében, amelyek
nem tartoznak valamennyi, az első francia bekezdésben említett egyezmény
hatálya alá, azon ország által kiadott bizonyítvány, amelynek lobogója alatt a
vízi jármű közlekedik. 3. cikk
Bizonyítvánnyal való
rendelkezés kötelezettsége (1)
Az 1. cikkben említett uniós belvízi utakon
közlekedő vízi járműveknek a következőkkel kell rendelkezniük: a) az R zónába tartozó vízi úton
történő közlekedéskor: –
vagy a felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény 22.
cikkének megfelelően kiadott bizonyítvány; vagy –
uniós belvízi hajóbizonyítvány, amely – a II.
melléklet átmeneti rendelkezéseinek sérelme nélkül – tanúsítja, hogy a vízi
jármű teljes mértékben megfelel a II. mellékletben említett műszaki
követelményeknek, amelyek tekintetében az alkalmazandó szabályokkal és
eljárásokkal összhangban megállapították a felülvizsgált rajnai hajózási
egyezményben előírt műszaki követelményeknek való megfelelést.; b) egyéb vízi utakon való közlekedéskor
uniós belvízi hajóbizonyítvány, beleértve – adott esetben – az 5. cikkben
említett előírásokat. (2)
Az uniós belvízi hajóbizonyítványt az V. melléklet
I. részében megadott minta szerint, ezzel az irányelvvel összhangban kell
kiállítani. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 24. cikknek
megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása révén
módosítsa az említett mintát, ha azt a tudományos és a technikai haladás,
illetve más nemzetközi szervezetek, különösen a CCNR ez irányú munkájának
fejleményei indokolják, vagy ha arra a közigazgatási utasítások
ésszerűsítése érdekében szükség van. 4. cikk
Kiegészítő uniós belvízi
hajóbizonyítványok (1)
Valamennyi olyan vízi jármű, amely a
felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény 22. cikke alapján kiadott érvényes
bizonyítvánnyal rendelkezik, ezen irányelv 5. cikke (5) bekezdésének
rendelkezéseire is figyelemmel, kizárólag e bizonyítvány birtokában is
közlekedhet az Unió vízi útjain. (2)
Valamennyi, az (1) bekezdésben említett
bizonyítvánnyal rendelkező vízi járművet el kell azonban látni
kiegészítő uniós belvízi hajóbizonyítvánnyal is: a) amennyiben a 3. és a 4. zónába tartozó
vízi úton közlekedik, és élni kíván az ezekre a vízi utakra vonatkozó, kevésbé
szigorú műszaki követelmények nyújtotta előnyökkel; b) amennyiben az 1. és a 2. zónába tartozó
vízi úton vagy – személyhajók tekintetében – a 3. zónába tartozó olyan vízi
úton közlekedik, amely nem áll összeköttetésben valamely másik tagállam
hajózható belvízi útjaival, amennyiben az érintett tagállam – az 5. cikk (1),
(2) és (3) bekezdésével összhangban – további műszaki követelményeket
fogadott el ezen vízi utak vonatkozásában. (3)
A kiegészítő uniós belvízi hajóbizonyítványt
az V. melléklet II. része szerinti minta alapján az illetékes hatóságok adják
ki az (1) bekezdésben említett bizonyítvány bemutatása ellenében, és az adott
vízi utak tekintetében illetékes hatóságok által meghatározott feltételek
mellett. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok elfogadása révén módosítsa az említett mintát, ha azt a tudományos és a
technikai haladás, illetve más nemzetközi szervezetek, különösen a CCNR ez
irányú munkájának fejleményei indokolják, vagy ha arra a közigazgatási utasítások
ésszerűsítése érdekében szükség van. 5. cikk
Kiegészítő vagy kevésbé
szigorú műszaki követelmények egyes zónák vonatkozásában (1)
A tagállamok – a Bizottsággal folytatott
konzultációt követően és adott esetben a felülvizsgált rajnai hajózási
egyezmény követelményeire is figyelemmel – a területükön az 1. és a 2. zónába
tartozó vízi utakon közlekedő vízi járművek vonatkozásában a II.
mellékletben foglaltakat kiegészítő műszaki követelményeket
fogadhatnak el. (2)
Minden tagállam fenntarthat a II. mellékletben
foglaltakat kiegészítő műszaki követelményeket azon személyhajók
tekintetében, amelyek a területén a 3. zónába tartozó olyan vízi utakon
közlekednek, amelyek nem állnak összeköttetésben valamely másik tagállam
hajózható belvízi útjaival. A tagállamok a (3) bekezdésben meghatározott
eljárás szerint fogadhatnak el új kiegészítő műszaki követelményeket.
A kiegészítő követelmények csak a III. mellékletben felsorolt elemekre
korlátozódhatnak. (3)
Az érintett tagállamnak a javasolt kiegészítő
műszaki követelményekről legalább hat hónappal azok tervezett
hatálybalépése előtt értesítenie kell a Bizottságot és a többi tagállamot. A Bizottság a kiegészítő műszaki
követelményeket a 25. cikk (2) bekezdésében említett tanácsadó bizottsági
eljárásnak megfelelően elfogadott végrehajtási jogi aktusok útján hagyja
jóvá. (4)
Az ilyen kiegészítő követelményeknek való
megfelelést fel kell tüntetni a 3. cikkben említett uniós belvízi
hajóbizonyítványban, vagy – amennyiben a 4. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni
– a kiegészítő uniós belvízi hajóbizonyítványban. A megfelelés ilyen
igazolását a megfelelő zóna uniós vízi útjain el kell ismerni. (5)
Amennyiben a II. melléklet 24a. fejezetében
megállapított átmeneti rendelkezések a meglévő nemzeti biztonsági
szabványok szigorának csökkenését eredményeznék, az érintett tagállam
eltekinthet az átmeneti rendelkezések alkalmazásától azon belvízi személyhajók
tekintetében, amelyek a tagállam olyan belvízi útjain közlekednek, amelyek nem
állnak összeköttetésben valamely másik tagállam hajózható belvízi útjaival.
Ilyen körülmények fennállása esetén az érintett tagállam megkövetelheti az
összeköttetésben nem álló belvízi útjain közlekedő hajóktól, hogy 2008.
december 30-tól kezdődően teljes mértékben feleljenek meg a II.
mellékletben megállapított műszaki követelményeknek. Az első albekezdésben említett
lehetőséggel élő tagállam tájékoztatja a Bizottságot és a többi
tagállamot erről a döntéséről, és a Bizottság felé részletezi a
belvízi útjain közlekedő személyhajókra vonatkozó releváns nemzeti követelményeket.
Az összeköttetésben nem álló belvízi utakon való
közlekedésre vonatkozó tagállami követelményeknek való megfelelést fel kell
tüntetni a 3. cikkben említett uniós belvízi hajóbizonyítványban, vagy –
amennyiben a 4. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni – a kiegészítő uniós
belvízi hajóbizonyítványban. (6)
A kizárólag a 4. zónába tartozó vízi utakon
közlekedő vízi járművekre – az adott zóna valamennyi vízi útján – a
II. mellékletben meghatározott, kevésbé szigorú követelmények vonatkoznak. A
kevésbé szigorú követelményeknek való megfelelést fel kell tüntetni a 3.
cikkben említett uniós belvízi hajóbizonyítványban. (7)
A Bizottsággal folytatott konzultációt
követően a tagállamok a területükön kizárólag a 3. és 4. zónába tartozó
vízi utakon közlekedő vízi járművek tekintetében engedélyezhetik a
műszaki követelmények részleges teljesítését vagy meghatározhatnak a II.
mellékletben szereplőknél kevésbé szigorú műszaki követelményeket. A kevésbé szigorú követelmények alkalmazása vagy a
követelmények részleges teljesítése csak a IV. mellékletben felsorolt elemekre
korlátozódhat. Amennyiben valamely vízi jármű műszaki jellemzői
az ilyen kevésbé szigorú vagy részlegesen alkalmazott műszaki
követelményeknek felelnek meg, azt fel kell tüntetni az uniós belvízi
hajóbizonyítványban vagy – amennyiben a 4. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni
– a kiegészítő uniós belvízi hajóbizonyítványban. Az érintett tagállamnak a II. mellékletben
foglaltakhoz képest kevésbé szigorú vagy részlegesen alkalmazandó műszaki
követelményekről legalább hat hónappal azok tervezett hatálybalépése
előtt értesítenie kell a Bizottságot és a többi tagállamot. 6. cikk
Eltérések (1)
A tagállamok eltérést engedélyezhetnek ezen
irányelv egészének vagy egy részének alkalmazása alól az alábbiak
vonatkozásában: a) olyan hajók, vontató- és tolóhajók,
valamint úszó munkagépek, amelyek olyan hajózható vízi utakon közlekednek,
amelyek belvízi út révén nem állnak összeköttetésben más tagállamok vízi
útjaival; b) olyan vízi járművek, amelyek bruttó
hordképessége a 350 tonnát nem haladja meg, vagy áruszállításra nem szolgáló és
100 m3-nél kevesebb vízkiszorítású olyan vízi járművek, amelyeket 1950.
január 1-je előtt kezdtek építeni, és amelyek kizárólag nemzeti vízi
utakon közlekednek. (2)
A tagállamok a nemzeti vízi útjaikon folytatott
hajózás tekintetében eltérést engedélyezhetnek ennek az irányelvnek egy vagy
több rendelkezése alól helyi érdekű, korlátozott terjedelmű
hajóutakra vagy kikötői területekre. Az eltéréseket és azokat a hajóutakat
vagy területeket, amelyekre érvényesek, a vízi jármű hajóbizonyítványában
fel kell tüntetni. (3)
Az (1) és (2) bekezdéssel összhangban engedélyezett
eltérésekről a tagállamnak értesítenie kell a Bizottságot és a többi
tagállamot. (4)
Az a tagállam, amely az (1) és (2) bekezdéssel
összhangban engedélyezett eltérések eredményeképpen nem rendelkezik az ezen
irányelv rendelkezéseinek hatálya alá tartozó, a saját vízi útjain
közlekedő vízi járművekkel, nem köteles megfelelni a 8., a 9. és a
11. cikknek. 7. cikk
Uniós belvízi
hajóbizonyítványok kiadása (1)
Az uniós belvízi hajóbizonyítványt azokra a vízi
járművekre, amelyeket [az irányelvben foglaltak átültetése] után
bocsátottak vízre, a vízi jármű üzembe helyezését megelőző
műszaki szemlét követően adják ki, amely során ellenőrzik, hogy
a vízi jármű megfelel-e a II. mellékletben szereplő műszaki
követelményeknek. (2)
Azokra a vízi járművekre, amelyek nem
tartoztak a 82/714/EGK irányelv alkalmazási körébe, de amelyek a 2. cikk (2) és
(3) bekezdésével összefüggésben ezen irányelv hatálya alá tartoznak, az uniós
belvízi hajóbizonyítványt a vízi jármű jelenlegi bizonyítványának lejártát
követően, de legkésőbb 2018. december 30-ig elvégzett műszaki
szemlét követően adják ki, amely során ellenőrzik, hogy a vízi
jármű megfelel-e a II. mellékletben szereplő műszaki
követelményeknek. A II. mellékletben szereplő műszaki
követelményeknek való megfelelés bármilyen elmulasztását fel kell tüntetni az
uniós belvízi hajóbizonyítványban. Amennyiben az illetékes hatóságok úgy ítélik
meg, hogy ezek a hiányosságok nem jelentenek nyilvánvaló veszélyt, az e cikk
első albekezdésében említett vízi járművek tovább közlekedhetnek
addig az időpontig, amikor a vízi jármű követelményeknek nem
megfelelő alkatrészeit vagy tereit oly módon cserélik ki vagy alakítják át,
hogy az adott alkatrészek vagy terek megfeleljenek a II. mellékletben
szereplő műszaki követelményeknek. (3)
E cikk értelmében különösen akkor
feltételezhető nyilvánvaló veszély, ha a hajótest szerkezeti épségére, a
hajózási vagy kormányozhatósági tulajdonságokra, vagy a vízi jármű sajátos
jellemzőire vonatkozó, II. melléklet szerinti műszaki
követelményekkel összefüggő hiányosságokra derül fény. A II. mellékletben
szereplő műszaki követelmények tekintetében lehetővé tett
eltéréseket nem kell nyilvánvaló veszélyt jelentő hiányosságként
meghatározni. A meglévő alkatrészeknek a rendszeres
javítások és karbantartás során történő, azonos alkatrészekkel vagy azonos
technológiájú és tervezésű alkatrészekkel való cseréje nem tekintendő
az ezen cikk szerinti cserének. (4)
Az e cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott,
vagy a vízi jármű tulajdonosának kérésére elvégzett műszaki szemle
során – adott esetben – ellenőrizni kell, hogy a vízi jármű
megfelel-e az 5. cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett kiegészítő
követelményeknek. 8. cikk
Illetékes hatóságok (1)
Az uniós belvízi hajóbizonyítványokat a tagállamok
illetékes hatóságai adhatják ki. (2)
Minden tagállam jegyzéket állít össze arról, hogy
mely hatóságai jogosultak az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadására, és
erről értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot. (3)
Az illetékes hatóságok nyilvántartást vezetnek a
VI. mellékletben meghatározott mintának megfelelően általuk kiállított
összes uniós belvízi hajóbizonyítványról. A Bizottság felhatalmazást kap arra,
hogy a 24. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
elfogadása révén módosítsa az említett mintát, ha azt a tudományos és a
technikai haladás, a közigazgatási utasítások ésszerűsítése, vagy más
nemzetközi szervezetek, különösen a CCNR ez irányú munkájának fejleményei
indokolják. 9. cikk
Műszaki szemlék végzése (1)
A 7. cikkben említett műszaki szemlét az
illetékes hatóságok végzik el. A hatóságok részben vagy teljesen eltekinthetnek
attól, hogy egy adott vízi járművet műszaki szemlének vessenek alá,
amennyiben valamely jóváhagyott hajóosztályozó társaság által kiadott érvényes
igazolásból egyértelműen megállapítható, hogy a vízi jármű részben
vagy mindenben megfelel a II. melléklet műszaki követelményeinek. (2)
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok elfogadása révén,
a (3) és a (4) bekezdésben foglalt eljárásnak megfelelően hagyja jóvá a
VII. mellékletben felsorolt kritériumokat teljesítő hajóosztályozó
társaságokat, illetve vonja vissza adott esetben azok jóváhagyását. Ezeket a
végrehajtási aktusokat a 25. cikk (2) bekezdésben említett tanácsadó bizottsági
eljárással összhangban kell elfogadni. (3)
A jóváhagyás iránti kérelmet az a tagállam nyújtja
be, amelyben a vízi járművek II. mellékletben foglalt követelményeknek
való megfelelését igazolás kiadásával tanúsító hajóosztályozó társaságnak vagy
eljárási jogkörrel rendelkező kirendeltségének a székhelye található. A
kérelemhez csatolni kell mindazokat az információkat és dokumentációkat,
amelyek alapján a jóváhagyás kritériumainak teljesülése megállapítható. Bármely tagállam kérhet
meghallgatást, illetve további információk vagy dokumentáció rendelkezésre
bocsátását. (4)
Amennyiben egy tagállam úgy ítéli, hogy egy adott
hajóosztályozó társaság már nem felel meg a VII. mellékletben foglalt
kritériumoknak, a Bizottságnál kérelmezheti a jóváhagyás visszavonását. A
visszavonásra irányuló kérelmet dokumentumokkal kell alátámasztani. (5)
Az ezen irányelv alapján történő
jóváhagyásukig azok a hajóosztályozó társaságok, amelyeket egy tagállam az
1994. november 22-i 94/57/EK tanácsi irányelv[10]
alapján elismert, jóváhagyott és engedélyezett, csak a kizárólag az érintett
tagállam vízi útjain közlekedő járművek vonatkozásában
minősülnek jóváhagyottnak. (6)
A Bizottság jegyzéket készít az ezen cikknek
megfelelően jóváhagyott hajóosztályozó társaságokról, és azt közzéteszi és
folyamatosan frissíti. (7)
Minden tagállam jegyzéket állít össze arról, hogy
mely hatóságai jogosultak a műszaki szemlék elvégzésére, és erről
értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot. (8)
A tagállamok kötelesek teljesíteni a felügyeleti
szervekkel és a szemle kérésével kapcsolatban a II. mellékletben maghatározott
különleges követelményeket. 10. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványok érvényességi ideje (1)
Az újonnan épített hajók számára az irányelv
rendeleteivel összhangban kiadott uniós belvízi hajóbizonyítványok
érvényességét az illetékes hatóság határozza meg, az alábbiak szerint
maximalizálva: a) öt év a személyhajók esetében; b) tíz év minden egyéb vízi jármű
esetében. Az érvényesség időtartamát az uniós belvízi
hajóbizonyítványba be kell jegyezni. (2)
A szemlét megelőzően már üzemelő
hajók esetében az illetékes hatóság az uniós belvízi hajóbizonyítvány
érvényességi idejét eseti alapon állapítja meg, a szemle eredményétől
függően. Az érvényesség azonban nem haladhatja meg az (1) bekezdésben
megállapított időtartamokat. (3)
A II. mellékletben meghatározott esetekben a
tagállamok mindegyike kiadhat ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítványt. Az
ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítványt az V. melléklet III. részében
megadott minta szerint kell kiállítani. A Bizottság felhatalmazást kap arra,
hogy a 24. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
elfogadása révén módosítsa az említett mintát, ha azt a tudományos és a
technikai haladás, a közigazgatási utasítások ésszerűsítése, vagy más
nemzetközi szervezetek, különösen a CCNR ez irányú munkájának fejleményei
indokolják. 11. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványok pótlása A tagállamok mindegyike meghatározza azokat a
feltételeket, amelyek alapján pótolhatóak az érvényes, de elveszett vagy
megsérült uniós belvízi hajóbizonyítványok. 12. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványok megújítása (1)
Az uniós belvízi hajóbizonyítványokat érvényességi
idejük lejártakor meg kell újítani a 7. cikkben meghatározott feltételekkel
összhangban. (2)
Az uniós belvízi hajóbizonyítványok megújításakor a
vízi járműre a II. melléklet 24. és 24a. fejezetében foglalt átmeneti
rendelkezések, és az ott szereplő feltételek alkalmazandók. 13. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványok érvényességi idejének meghosszabbítása Az uniós belvízi hajóbizonyítvány
érvényességét – a II. melléklettel összhangban – a kiállító vagy megújító
hatóság kivételes esetben műszaki szemle végzése nélkül
meghosszabbíthatja. Az ilyen meghosszabbítást a bizonyítványban fel kell tüntetni. 14. cikk
Új uniós belvízi
hajóbizonyítványok kiadása Olyan jelentősebb átalakítások vagy
javítások esetében, amelyek hatással lehetnek a vízi jármű épségére, a II.
melléklet szerinti hajózási vagy kormányozhatósági tulajdonságaira, vagy a vízi
jármű sajátos jellemzőire, a vízi járművön az esetleges újabb
utat megelőzően ismét el kell végezni a 7. cikkben előírt
műszaki szemlét. E szemlét követően a vízi jármű műszaki
jellemzőit tartalmazó új uniós belvízi hajóbizonyítványt kell kiadni, vagy
a meglévő bizonyítványt ennek megfelelően módosítani kell. Amennyiben
ezt a bizonyítványt más tagállamban adják ki, mint amelyben az első
bizonyítványt kiadták vagy megújították, a bizonyítványt kiállító vagy megújító
illetékes hatóságot erről egy hónapon belül tájékoztatni kell. 15. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítvány visszavonása, illetve kiadásának vagy megújításának
megtagadása (1)
Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadását vagy
megújítását csak okkal lehet megtagadni. Az érintett vízi jármű
tulajdonosát erről, valamint az érintett tagállamban igénybe vehető
jogorvoslatról és annak határidejéről értesíteni kell. (2)
Az érvényes uniós belvízi hajóbizonyítványt az azt
kibocsátó vagy megújító illetékes hatóság visszavonhatja, ha a vízi jármű
már nem felel meg a bizonyítványban feltüntetett műszaki követelményeknek. 16. cikk
Kiegészítő szemlék (1)
A tagállamok illetékes hatóságai bármikor
ellenőrizhetik, hogy a vízi jármű rendelkezik-e az irányelv szerinti
érvényes bizonyítvánnyal, és hogy kielégíti-e az ilyen bizonyítványban feltüntetett
követelményeket vagy nyilvánvaló veszélyt jelent-e a vízi járművön
tartózkodó személyekre, a környezetre vagy a hajózás biztonságára nézve. Az
illetékes hatóságok – a (2)–(5) bekezdéssel összhangban – megteszik a
szükséges intézkedéseket. (2)
Ha a szemle során a hatóságok azt tapasztalják,
hogy a vízi jármű fedélzetén nincs vagy érvénytelen a bizonyítvány,
illetve a vízi jármű nem felel meg a bizonyítványban foglalt
követelményeknek, de ez az érvénytelenség vagy a követelményeknek való megfelelés
hiánya nem képez egyértelmű veszélyt, a vízi jármű tulajdonosának
vagy az ő képviselőjének meg kell tennie a helyzet orvoslásához
szükséges valamennyi intézkedést. A bizonyítványt kiadó vagy legutoljára
megújító hatóságot hét napon belül értesíteni kell. (3)
Ha a szemle során a hatóságok úgy találják, hogy a
vízi jármű egyértelmű veszélyt jelent a fedélzeten tartózkodókra, a
környezetre vagy a hajózás biztonságára, megakadályozhatják a továbbhaladást,
mindaddig, amíg sor nem került a helyzet orvoslásához szükséges lépésekre. Előírhatnak olyan intézkedéseket is, amelyek
lehetővé teszik a vízi jármű biztonságos továbbhaladását, indokolt
esetben a szállítási művelet leállításával, egy olyan helyig, ahol a vízi
jármű ellenőrzése vagy javítása megtörténhet. A bizonyítványt kiadó
vagy legutoljára megújító hatóságot hét napon belül értesíteni kell. (4)
Az a tagállam, amely megakadályozta a vízi
jármű továbbhaladását, illetve a tulajdonost értesítette arról, hogy a
fellelt hibák javításának elmulasztása esetén ezt szándékozik tenni, hét napon
belül tájékoztatja meghozott vagy meghozni szándékozott döntéséről annak a
tagállamnak a hatóságát, ahol a bizonyítványt kiadták vagy legutoljára
megújították. (5)
Az ezen irányelv végrehajtásából fakadóan hozott, a
vízi jármű útjának megszakításáról szóló valamennyi határozatban
részletesen meg kell jelölni az annak alapjául szolgáló indokokat. Erről
haladéktalanul értesíteni kell az érintett felet, akit ugyanakkor tájékoztatni
kell a tagállamokban hatályos törvények szerint számára rendelkezésre álló
fellebbezési eljárásokról és azok határidejéről. 17. cikk
Egyedi európai hajóazonosító
szám Az uniós belvízi hajóbizonyítványt kiadó
illetékes hatóság a II. melléklet 2. fejezetének megfelelően bejegyzi az
uniós belvízi hajóbizonyítványba az egyedi európai hajóazonosító számot. 18. cikk
Egyenértékűség és
mentesség (1)
A tagállamok végrehajtási jogi aktusok elfogadására
kérhetik fel a Bizottságot annak érdekében, hogy egy adott vízi jármű
vonatkozásában lehetőség nyíljon a követelményektől való eltérésre,
illetve más műszaki előírások egyenértékűségének elismerésére az
alábbiak kapcsán: a) a II. mellékletben felsoroltaktól eltérő
anyagok, szerkezeti elemek vagy felszerelési egységek használata vagy megléte a
vízi jármű fedélzetén, illetve más tervezési szempontok vagy megoldások
elfogadása; b) kísérleti jelleggel és korlátozott
időtartamra olyan uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása, amely a II.
melléklet II. részében felsoroltaktól eltérő, új műszaki
előírásokon alapul, feltéve hogy követelményei egyenértékű
biztonságot nyújtanak; c) amennyiben a II. melléklet 15. fejezetében a
csökkent mozgásképességű személyek általi használatra biztosított terek
kapcsán támasztott különleges követelmények betartása a gyakorlatban nehézségbe
ütközik vagy aránytalan költségekkel jár, a személyhajók vonatkozásában
kivételek alkalmazása a felügyeleti szerv által; d) a II. melléklet 10. fejezetében említett
oltóanyagoktól eltérő anyagok használata; e) a tárgyak védelmére szolgáló tartósan
rögzített tűzvédelmi rendszerek használata; f) a II. melléklet 24. fejezetének alkalmazása a
110 m-nél nagyobb hosszúságúra átalakított vízi járművek esetében; g) eltérések a II. melléklet 24. és 24a.
fejezetében előírt rendelkezésektől, amennyiben alkalmazásuk az
átmeneti rendelkezések lejárta után műszakilag nehezen kivitelezhető,
vagy aránytalan költségekkel jár; h) a kisebb mennyiségű vizet permetező
sprinklerberendezésekre vonatkozó, a II. melléklet 10. fejezetében
említettektől eltérő szabványok elismerése. Az említett végrehajtási aktusokat a 25. cikk (2)
bekezdésben említett tanácsadó bizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. (2)
Az (1) bekezdés a)–g) pontjában említett
egyenértékűségeket és mentességeket a tagállamok illetékes hatóságainak be
kell jegyezniük az uniós belvízi hajóbizonyítványba. A Bizottságot és a többi
tagállamot ezekről tájékoztatni kell. (3)
Az (1) bekezdés a) pontjában említett végrehajtási
jogi aktusok elfogadásáig az illetékes hatóságok a 10. cikk (2) bekezdésével
összhangban ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítványt is kiadhatnak. Ebben az esetben az illetékes hatóságoknak az
ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásától számított egy hónapon
belül tájékoztatniuk kell a Bizottságot és a többi tagállamot az érintett vízi
jármű nevéről és egyedi európai hajóazonosító számáról, a mentesség
jellegéről és a tagállamról, ahol a vízi jármű bejegyzésre került,
vagy ahol honi kikötője van. (4)
A Bizottság közzéteszi a II. mellékletnek
megfelelően jóváhagyott hajózási radarberendezések és
fordulásisebesség-kijelzők nyilvántartását. 19. cikk
Harmadik országokból származó
hajók hajóbizonyítványainak elismerése Az Unió tárgyalásokat folytat harmadik
országokkal az uniós és a harmadik országok által kiállított hajóbizonyítványok
kölcsönös elismerésének biztosítása érdekében. Az ilyen tárgyú megállapodások megkötéséig a
tagállamok illetékes hatóságai elismerhetik harmadik országok hajóinak
hajóbizonyítványait az adott tagállam vízi útjain való hajózás céljából. Harmadik országok vízi járművei részére
az uniós belvízi hajóbizonyítványokat a 7. cikk (1) bekezdésével összhangban
kell kiadni. 20. cikk
A 2009/100/EK irányelv
folytatólagos alkalmazhatósága Az ezen irányelv 2. cikkének (2) és (3)
bekezdése szerinti alkalmazási körön kívül, de a 2009/100/EK irányelv 1a. cikke
szerinti alkalmazási körbe eső vízi járművek esetében ez utóbbi
irányelvnek a rendelkezéseit kell alkalmazni. 21. cikk
Az okmányok használatára
vonatkozó átmeneti rendelkezések Az ezen irányelv hatálya alá tartozó, és a
tagállamok illetékes hatóságai által a 2006/87/EK irányelvnek megfelelően,
ezen irányelv hatálybalépése előtt kiadott okmányok lejáratukig érvényesek
maradnak. 22. cikk
A mellékletek módosítása (1)
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 24.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása révén
a tudományos és a technikai haladáshoz, illetve más nemzetközi szervezetek,
különösen a CCNR munkájának fejleményeihez igazítsa az I., a II., a III., a IV.
és a VII. melléklet tartalmát annak érdekében, hogy a 3. cikk (1) bekezdésének
a) pontjában említett két bizonyítványt olyan műszaki követelmények
alapján adják ki, amelyek azonos szintű biztonságot garantálnak,
illetőleg figyelembe vegyék az 5. cikkben említett eseteket. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a
kötelező érvényű közigazgatási utasításokat érintően a 24.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a
II. mellékletben meghatározott műszaki követelmények részletes
alkalmazásáról annak érdekében, hogy azok értelmezése egységes legyen, és
érvényre jussanak az uniós szinten vagy más nemzetközi szervezetek, különösen a
CCNR munkája nyomán kidolgozott legjobb gyakorlati módszerek. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
elfogadásakor a Bizottság gondoskodik arról, hogy a rajnai hajózás céljából
elismert uniós belvízi hajóbizonyítványok kiadásához szükséges műszaki
követelmények által nyújtott biztonság szintje megfeleljen a felülvizsgált
rajnai hajózási egyezmény 22. cikkében említett bizonyítvány kibocsátásához
megkövetelt biztonsági szintnek. (2)
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy –
amennyiben a melléklet tartalma módosulna –, akkor a 24. cikknek
megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása révén az
irányelv szövegében aktualizálja a II. melléklet egyes rendelkezéseire utaló hivatkozásokat.
23. cikk
Átmeneti követelmények A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a
24. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el
annak érdekében, hogy vizsgálatokra módot nyújtó átmeneti műszaki
követelményekről rendelkezzen, és ezzel ösztönözze az innovációt és a
technikai haladást. Az átmeneti követelmények legfeljebb három éves
időszakra lehetnek érvényesek. 24. cikk
Felhatalmazás (1)
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására
vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit e
cikk határozza meg. (2)
A Bizottságnak a 3., 4., 8., 10., 22. és 23.
cikkben említett felhatalmazása határozatlan időre szól, [ezen irányelv
hatálybalépésének időpontjá]-tól/-től kezdődő hatállyal. (3)
Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor
visszavonhatja a 3., 4., 8., 10., 22. és 23. cikkben említett
felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban
meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában
való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi
időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő,
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. (4)
A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus
elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az
Európai Parlamentet és a Tanácsot. (5)
A 3., 4., 8., 10., 22. és 23. cikk értelmében
elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha sem
az Európai Parlament, sem a Tanács nem emel ellene kifogást a jogi aktusról
való értesítést követő két hónapon belül. Az Európai Parlament vagy a
Tanács ezt az időszakot további 2 hónappal meghosszabbíthatja. 25. cikk
Bizottsági eljárás (1)
A Bizottság munkáját a 91/672/EGK tanácsi irányelv
7. cikke által létrehozott bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti. Ez a
bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottság. (2)
Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a
182/2011/EU rendelet 4. cikkét kell alkalmazni. Amennyiben a
bizottságnak véleményét írásbeli eljárás útján kell kialakítania, az írásbeli
eljárás kizárólag akkor zárható le eredmény nélkül, ha a vélemény kialakítására
megállapított határidőn belül az elnök így dönt. 26. cikk
Szankciók A tagállamok meghatározzák az ezen irányelv
alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó
szankciókra vonatkozó szabályokat, és meghoznak minden szükséges intézkedést e
szabályok végrehajtásának biztosítása érdekében. Az előírt szankcióknak
hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük. 27. cikk
Átültetés a nemzeti jogba (1)
A 2006/87/EK irányelv 1. cikkében említett belvízi
utakkal rendelkező tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi,
rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy
ennek az irányelvnek 2015. január 1-től megfeleljenek. E
rendelkezésekről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot. A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek
hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával
ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok
határozzák meg. (2)
A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk
azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében
fogadnak el. 28. cikk
Hatályon kívül helyezés A 2006/87/EK irányelv 2015. január 1-jén
hatályát veszti. A hatályon kívül helyezett irányelvre
történő hivatkozásokat ezen irányelvre történő hivatkozásként kell
értelmezni. 29. cikk
Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 30. cikk
Címzettek Ennek az
irányelvnek a címzettjei azok a tagállamok, amelyek az 1. cikkben említett
belvízi utakkal rendelkeznek. Kelt Brüsszelben, -án/-én. az Európai Parlament részéről a
Tanács részéről az elnök az
elnök A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE I. melléklet A földrajzilag az 1., 2., 3. és 4. hajózási
zónába tartozó uniós belvízi utak jegyzéke II. melléklet Az 1., 2., 3. és 4. zóna belvízi útjain
közlekedő vízi járművekre vonatkozó műszaki minimumkövetelmények III. melléklet Az 1. és 2. zónába tartozó belvízi utakon
közlekedő vízi járművekre vonatkozó lehetséges kiegészítő
műszaki követelmények tárgykörei IV. melléklet A 3. és 4. zónába tartozó belvízi utakon
közlekedő vízi járművekre vonatkozó műszaki követelmények
lehetséges csökkentéseinek tárgykörei V. melléklet Az uniós belvízi hajóbizonyítvány mintája VI. melléklet Az uniós belvízi hajóbizonyítványok
nyilvántartásának mintája VII. melléklet Hajóosztályozó társaságok [1] HL L 301., 1982.10.28., 1–66. o.. [2] Az Európai Parlament és a Tanács
2006/87/EK irányelve (2006. december 12.) a belvízi hajókra vonatkozó
műszaki követelmények megállapításáról és a 82/714/EGK tanácsi irányelv
hatályon kívül helyezéséről, HL L 389., 2006.12.30., 1–260. o. [3] HL C […]., [...], […]. o. [4] HL C […]., [...], […]. o. [5] ….. [6] Az Európai Parlament és a Tanács 2006/87/EK irányelve
(2006. december 12.) a belvízi hajókra vonatkozó műszaki
követelmények megállapításáról és a 82/714/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül
helyezéséről (HL L 389., 2006.12.30., 1. o.). [7] Az Európai Parlament és a Tanács 2009. szeptember 16-i 2009/100/EK
irányelve a belvízi hajókra vonatkozó hajóbizonyítványok kölcsönös
elismeréséről (HL L 259., 2009.10.2., 8. o.). [8] Az Európai Parlament és a Tanács 2011. február 16-i
182/2011/EU rendelete a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására
vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános
elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.). [9] HL L 163.,
2009.6.25., 1. o. [10] A Tanács 1994. november 22-i 94/57/EK irányelve a hajófelügyeleti
és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerhajózási igazgatás vonatkozó
tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól (HL L 319., 1994.12.12.,
20. o.). MELLÉKLET a következő javaslathoz: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
IRÁNYELVE a belvízi hajókra vonatkozó
műszaki követelmények megállapításáról és a 2006/87/EK európai parlamenti
és tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE I. melléklet A földrajzilag az 1., 2., 3. és
4. hajózási zónába tartozó uniós belvízi utak jegyzéke II. melléklet Az 1., 2., 3. és 4. zóna belvízi
útjain közlekedő hajókra vonatkozó műszaki minimumkövetelmények I. MELLÉKLET A FÖLDRAJZILAG AZ 1., 2., 3. ÉS 4.
HAJÓZÁSI ZÓNÁBA TARTOZÓ UNIÓS BELVÍZI UTAK JEGYZÉKE 1. FEJEZET 1. zóna Németországi Szövetségi Köztársaság Ems || A régi Greetsiel világítótornyot az eemshaveni kikötői bejárat nyugati kikötőgátjával összekötő vonaltól kifelé az északi szélesség 53° 30′ és a keleti hosszúság 6° 45′-ig, azaz kissé kifelé a szárazáru-szállító hajók átrakási helyétől az Alte Emsen[1] Lengyel Köztársaság A Pomorska-öböl Rugen-szigeti Nord Perdet és a
Niechorze világítótornyot összekötő vonaltól délre eső része A Gdanski-öböl Hel világítótornyot és Baltijsk
kikötőjének bejárati bójáját összekötő vonaltól délre eső része Egyesült Királyság SKÓCIA || Blue Mull Sound || Gutcher és Belmont között Yell Sound || Tofts Voe és Ulsta között Sullom Voe || A Gluss-sziget északkeleti pontjától Calback Ness északi pontjáig egy vonalon belül Dales Voe || Télen: Kebister Ness északi fokától Breiwick partjáig egy vonalon belül a nyugati 1° 10,8′ hosszúsági foknál Dales Voe || Nyáron: mint Lerwicknél Lerwick || Télen: északról Scottle Holmtól Scarfi Taing on Bressayig egy vonallal, és délről a Twageos-fok világítótoronytól Whalpa Taing on Bressayig egy vonallal határolt területen belül Lerwick || Nyáron: északról Brim Nesstől Inner Score északkeleti csücskéig egy vonallal, és délről Ness of Sound déli végétől Kirkabisternessig egy vonallal határolt területen belül Kirkwall || Kirkwall és Rousay között, a Point of Graand (Egilsay) és Galt Ness (Shapinsay) vagy Head of Work (szárazföld) közötti vonaltól nem keletre Helliar Holm jelzőfényein keresztül Shapinsay partjáig; az Eynhallow-sziget délkeleti csücskétől nem északnyugatra, nem a tenger felé és egy vonal felé Rousay partján az északi szélesség 59° 10,5′ és a nyugati hosszúság 002° 57,1′, valamint Egilsay partján az északi szélesség 59° 10,0′ és a nyugati hosszúság 002° 56,4′-nél Stromness || Scapáig, de nem Scapa Flow-n kívül Scapa Flow || A Point of Clettstől Hoy szigetén át a Fara szigetén levő Thomson's Hill háromszögelési pontig, majd innen a Flotta szigetén levő Gibraltar kikötőgátig húzott vonallal határolt területen belül; a St Vincent kikötőgáttól Flotta szigetén át Calf of Flotta legnyugatibb pontjáig; Calf of Flotta legkeletibb pontjától a South Ronaldsay-szigeten levő Needle Pointig, valamint Ness on Mainland Nesstől a Graemsay-szigeten levő Point of Oxan világítótoronyig és innen a Hoy-szigeten levő Bu-fokig; és a 2. zóna vizeitől vizektől a tenger felé Balnakiel-öböl || Eilean Dubh és A'Chleit között Cromarty Firth || Észak-Sutortól Nairn Breakwaterig egy vonalon belül, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Inverness || Észak-Sutortól Nairn Breakwaterig egy vonalon belül, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Tay folyó–Dundee || A Broughty kastélytól Tayportig egy vonalon belül, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Firth of Forth és a Forth folyó || Kirkcaldytől a Portobello folyóig egy vonalon belül, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Solway Firth || A legdélebbi fok és Silloth közötti vonalon belül Loch Ryan || Finnart's-foktól Milleur-fokig egy vonalon belül, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Clyde || Külső határ: egy vonal Skipnesstől Garroch Headtől egy mérföldre délre egy pontig, majd innen Farland Headig Belső határ télen: egy vonal a Cloch világítótoronytól Dunoon kikötőig Belső határ nyáron: egy vonal Bogany-foktól, Bute-sziget, a Skelmorlie kastélyig és egy vonal Ardlamont-foktól az Ettrick-öböl legdélibb széléig a Kyles of Bute öbölön belül Megjegyzés: A fenti belső nyári határ június 5. és szeptember 5. között (mindkét napot beleértve) kiterjesztésre kerül egy vonallal, a Skelmorlie kastélynál levő Ayrshire parttól két mérföldre egy pont és a Tomond End, Cumbrae között, valamint egy vonallal Portachur-fok, Cumbrae és Inner Brigurd-fok, Ayrshire között Oban || Északról Dunollie-fok fényétől Ard na Chruidhig egy vonallal, és délről Rudha Seanachtől Ard na Cuile-ig egy vonallal határolt területen belül Kyle of Lochalsh || A Loch Alshen keresztül a Loch Duich csúcsáig Loch Gairloch || Télen: nincs Nyáron: A Rubha na Moine-tól Eilan Horrisdale-ig, majd Rubha nan Eanntag-ig vezető vonaltól délre ÉSZAK-ÍRORSZÁG || Belfast Lough || Télen: nincs Nyáron: Carrickfergustól Bangorig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Loch Neagh || A parttól 2 mérföldnél nagyobb távolságra ANGLIA KELETI PARTJA || Humber folyó || Télen: New Hollandtól Paullig egy vonalon belül Nyáron: A Cleethorpes mólótól Patrington Church-ig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé WALES ÉS ANGLIA NYUGATI PARTJA || Severn folyó || Télen: Blacknore-foktól Caldicot Pillig, Porstkewett, egy vonalon belül Nyáron: Barry dokk kikötőgáttól Steepholmig, majd innen Brean Downig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Wye folyó || Télen: a Blacknore-fok és Caldicot Pill, Porstkewett közötti vonalon belül Nyáron: Barry dokk kikötőgáttól Steepholmig, majd innen Brean Downig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Newport || Télen: nincs Nyáron: Barry dokk kikötőgáttól Steepholmig, majd innen Brean Downig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Cardiff || Télen: nincs Nyáron: Barry dokk kikötőgáttól Steepholmig, majd innen Brean Downig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Barry || Télen: nincs Nyáron: Barry dokk kikötőgáttól Steepholmig, majd innen Brean Downig egy vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Swansea || A hullámtörő gátak tenger felőli végpontjai közötti vonalon belül Menai-szoros || A Menai-szoroson belül a Llanddwyn-szigeti jelzőfényt Dinas Dinlleu-vel összekötő vonaltól és a Puffin-sziget déli végét Trwyn Du-fokkal és a llanfairfechani vasútállomással összekötő vonalaktól, és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Dee folyó || Télen: a Hilbre-foktól az Air-fokig egy vonalon belül Nyáron: a Formby-fok és az Air-fok közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Mersey folyó || Télen: nincs Nyáron: a Formby-fok és az Air-fok közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Preston és Southport || a Southport és Blackpool közötti vonalon belül a partokon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Fleetwood || Télen: nincs Nyáron: a Rossal-fok és Humphrey Head közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Lune folyó || Télen: nincs Nyáron: a Rossal-fok és Humphrey Head közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Heysham || Télen: nincs Nyáron: a Rossal-fok és Humphrey Head közötti vonalon belül Morecambe || Télen: nincs Nyáron: a Rossal-fok és Humphrey Head közötti vonalon belültől Workington || A legdélebbi fok és Silloth közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé ANGLIA DÉLI RÉSZE || Colne–Colchester folyó || Télen: a Colne-fok és Whitstable közötti vonalon belül Nyáron: a Clacton kikötőgát és Reculvers közötti vonalon belül Blackwater folyó || Télen: a Colne-fok és Whitstable közötti vonalon belül Nyáron: a Clacton kikötőgát és Reculvers közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Crouch folyó és Roach folyó || Télen: a Colne-fok és Whitstable közötti vonalon belül Nyáron: a Clacton kikötőgát és Reculvers közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Temze és mellékfolyói || Télen: a Colne-fok és Whitstable közötti vonalon belül Nyáron: a Clacton kikötőgát és Reculvers közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Medway folyó és a Swale || Télen: a Colne-fok és Whitstable közötti vonalon belül Nyáron: a Clacton kikötőgát és Reculvers közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Chichester || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Langstone kikötő || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Portsmouth || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Bembridge, Wight-sziget || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Cowes, Wight-sziget || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Southampton || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Beaulieu folyó || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Keyhaven tó || A Wight-szigeten belül keletre a west-witteringi templomtorony és a bembridge-i Trinity templom között húzódó vonal, nyugatra pedig a Needles és Hurst-fok között húzódó vonallal határolt területen belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Weymouth || A Portland kikötőn belül és a Wey folyó és a Portland kikötő között Plymouth || a Cawsand és Breakwater és Staddon közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Falmouth || Télen: a St. Anthony Head és Rosemullion közötti vonalon belül Nyáron: a St.Anthony Head és Nare-fok közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Camel folyó || A Stepper-fok és Trebetherick-fok közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Bridgewater || A zátonyon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé Avon folyó (Avon) || Télen: a Blacknore-fok és Caldicot Pill, Porstkewett közötti vonalon belül Nyáron: a Barry kikötőgát és Steepholm, majd innen Brean Down közötti vonalon belül és a 2. zóna vizeitől a tenger felé 2. zóna Cseh Köztársaság Lipno tavi gát Németországi Szövetségi Köztársaság Ems || Az Emsen keresztül a Papenburg kikötő bejáratához közel a korábbi diemeni szivattyútelep és a Halténél levő töltés eleje között húzódó vonaltól egészen a régi Greetsiel világítótornyot az eemshaveni kikötői bejárat nyugati kikötőgátjával összekötő vonalig Jade || A korábbi Schillig jelzőfényt a lanwardeni templomtoronnyal összekötő vonalon belül Weser || A brémai vasúti híd északnyugati szélétől egészen a langwardeni és a cappeli templomtornyot összekötő vonalig, beleértve a Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm és Schweiburg oldalágakat Elba és Bütztflether Süderelbe (a 0,69 km-től az Elba torkolatáig), Ruthenstrom (a 3,75 km-től az Elba torkolatáig), Wischhafener Süderelbe (a 8,03 km-től az Elba torkolatáig) || A hamburgi kikötő alsó határától egészen a döse-i irányfényt és a Friedrichskoog töltés (Dieksand) nyugati szélét összekötő vonalig, beleértve a Nebenelbe és az Este, a Lühe, a Schwinge, az Oste, a Pinnau, a Krückau és a Stör mellékfolyóit (minden esetben a torkolattól a duzzasztógátig) Meldorfer Bucht || A Friedrichskoog töltés (Dieksand) nyugati szélét és a büsumi kikötő nyugati végét összekötő vonalon belül Eider || A Gieselau-csatorna torkolatától (22,64 km) az erőd és a vollerwieki templomtorony közötti vonalig Gieselau-csatorna || Az Eider torkolatától a Kieli-csatorna torkolatáig Flensburger Förde || A Kegnäs világítótornyot és Birknackot összekötő vonalon belül, a német-dán határtól északra a Flensburger fjordnál Schlei || A schleimündei kikötő végei közötti vonalon belül Eckernförder Bucht || A Boknis-Ecket és a szárazföld Dänisch Nienhofnál levő északkeleti pontját összekötő vonalon belül Kieler Förde || A Bülk világítótornyot a Laboe tengerészeti emlékművel összekötő vonalon belül Kieli-csatorna, beleértve az Audorfer See-t és a Schirnauer See-t || A brunsbütteli kikötőgát végpontjait összekötő vonaltól a Kiel-Holtenaunál levő bejárati fényeket, a Schirnauer See-t, a Bergstedter See-t, az Andorfer See-t, az Obereidersee-t az Enge-vel, a Flemhuder See-vel és az Achterwehrer csatornával összekötő vonalig Trave || A lübecki nyitható vasúti híd északnyugati szélétől, beleértve a Pötenitzer Wieket és a Dassower See-t, a travemündei kikötőgát belső déli és külső északi végpontját összekötő vonalig Leda || A Leernél levő tengeri zsilip külső kikötője bejáratától az Eems torkolatáig Hunte || Az oldenburgi kikötőtől és Oldenburgban az Amalienbrückétől völgymenetben 140 métertől a Weser torkolatáig Lesum || A Hamme és a Wümme egybefolyásától (0,00 km) a Weser torkolatáig Este || A buxtehudei gátkaputól (0,25 km) az Elba torkolatáig Lühe || A horneburgi Au-Mühle-től (0,00 km) az Elba torkolatáig Schwinge || A stadei Salztor gátkapu északi sarkától az Elba torkolatáig Oste || Az Oste duzzasztógátja fölötti közúti híd középvonalától folyásiránnyal szemben mért 210 métertől (69,360 km) az Elba torkolatáig Pinnau || A pinnebergi vasúti híd délnyugati szélétől az Elba torkolatáig Krückau || Az elmshorni Wedenkamptól és ide vezető híd délnyugati szélétől az Elba torkolatáig Stör || A Rensing árapályszintmérőtől az Elba torkolatáig Freiburger Hafenpriel || A Freiburg an der Elbe zsilip keleti szélétől egészen az Elba torkolatáig Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff és Wismar kikötői terület || A tenger felé egészen a Hoher Wieschendorf Huk és a Timmendorf jelzőfény közötti vonalig és a Poel-szigeti Gollwitz jelzőfényt a Wustow-félsziget déli pontját összekötő vonalig Warnow, valamint a Breitling és mellékágai || Lefelé a Mühlendammon a rostocki Geinitzbrücke északi szélétől a tenger felé egészen a warnemündei nyugati és keleti kikötőgát északi pontjait összekötő vonalig A szárazföld és a Darß és Zingst félsziget által körbezárt vizek, valamint a Hiddensee- és Rügen-sziget (beleértve a Stralsund kikötői területet) || A tenger felé kiterjedve az alábbiak között – a Zingst-félsziget és Bock szigete: egészen az északi szélesség 54° 26′ 42″-ig – Bock és Hiddensee szigete: egészen a Bock-sziget északi pontját a Hiddensee-sziget déli pontjával összekötő vonalig – Hiddensee szigete és Rügen szigete (Bug): egészen a Neubessin délkeleti pontját és Buger Hakent összekötő vonalig Kleine Jasmunder Bodden || Greifswalder Bodden || A Bodden a tenger felé egészen a Thiessower Haken (Südperd) keleti pontjától a Ruden-sziget keleti pontjáig húzódó vonalig, és innen az Usedom-sziget északi pontjáig (északi szélesség 54° 10′ 37″, keleti hosszúság 13° 47′ 51″) Ryck || A greifswaldi Steinbecker hídtól keletre, a kikötőgátakat összekötő vonalig A szárazföld és a Usedom-sziget által közrezárt vizek (a Peenestrom, beleértve a Wolgast kikötői területet és az Achterwassert és az Oder Haffot) || Kelet felé egészen a Lengyel Köztársaság határáig a Stettiner Haffban Uecker || Az Uekermünde közúti híd dél-nyugati sarkától a kikötőgátakat összekötő vonalig Megjegyzés: Azon
hajók esetében, amelyek honi kikötője másik tagállamban van, az 1960.
április 8-i Ems–Dollart-szerződés 32. cikkét kell figyelembe venni (BGBl.
1963 II, 602. o.). Francia Köztársaság A Gironde az Ile de Patirastól lefelé
elhelyezkedő 48,50 km-től a tenger vonaláig, amelyet Pointe de
Grave-ot és a Pointe de Suzac-ot összekötő vonal jelöl ki. A Loire Cordemais-től (25. km) a tenger
vonaláig, amelyet a Pointe de Mindin-t és a Pointe de Penhoët-t összekötő
vonal jelöl ki. A Szajna a Tancarville csatorna elejétől
a tenger vonaláig, amelyet az a vonal jelöl ki, amely a jobb parton található
Cape Hode-ot a bal parton található azon ponttal köti össze, ahol a tervezett
töltés Berville alatt találkozik a parttal. A Vilaine az Arzal Dam-tól a tenger vonaláig,
amelyet a Pointe du Scalt a Pointe du Moustoirral összekötő vonal jelöl
ki. Genfi-tó Magyar Köztársaság Balaton Holland Királyság Dollard Eems Waddenzee: beleértve az összekötőket az
Északi-tengerrel Ijsselmeer: beleértve a Markermeert és az
Ijmeert, de a Gouwzee nem Nieuwe Waterweg és a Scheur Calandkanaal nyugatra a Benelux
kikötőtől Hollands Diep Breeddiep, Beerkanaal és kapcsolódó
kikötői Haringvliet és Vuile Gat: beleértve
egyrészről a Goeree-Overflakkee, másrészről a Voorne-Putten és
Hoeksche Waard közötti vízi utakat Hellegat Volkerak Krammer Grevelingenmeer és Brouwerschavensche Gat:
beleértve a Schouwen-Duiveland és Goeree-Overflakkee közötti vízi utakat Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Eastern
Scheldt és Roompot: beleértve egyrészről a Walcheren, Noord-Beveland és
Zuid-Beveland, másrészről pedig a Schouwen-Duiveland és Tholen közötti
vízi utakat, nem tartozik ide a Scheldt-Rajna csatorna Scheldt és Nyugat-Scheldt, valamint tengeri
torkolata: beleértve egyrészről a Zeeland Flanders, másrészről pedig
a Walcheren és Zuid-Beveland közötti vízi utakat, de nem tartozik ide a
Scheldt-Rajna csatorna Lengyel Köztársaság Szczecini lagúna Kamień-lagúna Wisła-lagúna Puck-öböl Włocławski víztározó Śniardwy tó Niegocin tó Mamry tó Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült
Királysága SKÓCIA || Scapa Flow || A Flotta szigetén levő Wharth-tól a dél-Wallson levő Martello toronyig húzott és a Hoy szigetén levő Point Clettstől a Fara szigetén levő Thomson's háromszögelési pontig, majd innen a Flotta-szigeti Gibraltar kikötőgátig húzott vonallal határolt területen belül Kyle of Durness || Eilean Dubhtól délre Cromarty Firth || Az észak-Sutor és dél-Sutor közötti vonalon belül Inverness || A Fort George és Chanonry-fok közötti vonalon belül Findhorn-öböl || A földnyelven belül Aberdeen || A déli kikötőgát és az Abercromby kikötőgát közötti vonalon belül Montrose-medence || Nyugatra attól a vonaltól, amely a Scurdie Ness világítótoronynál levő kikötői bejáraton át észak–dél irányban fut Tay folyó–Dundee || A dundee-i árapálymedence (halasdokk) és Craig Head, Kelet-Newport közötti vonalon belül Firth of Forth és a Forth folyó || A Firth of Forthon belül, de nem keletre a Forth vasúti hídtól Dumfries || Az Airds-fok és Scar-fok közötti vonalon belül Loch Ryan || A Cairn-fok és Kircolm-fok közötti vonalon belül Ayr kikötő || A homokpadon belül Clyde || Az 1. zóna vizei felett Kyles of Bute || Colintraive és Rhubodach között Campbeltown kikötő || A Macringan's-fok és Ottercharach-fok közötti vonalon belül Loch Etive || A Loch Etive-n belül a Lora vízesés felett Loch Leven || A Ballachulishnál levő híd felett Loch Linnhe || A Corran-fok jelzőfénytől északra Loch Eil || Az egész tó Kaledóniai-csatorna || Lochs Lochy, Oich és Ness Kyle of Lochalsh || Kyle Akinon belül, nem nyugatra az Eilean Ban jelzőfénytől vagy keletre Eileanan Dubhától Loch Carron || Stromemore és a Strome komp között Loch Broom, Ullapool || Az Ullapool-fok jelzőfény és Aultnaharrie közötti vonalon belül Kylesku || A Loch Cairnbawnon keresztül Garbh legkeletibb pontja közötti területen Eilean és Eilean na Rainich legnyugatibb pontja Stornoway kikötő || Az Arnish-fok és Sandwick-öböl világítótorony közötti vonalon belül, északnyugati oldal The Sound of Scalpay || Berry Cove-tól (Scalpay) nem keletre és Croc a Lointól (Harris) nem nyugatra Északi kikötő, Scalpay és Tarbert kikötő || A Harris-sziget partjától egy mérföldön belül Loch Awe || Az egész tó Loch Katrine || Az egész tó Loch Lomond || Az egész tó Loch Tay || Az egész tó Loch Loyal || Az egész tó Loch Hope || Az egész tó Loch Shin || Az egész tó Loch Assynt || Az egész tó Loch Glascarnoch || Az egész tó Loch Fannich || Az egész tó Loch Maree || Az egész tó Loch Gairloch || Az egész tó Loch Monar || Az egész tó Loch Mullardach || Az egész tó Loch Cluanie || Az egész tó Loch Loyne || Az egész tó Loch Garry || Az egész tó Loch Quoich || Az egész tó Loch Arkaig || Az egész tó Loch Morar || Az egész tó Loch Shiel || Az egész tó Loch Earn || Az egész tó Loch Rannoch || Az egész tó Loch Tummel || Az egész tó Loch Ericht || Az egész tó Loch Fionn || Az egész tó Loch Glass || Az egész tó Loch Rimsdale/nan Clar || Az egész tó ÉSZAK-ÍRORSZÁG || Strangford Lough || A Cloghy-fok és Dogtail-fok közötti vonalon belül Belfast Lough || A Holywood és Macedon-fok közötti vonalon belül Larne || A Larne kikötőgát és a Magee-szigeten levő kompkikötő közötti vonalon belül Bann folyó || A hullámtörő gátak tenger felőli végétől a Toome hídig Lough Erne || Felső- és Alsó-Lough Erne Lough Neagh || A parttól 2 mérföldön belül ANGLIA KELETI PARTJA || Berwick || A hullámtörő gátakon belül Warkworth || A hullámtörő gátakon belül Blyth || A kikötőgát külső végpontjain belül Tyne folyó || Dunston Staithes a Tyne kikötőgát végéig Wear folyó || Fatfield a Sunderland kikötőgát végéig Seaham || A hullámtörő gátakon belül Hartlepool || A Middleton kikötőgát és Old Pier Head közötti vonalon belül A kikötőgát északi végét a déli végével összekötő vonalon belül Tees folyó || A Government hullámtörő gáttól nyugatra a Tees duzzasztógátjáig nyúló vonalon belül Whitby || A Whitby kikötőgát végpontjain belül Humber folyó || Az észak-Ferriby és dél-Ferriby közötti vonalon belül Grimsby dokk || Az árapálymedence nyugati kikötőgátja és az észak-quayi halasdokk keleti kikötőgátja közötti vonalon belül Boston || A New Cuton belül Dutch folyó || Az egész csatorna Hull folyó || Beverley Beck a Humber folyóig Kielder Water || Az egész tó Ouse folyó || A Naburn zsilip alatt Trent folyó || A Cromwell zsilip alatt Wharfe folyó || Az Ouse folyóval való összefolyástól Tadcaster Bridge-ig Scarborough || A Scarborough kikötőgát végpontjain belül WALES ÉS ANGLIA NYUGATI PARTJA || Severn folyó || A Sharpness-foktól (északi szélesség 51° 43,4′) nyugatra Llanthonyig és Maisemore Weirsig húzódó vonaltól északra, és a 3. zóna vizeitől a tenger felé Wye folyó || Chepstow-nál, az északi szélesség 51° 38,0′-től északra Monmouth-ig Newport || A Fifoot-fokon áthaladó távvezetékektől északra Cardiff || A déli hullámtörőgát és Penarth Head közötti vonalon belül A közrezárt vizek a Cardiff-öböl duzzasztógátjától nyugatra Barry || A hullámtörő gátak tenger felőli végpontjai közötti vonalon belül Port Talbot || Az Afran folyó hullámtörő gátjainak tenger felőli végpontjait összekötő vonalon belül, a közrezárt dokkokon kívül Neath || A Baglan-öböl tartályhajó hullámtörőgát tenger felőli végpontjától északra húzódó vonalon belül (északi szélesség 51° 37,2′, nyugati hosszúság 3° 50,5′) Llanelli és Burry kikötő || A Burry kikötő nyugati kikötőgátját a Whiteford-fokkal összekötő vonallal határolt területen belül Milford Haven || A Dél-Hook-fok és a Thorn-fok közötti vonalon belül Fishguard || Az északi és keleti hullámtörő gátak tenger felőli végpontjait összekötő vonalon belül Cardigan || A Pen-Yr-Ergydnél levő tengerszoroson belül Aberystwyth || A hullámtörő gátak tenger felőli végpontjain belül Aberdyfi || Az Aberdyfi vasútállomás és a Twyni Bach jelzőfény közötti vonalon belül Barmouth || A Barmouth vasútállomás és Penrhyn-fok közötti vonalon belül Portmadoc || A Harlech-fok és Graig Ddu közötti vonalon belül Holyhead || A fő kikötőgáttal határolt területen belül, és a Brynglas-fok kikötőgát végétől a Towyn-öbölig húzott vonalon belül Menai-szoros || A Menai-szoroson belül, az Aber Menai-fokot a Belan-fokkal összekötő vonal és a Beaumaris kikötőgátat a Pen-y-Coed-fokkal összekötő vonal között Conway || A Mussel Hill és a Tremlyd-fok közötti vonalon belül Llandudno || A kikötőgáton belül Rhyl || A kikötőgáton belül Dee folyó || Connah's Quay felett a Barrelwell Hill vízkiemelő pontig Mersey folyó || A Rock világítótorony és a Seaforth-dokk északnyugati része közötti vonalon belül, de a többi dokk kizárásával Preston és Southport || A Lytham és Southport közötti vonalon belül és a Preston dokkokon belül Fleetwood || Az alsó fénysor és Knott közötti vonalon belül Lune folyó || A Sunderland-fok és Chapel Hill közötti vonalon belül, a Glasson dokkig, és még a dokk is Barrow || A Haws-fokot, a Walney-szigetet a Roa-sziget sólyával összekötő vonalon belül Whitehaven || A kikötőgáton belül Workington || A kikötőgáton belül Maryport || A kikötőgáton belül Carlisle || A Point Carlisle és Torduff közötti vonalon belül Coniston Water || Az egész tó Derwentwater || Az egész tó Ullswater || Az egész tó Windermere || Az egész tó ANGLIA DÉLI RÉSZE || Blakeney és Morston kikötő és megközelítő útvonalai || A Blakeney-foktól délre a Stiffkey folyó bejáratáig húzódó vonaltól keletre Orwell folyó Stour folyó || Az Orwell folyó a Blackmanshead kikötőgát és Landguard-fok közötti vonalon belül, és a 3. zóna vizeitől a tenger felé Blackwater folyó || Valamennyi vízi út a Mersea-sziget legdélnyugatibb végétől a Sales-fokig húzódó vonalon belül Crouch folyó és Roach folyó || A Crouch folyó a Holliwell-fok és a Foulness-fok közötti vonalon belül, beleértve a Roach folyót is Temze és mellékfolyói || A Temze a Denton Wharf kikötőgát legkeletibb pontján keresztül észak–dél irányban húzott vonal felett, Gravesend a Teddington zsilipig Medway folyó és a Swale || A Medway folyó a Garrison-foktól a Grain toronyig, az Allington zsilipig húzott vonaltól; és a Swale Whitstable-től a Medwayig Stour folyó (Kent) || A Stour folyó a Flagstaff Reachnél levő kiszállóhely torkolata felett Doveri kikötő || A kikötő keleti és nyugati bejárata között húzódó vonalon belül Rother folyó || A Rother folyó a camberi árapály-jelző állomás felett a Scots Float zsilipig és a Brede folyón levő bejárati zsilipig Adur folyó és Southwick-csatorna || A Shoreham kikötő bejáratán keresztül a Soutwick-csatorna zsilipig, és Tarmac Wharf nyugati végéig húzott vonalon belül Arun folyó || Az Arun folyó a Littlehampton kikötőgát felett Littlehampton Marináig Ouse folyó (Sussex) Newhaven || Az Ouse folyó a Newhaven kikötő bejáratának kikötőgátjain keresztül az északi rakpart északi végéig húzott vonaltól Brighton || Brighton Marina külső kikötő a nyugati rakpart déli végétől a déli rakpart északi végéig húzott vonalon belül Chichester || Az Eastoke-pont és a nyugat-witteringi templomtorony közötti vonalon belül, és a 3. zóna vizeitől a tenger felé Langstone kikötő || Az Eastney-fok és a Gunner-fok közötti vonalon belül Portsmouth || A kikötő port blockhouse-i bejáratán keresztül a kerek toronyig húzott vonalon belül Bembridge, Wight-sziget || A Brading kikötőn belül Cowes, Wight-sziget || A Medina folyó a keleti parti kikötőgát jelzőfényétől a nyugati parti House jelzőfényig húzott vonalon belül Southampton || A Calshot vár és a Hook jelzőfény közötti vonalon belül Beaulieu folyó || A Beaulieu folyón belül nem keletre az Inchmery House-on keresztül húzott észak–déli vonaltól Keyhaven tó || A Hurst-fok alsó jelzőfényeitől a keyhaveni mocsarakig északra húzott vonalon belül Christchurch || A Run Poole || A Chain komp útvonala, a Sandbanks és Dél-Haven-fok közötti vonalon belül Exeter || A Warren-fok és a Checkstone szirttel szemben levő parti mentőcsónak-állomás közötti kelet–nyugati irányban húzódó vonalon belül Teignmouth || A kikötőn belül Dart folyó || A Kettle-fok és a Battery-fok közötti vonalon belül Salcombe folyó || A Splat-fok és a Limebury-fok közötti vonalon belül Plymouth || A Mount Batten kikötőgáttól a Drake-szigeten keresztül a Raveness-fokig húzott vonalon belül. A Yealm folyó a Warren-fok és a Misery-fok közötti vonalon belül Fowey || A kikötőn belül Falmouth || A St. Anthony Head és a Pendennis-fok közötti vonalon belül Camel folyó || A Gun-fok és Brea Hill közötti vonalon belül Taw és Torridge folyó || A Crow-fokon levő világítótoronytól a Skern-foknál levő partig húzódó 200° vonalon belül Bridgewater || A Stert-foktól keletre húzódó vonaltól délre (északi szélesség 51° 13,0′) Avon folyó (Avon) || A Wharf-fok Avonmouth kikötőgátja és a Netham gát közötti vonalon belül 2. FEJEZET 3. zóna Belga Királyság Maritime Scheldt (az antwerpeni nyílt
horgonyzóhelytől lefele) Bolgár Köztársaság Duna: 845,650 fkm – 374,100 fkm Cseh Köztársaság Labe: az Ústí nad Labem-Střekov
zsiliptől a Lovosice zsilipig Duzzasztógáttavak: Baška, Brněnská
(Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice,
Olešná, Orlík, Pastviny, Plumov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy,
Těrlicko, Žermanice Máchovo tó Velké Žernoseky vízterület Mesterséges tavak: Oleksovice, Svět,
Velké Dářko Kavicsbányatavak: Dolní Benešov, Ostrožná Nová
Ves a Tovačov Németországi Szövetségi Köztársaság Duna || Kelheimtől (km 2414,72) a német–osztrák határig Jochensteinnél Rajna és Lampertheimer Altrhein (4,75 km-től a Rajnáig), Altrhein Stockstadt-Erfelden (9,80 km-től a Rajnáig) || A német–svájci határtól a német–holland határig Elba (Norderelbe), a Süderelbe en Köhlbrand is || Az Elba-Seiten csatorna torkolatától a hamburgi kikötő alsó határáig Müritz || Francia Köztársaság az Adour a Bec du Gave-tól a tengerig; az Aulne Châteaulin-i gátkaputól a tengernek a
Passage de Rosnoën által kijelölt vonaláig; a Blavet Pontivy-tól Pont du Bonhomme-ig; a Calais-i csatorna; a Charente a Tonnay-Charente-nál található hídtól a tenger
vonaláig, amelyet a bal parton, völgymenetben található közlekedési lámpát a
Fort de la Pointe közepével öszekötő vonal jelöl ki a Dordogne a Lidoire-ral való összefolyástól a Bec
d'Ambès-ig; a Garonne a Castet en Dorthe-i hídtól a Bec d'Ambès-ig; a Gironde a Bec d'Ambès-tól a 48,50-es km-nél lévő, és
az Ile de Patiras után elhelyezkedő ponton áthaladó vonalig; a Hérault Bessan kikötőjétől a
tengerig, a part felső vonaláig; az Isle a Dronne-nal való összefolyástól a
Dordogne-nyal való összefolyásig; a Loire a Maine-nal való összefolyástól
Cordemais-ig (KP 25); a Marne a Bonneuil-i hídtól (KP 169bis900) és
a St Maur-i gátkaputól a Szajnával való összefolyásig; a Rajna a Nive Haïtze gáttól Ustaritzban az Adourral
való összefolyásig; az Oise a Janville-i gátkaputól a Szajnával
való összefolyásig; az Orb Sérignantól a tengerig, a part
felső vonaláig; a Rajna a svájci határtól a tengerig, a
Kis-Rajna kivételével; a Saône a Pont de Bourgogne-i hídtól Chalon‑sur‑Saône-ban
a Rajnával való összefolyásig; a Szajna a Nogent‑sur‑Seine-i
gátkaputól Tancarville-csatorna kezdetéig; a Sèvre Niortaise a Marans-i gátkaputól a
tenger vonaláig, a torkollatnál lévő őrházig; a Somme Pont de la Portelette híd alsó folyási
oldalától Abbeville-ben a Noyelles-i viaduktig és a Saint-Valéry-sur-Somme-i
vasútig; a Vilaine Redontól (KP 89,345) Arzal gátig; Amance-tó; Annecy-tó; Biscarosse-tó; Bourget-tó; Carcans-tó; Cazaux-tó; Der-Chantecoq-tó; Guerlédan-tó; Hourtin-tó; Lacanau-tó; Orient-tó; Pareloup-tó; Parentis-tó; Sanguinet-tó; Serre-Ponçon-tó; Temple-tó. Magyarország Duna: 1812 fkm – 1433 fkm Mosoni-Duna: 14 fkm – 0 fkm Szentendrei-Duna: 32 fkm – 0 fkm Ráckevei-Duna: 58 fkm – 0 fkm Tisza: 685 fkm – 160 fkm Dráva: 198 fkm – 70 fkm Bodrog: 51 fkm – 0 fkm Kettős-Körös: 23 fkm – 0 fkm Hármas-Körös: 91 fkm – 0 fkm Sió-csatorna: 23 fkm – 0 fkm Velencei-tó Fertő tó Holland Királyság Rajna Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer,
Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer,
Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten Ij, afgesloten Ij,
Noordzeekanaal, Ijmuiden kikötő, Rotterdam kikötői terület, Nieuwe
Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordische Kil, Boven
Merwede, Waal, Bijlandsch Canal, Boven Rijn, Pannersdensch-csatorna, Geldersche
Ijssel, Neder Rijn, Lek, Amsterdam-Rajna-csatorna, Veerse Meer,
Schelde-Rajna-csatorna egészen a Volkeraknál levő torkolatig, Amer, Bergsche
Maas, a Meuse Venlo alatt, Gooimeer, Europort, Calandkanaal (a Benelux
kikötőtől keletre), Hartelkanaal Osztrák Köztársaság Duna: a német határtól a szlovák határig Inn: a torkolattól a Passau-Ingling
erőműig Traun: a torkolattól az 1,80 km-ig Enns: a torkolattól a 2,70 km-ig March: a 6,00 km-ig Lengyel Köztársaság — A Biebrza folyó az Augustowski-csatorna
torkolatától a Narwia folyó torkolatáig — A Brda folyó a bydgoszczi Bydgoski-csatorna
összefolyásától a Wisła folyó torkolatáig — A Bug folyó a Muchawiec folyó torkolatától a
Narwia folyó torkolatáig — A Dąbie tó a belső tengervizekkel
való határig — Az Augustowski-csatorna a Biebrza folyóval
való összefolyásától az államhatárig, a csatorna mentén elhelyezkedő
tavakkal együtt — A Bartnicki-csatorna a Ruda Woda tótól a
Bartężek tóig, a Bartężek tóval együtt — A Bydgoski-csatorna — Az Elbląski-csatorna a Druzno tótól a
Jeziorak tóig és a Szeląg Wielki tó, ezekkel a tavakkal és a csatorna
mentén levő tavakkal együtt, valamint egy mellékút Zalewo irányába a
Jeziorak tótól az Ewingi tóig, mindkét tavat beleértve — A Gliwicki-csatorna a
Kędzierzyński-csatornával — A Jagielloński-csatorna az Elbląg
folyóval való összefolyástól a Nogat folyóig — A Łączański-csatorna — A Ślesiński-csatorna a csatorna
mentén elhelyezkedő tavakkal és a Gopło tóval — A Żerański-csatorna — A Martwa Wisła folyó a przegalinai
Wisła folyótól a belső tengervizekkel való határig — A Narew folyó a Biebrza folyó torkolatától a
Wisła folyó torkolatáig, a Zegrzyński tóval együtt — A Nogat folyó a Wisła folyótól a
Wisła-lagúnabeli torkolatig — A (felső) Noteć folyó a Gopło
tótól a Górnonotecki-csatornával, a Górnonotecki-csatornával és az (alsó)
Noteć folyóval való összefolyásig, a Bydgoski-csatornától a Warta folyó
torkolatig — A Nysa Łużycka folyó Gubintól az
Odera folyó torkolatáig — Az Odera folyó Racibórz városától a
keleti-Odera folyóval való összefolyásig, amely a Regalica folyóba fordul a
klucz-ustowói áttöréstől, azzal a folyóval és mellékágaival együtt a
Dąbie tóig, valamint az Odera folyó egy mellékútja az Opatowice
zsiliptől Wrocław városában — A nyugati Odera folyó egy widuchowai
duzzasztógáttól (az Odera folyó 704,1 km-je) a belső tengervizekkel való
határig, mellékágakkal együtt, valamint a klucz-ustowói áttörés, ami a keleti Odera
folyót köti össze a nyugati Odera folyóval — A Parnica folyó és a Parnicki áttörés a
nyugati Odera folyótól a belső tengervizekkel való határig — A Pisa folyó a Roś tótól a Narew folyó
torkolatáig — A Szkarpawa folyó a Wisła folyótól a
Wisła-lagúnabeli torkolatig — A Warta folyó a
Ślesiński-lagúnától az Odera folyó torkolatáig — A Wielkie Jeziora Mazurskie rendszere, amely
körbeöleli a piszi Roś tótól (azt is beleértve) a węgorzewói
Węgorzewski-csatornáig (azt is beleértve) vezető fő útvonalat
alkotó folyókkal és csatornákkal összekötött tavakat, a következő tavakkal
együtt: Seksty, Mikołajskie, Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon,
Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin, Łabap, Kirsajty és
Święcajty, a Giżycki-csatornával és a Niegociński-csatornával,
valamint a Piękna Góra-csatornával együtt, továbbá a ryni Ryńskie tó
egy mellékútja (beleértendő) Nidzkie tóig (3 km-ig, amely egy határt alkot
a „Nidzkie rezervátummal”), a következő tavakkal együtt: Bełdany,
Guzianka Mała és Guzianka Wielka — A Wisła folyó a Przemsza folyó
torkolatától a Łączański-csatornával való összefolyásig,
valamint e csatorna skawinai torkolatától a Wisła folyó
Gdański-öbölbeli torkolatáig, nem tartozik bele a Włocławski
víztározó Románia Duna: a szerb–román határtól (1075 km) a
Sulinai-ágon át a Fekete-tengerig Duna–Fekete-tenger-csatorna (64,410 km
hosszú): a Duna 299,300 km-énél Cernavodă-nál található
csatornatorkolattól (a csatorna 64,410 km-e) a Constanta Dél-Agigea-i
kikötőig (a csatorna „0” km-e) Poarta Albă–Midia Năvodari csatorna
(34,600 km hosszú): a Duna–Fekete-tenger-csatorna 29,410 km-énél Poarta
Albă-nál található csatornatorkolattól (a csatorna 27,500 km-e) a midiai
kikötőig (a csatorna „0” km-e) Szlovák Köztársaság Duna: Devíntől (1880,26 fkm) a
szlovák–magyar határig Egyesült Királyság SKÓCIA || Leith (Edinburgh) || A hullámtörő gátakon belül Glasgow || Strathclyde Loch Crinan-csatorna || Crinan Ardrishaigig Kaledóniai-csatorna || A csatorna szakaszai ÉSZAK-ÍRORSZÁG || Lagan folyó || A Lagan Weir duzzasztógát Stranmillisig ANGLIA KELETI RÉSZE || Wear folyó (nem árapályos) || Régi vasúti híd, Durham a Prebends hídig, Durham Tees folyó || A Tees duzzasztógáttól felfele a folyón Grimsby dokk || A zsilipeken belül Immingham dokk || A zsilipeken belül Hull dokkok || A zsilipeken belül Boston dokk || A zsilipkapukon belül Aire és Calder Navigation || A Goole dokkok Leedsig, összefolyás a leedsi és liverpooli csatornával; a Bank Dole összefolyása a Selbyvel (az Ouse folyó zsilipje); a Castleford összefolyása a Wakefielddel (Falling zsilip) Ancholme folyó || A Ferriby zsilip Briggig Calder és Hebble csatorna || Wakefield (Falling zsilip) a Broadcut felső zsilipig Foss folyó || Az Ouse folyóval való (kék híd) összefolyástól a Monk hídig Fossdyke-csatorna || A Trent folyóval való összefolyás a Brayford tóba Goole dokk || A zsilipkapukon belül Hornsea Mere || Az egész csatorna Hull folyó || A Struncheon Hill zsiliptől a Beverley patakig Market Weighton-csatorna || A Humber folyó zsilipjétől a Sod Houses zsilipig New Junction-csatorna || Az egész csatorna Ouse folyó || A Naburn zsiliptől Nun Monktonig Sheffield és a dél-yorkshire-i csatorna || A Keadby zsilip a Tinsley zsilipig Trent folyó || A Cromwell zsilip Shardlow-ig Witham folyó || A Boston zsilip a Brayford tóig (Lincoln) WALES ÉS ANGLIA NYUGATI RÉSZE || Severn folyó || A Llanthony és Maisemore duzzasztógát felett Wye folyó || Monmouth felett Cardiff || Roath Park tó Port Talbot || A körbezárt dokkokon belül Swansea || A körbezárt dokkokon belül Dee folyó || A Barrelwell Hill vízkiemelő pont felett Mersey folyó || A dokkok (a Seaforth dokk nem tartozik bele) Lune folyó || A Glasson dokk felett Avon folyó (Midland) || A Tewkesbury zsilip Eveshamig Gloucester || A Gloucester városi dokkok Gloucester/Sharpness-csatorna Hollingworth tó || Az egész tó Manchester hajócsatorna || Az egész csatorna és a Salford dokkok beleértve az Irwell folyót is Pickmere tó || Az egész tó Tawe folyó || A tengeri duzzasztógát/jachtkikötő és a Morfa atlétikai stadion között Rudyard tó || Az egész tó Weaver folyó || Northwich alatt ANGLIA DÉLI RÉSZE || Nene folyó || Wisbech Cut és a Nene folyó Dog-ig-páros zsilipben Great Ouse folyó || Kings Lynn Cut és a Great Ouse folyó a nyugat-Lynn Road híd alatt Yarmouth || A Yare folyó torkolata az északi és déli bejárati kikötőgátak végpontjain keresztül húzott vonaltól beleértve Breydon Watert Lowestoft || A Lowestoft kikötő a Mutford zsilip alatt a külső kikötő bejárati kikötőgátjain keresztül húzott vonalig Alde és Ore folyó || Az Ore folyó Westrow-foki bejárata felett Deben folyó || A Deben folyó Felixstowe komphoz való bejárata felett Orwell folyó Stour folyó || A Fagbury-foktól a Shotley-fokig húzott vonaltól az Orwell folyón az Ipswich dokkig; valamint az Erwarton Nessen keresztül húzott észak–dél irányú vonaltól a Stour folyón Manningtree-ig Chelmer és Blackwater-csatorna || A Beeleigh zsiliptől keletre Temze és mellékfolyói || A Temze az oxfordi Teddington zsilip felett Adur folyó és Southwick-csatorna || Az Adur folyó a Tarmac Wharf nyugati vége felett és a Southwick csatornán belül Arun folyó || Az Arun folyó a Littlehampton jachtkikötő felett Ouse folyó (Sussex) Newhaven || Az Ouse folyó az északi rakpart északi vége felett Bewl Water || Az egész tó Grafham Water || Az egész tó Rutland Water || Az egész tó Thorpe Park tó || Az egész tó Chichester || A Cobnor-fokot és a Chalkdock-fokot összekötő vonaltól keletre Christchurch || A Christchurch kikötőn belül, a Run nem tartozik bele Exeter-csatorna || Az egész csatorna Avon folyó (Avon) || Bristol városi dokkok A Netham gát a Pulteney duzzasztógátig 3. FEJEZET 4. zóna Belga Királyság Az egész belga hálózat, kivéve a 3. zónában
levő vízi utakat Cseh Köztársaság Valamennyi, az 1., 2. és 3. zónában fel nem
sorolt egyéb vízi út Németországi Szövetségi Köztársaság Valamennyi, az 1., 2. és 3. zónán kívüli
belvízi út Francia Köztársaság Az összes többi belvízi út. Olasz Köztársaság Az összes hajózható nemzeti vízi út. Litván Köztársaság Az egész litván hálózat Luxemburgi Nagyhercegség Moselle Magyarország Valamennyi, a 2. és 3. zónában fel nem sorolt
egyéb vízi út Holland Királyság Valamennyi, az 1., 2. és 3. zónában fel nem
sorolt egyéb folyó, csatorna és beltenger Osztrák Köztársaság Thaya: Bernhardsthalig March: a 6,00 km felett Lengyel Köztársaság Valamennyi, az 1., 2. és 3. zónában fel nem
sorolt egyéb vízi út Románia Valamennyi, a 3. zónában fel nem sorolt egyéb
vízi út Szlovák Köztársaság Valamennyi, a 3. zónában fel nem sorolt egyéb
vízi út Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült
Királysága SKÓCIA || Ratho és Linlithgow Union csatorna || Az egész csatorna Glasgow || Forth és Clyde csatorna Monkland-csatorna – Faskine és Drumpellier szakaszok Hogganfield Loch ANGLIA KELETI RÉSZE || Ancholme folyó || Brigg a Harram Hill zsilipig Calder és Hebble csatorna || A Broadcut Top zsilip a Sowerby hídig Chesterfield csatorna || Nyugat-Stockwith Worksopig Cromford csatorna || Az egész csatorna Derwent folyó || Az Ouse folyóval való összefolyástól a Stamford hídig Driffield Navigation || A Struncheon Hill zsiliptől Great Driffieldig Erewash csatorna || A Trent zsilip a Langley Mill zsilipig Huddersfield csatorna || A Calderrel és a Hebble-lel való összefolyás a Coopers hídnál a huddersfieldi Huddersfield Narrow csatornáig Ashton-Under-Lyne és Huddersfield között Leeds és Liverpool-csatorna || A Leeds folyó zsilipjétől Skipton Wharf-ig Light Water Valley tó || Az egész tó A Mere, Scarborough || Az egész tó Ouse folyó || A Nun Monkton tó felett Pocklington csatorna || A Derwent folyóval való összefolyástól a Melbourne medencéig Sheffield és a dél-yorkshire-i csatorna || A Tinsley zsilip Sheffieldig Soar folyó || A Trent összefolyása Loughborough-ig Trent és Mersey-csatorna || Shardlow a Dellow Lane zsilipig Ure folyó és Ripon-csatorna || Az Ouse folyóval való összefolyástól a Ripon-csatornáig (Ripon medence) Ashton csatorna || Az egész csatorna WALES ÉS ANGLIA NYUGATI RÉSZE || Avon folyó (Midland) || Evesham felett Birmingham-csatorna || Az egész csatorna Birmingham és Fazeley csatorna || Az egész csatorna Coventry-csatorna || Az egész csatorna Grand Union-csatorna (a Napton összefolyástól Birmingham és Fazeleyig || A csatorna egész szakasza Kennet és Avon-csatorna (Bath Newburyig) || A csatorna egész szakasza Lancaster-csatorna || Az egész csatorna Leeds és Liverpool-csatorna || Az egész csatorna Llangollen-csatorna || Az egész csatorna Caldon-csatorna || Az egész csatorna Peak Forest-csatorna || Az egész csatorna Macclesfield-csatorna || Az egész csatorna Monmouthshire és Brecon-csatorna || Az egész csatorna Montgomery-csatorna || Az egész csatorna Rochdale-csatorna || Az egész csatorna Swansea-csatorna || Az egész csatorna Neath és Tennant-csatorna || Az egész csatorna Shropshire Union-csatorna || Az egész csatorna Staffordshire és Worcester-csatorna || Az egész csatorna Stratford-upon-Avon-csatorna || Az egész csatorna Trent folyó || Az egész folyó Trent és Mersey-csatorna || Az egész csatorna Weaver folyó || Northwich felett Worcester és Birmingham-csatorna || Az egész csatorna ANGLIA DÉLI RÉSZE || Nene folyó || Dog felett – kettős zsilipben Great Ouse folyó || Kings Lynn a nyugat-lynni közúti híd felett. A Great Ouse folyó és minden kapcsolódó fenlandi vízi út, beleértve a Cam folyót és a közepes szintű utat Norfolki és suffolki tavak || Minden hajózható árapály és nem árapály folyó, tó, csatorna és vízi út a norfolki és suffolki tavakon belül, beleértve az Oulton tót, a Waveney folyókat, Yare-t, Bure-t, Ant-et és Thurne-t, kivéve a Yarmouth és Lowestoft esetében meghatározottakat Blyth folyó || A Blyth folyó bejárata Blythburgh-ig Alde és Ore folyó || Az Alde folyó a Westrow-fok felett Deben folyó || A Deben folyó a Felixstowe komp felett Orwell folyó Stour folyó || Minden vízi út a Stour folyón Manningtree felett Chelmer és Blackwater-csatorna || A Beeleigh zsiliptől nyugatra Temze és mellékfolyói || A Stort és a Lee folyó a Bow patak felett. A Grand Union-csatorna a Brentford zsilip felett és a Regents-csatorna a Limehouse medence felett, továbbá valamennyi kapcsolódó csatorna. A Wey folyó a Temze zsilip felett. A Kennet és Avon-csatorna. A Temze Oxford felett. Az Oxford-csatorna Medway folyó és a Swale || A Medway folyó az Allington zsilip felett Stour folyó (Kent) || A Stour folyó a Flagstaff Reach-nél levő kikötőhely felett Doveri kikötő || Az egész kikötő Rother folyó || A Rother folyó és a Royal Military-csatorna a Scots Float zsilip felett és a Brede folyó a bejárati zsilip felett Brighton || A Brighton belső jachtkikötő a zsilip felett Wickstead Park tó || Az egész tó Kennet és Avon-csatorna || Az egész csatorna Grand Union-csatorna || Az egész csatorna Avon folyó (Avon) || A Pulteney duzzasztógát felett Bridgewater-csatorna || Az egész csatorna II. MELLÉKLET AZ 1., 2., 3. ÉS 4. ZÓNA BELVÍZI
ÚTJAIN KÖZLEKEDŐ HAJÓKRA VONATKOZÓ MŰSZAKI MINIMUMKÖVETELMÉNYEK TARTALOM I. RÉSZ 1. FEJEZET ÁLTALÁNOS 1.01. cikk – Fogalommeghatározások 2. FEJEZET ELJÁRÁS 2.01. cikk – Felügyeleti szervek 2.02. cikk – Szemle kérése 2.03. cikk – A vízi jármű bemutatása szemlére 2.04. cikk – (Üres) 2.05. cikk – Ideiglenes uniós belvízi
hajóbizonyítvány 2.06. cikk – (Üres) 2.07. cikk – Az uniós belvízi hajóbizonyítványba
bejegyzett adatok és a bizonyítvány módosítása 2.08. cikk – (Üres) 2.09. cikk – Időszakos szemle 2.10. cikk – Önkéntes szemle 2.11. cikk – (Üres) 2.12. cikk – (Üres) 2.13. cikk – (Üres) 2.14. cikk – (Üres) 2.15. cikk – Költségek 2.16. cikk – Tájékoztatás 2.17. cikk – Az uniós belvízi hajóbizonyítványok
nyilvántartása 2.18. cikk – Egyedi európai hajóazonosító szám 2.19. cikk – (Üres) 2.20. cikk – Értesítések II. RÉSZ 3. FEJEZET HAJÓÉPÍTÉSI KÖVETELMÉNYEK 3.01. cikk – Alapvető követelmény 3.02. cikk – Szilárdság és stabilitás 3.03. cikk – Hajótest 3.04. cikk – Géptér és kazánház, tartálytér 4. FEJEZET BIZTONSÁGI TÁVOLSÁG, SZABADOLDAL ÉS MERÜLÉSI JELEK 4.01. cikk – Biztonsági távolság 4.02. cikk – Szabadoldal 4.03. cikk – Minimális szabadoldal 4.04. cikk – Merülési jelek 4.05. cikk – Nem mindig zárt hajótesttel
rendelkező vízi járművek legnagyobb terhelt merülése, amely mellett
még fröccsenésállók és időjárásállók 4.06. cikk – Merülési mércék 5. FEJEZET KORMÁNYOZHATÓSÁG 5.01. cikk – Általános rendelkezések 5.02. cikk – Navigációs vizsgálatok 5.03. cikk – A vizsgálati terület 5.04. cikk – A hajók és kötelékek megrakásának
mértéke a navigációs vizsgálat során 5.05. cikk – A fedélzeten levő berendezések
használata a navigációs vizsgálatra 5.06. cikk – Előírt (előremeneti)
sebesség 5.07. cikk – Megállási képesség 5.08. cikk – Hátrameneti képesség 5.09. cikk – Kitérési képesség 5.10. cikk – Megfordulási képesség 6. FEJEZET KORMÁNYBERENDEZÉS 6.01. cikk – Általános követelmények 6.02. cikk – Kormányhajtó egység 6.03. cikk – Hidraulikus kormányhajtó egység 6.04. cikk – Áramforrás 6.05. cikk – Kézi hajtás 6.06. cikk – Kormánypropeller, vízsugárhajtás,
cikloidálpropeller és orrsugárkormányok 6.07. cikk – Jelző- és megfigyelőrendszerek 6.08. cikk – Fordulásiszögsebesség-szabályozók 6.09. cikk – Átvételi vizsgálat 7. FEJEZET KORMÁNYÁLLÁS 7.01. cikk – Általános rendelkezések 7.02. cikk – Akadálymentes kilátás 7.03. cikk – A vezérlő-, jelző- és
megfigyelőberendezésekre vonatkozó általános követelmények 7.04. cikk – A főgépek és a kormányberendezés
vezérlő-, jelző- és megfigyelőberendezéseire vonatkozó külön
követelmények 7.05. cikk – Jelzőfények, fényjelzők és
hangjelzések 7.06. cikk – Radarberendezések és fordulásjelzők 7.07. cikk – Egyszemélyes radarhajózásra
kialakított kormányállással rendelkező hajók rádiótelefon-rendszerei 7.08. cikk – Fedélzeti belső kommunikációs
eszközök 7.09. cikk – Riasztórendszer 7.10. cikk – Fűtés és szellőztetés 7.11. cikk – Farhorgony-kezelőszervek 7.12. cikk – Leengedhető kormányállások 7.13. cikk – Egyszemélyes radarhajózásra
kialakított kormányállással rendelkező hajók bejegyzése az uniós belvízi
hajóbizonyítványba 8. FEJEZET GÉPTÍPUSOK 8.01. cikk – Általános rendelkezések 8.02. cikk – Biztonsági berendezések 8.03. cikk – Propulziós berendezések 8.04. cikk – Motorok kipufogórendszerei 8.05. cikk – Tüzelőanyag-tartályok, -csövek
és tartozékaik 8.06. cikk – Kenőolajak, csövek és
tartozékaik tárolása 8.07. cikk – Az erőátvivő rendszerekben,
vezérlő- és indítórendszerekben, valamint fűtőrendszerekben,
csővezetékekben és tartozékaikban használt olaj tárolása 8.08. cikk – Fenékvízszivattyúk és
vízelvezető rendszerek 8.09. cikk – Olajos víz vagy fáradtolaj tárolása 8.10. cikk – Hajók által keltett zaj 8a. FEJEZET DÍZELMOTOROK GÁZ- ÉS SZILÁRD HALMAZÁLLAPOTÚ
SZENNYEZŐANYAG-KIBOCSÁTÁSA 8a.01. cikk – Fogalommeghatározások 8a.02. cikk – Általános rendelkezések 8a.03. cikk – Elismert típusjóváhagyások 8a.04. cikk – Beépítési vizsgálat, közbenső
vizsgálat és egyedi vizsgálat 8a.05. cikk – Műszaki szolgálatok 9. FEJEZET VILLAMOS BERENDEZÉSEK 9.01. cikk – Általános rendelkezések 9.02. cikk – Villamosenergia-ellátó rendszerek 9.03. cikk – Érintésvédelem, szilárd tárgyak és
víz behatolása elleni védelem 9.04. cikk – Robbanásvédelem 9.05. cikk – Földelésvédelem 9.06. cikk – Megengedhető legnagyobb
feszültségek 9.07 cikk – Elosztórendszerek 9.08. cikk – Parti vagy egyéb külső hálózati
csatlakozók 9.09. cikk – Egyéb vízi járművek áramforrása 9.10. cikk – Generátorok és motorok 9.11. cikk – Akkumulátorok 9.12. cikk – Kapcsolóberendezések 9.13. cikk – Vészüzemi áramkör-megszakítók 9.14. cikk – Berendezések szerelvényei 9.15. cikk – Kábelek 9.16. cikk – Világítóberendezések 9.17. cikk – Jelzőfények 9.18. cikk – (Üres) 9.19. cikk – Mechanikai berendezések riasztó- és
biztonsági rendszerei 9.20. cikk – Elektronikus berendezések 9.21. cikk – Elektromágneses kompatibilitás 10. FEJEZET FELSZERELÉSEK 10.01. cikk – Horgonyok 10.02. cikk – Egyéb felszerelések 10.03. cikk – Hordozható tűzoltó készülékek 10.03a. cikk – A személyzeti lakóterek,
kormányállások és utasterek védelmét szolgáló tartósan beépített tűzoltórendszerek 10.03b. cikk – A gépterek, kazánterek és
szivattyúterek védelmét szolgáló tartósan beépített tűzoltórendszerek 10.03c. cikk – (Üres) 10.04. cikk – Mentőcsónakok 10.05. cikk – Mentőgyűrűk és
mentőmellények 11. FEJEZET BIZTONSÁG A MUNKAÁLLOMÁSOKON 11.01. cikk – Általános rendelkezések 11.02. cikk – Leesés elleni védelem 11.03. cikk – A munkaállomások méretezése 11.04. cikk – Fedélzeti
oldaljárók 11.05. cikk – A
munkaállomások megközelítése 11.06. cikk – Kijáratok
és vészkijáratok 11.07. cikk – Létrák,
lépcsők és hasonló felszerelések 11.08. cikk – Belső
terek 11.09. cikk – Zaj- és
rezgésvédelem 11.10. cikk –
Nyílásfedelek 11.11. cikk –
Csörlők 11.12. cikk – Daruk 11.13. cikk – Gyúlékony
folyadékok tárolása 12. FEJEZET LAKÓTEREK 12.01. cikk – Általános
rendelkezések 12.02. cikk – Különleges
kialakítási követelmények 12.03. cikk – Tisztasági
berendezések 12.04. cikk – Hajókonyha 12.05. cikk – Ivóvíz 12.06. cikk – Fűtés
és szellőztetés 12.07. cikk – Egyéb
lakótéri berendezések 13. FEJEZET TÜZELŐANYAGGAL
MŰKÖDŐ FŰTŐ-, FŐZŐ- ÉS HŰTŐBERENDEZÉSEK 13.01. cikk – Általános
rendelkezések 13.02. cikk – Folyékony
tüzelőanyagok, olajtüzelésű berendezések használata 13.03. cikk –
Motorpetróleum-égető kályhák és porlasztásos olajégető
fűtőberendezések 13.04. cikk –
Motorpetróleum-égető kályhák 13.05. cikk –
Porlasztásos olajégető fűtőberendezések 13.06. cikk –
Kényszerlégfűtéses berendezések 13.07. cikk – Szilárd
tüzelőanyaggal történő fűtés 14. FEJEZET CSEPPFOLYÓSÍTOTT GÁZZAL
ÜZEMELŐ HÁZTARTÁSI BERENDEZÉSEK 14.01. cikk – Általános
rendelkezések 14.02. cikk –
Berendezések 14.03. cikk – Gázpalackok 14.04. cikk – A gázellátó
berendezések elhelyezése és elrendezése 14.05. cikk – Tartalék és
üres gázpalackok 14.06. cikk –
Nyomásszabályozók 14.07. cikk – Nyomás 14.08. cikk – Cső-
és tömlővezetékek 14.09. cikk –
Elosztórendszer 14.10. cikk –
Gázfogyasztó készülékek és azok beszerelése 14.11. cikk – Szellőztetés
és a füstgáz elvezetése 14.12. cikk –
Üzemeltetési és biztonsági követelmények 14.13. cikk – Átvételi
vizsgálat 14.14. cikk – Vizsgálati
feltételek 14.15. cikk – Igazolás 14a. FEJEZET Személyhajók fedélzeti
szennyvízkezelő művei 14a.01. cikk – Fogalommeghatározások 14a.02. cikk – Általános
rendelkezések 14a.03. cikk – A
típusjóváhagyás igénylése 14a.04. cikk – A
típusjóváhagyás eljárása 14a.05. cikk – A
típusjóváhagyás módosítása 14a.06. cikk – Megfelelés 14a.07. cikk –
Egyenértékű jóváhagyások elfogadása 14a.08. cikk – A gyártási
szám ellenőrzése 14a.09. cikk – A gyártás
megfelelősége 14a.10. cikk – A
típusjóváhagyás keretében jóváhagyott típusú fedélzeti szennyvízkezelő
mű nem megfelelő volta 14a.11. cikk – Véletlen
mintákon végrehajtott mérések, speciális vizsgálat 14a.12. cikk – Illetékes
hatóságok és műszaki szolgálatok 15. FEJEZET SZEMÉLYHAJÓKRA VONATKOZÓ
KÜLÖNLEGES KÖVETELMÉNYEK 15.01. cikk – Általános
rendelkezések 15.02. cikk – Hajótest 15.03. cikk – Stabilitás 15.04. cikk – Biztonsági
távolság és szabadoldal 15.05. cikk – Legnagyobb
megengedett utaslétszám 15.06. cikk – Utasterek
és utasok által használt területek 15.07. cikk – Propulziós
rendszer 15.08. cikk – Biztonsági
berendezések és felszerelések 15.09. cikk –
Életmentő felszerelések 15.10. cikk – Villamos
berendezések 15.11. cikk –
Tűzvédelem 15.12. cikk –
Tűzoltás 15.13. cikk –
Biztonságtechnikai szervezés 15.14. cikk –
Szennyvízgyűjtő és ártalmatlanításra szolgáló berendezések 15.15. cikk – Mentességek
bizonyos személyhajók esetében 15 a FEJEZET A VITORLÁS SZEMÉLYHAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 15a.01. cikk – A II. rész
alkalmazása 15a.02. cikk – Eltérések
bizonyos vitorlás személyhajók esetében 15a.03. cikk –
Vitorláshajókra vonatkozó stabilitási követelmények 15a.04. cikk – Hajóépítés
és mechanikai követelmények 15a.05. cikk – Árbocozat
általában 15a.06. cikk – Árbocok és
gerendák általában 15a.07. cikk – Az
árbocokra vonatkozó külön rendelkezések 15a.08. cikk – Az
árbocsudárra vonatkozó külön rendelkezések 15a.09. cikk – Az orrárbocokra
vonatkozó külön rendelkezések 15a.10. cikk – Az
orrvitorla-keresztrudakra vonatkozó külön rendelkezések 15a.11. cikk – A fő
vitorlakeresztrudakra vonatkozó külön rendelkezések 15a.12. cikk – A
csonkaárbocokra vonatkozó külön rendelkezések 15a.13. cikk – Az álló-
és futókötélzetre vonatkozó általános rendelkezések 15a.14. cikk – Az
állókötélzetre vonatkozó külön rendelkezések 15a.15. cikk – A
futókötélzetre vonatkozó külön rendelkezések 15a.16. cikk – A kötélzet
szerelékei és részei 15a.17. cikk – Vitorlák 15a.18. cikk –
Felszerelés 15a.19. cikk – Vizsgálatok 16. FEJEZET TOLT, VONTATOTT KÖTELÉK
VAGY MELLÉVETT ALAKZAT KIALAKÍTÁSÁRA ALKALMAS HAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN
RENDELKEZÉSEK 16.01. cikk – Toló vízi
járművek 16.02. cikk – Tolt vízi
járművek 16.03. cikk – Mellévett
alakzatokat meghajtó vízi járművek 16.04. cikk – Kötelékben
meghajtott vízi járművek 16.05. cikk – Vontató
vízi járművek 16.06. cikk – Kötelékek
navigációs próbái 16.06. cikk – Az uniós
belvízi hajóbizonyítványban szereplő bejegyzések 17. FEJEZET ÚSZÓ MUNKAGÉPEKRE
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 17.01. cikk – Általános
rendelkezések 17.02. cikk – Mentességek 17.03. cikk – További
követelmények 17.04. cikk – Maradó
biztonsági távolság 17.05. cikk – Maradó
szabadoldal 17.06. cikk – Döntéspróba 17.07. cikk – A
stabilitás megerősítése 17.08. cikk – A
stabilitás igazolása csökkent maradó szabadoldal esetén 17.09. cikk – Merülési
jelek és merülési skálák 17.10. cikk – Úszó
munkagépek stabilitás igazolása nélkül 18. FEJEZET MUNKATERÜLETEN LEVŐ
VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 18.01. cikk –
Működési követelmények 18.02. cikk – A II. rész
alkalmazása 18.03. cikk – Eltérések 18.04. cikk – Biztonsági
távolság és szabadoldal 18.05. cikk – Mentőcsónakok 19. FEJEZET A TÖRTÉNELMI HAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 19a. FEJEZET A CSATORNAJÁRÓ USZÁLYOKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 19b. FEJEZET A 4. ZÓNÁBA TARTOZÓ VÍZI
UTAKON KÖZLEKEDŐ VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 19b.01. cikk – A 4.
fejezet alkalmazása 20. FEJEZET A TENGERJÁRÓ HAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 21. FEJEZET A KEDVTELÉSI CÉLÚ
KISHAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 21.01. cikk – Általános
rendelkezések 21.02. cikk – A II. rész
alkalmazása 21.03. cikk – (Üres) 22. FEJEZET KONTÉNERHAJÓK STABILITÁSA 22.01. cikk – Általános
rendelkezések 22.02. cikk – Peremfeltételek
és a stabilitás megerősítését kiszámító módszer rögzítetlen konténerek
szállításához 22.03. cikk – Peremfeltételek
és a stabilitás megerősítését kiszámító módszer rögzített konténerek
szállításához 22.04. cikk – A
stabilitás értékelésének eljárása a fedélzeten 22a. FEJEZET A 110 MÉTERNÉL HOSSZABB
VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 22a.01. cikk – Az I. rész
alkalmazása 22a.02. cikk – A II. rész
alkalmazása 22a.03. cikk – Szilárdság 22a.04. cikk –
Úszóképesség és stabilitás 22a.05. cikk – További követelmények 22a.06. cikk – (Üres) 22b. FEJEZET GYORSJÁRATÚ HAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 22b.01. cikk – Általános
rendelkezések 22b.02. cikk – Az I. rész
alkalmazása 22b.03. cikk – A II. rész
alkalmazása 22b.04. cikk – Ülések és
biztonsági övek 22b.05. cikk –
Szabadoldal 22b.06. cikk –
Úszóképesség, stabilitás és rekeszek 22b.07. cikk –
Kormányállás 22b.08. cikk – További
felszerelések 22b.09. cikk – Lezárt
területek 22b.10. cikk – Kijáratok
és menekülési útvonalak 22b.11. cikk –
Tűzoltás és tűzvédelem 22b.12. cikk – Átmeneti
rendelkezések III. RÉSZ 23. FEJEZET A HAJÓK FELSZERELÉSE A
SZEMÉLYZETRE VALÓ TEKINTETTEL 23.01. cikk – (Üres) 23.02. cikk – (Üres) 23.03. cikk – (Üres) 23.04. cikk – (Üres) 23.05. cikk – (Üres) 23.06. cikk – (Üres) 23.07. cikk – (Üres) 23.08. cikk – (Üres) 23.09. cikk – A hajó
felszerelése 23.10. cikk – (Üres) 23.11. cikk – (Üres) 23.12. cikk – (Üres) 23.13. cikk – (Üres) 23.14. cikk – (Üres) 23.15. cikk – (Üres) IV. RÉSZ A típusjóváhagyás számának meghatározása 24. FEJEZET ÁTMENETI ÉS VÉGLEGES
RENDELKEZÉSEK 24.01. cikk – Az átmeneti
rendelkezések alkalmazhatósága már üzemelő vízi járművekre 24.02. cikk – Már
üzemelő vízi járművekre vonatkozó eltérések 24.03. cikk – Az 1976.
április 1. előtt vízre bocsátott vízi járművekre vonatkozó eltérések 24.04. cikk – Egyéb
eltérések 24.05. cikk – (Üres) 24.06. cikk – A 24.01.
cikk által nem érintett vízi járművekre vonatkozó eltérések 24.07. cikk – (Üres) 24.08. cikk –A 2.18. cikkre
alkalmazandó átmeneti rendelkezés 24a. FEJEZET Az R ZÓNA VÍZI ÚTJAIN NEM
KÖZLEKEDŐ VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK 24a.01. cikk – Az átmeneti
rendelkezések alkalmazása már üzemelő vízi járművekre és a korábbi
uniós belvízi hajóbizonyítványok érvényessége 24a.02. cikk – Már
üzemelő vízi járművekre vonatkozó mentességek 24a.03. cikk – Az 1985.
január 1. előtt vízre bocsátott vízi járművekre vonatkozó mentességek 24a.04. cikk – (Üres) 24a.05. cikk – A 2.18.
cikkre alkalmazandó átmeneti rendelkezés I. FÜGGELÉK – BIZTONSÁGTECHNIKAI JELEK II. FÜGGELÉK – KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁSOK III. FÜGGELÉK – AZ EGYEDI EURÓPAI
HAJÓAZONOSÍTÓ SZÁM MINTÁJA IV. FÜGGELÉK – A hajóazonosításra szolgáló adatok V. FÜGGELÉK – MOTORPARAMÉTER-JEGYZŐKÖNYV VI. FÜGGELÉK – FEDÉLZETI SZENNYVÍZKEZELŐ
MŰVEK – KIEGÉSZÍTŐ RENDELKEZÉSEK ÉS IRATMINTÁK VII. FÜGGELÉK – FEDÉLZETI SZENNYVÍZKEZELŐ
MŰVEK – VIZSGÁLATI ELJÁRÁS VIII. FÜGGELÉK – A belvízi hajók fedélzetén használt radarberendezésekre és
fordulásjelzőkre vonatkozó követelmények I. RÉSZ 1. FEJEZET ÁLTALÁNOS
RENDELKEZÉSEK 1.01. cikk
Fogalommeghatározások Fogalommeghatározások e melléklet
alkalmazásában: Vízi járművek típusai 1. „vízi jármű”: úszóműves hajó
vagy gép; 2. „hajó”: belvízi hajó vagy tengerjáró
hajó; 3. „belvízi hajó”: kizárólag vagy főleg
belvízi utakon való közlekedésre szánt hajó; 4. „tengerjáró hajó”: tengeren történő
közlekedésre hitelesített hajó; 5. „motorhajó”: teherszállító motorhajó vagy
motortartályhajó; 6. „motortartályhajó”: beépített
tartályokban áruszállításra szolgáló hajó, amely saját géperejével, önállóan
képes közlekedni; 7. „teherszállító motorhajó”: áruszállításra
szolgáló hajó, amely saját hajtóerővel, önállóan rendelkezve képes
közlekedni, és amelyik nem motortartályhajó; 8. „csatornajáró uszály”: belvízi hajó,
amelynek hosszúsága nem haladja meg a 38,5 métert, szélessége pedig az 5,05
métert, és amely általában a Rajna–Rhône-csatornán közlekedik; 9. „vontatóhajó”: kifejezetten vontatási
műveletek végrehajtására épített hajó; 10. „tolóhajó”: kifejezetten tolt kötelék
továbbítására épített hajó; 11. „uszály”: szárazáru-szállító uszály vagy
tartályuszály; 12. „tartályuszály”: beépített tartályokban
áruszállításra szolgáló és vontatással való továbbításra épített hajó, saját
hajtóerő nélkül, vagy csak annyi hajtóerővel, amely korlátozott
helyváltoztatást tesz lehetővé; 13. „szárazáru-szállító uszály”:
áruszállításra szolgáló és vontatás általi továbbításra épített hajó, de nem
tartályuszály, saját hajtóerő nélkül, vagy csak annyi hajtóerővel,
amely korlátozott helyváltoztatást tesz lehetővé; 14. „könnyítőbárka”: tartálybárka,
teherbárka vagy hajón szállítható bárka; 15. „tartálybárka”: beépített tartályokban
áruszállításra szolgáló és tolás általi továbbításra épített vagy erre a célra
átalakított hajó, saját hajtóerő nélkül, vagy csak annyi hajtóerővel,
amely korlátozott helyváltoztatást tesz lehetővé, amikor nem része tolt
köteléknek; 16. „teherbárka”: beépített tartályokban
áruszállításra szolgáló és tolás általi továbbításra épített vagy erre a célra
átalakított hajó, de nem tartálybárka, saját hajtóerő nélkül, vagy csak
annyi hajtóerővel, amely korlátozott helyváltoztatást tesz lehetővé,
amikor nem része tolt köteléknek; 17. „hajón szállítható bárka”: tolt bárka,
amelyet tengerjáró hajók fedélzetén történő szállításra és belvízi utakon
való közlekedésre építettek; 18. „személyhajó”: 12-nél több utas
szállítására épített és berendezett termes vagy kabinos hajó; 19. „vitorlás személyhajó”: személyhajó,
vitorlával való meghajtásra alkalmas módon építve és felszerelve; 20. „termes személyhajó”: hálóhelyes
utaskabinokkal nem rendelkező személyhajó; 21. „kabinos hajó”: személyhajó az utasoknak
való hálóhellyel; 22. „gyorsjáratú hajó”: a 40 km/h-t meghaladó
holtvízi sebességgel közlekedni képes motorhajó; 23. „úszó munkagép”: munkagépekkel
rendelkező úszó berendezés (pl. daruk, kotrógépek, emelőbakok,
emelők); 24. „munkaterületen levő vízi
jármű”: munkaterületen való használatra megfelelően épített és felszerelt
hajó, mint pl. lecsapolóbárka, fenékürítős vagy pontonbárka, ponton- vagy
kőlerakó hajó; 25. „kedvtelési célú kishajó”: sportolási vagy
pihenési célra épített hajó, de nem személyhajó; 26. „mentőcsónak”: szállításra, mentésre,
helyreállításra és munkavégzésre alkalmas hajó; 27. „úszómű”: olyan úszó anyag, amely
általában nem szolgál mozgatásra (pl. fürdőlétesítmények, dokkok,
kikötőgátak, csónakházak); 28. „úszó anyag”: tutaj, vagy más, egyenként
vagy kötelékben hajózásra alkalmassá tett berendezés, amely nem hajó, úszó
munkagép vagy úszómű; Vízi járműkötelékek 29. „kötelék”: vízi járművek merev vagy
vontatott köteléke; 30. „alakzat”: a kötelék összeállításának
módja; 31. „merev kötelék”: tolt kötelék vagy
mellévont alakzat; 32. „tolt kötelék”: vízi járművek olyan
merev alakzata, amelyek közül legalább az egyik a járművek elé van
helyezve, hogy a kötelék meghajtásához az erőt biztosítsa, ennek neve
„tolóhajó”; az egy tolóhajóból és egy tolt vízi járműből álló
kötelék, amely úgy van összekötve, hogy lehetővé teszi az irányított
illeszkedést, szintén merevnek minősül; 33. „mellévont alakzat”: vízi járművek
merev egymás mellé illesztése, ahol egyik jármű sem kerül az alakzatot
meghajtó jármű elé; 34. „vontatott kötelék”: egy vagy több vízi
járműből, úszó munkagépből vagy úszóműből álló
alakzat, amelyet a kötelék részét képző egy vagy több, önjáró vízi
jármű vontat; A fedélzeten található területek 35. „főgéptér”: az a hely, ahol a
meghajtómotorok fel vannak szerelve; 36. „géptér”: az a hely, ahol a belső égésű
motorok fel vannak szerelve; 37. „kazántér”: az a hely, ahol a gőz
előállítására vagy a termikus folyadék melegítésére tervezett, tüzelőanyagg
működő berendezés található; 38. „zárt felépítmény”: vízzáró, merev,
folytonos szerkezet merev falakkal, amely a fedélzethez állandósultan és
vízmentesen csatlakozik; 39. „kormányállás”: az a hely, ahol a hajó
vezetéséhez szükséges valamennyi vezérlő és ellenőrző
műszer található; 40. „lakótér”: olyan helyiség, amely a
szokásosan a hajón élő személyek vagy utasok általi használatra szolgál,
beleértve a konyhákat, készletraktárakat, mosdókat, mosóhelyiségeket,
mosókonyhákat, előtereket és közlekedési utakat, de a kormányállást nem; 41. „utastér”: az utasok általi használatra
szolgáló fedélzeti területek, valamint a zárt terek, úgymint a társalgók,
irodák, üzletek, fodrászüzletek, szárítóhelyiségek, mosodák, szaunák, mosdók,
mosóhelyiségek, közlekedési utak, átjárók és fallal nem körülzárt lépcsők; 42. „vezérlőközpont”: kormányállás, az a
hely, ahol a vészhelyzeti erőmű vagy annak részei találhatók, illetve
az a hely, ahol van egy központ, és ahol állandóan tartózkodik kiszolgáló személyzet
vagy a legénység tagja, például a tűzjelző berendezésnél, az ajtók
távirányítóinál vagy a tűzvédelmi csappantyúknál; 43. „lépcsőakna”: a belső
lépcsőház vagy lift aknája; 44. „társalgó”: lakótér vagy utastér.
Személyhajóknál a hajókonyha nem minősül társalgónak; 45. „hajókonyha”: olyan helyiség, ahol
tűzhely vagy más, hasonló főzőberendezés található; 46. „tárolóhelyiség”: a gyúlékony folyadékok
tárolására használt vagy olyan tárolóhelyiség, amelynek területe meghaladja a 4
m2 -t; 47. „raktér”: a hajó azon része, amelyet
hosszanti irányú, nyílásfedéllel nyitható vagy zárható válaszfalak határolnak,
és amely csomagolt vagy ömlesztett áru tárolására, illetve a hajótest részét
nem képező tartályok elhelyezésére szolgál; 48. „beépített tartály”: a hajóhoz csatlakozó
tartály, ahol a tartály falait vagy maga a hajótest alkotja, vagy a
hajótesttől különálló borítás; 49. „munkaállomás”: az a hely, ahol a
legénység tagjai munkájukat végzik, beleértve a hajóhidat, az árbocdarut és a
mentőcsónakot; 50. „közlekedési út” személyek rendes
mozgására és áruk rendes mozgatására szolgáló tér; 51. „biztonsági tér”: a hajótest síkjával
párhuzamosan 1/5 BWL távolságra, a legnagyobb merülés síkjában futó,
kívülről függőleges felülettel határolt tér; 52. „gyülekezőhelyek”: a hajó
különlegesen védett területei, ahol az utasok veszély esetén gyülekeznek; 53. „evakuálási területek”: a hajó azon
részei, ahonnan az emberek evakuálását el lehet végezni; Hajógépészeti kifejezések 54. „legnagyobb merülés síkja”: az a
vízvonalcsík, amely megfelel annak a legnagyobb merülésnek, amellyel a hajó
közlekedhet; 55. „biztonsági távolság”: a legnagyobb
merülés síkja és az ezzel párhuzamos olyan sík közötti távolság, amelyik azon a
legmélyebb ponton megy keresztül, amely felett a hajó már nem tekinthető
vízmentesnek; 56. „maradó biztonsági távolság”: a hajó
megdőlésekor a rendelkezésre álló függőleges távolság a vízszint és a
bemerült oldal legalsó pontja között, amelyen túl a hajó nem tekinthető
vízmentesnek; 57. „szabadoldal (f)”: a legnagyobb merülés
síkja és az ezzel párhuzamos olyan sík közötti távolság, amely a fedélzeti
oldaljáró legalacsonyabb pontján, vagy fedélzeti oldaljáró hiányában a lemez-
vagy palánkburkolat felső élének legalacsonyabb pontján halad át; 58. „maradó szabadoldal”: a hajó
megdőlésekor a rendelkezésre álló függőleges távolság a vízszint és a
fedélzetnek a bemerült oldal legalsó pontjánál levő felső szintje
között, illetve, ha nincs fedélzet, a hajó rögzített oldala felső
felületének legalsó pontja között; 59. „biztonsági peremvonal”: egy képzeletbeli
vonal az oldallemezen, a válaszfalfedélzet alatt legalább 10 cm-rel, és a hajó
oldalának legalacsonyabb nem vízmentes pontja alatt legalább 10 cm-rel. Ha
nincs válaszfalfedélzet, olyan vonal alkalmazandó, amely legalább 10 cm-rel az
alatt a legalsó vonal alatt van, ameddig a külső borítás; 60. „vízkiszorítás (Ñ)”: a hajó bemerült tömege
m³-ben; 61. „vízkiszorítási tömeg (Δ)”: a hajó
teljes tömege, a rakományt is beleértve, tonnában; 62. „hasábos teltség (CB)”: a vízkiszorítás és
a hosszúság LWL, szélesség BWL és merülés T szorzatának viszonyszáma; 63. „szélnek kitett felület (AV)”: a hajó
vízszint feletti oldalsíkja m2-ben; 64. „válaszfalfedélzet”: az a fedélzet,
amelyhez a szükséges vízmentes válaszfalak illeszkednek, és amelytől a
szabadoldalt mérik; 65. „válaszfal”: adott magasságú, általában
függőleges fal, amely a hajót megosztja, és a hajófenék, a borítás vagy
másik válaszfalak határolják; 66. „keresztválaszfal”: a hajó egyik oldalától
a másikig nyúló válaszfal; 67. „fal”: általában függőleges irányú
elválasztó felület; 68. „térhatároló fal”: nem vízmentes fal; 69. „hosszúság (L)”: a törzs maximális
hosszúsága méterben, a kormánylapátot és az orrárbocot nem számítva; 70. „teljes hosszúság (LOA)”: a vízi
jármű maximális hosszúsága méterben, beleértve az összes rögzített
berendezést, úgymint a kormányberendezés vagy erőmű, mechanikus vagy
hasonló berendezések; 71. „a vízvonal hosszúsága (LWL)”: a hajótest
hosszúsága méterben a maximális merülésnél mérve; 72. „szélesség (B)”: a hajótest maximális
szélessége méterben, a borítás külső szélénél mérve (a hajókerekeket, a
támsíneket és hasonlókat nem számítva); 73. „teljes szélesség (BOA)”: a vízi
jármű maximális szélessége, beleértve az összes rögzített berendezést,
úgymint hajókerekek, támsínek, mechanikai berendezések és hasonlók; 74. „a vízvonal szélessége (BWL)”: a hajótest
szélessége méterben, az oldalsó borítás szélétől a legnagyobb merülési
vonal mentén mérve; 75. „magasság (H)”: a hajótest legalsó pontja
vagy a hajógerinc és a fedélzet legalsó pontja között, a hajó oldalán mért
legrövidebb függőleges távolság méterben; 76. „merülés (T)”: a hajótest legalsó pontja
(a gerinc és a rögzített szerelvények figyelembevétele nélkül) és a legnagyobb
merülési vonal között mért függőleges távolság méterben; 76a. „teljes merülés (TOA)”: a hajótest legalsó
pontja (a gerinc és a rögzített szerelvények figyelembevételével) és a
legnagyobb merülési vonal között mért függőleges távolság méterben; 77. „mellső függély”: a hajótest és a
legnagyobb merülési vonal kereszteződésének elülső pontján a
függőleges vonal; 78. „a fedélzeti oldaljáró tiszta szélessége”:
a fedélzet oldalsó részén a nyíláskeret legkiugróbb részén keresztülmenő
függőleges vonal és a fedélzeti oldaljáró szélén levő csúszásvédő
(védőkorlát, lábvédő korlát) belső éle közötti távolság; Kormányberendezés 79. „kormányberendezés”: a hajó vezetéséhez,
úgymint az 5. fejezetben megállapított kormányozhatóság biztosításához
szükséges valamennyi berendezés; 80. „kormány”: a kormány vagy kormányok a
kormányszárral, beleértve a kormánynegyedet és a kormánygéppel való összekötés
elemeit; 81. „kormánygép”: a kormányberendezésnek a
kormány kihajtását közvetlenül végző része; 82. „kormányhajtás”: a kormánygépnek az
áramforrás és a kormánygép közötti hajtóműve; 83. „áramforrás”: a kormányhajtás és -vezérlés
energiaellátása fedélzeti hálózatról, akkumulátorról vagy belsőégésű
motorról; 84. „kormányvezérlés”: a kormányhajtás
vezérlését szolgáló részegységek és áramkörök; 85. „kormányhajtó egység”: a kormánygép
hajtóegysége, ennek vezérlése és áramforrása; 86. „kézi hajtás”: kézi kormánykihajtás
mechanikus áttételen keresztül, rásegítő energiaforrás nélkül; 87. „kézi-hidraulikus hajtás”: kézi
kormánykihajtás hidraulikus erőátvitellel; 88. „fordulásiszögsebesség-szabályozó”: a hajó
fordulási szögsebességét előre kiválasztott értékek alapján automatikusan beállító
és fenntartó berendezés; 89. „egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállás”: olyan kormányállás, amelyet úgy rendeztek be, hogy a hajót
radarhajózás során egy személy tudja vezetni; A szerkezeti elemek és anyagok
jellemzői 90. „vízzáró”: az elvizesedést megakadályozó
módon megépített szerkezeti elem vagy eszköz; 91. „felcsapódóvíz-mentes és
időjárásálló”: olyan módon megépített szerkezeti elem vagy eszköz, amely
rendes körülmények között csak elhanyagolható mennyiségű víz behatolását
teszi lehetővé; 92. „gáztömör”: a gáz és gőz behatolását
megakadályozó módon megépített szerkezeti elem vagy eszköz; 93. „nem éghető”: olyan anyag, amely nem
ég és nem képez gyúlékony gőzöket olyan mennyiségben, hogy azok a kb. 750
°C-ra való hevítés során maguktól meggyulladjanak; 94. „nehezen éghető”: olyan anyag, amely
nehezen fog tüzet, vagy amelynek felülete legalább korlátozza a lángok
terjedését, a 15.11. cikk 1. bekezdésének c) pontjában említett eljárás
szerint; 95. „tűzállóság”: a szerkezeti elemek
vagy eszközök jellemzője a 15.11. cikk 1. bekezdésének d) pontja szerinti
vizsgálati eljárással hitelesítve; 96. „tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata”: a Tűzállósági vizsgálati módszerek alkalmazására vonatkozó
nemzetközi szabályzat a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) tengerészeti
biztonsági bizottságának MSC.61(67) határozata értelmében; Egyéb fogalommeghatározások 97. „hajóosztályozó társaság”: olyan
hajóosztályozó társaság, amelyet az irányelv VII. mellékletének követelményei
és eljárásai szerint jóváhagytak; 97a. „Navigációs fények”: a jelzőlámpák
által kibocsátott, hajók jelzésére szolgáló fények; 97b. „jelzőfények”: a vizuális vagy hangjelzéseket
kiegészítő fények; 98. „radarberendezés” a környezet és a
forgalom észlelését és megjelenítését szolgáló elektromos eszköz; 99. „belvízi elektronikus
térképmegjelenítő és információs rendszer (ECDIS)”: a belföldi vizek
elektronikus navigációs táblázatait és az ezekhez kapcsolódó információkat
megjelenítő szabványos rendszer, amely megjeleníti a tulajdonos
elektronikus navigációs rendszeréből a kiválasztott információkat és a
vízi jármű egyéb érzékelőiből származó tetszés szerinti
információkat; 100. „belvízi ECDIS berendezés”: belvizek
elektronikus navigációs táblázatait megjelenítő berendezés, amelyet
kétféle módban lehet működtetni: információs módban és navigációs módban; 101. „információs mód”: a belföldi ECDIS csak
információra történő használata a radar betöltése nélkül; 102. „navigációs mód”: a belföldi ECDIS vízi
jármű navigálására történő használata a radar betöltésével; 103. „kiszolgáló személyzet”: személyhajó
fedélzetén valamennyi olyan alkalmazott, aki nem tagja a legénységnek; 104. „csökkent mozgásképességű személyek”:
a tömegközlekedés használatában külön problémákkal szembesülő személyek,
úgymint az idősek és a mozgássérültek, valamint az érzékszervi
hiányosságokkal rendelkezők, a tolószékben ülők, a terhes nők és
a kisgyermekeket kísérők; 105. „uniós belvízi hajóbizonyítvány” a hajó
számára az illetékes hatóság által kiadott bizonyítvány, amely igazolja az
irányelv műszaki követelményeinek való megfelelést; 106. „szakértő”: illetékes hatóság vagy
felhatalmazott intézmény által elismert személy, aki szakképesítése és szakmai
tapasztalata alapján megfelelő szaktudással rendelkezik az érintett
területen, tökéletesen ismeri a vonatkozó jogszabályokat és az általánosan
elfogadott műszaki szabályokat (pl. az Európai Unió más tagállamainak EN
szabványait, vonatkozó jogszabályait, műszaki előírásait), továbbá
képes megvizsgálni a vonatkozó rendszereket és berendezéseket, és azokról
szakértői értékelést készíteni; 107. „hozzáértő személy”: olyan személy,
aki szakképesítése és szakmai tapasztalata alapján megfelelő tudást
szerzett az érintett területen, és kellően ismeri a vonatkozó
jogszabályokat és az általánosan elfogadott műszaki szabályokat (pl. az
Európai Unió más tagállamainak EN szabványait, vonatkozó jogszabályait, műszaki
előírásait) ahhoz, hogy fel tudja mérni a vonatkozó rendszerek és
berendezések üzembiztonságát. 2. FEJEZET ELJÁRÁS 2.01. cikk
Felügyeleti szervek 1.
A felügyeleti szerveket a tagállamok állítják fel. 2.
A felügyeleti szervek egy elnökből és
szakértőkből állnak. Szakértőként legalább az alábbiak képezik
részét minden szervnek: a) a kormányzat egy, a belföldi hajózásért
felelős tisztviselője; b) egy belvízi hajók és motorjaik
tervezésében jártas szakértő; c) egy olyan hajózási szakember, aki olyan
belvízi utakra szóló hajóvezetői engedéllyel rendelkezik, amely
feljogosítja az ellenőrizendő hajó vezetésére. 3.
Minden szerv elnökét és szakértőit annak az
államnak a hatóságai nevezik ki, amelyben a szervet létrehozzák. Feladatuk
megkezdésekor az elnök és a szakértők benyújtanak egy írásbeli
nyilatkozatot, miszerint munkájukat teljesen függetlenül végzik. A
tisztviselőknek nem kell ilyen nyilatkozatot benyújtaniuk. 4.
A felügyeleti szerveket a vonatkozó nemzeti
rendeletekkel összhangban segíthetik különleges szakértők. 2.02. cikk
Szemle kérése 1.
A szemle kérését és a szemle helyének és idejének
megjelölését illető eljárás az uniós belvízi hajóbizonyítványt kiadó
hatóság hatókörébe tartozik. Az illetékes hatóság meghatározza, mely okmányokat
kell benyújtani. Az eljárás olyan módon zajlik, hogy biztosítsa, hogy a szemle
a kérés benyújtásától számítva méltányos időn belül elvégzésre kerüljön. 2.
Az olyan vízi jármű tulajdonosa vagy
képviselője, amelyre nem vonatkozik az irányelv, kérhet uniós belvízi
hajóbizonyítványt. Kérését akkor teljesítik, ha a hajó megfelel ezen irányelv
követelményeinek. 2.03. cikk
A vízi jármű bemutatása
szemlére 1.
A tulajdonos vagy képviselője a vízi
járműt üres, tiszta és felszerelt állapotban mutatja be. A szemle számára
szükséges mindennemű segítséget megad, úgymint a megfelelő csónak és
személyzet rendelkezésre bocsátása, valamint a hajótesten minden olyan rész
vagy berendezés kinyitása, amely közvetlenül nem hozzáférhető vagy
látható. 2.
A felügyeleti szerv első alkalommal szárazon
végzett szemlét kér. Ettől a szárazon végzett szemlétől el lehet
tekinteni, ha osztályozási bizonyítványt vagy elfogadott hajóosztályozó
társaság érvényes bizonyítványát be tudják mutatni arról, hogy az építés
megfelel a követelményeknek, illetve ha egy olyan bizonyítványt mutatnak be,
amely igazolja, hogy a szárazon végzett szemlét egy másik illetékes hatóság már
elvégezte más célból. Ha időszakos szemlére, vagy az ezen irányelv 14.
cikkében meghatározott szemlére kerül sor, a felügyeleti szerv kérheti a
szemlét a vízből történő kiemeléssel. A felügyeleti szerv próbaindításokat végez a
motorhajók vagy kötelékek első szemléjekor, illetve olyankor, ha a
meghajtó- vagy kormányberendezésen nagyobb átalakításokat végeztek. 3.
A felügyeleti szerv kérhet további működési
próbákat és egyéb igazoló okmányokat. Ez a rendelkezés a vízi járművek
építése folyamán is érvényes. 2.04. cikk
(Üres) 2.05. cikk
Ideiglenes uniós belvízi
hajóbizonyítvány 1.
Az illetékes hatóság kiadhat ideiglenes uniós
belvízi hajóbizonyítványt az alábbiak számára: a) az illetékes hatóság engedélyével uniós belvízi
hajóbizonyítvány beszerzése céljából egy adott helyre utazni szándékozó vízi
jármű; b) olyan vízi jármű, amelynek uniós
belvízi hajóbizonyítványát ideiglenesen bevonták a 2.07. cikk, vagy ezen
irányelv 11. és 15. cikkében említett egyik oknál fogva; c) olyan vízi jármű, amelynek uniós
belvízi hajóbizonyítványa készül sikeres szemlét követően; d) olyan vízi jármű, amelynek esetében
az V. melléklet I. részében említett, uniós belvízi hajóbizonyítvány
megszerzéséhez szükséges feltételek nem mindegyike teljesült; e) olyan mértékben sérült vízi jármű,
hogy állapota már nem felel meg az uniós belvízi hajóbizonyítványnak; f) olyan úszó anyag vagy munkagép, amelynek
esetében a különleges szállítási műveletekért felelős hatóságok a
különleges szállítási végrehajtásra az ilyen uniós belvízi hajóbizonyítvány
megszerzésére kötelezett tagállamok hajózási hatóságainak vonatkozó
előírásai szerint adják ki az engedélyt; g) a II. melléklet II. részének
rendelkezéseitől e rendelet 18. cikke szerint eltérő vízi
járművek. 2.
Az ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítványt az V.
melléklet III. részében meghatározott minta szerint kell kiállítani, ha a vízi
jármű, úszó anyag vagy munkagép vezetése megfelelően biztosítottnak
tűnik. Ez tartalmazza azokat a feltételeket, amelyeket az
illetékes hatóság szükségesnek tart, és az alábbi esetekben érvényes: a) az 1. bekezdés a), d)–f) pontjában
említett esetek, egyetlen adott útra, amelyet egy egy hónapot meg nem haladó
megfelelő időn belül kell végrehajtani; b) az 1. bekezdés b) és c) pontjában
említett esetek, megfelelő időtartamra; c) az 1. bekezdés g) pontjában említett
esetek, hat hónapra. Az ideiglenes uniós belvízi hajóbizonyítványt egyszer meg
lehet hosszabbítani hat hónapra, addig, amíg a bizottság határozatot nem hoz. 2.06. cikk
(Üres)
2.07. cikk
Az uniós belvízi hajóbizonyítványba bejegyzett adatok és a bizonyítvány
módosítása 1.
A vízi jármű tulajdonosa vagy annak
képviselője az illetékes hatóság tudomására hoz minden, a hajó nevében
vagy tulajdonjogában bekövetkezett változást, újabb köbözési eredményt, a
bejegyzésben vagy honi kikötőben történt változást, és az uniós belvízi
hajóbizonyítványt az említett hatósághoz elküldi módosításra. 2.
Az uniós belvízi hajóbizonyítványba bármely
illetékes hatóság bejegyezhet további információkat vagy módosításokat. 3.
Ha egy illetékes hatóság az uniós belvízi
hajóbizonyítványba bármilyen további információt vagy módosítást bejegyez,
akkor erről értesíti az uniós belvízi hajóbizonyítványt kiadó illetékes
hatóságot. 2.08. cikk
(Üres) 2.09. cikk
Időszakos szemle 1.
A vízi járműveket uniós belvízi
hajóbizonyítványuk lejárta előtt időszakos szemlének kell alávetni. 2.
A tulajdonos vagy képviselője indokolt
kérésére az illetékes hatóság kivételes esetben és minden további szemle nélkül
engedélyezheti az uniós belvízi hajóbizonyítvány érvényességének hat hónapot
meg nem haladó időtartamra történő meghosszabbítását. Ezt a
meghosszabbítást írásban kell engedélyezni, és azt a vízi jármű fedélzetén
kell tartani. 3.
A szemle eredménye alapján az illetékes hatóság
újra meghatározza az uniós belvízi hajóbizonyítvány érvényességi
időtartamát. Az érvényesség időtartamát az uniós belvízi
hajóbizonyítványba be kell jegyezni és az uniós belvízi hajóbizonyítványt kiadó
hatóság tudomására kell hozni. 4.
Amennyiben az érvényességi időtartam
meghosszabbítása helyett inkább egy új uniós belvízi hajóbizonyítványt adnak
ki, a korábbi uniós belvízi hajóbizonyítványt vissza kell küldeni az azt kiadó
illetékes hatóságnak. 2.10. cikk
Önkéntes szemle A vízi jármű tulajdonosa vagy annak
képviselője bármikor kérhet szemlét önkéntesen. A szemlére irányuló kérelmet teljesíteni kell. 2.11. cikk
(Üres) 2.12. cikk
(Üres) 2.13. cikk
(Üres) 2.14. cikk
(Üres) 2.15. cikk
Költségek A hajó szemlézéséből és az uniós belvízi
hajóbizonyítvány kiadásából származó minden költséget a hajó tulajdonosa vagy
annak képviselője áll, az egyes tagállamok által meghatározott külön
díjszabás szerint. 2.16. cikk
Tájékoztatás Megalapozott érdeklődést mutató személyek
számára az illetékes hatóság engedélyezheti az uniós belvízi hajóbizonyítvány
tartalmának megismerését, és ezen személyeknek kiadhatja az uniós belvízi
hajóbizonyítvány valódi és hiteles kivonatait vagy másolatait. 2.17. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványok nyilvántartása 1.
Az illetékes hatóságok az általuk kiadott uniós
belvízi hajóbizonyítványokat sorszámmal látják el. Az irányelv VI.
mellékletében meghatározott mintával összhangban a kiadott uniós belvízi
hajóbizonyítványokról nyilvántartást vezetnek. 2.
Az illetékes hatóságok megőrzik az általuk
kiadott uniós belvízi hajóbizonyítványokat vagy azok másolatait, és azokba
bejegyeznek minden információt és módosítást, beleértve az uniós belvízi
hajóbizonyítványok törlését és cseréjét is. Ennek megfelelően frissítik az
1. bekezdésben említett nyilvántartást. 3.
A biztonságos és könnyű hajózás fenntartására,
valamint az ezen irányelv 2.02–2.15., továbbá 7., 9., 10., 11., 14., 15. és 16.
cikkének végrehajtására szolgáló közigazgatási intézkedések megtétele érdekében
a VI. mellékletben található mintának megfelelő és csak olvasásra szóló
hozzáférést biztosítanak a nyilvántartáshoz a tagállamok, a Mannheimi egyezmény
szerződő államai, valamint – közigazgatási megállapodások alapján – a
magánélet azonos szintű védelmét garantáló harmadik országok illetékes
hatóságai számára. 2.18. cikk
Egyedi európai hajóazonosító
szám 1.
Az egyedi európai hajóazonosító szám (ENI) – a
továbbiakban: európai hajóazonosító szám – a III. függeléknek megfelelően
nyolc arab számból áll. 2.
Az uniós belvízi hajóbizonyítványt kiadó illetékes
hatóság az említett uniós belvízi hajóbizonyítványba bejegyzi az európai
hajóazonosító számot. Ezt a számot – amennyiben a vízi jármű az uniós
belvízi hajóbizonyítvány kiadásának időpontjában még nem rendelkezik európai
hajóazonosító számmal – annak a tagállamnak az illetékes hatósága adja ki, ahol
a vízi jármű bejegyzésre került, vagy ahol honi kikötője van. Az olyan országokból származó vízi járművek
esetében, amelyekben nem lehet európai hajóazonosító számot kiadni, az uniós
belvízi hajóbizonyítványt kiadó illetékes hatóság adja ki az uniós belvízi
hajóbizonyítványba bejegyzendő európai hajóazonosító számot. 3.
Egy vízi jármű számára csak egyetlen európai
hajóazonosító szám adható ki. Az európai hajóazonosító szám csak egyszer kerül
kiadásra, és a vízi jármű egész üzemeltetési ideje során változatlan
marad. 4.
A hajó tulajdonosa vagy annak képviselője
kérelmezi az illetékes hatóságnál az európai hajóazonosító szám kijelölését. A
hajó tulajdonosa vagy annak képviselője azért is felelős, hogy az
uniós belvízi hajóbizonyítványokba bejegyzett európai hajóazonosító szám el
legyen helyezve a vízi járművön. 5.
Minden tagállam értesíti a Bizottságot az európai
hajóazonosító számok kijelöléséért felelős illetékes hatóságokról. A Bizottság
nyilvántartást vezet ezekről, valamint a harmadik országok által
bejelentett illetékes hatóságokról, és a nyilvántartást hozzáférhetővé
teszi a tagállamok számára. A nyilvántartás kérésre harmadik országok illetékes
hatóságai számára is hozzáférhetővé tehető. 6.
Az 5. bekezdésben említett illetékes hatóságok
minden kiosztott európai hajóazonosító számot, a IV. függelékben található,
hajóazonosításra szolgáló adatokat, valamint minden változást haladéktalanul
bejegyeznek a Bizottság által vezetett elektronikus nyilvántartásba. A
tagállamok – az uniós vagy nemzeti jogszabályokkal összhangban – meghozzák a
megfelelő intézkedéseket a számukra ezzel az irányelvvel összhangban
továbbított adatok bizalmasságának és megbízhatóságának biztosítására, továbbá
az ilyen információt kizárólag ennek az irányelvnek megfelelően használják
fel. A szóban forgó adatokat más tagállamok illetékes hatóságai és a Mannheimi
egyezmény szerződő államai felhasználhatják, de kizárólag a
biztonságos és könnyű hajózás fenntartására, valamint ezen irányelv 2.02–2.15.,
továbbá 7., 9., 10., 11., 14., 15. és 16. cikkének végrehajtására szolgáló
közigazgatási intézkedések megtétele érdekében. A tagállamok illetékes hatóságai átadhatnak
személyes adatokat harmadik országoknak vagy nemzetközi szervezeteknek, de
kizárólag a 95/46/EK irányelvben és különösen annak 25. és 26. cikkében
szereplő követelmények betartásával, és csak eseti alapon. A tagállamok
illetékes hatóságai gondoskodnak arról, hogy az adatok átadására csak az 1.
albekezdésben említett célok miatt kerülhessen sor. A tagállamok illetékes
hatóságai gondoskodnak arról, hogy a harmadik országok vagy nemzetközi
szervezetek az adatokat csak akkor adják tovább más harmadik országoknak vagy
nemzetközi szervezeteknek, ha erre egyértelmű írásos engedélyt kapnak, és
betartják a tagállami illetékes hatóság által megszabott feltételeket. A Bizottság kizárólag a 45/2001/EK irányelvben és
különösen annak 9. cikkében szereplő követelmények betartásával, és csak
eseti alapon ad át személyes adatokat harmadik országoknak vagy nemzetközi
szervezeteknek. A Bizottság gondoskodik arról, hogy az adatok átadására csak az
1. albekezdésben említett célok miatt kerülhessen sor. A tagállamok illetékes
hatóságai gondoskodnak arról, hogy a harmadik országok vagy nemzetközi
szervezetek az adatokat csak akkor adják tovább más harmadik országoknak vagy
nemzetközi szervezeteknek, ha erre egyértelmű írásos engedélyt kapnak, és
betartják a tagállami illetékes hatóság által megszabott feltételeket. 2.19. cikk
(Üres) 2.20. cikk
Értesítések 1.
A tagállamok vagy illetékes hatóságaik értesítik a
Bizottságot és a többi tagállamot a következőkről: a) azoknak a műszaki szolgálatoknak a
neve és címe, amelyek a nemzeti illetékes hatósággal együtt e melléklet 8.
fejezetének alkalmazásáért felelősek; b) a VI. függelék VII. része szerinti
adatlap egy példánya a fedélzeti szennyvízkezelő művek azon
típusairól, amelyekre a legutóbbi adatszolgáltatás óta típusjóváhagyást
bocsátottak ki; c) a fedélzeti szennyvízkezelő
művekre kibocsátott azon elismert típusjóváhagyások, amelyeket a
tagállamok a saját nemzeti vízi útjaikon való használatra a 14. fejezetben
szereplőktől eltérő előírások alapján bocsátanak ki; d) a fedélzeti szennyvízkezelő
művekre kibocsátott típusjóváhagyások visszavonása és a visszavonás
indokai a visszavonástól számított egy hónapon belül; e) azon illetékes hatóságok és műszaki
szolgálatok neve és címe, amelyek felelősek a 14. fejezetben felvázolt
előírt feladatok ellátásáért; f) minden olyan különleges horgony, amelyet
a horgonytömeg csökkentésére irányuló kérelem alapján adtak ki, és a
típusleírás, valamint a horgony tömegének engedélyezett csökkentése. Az
illetékes hatóság leghamarabb három hónappal a Bizottság tájékoztatása után
adja meg az engedélyt a kérelmezőnek, feltéve, hogy a Bizottság nem emel
kifogást; g) azok a hajózási radarberendezések és fordulásjelzők,
amelyekre típusjóváhagyást adtak ki. A vonatkozó értesítésben fel kell tüntetni
a kiadott típusjóváhagyási számot, továbbá a típusmegjelölést, a gyártó nevét,
a típusjóváhagyás birtokosának nevét és a típusjóváhagyás napját; h) a hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
beszerelésére, cseréjére, javítására vagy karbantartására jogosult szakosodott
cégek jóváhagyásáért felelős illetékes hatóságok. 2.
Az Európai Bizottság közzéteszi a VIII. függeléknek
megfelelően jóváhagyott vagy a típusjóváhagyások alapján
egyenértékűnek elismert hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
nyilvántartását. II. rész 3. FEJEZET HAJÓÉPÍTÉSI
KÖVETELMÉNYEK 3.01. cikk
Alapvető követelmények A hajókat a helyes hajóépítési gyakorlat
szerint kell megépíteni. 3.02. cikk
Szilárdság és stabilitás 1.
A hajótestnek megfelelő szilárdságúnak kell
lennie, hogy minden olyan igénybevételnek ellenálljon, amely rendes körülmények
között érheti. a) Új építésű hajók esetében, vagy
olyankor, ha a hajó szilárdságát érintő nagyobb átalakítások történnek, a
megfelelő szilárdságot igazolni kell a tervezési számítások bemutatásával.
Ez az igazolás nem követelmény, ha benyújtják valamely elfogadott
hajóosztályozó társaság osztályozási tanúsítványát vagy nyilatkozatát. b) Ha a 2.09. cikkben említett szemlére
kerül sor, az acélból készült hajók fenéklemezelésének, medersori lemezelésének
(„fenékvíz-elvezető rendszer lemezei”) és oldallemezelésének minimális
vastagsága a következő képletek eredményeként létrejövő magasabb értékeknél
nem lehet kevesebb: 1. 40 méternél hosszabb hajóknál: tmin
= f · b · c (2,3 + 0,04 L) (mm); 40 méter hosszúságot nem meghaladó
hajóknál: tmin = f · b · c (1,5 + 0,06 L) (mm), de 3,00
mm-nél nem kevesebb 2. tmin = 0,005 · a
√(T)[mm] ahol: a) = || keretrés [mm]; f || = || keretrés tényező: f = 1 ≤ 500 mm-esre f = 1 + 0,0013 (a – 500) > 500 mm-esre b) = || a fenék-, oldal- és medersori lemezelés tényezője b) = 1,0 a fenék- és oldallemezeknél b) = 1,25 a medersori lemezelésnél f || = || a keretrésre lehet 1-et venni az oldallemezek minimális vastagságának kiszámításakor. A medersori lemezelés minimális vastagsága azonban semmilyen esetben nem lehet kevesebb a fenék- és oldallemezelés vastagságánál. c) = || szerkezeti típus tényező: c) = 0,95 kettősfenekű és oldalüreges hajóknál, ahol az oldalüreg és a rakománytér közötti megosztás függőlegesen helyezkedik el a nyíláskeret mentén c) = 1,0 minden egyéb szerkezeti típusra. c) Hosszanti bordázatú kettősfenekű
és oldalüreges hajóknál a b) pontban szereplő képlet szerint kiszámított
lemezvastagság minimális értékét csökkenteni lehet elfogadott hajóosztályozó
társaság által megfelelő hajótestszilárdságra (hosszanti, oldalirányú és
lokális szilárdság) jóváhagyott kiszámított értékre. A lemezeket fel kell újítani, ha a fenék-, medersori
és oldallemezek az ilyen módon meghatározott érték alatt vannak. A módszer szerint kiszámított minimális értékek
határértékek, amelyek figyelembe veszik a rendes, egységes igénybevételt,
feltéve, hogy hajóépítéshez való acélt használnak, és a belső szerkezeti
elemek, úgymint a bordázat, a bordázat alja, a fő hosszanti és
keresztirányú szerkezeti elemek jó állapotban vannak, valamint a hajótest nem
mutatja jelét a hosszanti szilárdság túlterhelésének. Amint ezek az értékek már nem érhetők el, a
szóban forgó lemezeket ki kell cserélni, vagy meg kell javítani. A kiszámított
értékeknél nem több mint 10 %-kal kisebb vastagságok azonban kis területekre
helyileg elfogadhatók. 2.
Ha a hajótest építéséhez nem acélt használnak,
számításokkal igazolni kell, hogy a hajótest szilárdsága (hosszanti,
oldalirányú és lokális szilárdság) egyenértékű legalább azzal a
szilárdsággal, ami az 1. bekezdés szerint feltételezett minimális vastagságú
acél használatából következne. Amennyiben elfogadott hajóosztályozó társaság
osztályozási tanúsítványát vagy nyilatkozatát bemutatják, a számítási
igazolástól el lehet tekinteni. 3.
A hajó stabilitásának meg kell felelnie a tervezett
használatnak. 3.03. cikk
Hajótest 1.
Vízmentes válaszfalakat kell beépíteni a
fedélzetig, vagy fedélzet nélküli hajóknál a hajókorlátig az alábbi pontokon: a) ütközési válaszfal az orrtól kellő
távolságra olyan módon, hogy a megrakott hajó felszínen maradása biztosított
legyen, 100 mm-es maradó biztonsági hézaggal, ha víz kerül a vízmentes rekeszbe
az ütközési válaszfal előtt. Általános szabályként az 1. bekezdésben említett
követelményt akkor lehet teljesítettnek tekinteni, ha az ütközési válaszfalat a
legnagyobb merülés síkjában az elülső merőlegesre mért 0,04 L és 0,04
L + 2 távolságra szerelik fel. Amennyiben ez a távolság meghaladja a 0,04 L + 2
m-t, az 1. bekezdésben megállapított követelményt számítással kell igazolni. A távolságot le lehet csökkenteni 0,03 L-re. Ebben
az esetben az 1. bekezdésben említett követelményt számítással kell igazolni,
feltételezve hogy az ütközési válaszfal előtti rekesz és az ahhoz
kapcsolódó részek mindegyike fel lett töltve vízzel; b) a 25 m-nél nagyobb teljes hosszúságú
hajóknál egy farválaszfal a fartól kellő távolságra. 2.
Lakóteret, vagy a hajó biztonságához vagy
üzemeltetéséhez szükséges berendezést nem lehet az ütközési válaszfal síkja elé
elhelyezni. Ez a követelmény nem vonatkozik a horgonyberendezésre. 3.
A lakótereket, gép- és kazántereket, valamint a
hozzájuk tartozó munkaállomásokat a fedélzetig nyúló, vízmentes,
keresztválaszfalakkal kell elválasztani a rakományterektől. 4.
A lakóteret gáztömör válaszfallal kell elválasztani
a gép- és kazánterektől, és közvetlenül a fedélzetről
megközelíthetőnek kell lennie. Amennyiben nincs ilyen bejárat,
vészkijáratnak kell közvetlenül a fedélzetre kivezetnie. 5.
Az 1. és 3. bekezdésben előírt válaszfalakban
és a 4. bekezdésben meghatározott térhatárolókban semmilyen nyílások nem
lehetnek. Megengedhetők azonban farválaszfali nyílások,
különösen csavartengelyek, csővezetékek stb. nyílásai, ha ezek
kivitelezése olyan, hogy nem befolyásolják a válaszfalak és egyéb térhatárolók
hatékonyságát. A farválaszfali nyílások csak akkor engedhetők meg, ha a
kormánytérből távérzékelés útján megállapítható, hogy nyitva vagy zárva
vannak, és farválaszfal nyílásainak mindkét oldalára ki kell tenni az alábbi,
jól olvasható utasítást: „Az ajtót használat után azonnal be kell csukni.” 6.
Az ezekhez kapcsolódó vízbemeneti és kimeneti
csővezetékeknek olyanoknak kell lenniük, hogy a víz véletlen behatolása a
hajótestbe ne legyen lehetséges. 7.
A hajó orrát olyan módon kell megépíteni, hogy a
horgonyok se teljesen, se részben ne nyúljanak túl az oldallemezen. 3.04. cikk
Géptér és kazánház,
tartálytér 1.
A gép- és kazánteret úgy kell kialakítani, hogy az
ott levő berendezéseket könnyen és biztonságosan lehessen üzemeltetni,
javítani és karbantartani. 2.
A folyékonyüzemanyag- vagy kenőolajtartályok,
valamint az utasterek és lakóterek nem érintkezhetnek a rendeltetésszerű
működés közben a folyadék statikus nyomása alatt álló felületekkel. 3.
A géptér, kazántér és a tartályok válaszfalai, teteje
és nyílásai acélból, vagy más, azzal egyenértékű, nem éghető anyagból
készülnek. A géptérben használt szigetelőanyagokat
védeni kell az üzemanyag és üzemanyaggőzök behatolásától. A géptér, kazántér és rakománytér falán, tetején
és ajtaján levő minden nyílásnak olyannak kell lennie, hogy a téren
kívülről zárható legyen. A zárszerkezetek acélból vagy más, azzal
egyenértékű, nem éghető anyagból készülnek. 4.
A géptérnek és kazántérnek, valamint egyéb olyan
helyiségeknek, amelyekben valószínű a gyúlékony vagy mérges gázok
elszabadulása, megfelelően szellőztethetőeknek kell lenniük. 5.
A motor- és kazántérbe, valamint a tartályokba
vezető lépcsőket és létrákat szilárdan rögzíteni kell, azok acélból,
vagy más rázkódásmentes és nem éghető anyagból készülnek. 6.
A motor- és kazántérnek két kijárata van, amelyek
közül az egyik vészkijárat. A második kijárattól az alábbi esetekben el lehet
tekinteni: a) a motor- vagy kazántér teljes
padlófelülete (átlaghosszúság × átlagszélesség a padlólemez szintjén) nem
haladja meg a 35 m2-t; továbbá b) a javítási vagy karbantartási
műveletek elvégzésének pontja és a kijárat, vagy a kijutást biztosító
kijárat közelében levő lépcső alja közötti út nem hosszabb 5 m-nél;
továbbá c) a kijárattól legtávolabb
elhelyezkedő javítási pontnál tűzoltó készülék került elhelyezésre,
vagy ha a 10.03. cikk 1. bekezdésének e) pontjától való eltérésként, a motorok
installált teljesítménye nem haladja meg a 100 kW-ot. 7.
A gépterekben a legnagyobb megengedhető
hangnyomás-szint 110 dB(A). A mérési pontok kiválasztása az ott elhelyezett
motor rendeltetésszerű működése során szükséges karbantartási munka
része. 4.FEJEZET BIZTONSÁGI
TÁVOLSÁG, SZABADOLDAL ÉS MERÜLÉSI JELEK 4.01. cikk
Biztonsági távolság 1.
A biztonsági távolság legalább 300 mm. 2.
Olyan hajóknál, amelyek esetében a nyílások nem
zárhatók fröccsenő víz elleni és időjárásálló eszközökkel, valamint
nyitott rakodótérrel közlekedő hajóknál a biztonsági távolságot annyira
kell megnövelni, hogy minden ilyen nyílás legalább 500 mm-re legyen a
legnagyobb merülés síkjától. 4.02. cikk
Szabadoldal 1.
Az összefüggő, hosszirányú felhajlás és
felépítmény nélküli fedélzettel rendelkező hajók szabadoldala 150 mm. 2.
A hosszirányú felhajlással és felépítménnyel
ellátott hajók szabadoldalát az alábbi képlet segítségével kell kiszámolni: [mm ahol: a) || az összes érintett felépítményt figyelembe vevő korrekciós tényező; βv || || a felépítményeknek a hajó hosszának (L) első negyedében való meglétéből eredő elülső hosszirányú felhajlás hatását korrigáló tényező; βa || || a felépítményeknek a hajó hosszának (L) hátulsó negyedében való meglétéből eredő hátulsó hosszirányú felhajlás hatását korrigáló tényező; Sev || || a tényleges elülső hosszirányú felhajlás mm-ben; Sea || || a tényleges hátulsó hosszirányú felhajlás mm-ben. 3.
Az α tényezőt az alábbi képlettel kell
kiszámítani: ahol: lem || || a hajó hosszának (L) felénél levő középső részen elhelyezkedő felépítmény tényleges hossza m-ben; lev || || a hajó hosszának (L) első negyedében levő felépítmény tényleges hossza m-ben; lea || || a hajó hosszának (L) hátulsó negyedében levő felépítmény tényleges hossza m-ben. A felépítmény tényleges hosszát az alábbi
képlettel kell kiszámítani: ahol: l || || a szóban forgó felépítmény tényleges hossza m-ben; b) || a szóban forgó felépítmény szélessége m-ben; B1 || || a hajó szélessége m-ben, a szóban forgó felépítmény mentén félúton levő függőleges oldallemezek külső oldalán, a fedélzet szintjén mérve; h || || a szóban forgó felépítmény magassága m-ben. Fedélzeti nyílások esetében azonban a „h” úgy jön ki, hogy a nyíláskeret magasságát csökkentjük a 4.01. cikk 1. és 2. bekezdésében előírt biztonsági távolság felével. A „h” sohasem lehet 0,36-nál nagyobb. Ha vagy
0,6-nál
kisebb, a felépítmény tényleges hossza nulla. 4.
A βv és βa tényezőt az alábbi
képlettel kell kiszámítani: 5.
A tényleges elülső/hátulsó hosszirányú
felhajlást (Sev/Sea) az alábbi képlettel kell kiszámítani: Sev
= Sv · p Sea
= Sa · p ahol: Sv || || a tényleges elülső hosszirányú felhajlás mm-ben; az Sv azonban nem lehet 1000 mm-nél nagyobb; Sa || || a tényleges hátulsó hosszirányú felhajlás mm-ben; az Sa azonban nem lehet 500 mm-nél nagyobb; p || || a következő képlettel kiszámolt tényező: x || || a metszék, a hosszirányú felhajlás legtávolabbi pontján mérve, ahol az 0,25 Sv vagy 0,25 Sa (lásd a rajzot). A „p” tényező azonban nem lehet 1-nél nagyobb. 6.
Ha a ßa · Sea nagyobb mint a ßv· Sev, a
ßv· Sev értékét kell venni ßa · Sea-re. 4.03. cikk
Minimális szabadoldal Tekintettel a 4.02. cikkben említett
csökkentésekre, a minimális szabadoldal 0 mm-nél kisebb nem lehet. 4.04. cikk
Merülési jelek 1.
A legnagyobb merülés síkját úgy kell meghatározni,
hogy a minimális szabadoldalra és a minimális biztonsági távolságra vonatkozó
előírások egyaránt teljesüljenek. Biztonsági okokból azonban a felügyeleti
szerv meghatározhat nagyobb értéket a biztonsági távolságra és a szabadoldalra.
A legnagyobb merülés síkját legalább a 3. zónára vonatkozóan meg kell
határozni. 2.
A legnagyobb merülés síkját jól látható és
letörölhetetlen merülési jelekkel kell megjelölni. 3.
A merülési jelek egy 300 mm hosszú és 40 mm magas
téglalapból állnak, amelyek alapvonala vízszintes, és egybeesik a megengedett
legnagyobb merülés síkjával. Minden eltérő merülési jelnek tartalmaznia
kell egy ilyen téglalapot. 4.
Minden hajót legalább három merülési jelpárral kell
ellátni, eggyel a hajó közepénél, egy-egy párral pedig a hosszúságnak
körülbelül egy hatodával az orr mögött, illetve a far előtt. Mindazonáltal, a) azoknál a hajóknál, amelyek hosszúsága 40
m-nél kisebb, elegendő két jelpár, a hosszúság egynegyedénél az orr
mögött, illetve a far előtt; b) azoknál a hajóknál, amelyek nem
áruszállításra szolgálnak, elegendő egy jelpár, a hajó hosszúságának
körülbelül a felénél. 5.
Az újabb szemle következtében érvénytelenné vált
jeleket vagy adatokat a bizonyítványt kiadó hatóság felügyelete alatt el kell
távolítani, vagy érvénytelennek kell megjelölni. Ha egy merülési jel
eltűnik, az adott jel kizárólag a felügyeleti szerv felügyelete alatt
pótolható. 6.
Amennyiben egy hajót az 1966. évi belvízi hajók
köbözéséről szóló egyezmény szerint köböztek, és a köbözési jelek síkja
megfelel az ezen irányelvben előírtaknak, ezek a köbözési jelek merülési
jeleknek is számítanak; ezt az uniós belvízi hajóbizonyítványban fel kell
tüntetni. 7.
A nem a 3. zóna (az 1., 2. vagy 4. zóna) belvízi útjain
üzemelő hajók esetében a 4. bekezdésben előírt orr és a far jelpárt
ki kell egészíteni egy függőleges vonallal, amelyre egy, illetve több zóna
esetében több további 150 mm hosszú merülési vonalat kell tenni az orr
irányába, a 3. zónára megjelölt merülési vonalhoz igazítva. Ez a függőleges vonal és vízszintes vonal 30
mm vastag. A hajó orra felé mutató merülési vonalon kívül a megfelelő zóna
számát meg kell jelölni 60 mm magas × 40 mm széles betűkkel (lásd 1.
ábra). 1.ábra 4.05. cikk Nem mindig zárt hajótesttel
rendelkező vízi járművek legnagyobb terhelt merülése, amely mellett
még fröccsenésállók és időjárásállók Ha egy hajó 3. zónára vonatkozó legnagyobb
merülési síkja úgy került meghatározásra, hogy feltételezték, hogy
rakománytereket be lehet zárni fröccsenésmentesen és időjárásálló módon,
valamint ha a legnagyobb merülés síkja és a nyíláskeret felső széle
közötti távolság 500 mm-nél kisebb, akkor a legnagyobb merülést meg kell
határozni nyitott rakománytérrel való hajózás esetére. Az uniós belvízi hajóbizonyítványba az alábbi
szöveget kell feltüntetni: „Ha a rakománytér nyílása teljesen vagy
részben fedetlen, a hajó csak a 3. zónára vonatkozó merülési vonal alatt 3
mm-rel levő szintig rakható meg.”» 4.06. cikk
Merülési mércék 1.
Az olyan hajókon, amelyek merülése meghaladhatja az
1 m-t, a hajó fara felé mindkét oldalon egy merülési mércét kell elhelyezni;
további mércék is alkalmazhatók. 2.
Minden egyes merülési mérce nullpontjának
függőlegesen a merülési mérce alatt, abban a legnagyobb merülés síkjával
párhuzamos síkban kell lennie, amely a hajótest vagy – ha van – a gerinc
legmélyebb pontján megy keresztül. A nullpont feletti függőleges
távolságot deciméteres mérőskálával kell ellátni. Az üres merülés síkjától
a legnagyobb merülési síkja feletti 100 mm-ig a beosztást pontozással vagy
bevéséssel és két eltérő színnel kell megjelölni úgy, hogy jól látható
legyen. Ezt a beosztást a mérce mellett számozással is jelölni kell, legalább
öt deciméterenként és a mérce felső pontján. 3.
A két hátsó köbözési mérce, amelyeket a 4.04. cikk 6.
bekezdésében említett egyezmény szerint helyeztek el, helyettesíti a merülési
mércéket, feltéve hogy a fenti követelmény szerinti beosztással készültek, és
ahol szükséges, a merülés számértékei is szerepelnek. 5. FEJEZET KORMÁNYOZHATÓSÁG 5.01. cikk
Általános rendelkezések A hajóknak és kötelékeknek megfelelő
navigálhatósággal és kormányozhatósággal kell rendelkezniük. A meghajtás nélküli, vontatásra szánt hajóknak
a felügyeleti szerv által előírt követelményeknek kell megfelelniük. Az önjáró teherhajóknak és kötelékeknek az
5.02–5.10. cikkben előírt követelményeknek kell eleget tenniük. 5.02. cikk
Navigációs vizsgálatok 1.
A navigálhatóságot és a kormányozhatóságot a
navigációs vizsgálatokkal ellenőrzik. Különösen az 5.06–5.10. cikk
követeményeinek való megfelelést kell vizsgálni. 2.
A felügyeleti szerv eltekinthet a vizsgálatok
egészétől vagy azok részeitől, ha a navigálhatósági és
kormányozhatósági követelményeknek való megfelelést más módon igazolják. 5.03. cikk
Vizsgálati terület 1.
Az 5.02. cikkben említett navigációs vizsgálatot az
illetékes hatóság által kijelölt belvízi utak területén végzik el. 2.
A vizsgálati területek folyó vagy állóvíz olyan,
lehetőleg egyenes szakaszán helyezkednek el, amely lehetőleg legalább
2 km hosszú és elég széles, valamint a hajó helyének megállapításához jól
megkülönböztethető jelzésekkel van ellátva. 3.
A felügyeleti szerv számára a különböző
vízszintek függvényeként lehetséges a hidrológiai adatok felvétele, úgymint a
vízmélység, a hajózható csatorna szélessége és a hajózási területen levő
áramlat átlagos sebessége. 5.04. cikk
A hajók és kötelékek
megrakásának mértéke a navigációs vizsgálat során A navigációs vizsgálat során az áruszállításra
szolgáló hajókat és kötelékeket köbözésük és terhelésük 70 %-áig kell megrakni,
olyan módon, hogy a vízszintes helyzet a lehető legnagyobb mértékben
biztosítva legyen. Amennyiben a vizsgálatot kisebb terheléssel végzik el, a
folyásirányú hajózás jóváhagyása erre a terhelésre korlátozódik. 5.05. cikk
A fedélzeten levő
berendezések használata a navigációs vizsgálatra 1.
A navigációs vizsgálat során az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 34. és 52. szakaszában említett valamennyi olyan berendezés
használható, amelyet a kormányállásból lehet vezérelni, kivéve a horgonyt. 2.
Az 5.10. cikkben említett áramlatba történő
befordulás ellenőrzésekor azonban a horgonyok is használhatók. 5.06. cikk
Előírt
(előremeneti) sebesség 1.
A hajóknak és kötelékeknek legalább 13 km/h-s
holtvízi sebességet kell elérniük. Ez nem érvényes a tolóhajókra, amikor azok
egyedül közlekednek. 2.
A kizárólag torkolatokban és kikötőkben
üzemelő hajók és kötelékek számára a felügyeleti szerv mentességet adhat. 3.
A felügyeleti szerv megvizsgálja, hogy az üres hajó
meg tudja-e haladni a 40 km/h holtvízi sebességet. Amennyiben ez igazolható, az
uniós belvízi hajóbizonyítvány 52. szakaszához a következőt kell
bejegyezni: „A hajó képes meghaladni a 40 km/h holtvízi
sebességet.” 5.07. cikk
Megállási képesség 4.
A hajóknak és kötelékeknek folyásirányban
kellő időben meg kell tudni állniuk úgy, hogy közben kormányozhatók
maradnak. 5.
Ha a hajók és kötelékek hossza nem haladja meg a 86
métert, szélessége pedig a 22,90 métert, a fent említett megállási képességet
helyettesíteni lehet a fordulási képességgel. 6.
A megállási képességet az 5.03. cikkben említett
vizsgálati területen a megállási manőverekkel kell kivitelezni, a
fordulási képességet pedig az 5.10. cikk szerinti fordulási manőverekkel. 5.08. cikk
Hátrameneti képesség Ha az 5.07. cikk által előírt megállási
manővert állóvízen hajtják végre, akkor azt hátramenetben végzett
navigációs vizsgálat követi. 5.09. cikk
Kitérési képesség A hajóknak és kötelékeknek képesnek kell
lenniük időben történő kitérés elvégzésére. Ezt a képességet az 5.03.
cikkben említett vizsgálati területen végzett kitérési manőverekkel kell
igazolni. 5.10
Fordulási képesség A 86 méteres hosszúságot és 22,90 méteres
szélességet meg nem haladó hajóknak és kötelékeknek képesnek kell lenniük
időben megfordulni. Ez a fordulási képesség helyettesíthető
az 5.07. cikk szerinti megállási képességgel. A fordulási képességet az áramlás ellenében
végzett fordulási manőverekkel kell igazolni. 6. FEJEZET KORMÁNYBERENDEZÉS 6.01. cikk
Általános követelmények 1.
A hajóknak rendelkezniük kell megbízható kormányberendezéssel,
amely lehetővé teszi legalább az 5. fejezetben megkövetelt kormányozhatóságot. 2.
A gépi hajtású kormányberendezést úgy kell
kialakítani, hogy a kormány akaratlan elállítódása kizárt legyen. 3.
A kormányberendezés egészét legfeljebb 15°-ig
terjedő tartós oldalirányú dőlésre és –20 °C és +50 °C közötti
külső hőmérsékletre kell tervezni. 4.
A kormányberendezés szerkezeti elemeinek elég
szilárdnak kell lenniük ahhoz, hogy elviseljék azokat a legnagyobb erőket,
amelyek a normál üzemelési körülmények között rájuk hatnak. A kormányra ható
külső erők nem ronthatják a kormánygép és hajtása működőképességét. 5.
A kormányberendezést gépi kormányhajtással kell
ellátni, amennyiben a kormány működtetéséhez kifejtendő erők
nagysága ezt megköveteli. 6.
A gépi kormányhajtást el kell látni túlterheléssel
szembeni védelemmel, amely korlátozza a hajtás által gyakorolt
forgatónyomatékot. 7.
A kormányszár befúrását úgy kell megtervezni, hogy
az megakadályozza a vízszennyező kenőanyagok terjedését. 6.02. cikk
Kormányhajtó egység 1.
Amennyiben a kormányberendezés gépi meghajtású,
akkor második független hajtóberendezéssel vagy kiegészítő kézi hajtással is
rendelkeznie kell. A kormánygép leállása vagy mehibásodása esetén a második
független hajtóberendezésnek vagy a kézi hajtásnak 5 másodpercen belül üzembe
kell lépnie. 2.
Ha a második hajtóberendezés vagy a kézi hajtás üzembe
helyezése nem automatikusan történik, lehetővé kell tenni, hogy a
kormányos azt egyetlen gyors és egyszerű művelettel elvégezhesse. 3.
A második hajtóberendezésnek vagy kézi hajtásnak is
biztosítania kell az 5. fejezetben előírt kormányozhatóságot. 6.03. cikk
Hidraulikus kormányhajtó
egység 1.
A kormánygép hidraulikus hajtóberendezésére más
fogyasztó nem csatlakoztatható. 2.
A hidraulikus tartályokat a biztonságos
működéshez szükséges olajszint alá csökkenést jelző riasztó
rendszerrel kell ellátni. 3.
A csővezetékek méretének, kialakításának és
elrendezésének olyannak kell lennie, hogy a lehető legnagyobb mértékben
kizárja a mechanikai vagy tűzesetből következő károsodást. 4.
A hidraulikus tömlők: a) csak akkor megengedhetők, ha a
rezgés csillapítása vagy az alkatrészek szabad mozgása elkerülhetetlenné teszi
az alkalmazásukat; b) legalább a legnagyobb üzemi nyomásra
méretezendők; c) legalább nyolcévente felújítandók. 5.
Legalább nyolcévente szakosított cégnek kell
megvizsgálnia és szükség esetén megjavítania a hidraulikus hengereket,
szivattyúkat és motorokat, valamint a villanymotorokat. 6.04. cikk
Áramforrás 1.
A két gépi hajtóegységgel rendelkező kormányberendezéseknek
legalább két áramforrással kell rendelkezniük. 2.
Amennyiben a gépi hajtású kormányberendezés második
áramforrása menet közben nincs állandóan üzemkész állapotban, akkor az
indításhoz szükséges időtartamot megfelelő teljesítményű puffer
rendszerrel kell áthidalni. 3.
Villamos energiaforrás esetében a kormányberendezés
fő áramforrása nem láthat el más energiafogyasztót. 6.05. cikk
Kézi hajtás 1.
Gépi meghajtás nem hozhatja működésbe a kézi
kormánykereket. 2.
A kézi hajtás önműködő bekapcsolásánál a
kormánykerék visszaütését minden kormányhelyzetben meg kell akadályozni. 6.06. cikk
Kormánypropeller, vízsugárhajtás,
cikloidálpropeller és orrsugárkormányok 1.
Ha a kormánypropeller, a vízsugárhajtás, a cikloidálpropeller
és az orrsugárkormányok tolóerővektorát villamos, hidraulikus vagy
pneumatikus úton távvezérlik, akkor ebben az esetben a kormányállás és a
propulziós berendezés között két, egymástól független vezérlőrendszernek
kell lennie, amelyek értelemszerűen megfelelnek a 6.01–6.05. cikk
követelményeinek. Ez a bekezdés nem vonatkozik ilyen rendszerekre,
ha azokra nincs szükség az 5. fejezetben előírt kormányozhatósághoz, vagy
ha csak a megállási képesség vizsgálatához kellenek. 2.
Ha két, egymástól független kormánypropeller,
vízsugárhajtás, cikoidálpropeller és orrsugárkormány van, a második független
vezérlőrendszer nem szükséges, amennyiben a berendezések egyikének
meghibásodásakor a hajó az 5. fejezet előírásai szerint elégségesen
kormányozható marad. 6.07. cikk
Jelző- és
megfigyelőrendszerek 1.
A kormányállásban a kormány helyzetének
egyértelműen felismerhetőnek kell lennie. A villamos
kormányhelyzet-jelzők saját táplálási ponttal rendelkezzenek. 2.
Az alábbiak jelzése céljából optikai és
hangjelzésnek kell megjelennie a kormányállásban: a) a minimális szint alá csökkenő
olajszint a hidraulikus tartályokban a 6.03. cikk 2. bekezdése szerint,
valamint a hidraulikus rendszer üzemi nyomásának csökkenése; b) a kormányvezérlés villamosáram-ellátásának
leállása; c) a meghajtóegységek
villamosáram-ellátásának leállása; d) a fordulásiszögsebesség-szabályozó
leállása; e) az előírt pufferberendezések
leállása. 6.08. cikk
Fordulásiszögsebesség-szabályozók 1.
A fordulásiszögsebesség-szabályozóknak és azok
alkatrészeinek meg kell felelniük a 9.20. cikkben megállapított
követelményeknek. 2.
A fordulásiszögsebesség-szabályozó megfelelő
működését zöld jelzőfénnyel ki kell jelezni a kormányállásban. A hálózati feszültség hiányát vagy elfogadhatatlan
ingadozását, valamint a giroszkóp forgási sebességének elfogadhatatlan
csökkenését figyelni kell. 3.
Ha a fordulásiszögsebesség-szabályozón kívül vannak
más kormányberendezések, a kormányállásban meg kell tudni különböztetni, melyik
rendszer van bekapcsolva. Egyik rendszerről a másikra lehessen azonnal
átkapcsolni. A fordulásiszögsebesség-szabályozó nem gyakorolhat semmilyen
hatást a kormányberendezésekre. 4.
A fordulásiszögsebesség-szabályozó villamosáram-ellátása
legyen független az egyéb energiafogyasztókétól. 5.
A fordulásiszögsebesség-szabályozókban használt
giroszkópoknak, érzékelőknek és fordulásjelzőknek meg kell felelniük
a VIII. függelékben meghatározott, belvízi utakra érvényes fordulásjelzőkre
vonatkozó minimumelőírások és vizsgálati feltételek minimumkövetelményeinek. 6.09. cikk
Átvétel és időszakos
szemlék 1.
Ellenőrző szerv vizsgálja a kormányberendezések
megfelelő beszerelését. Az ellenőrző szerv e célból az alábbi
dokumentumokat igényelheti: a) a kormányberendezések leírása; b) a kormánygép hajtóberendezéseire és a
kormányvezérlésére vonatkozó rajzok és adatok; c) a kormánygépre vonatkozó információk; d) a villamosvezetékek diagramjai; e) a fordulásiszögsebesség-szabályozó
leírása; f) a kormányberendezés kezelési és
karbantartási utasításai. 2.
A teljes kormányberendezés működését
navigációs vizsgálattal ellenőrzik. Fordulásiszögsebesség-szabályozó
beszerelése esetén ellenőrzik, hogy az előre meghatározott ív
megbízhatóan fenntartható és a fordulást biztonságosan végre lehet hajtani. 3.
A gépi meghajtású kormányberendezést szakértő
vizsgálja meg: a) használatba vétel előtt; b) leállást követően; c) minden módosítás vagy javítás után; d) rendszeresen legalább háromévente. 4.
A vizsgálatnak legalább az alábbiakat kell
tartalmaznia: a) a jóváhagyott rajzoknak való megfelelés
ellenőrzése, továbbá az időszakos szemlék során annak
ellenőrzése, hogy módosították-e a kormányberendezést; b) a kormányberendezés működésének
vizsgálata valamennyi lehetséges üzemeltetési lehetőségre vonatkozóan; c) szemrevételezés, valamint a hidraulikus
alkatrészek – különösen a szelepek, vezetékek, hidraulikus tömlők,
hengerek, szivattyúk és szűrők – tömítettségének ellenőrzése; d) a villamos berendezések – különösen a
relék, villanymotorok és biztonsági berendezések – szemrevételezése; e) az optikai és akusztikus vezérlő
berendezések ellenőrzése. 5.
Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza az ellenőrzést végző aláírását és feltünteti az
ellenőrzés dátumát. 7. FEJEZET KORMÁNYÁLLÁS 7.01. cikk
Általános követelmények 1.
A kormányállást úgy kell berendezni, hogy a
kormányos mindenkor el tudja végezni feladatát, miközben a hajó mozgásban van. 2.
Rendeltetésszerű üzemi körülmények mellett a
hajó által keltett hangnyomás a kormányállásban tartózkodó kormányos fejének
magasságában mérve nem haladhatja meg a 70 dB(A)-t. 3.
Ha kialakítottak egyszemélyes radarhajózásra
kormányállást, a kormányosnak ülő helyzetben el kell tudnia végezni a
feladatát, a hajó üzemeltetéséhez szükséges valamennyi kijelző- vagy
megfigyelőberendezést, valamint vezérlést pedig úgy kell elrendezni, hogy
a kormányos a hajó mozgása közben azokat kényelmesen használhassa anélkül, hogy
helyét elhagyná és a radarképernyőt szem elől vesztené. 7.02. cikk
Akadálymentes kilátás 1.
A kormányállásból kellően akadálymentes
kilátást kell biztosítani minden oldalra. 2.
A kormányos akadályozott kilátásának tere a hajó
előtt – annak üres állapotában, tartozékai felével felszerelve, de
ballaszt nélkül – nem haladhatja meg a hajó hosszának kétszeresét vagy a 250
métert. Az akadályozott kilátás területének csökkentésére
szolgáló optikai és elektromos eszközöket a szemle során nem lehet figyelembe
venni. Az akadályozott kilátás területének további
csökkentéséhez csak megfelelő elektromos eszközök használhatók. 3.
A kormányos normál helyzetből való
akadálymentes kilátásának szöge legalább 240° a horizonthoz képest és legalább 140°
az elülső félkörön belül. A kormányos szokásos látástengelyében semmilyen
ablakkeret, oszlop vagy felépítmény nem állhat. Az ellenőrző szerv még abban az esetben
is kérhet egyéb intézkedéseket, ha az akadálymentes kilátás terének szöge 240°
a horizonthoz képest, különösen pedig akkor kéri a kisegítő optikai vagy
elektromos szerkezetek beszerelését, ha hátrafelé nem biztosított
kellőképpen az akadálymentes kilátás. Az oldalsó ablakok alsó szélét a lehető legalacsonyabban
kell tartani, az oldalsó és hátsó ablakok felső szélét pedig a lehető
legmagasabban. Az e cikk értelmében a kormányállásból való
kilátásra vonatkozóan megállapított követelmények betartását úgy határozzák
meg, hogy a kormányos szemmagasságát a kormányállásban a fedélzet feletti 1650
mm magasságban feltételezik. 4.
A kormányállás előrenéző ablakának
felső széle elég magasan kell, hogy legyen, hogy a kormánynál tartózkodó
személy 1800 mm szemmagasságban tisztán kilásson előre, szemmagasságban 10
fokkal a horizont felett. 5.
A szélvédőn keresztül minden időjárási
körülmény mellett tiszta kilátást kell biztosítani egy megfelelő
berendezéssel. 6.
A kormányállás ablaktáblái biztonsági üvegből
készülnek, fényáteresztésük legalább 75 %. A visszatükröződés elkerülése végett a parancsnoki
híd elülső ablakai fénytelenek, vagy oly módon szerelik fel azokat, hogy
hatékonyan kizárják a visszatükröződést. Ez a követelmény akkor
tekinthető teljesültnek, ha az ablakok a függőleges síkhoz képest
hajlítottak, a tetején legalább 10°-os, de 25°-nál nem nagyobb, kifelé tartó
szögben. 7.03. cikk
A vezérlő-, jelző-
és megfigyelőberendezésekre vonatkozó általános követelmények 1.
A hajó üzemeltetéséhez szükséges
vezérlőberendezést könnyen működési állásba kell tudni hozni. Ez az állás
minden kétséget kizáróan egyértelmű. 2.
A megfigyelő műszereknek könnyen
leolvashatónak kell lenniük. Lehetővé kell tenni, hogy világításuk
állítható legyen, fokozatmentesen a teljes kioltásig. A fényforrások nem
lehetnek élesek, és nem ronthatják a megfigyelő műszerek
leolvashatóságát. 3.
A figyelmeztető- és jelzőfények
ellenőrzéséhez rendszert kell biztosítani. 4.
Egyértelműen meg kell tudni állapítani, hogy
egy rendszer üzemel-e. Ha működését jelzőfény jelzi, akkor annak zöld
színűnek kell lennie. 5.
A megfigyelést igénylő rendszerek
meghibásodását vagy leállását piros jelzőfénnyel kell jelezni. 6.
A piros fényjelzés megjelenésével egyidejűleg
hangjelzésnek kell megszólalnia. Hangjelzést lehet adni egyetlen egységes
jellel. Az említett hangjelzés hangnyomásértékének a kormányállásban
tapasztalható maximális külső zaj hangnyomásszintjét legalább 3 dB(A)-lel
meg kell haladnia. 7.
A hangjelzésnek a meghibásodás vagy leállás
nyugtázását követően kikapcsolhatónak kell lennie. Ez a kikapcsolás nem
akadályozhatja meg, hogy más meghibásodás miatt a vészjelzés újra
működésbe lépjen. A piros jelzőfénynek csak akkor szabad kialudnia,
ha a meghibásodást elhárították. 8.
A megfigyelő- és jelzőberendezéseket
automatikusan alternatív áramforrásra kell kapcsolni, ha saját áramforrásuk leáll. 7.04. cikk
A főgépek és a kormányberendezés
vezérlő-, jelző- és megfigyelőberendezéseire
vonatkozó külön
követelmények 1.
Lehetőséget kell biztosítani a főgép és a
kormányberendezés kormányállásból történő vezérlésére és megfigyelésére. A
kormányállásból működtethető, tengelykapcsolóval ellátott főgépek
és a vezérelhető csavarszárny meghajtása esetében csak az indítást és a
leállítást kell a géptérből végezni. 2.
Minden főgép vezérlése egyetlen fogantyúval
történik, amely a hajó hossztengelyével megközelítőleg párhuzamos
függőleges síkon belül egy ívet ír le. A fogantyúnak a hajóorr irányába
való mozgatása előremenetet idéz elő, míg a fogantyúnak a far felé
való mozgatása révén a hajó hátramenetet végez. A tengelykapcsoló
működtetése és a mozgási irány váltása a fogantyú semleges állásában
történik. A fogantyú semleges állásban rögzül. 3.
Ki kell jelezni a hajóra gyakorolt tolóerő
irányát, valamint a hajócsavar vagy a főgépek fordulatszámát. 4.
A 6.07. cikk 2. bekezdésében, a 8.03. cikk 2.
bekezdésében, valamint a 8.05. cikk 13. bekezdésében előírt jelző- és
megfigyelőberendezéseket a kormányállásban kell elhelyezni. 5.
Az egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállással rendelkező hajók kormányzása fogantyúval történik. A
fogantyút kézzel könnyedén kell tudni mozgatni. A fogantyúnak a hajó hosszanti
tengelyéhez viszonyított helyzete pontosan megfelel a kormánylapát állásának. A
fogantyú bármely helyzetben történő elengedése nem változtathatja meg a
kormánylapátok állását. A fogantyú semleges állásának könnyen észrevehetőnek
kell lennie. 6.
Ha egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállással rendelkező hajót felszereltek orrkormánnyal vagy más különleges
kormánnyal, különösen a hátramenet érdekében, ezeket külön fogantyúkkal kell
működtetni, amelyek értelemszerűen megfelelnek az 5. bekezdésben
előírt követelményeknek. Ez a követelmény akkor is érvényes, ha
kötelékeknél olyan kormányberendezést szereltek a vízi járműre, amely nem
ugyanaz, mint a köteléket meghajtó. 7.
Ha fordulásiszögsebesség-szabályozót használnak,
akkor a fordulásisebesség-vezérlőnek bármely állásban felengedhetőnek
kell lennie, anélkül hogy ezzel a kiválasztott sebesség megváltozna. A vezérlőnek elég széles ívben kell
fordulnia, hogy megfelelően pontos elhelyezkedést biztosítson. A semleges
állást a többi állástól egyértelműen meg kell tudni különböztetni. A
megvilágítás skálája fokozatmentesen változtatható legyen. 8.
Az egész kormányberendezés távirányításának
tartósan rögzítettnek kell lennie, és úgy kell elrendezni, hogy a kiválasztott
irány egyértelműen látható legyen. Ha az ilyen berendezések
kikapcsolhatók, akkor azokat fel kell szerelni egy olyan berendezéssel, amely
jelzi, hogy a berendezés bekapcsolt vagy kikapcsolt állapotban van-e. A
vezérlőszervek elrendezésének és működtetésének összhangban kell
lennie a rendeltetésükkel. A kormányberendezést kiegészítő nem tartósan
rögzített rendszerek, úgymint aktív orrsugárkormányok, távvezérlő
berendezések elfogadhatók, feltéve hogy ezeket a kiegészítő berendezéseket
a kormányállásból bármikor lehet működtetni kényszerítéssel. 9.
Kormánypropeller, vízsugárhajtás,
cikloidálpropeller és orrsugárkormány esetében vezérlő-, jelző- és
megfigyelőberendezésként egyenértékű berendezések elfogadhatók. Az 1–8. bekezdésben előírt követelmények
értelemszerűen vonatkoznak a fent említett aktív kormányberendezésekkel és
propulziós rendszerekkel kapcsolatban kiválasztott külön jellemzőkre és
intézkedésekre. A 2. bekezdés mintájára minden berendezésnek szabályozhatónak
kell lennie egy karral, amely ív alakban mozgatható egy függőleges sík
mentén, amely sík hozzávetőlegesen párhuzamos a berendezés tolóerejének
irányával. A kar helyzete alapján a hajóra ható tolóerő irányának
egyértelműnek kell lennie. Ha a kormánypropeller vagy a cikloidálpropeller
rendszert nem fogantyúkkal működtetik, a felügyeleti szerv engedélyezheti
a 2. bekezdéstől való eltérést. Ezeket az eltéréseket az uniós belvízi
hajóbizonyítvány V. mellékletben említett 52. rovatában fel kell tüntetni. 7.05. cikk
Jelzőfények,
fényjelzők és hangjelzések 1.
A jelzőfényeket, azok burkolatát és
tartozékait a tengerészeti felszerelésekről szóló, 2013. [hónap] [nap]-i
2013/XXX/EU tanácsi irányelvben előírt jóváhagyási jelöléssel kell
ellátni. (*) HL L XX, ÉÉÉÉ.HH.NN., XX. o. 2.
Az áramerősség-jelző fényeket vagy
azoknak megfelelő berendezéseket, úgymint a jelzőfényeket
figyelő jelzőlámpák, a kormányállásban kell felszerelni, kivéve ha a
megfigyelést közvetlenül a kormányállásból el lehet végezni. 3.
Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállás esetén, a jelzőlámpákat a vezérlőpanelre kell
felszerelni, hogy a jelzőfények és a fényjelzők megfigyelhetők
legyenek. A jelzőfények kapcsolóit a jelzőlámpákba kell beépíteni,
vagy azok mellett kell elhelyezni. A jelzőfényekhez és fényjelzőkhöz
tartozó jelzőlámpák elrendezése és színe megfelel azon lámpák és
jelzők tényleges állásának és színének. A jelzőfény vagy a fényjelző
működésének meghibásodása következtében a megfelelő jelzőlámpa
vagy kialszik, vagy más módon ad jelzést. 4.
Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállás esetén lehetővé kell tenni a hangjelzés lábbal
működő kapcsoló általi működtetését. Ez a követelmény nem
vonatkozik a „ne közelíts” jelzésre, a tagállamok navigációs hatóságainak
vonatkozó rendeletei értelmében. 7.06. cikk Radarberendezések és fordulásjelzők 1.
A hajózási radarberendezéseknek és a fordulásjelzőknek
meg kell felelniük a VIII. függelék I. és II. részében meghatározott
követelményeknek. E követelmények teljesítését az illetékes hatóság által
kiadott típusjóváhagyás állapítja meg. A navigációs üzemmódban
működtethető belvízi elektronikus térkép-megjelenítő és
információs rendszer (a továbbiakban: ECDIS) hajózási radarberendezésnek
tekintendő. A belvízi hajókon használt radarhajózási
rendszerek és fordulásjelzők beszerelésére és működésére vonatkozó vizsgálat
esetében a VIII. melléklet III. részében megállapított követelményeit be kell
tartani. A VIII. mellékletnek megfelelően jóváhagyott
vagy a típusjóváhagyások alapján egyenértékűnek elismert hajózási
radarberendezésekre és fordulásjelzőkre vonatkozó információkat nyilvánosan
hozzáférhetővé kell tenni. 2.
Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállás esetében: a) a radarképernyő – a kormányos
kormány melletti szokásos testhelyzetében – nem lehet lényegesen a kormányos
látóterén kívül; b) a radarképnek jól láthatónak kell lennie
letakarás és árnyékolás nélkül, függetlenül a kormányálláson kívüli
megvilágítási viszonyoktól; c) a fordulásjelzőt közvetlenül a
radarképernyő alatt vagy felett kell elhelyezni, vagy abba bele kell
építeni. 7.07. cikk
Egyszemélyes radarhajózásra
kialakított
kormányállással
rendelkező hajók rádiótelefon-rendszerei 3.
Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállással rendelkező hajók esetében a hajók közötti hálózatokból és
a navigációs információs rendszerből érkező vétel hangszórón, a
kifelé menő kommunikáció pedig rögzített mikrofonon keresztül történik. Az
adás/vétel kiválasztására egy nyomógomb szolgál. A nyilvános kommunikációs hálózatainak mikrofonjai
nem használhatók. 4.
Ha egyszemélyes radarhajózásra kialakított kormányállással
rendelkező hajókat nyilvános kommunikációs hálózat
rádiótelefon-rendszerével szereltek fel, a vétel a kormányos üléséből
lehetséges. 7.08. cikk
Fedélzeti hírközlő eszközök Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállással rendelkező hajók esetében a fedélzeten lenniük kell
belső kommunikációs eszközöknek. A kormányzási helyzetből az alábbi
kommunikációs kapcsolatok megteremtésére kell lehetőséget biztosítani: a) a hajó vagy a kötelék orrával; b) a hajó vagy kötelék farával, ha közvetlen
kommunikációra nincs lehetőség kormányzási helyzetből; c) a legénységi szállással; d) a kapitány kabinjával. A vétel minden belső kommunikációs
vonalon hangszóróval, az adás pedig rögzített mikrofonnal történik. A hajó vagy
kötelék orra és fara közötti kapcsolat lehet rádiótelefon típusú. 7.09. cikk
Riasztórendszer 5.
Rendelkezni kell olyan független
riasztórendszerrel, amely lehetővé teszi a lakóterek, a géptér és szükség
esetén a külön szivattyúház elérését. 6.
A kormányos rendelkezésére kell állni egy „ki-be”
kapcsolóval vezérelt riasztórendszernek. Olyan kapcsolók alkalmazása, amelyek a
kapcsoló eleresztésekor önműködően visszatérnek a „ki” állásba, nem
megengedett. 7.
E jelzés hangnyomásszintjének a lakóhelyiségekben
legalább 75 dB(A)-nek kell lennie. A géptérben és a szivattyúházban a riasztójelzés
minden oldalon látható és minden pontról észlelhető villogó fény. 7.10. cikk
Fűtés és
szellőztetés A kormányállást szabályozható, megfelelő
fűtéssel és szellőzéssel kell ellátni. 7.11. cikk
Farhorgony-kezelőszervek Egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállással rendelkező és 86 métert meghaladó hosszúságú vagy 22,90
métert meghaladó szélességű hajók fedélzetén a kormányosnak képesnek kell
lennie a horgony leeresztésére ülőhelyének elhagyása nélkül. 7.12. cikk
Leengedhető
kormányállások A leengedhető kormányállásokat fel kell
szerelni vészhelyzeti leengedő rendszerrel. Minden leengedési műveletnek
automatikusan jól hallható figyelmeztető hangjelzést kell keltenie. Ez a
követelmény nem vonatkozik arra az esetre, ha a leengedésből eredő
sérülés kockázatát a megfelelő tervezési jellemzők megakadályozzák. A kormányállás biztonságos elhagyására
lehetőséget kell biztosítani helyzetétől függetlenül. 7.13. cikk
Egyszemélyes radarhajózásra
kialakított
kormányállással rendelkező
hajók bejegyzése az uniós belvízi hajóbizonyítványba Ha a hajó megfelel a 7.01., 7.04–7.08. és
7.11. cikkben előírt, egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállásra vonatkozó külön előírásoknak, az uniós belvízi
hajóbizonyítványba a következőket kell bejegyezni: „A hajó egyszemélyes radarhajózásra
kialakított kormányállással rendelkezik.” 8.FEJEZET GÉPTÍPUSOK 8.01. cikk
Általános követelmények 1.
Valamennyi gépet, valamint az azokhoz tartozó
berendezéseket a helyes műszaki gyakorlatnak megfelelően kell
megtervezni, kivitelezni és beépíteni. 2.
A hajó üzemeltetését szolgáló nyomástartó edényeket
szakértőnek kell megvizsgálnia annak igazolására, hogy azok üzemeltetése
biztonságos: a) az első használatbavétel előtt; b) módosítást vagy javítást követően,
újbóli üzembe helyezés előtt; valamint c) rendszeresen legalább ötévente. A vizsgálat belső és külső
ellenőrzést foglal magában. Azokat a sűrített levegőt használó
edényeket, amelyek belsejét nem lehet megfelelően megvizsgálni, vagy
amelyek állapotát nem lehet egyértelműen megállapítani a belső
ellenőrzés során, további roncsolásmentes vizsgálatnak vagy hidraulikus
nyomáspróbának kell alávetni. Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza a szakértő aláírását és az ellenőrzés dátumát. A rendszeres felülvizsgálatot igénylő egyéb
berendezéseknek, különösen a gőzkazánoknak, egyéb nyomástartó edényeknek
és tartozékaiknak, valamint az emelőknek meg kell felelniük az Unió valamelyik
tagállamában hatályos előírásoknak. 3.
Csak 55 °C-nál magasabb lobbanáspontú üzemanyaggal
működő belsőégésű motorok szerelhetők be. 8.02. cikk
Biztonsági berendezések 1.
A gépi berendezéseket úgy kell kialakítani és
beépíteni, hogy azok a működtetés és karbantartás céljára kellően
hozzáférhetőek legyenek, és az érintett személyzetet ne veszélyeztessék. Lehetővé
kell tenni, hogy ezek biztosíthatóak legyenek a véletlen elindítás ellen. 2.
A fő- és segédgépeket, valamint a kazánokat és
nyomástartó edényeket, valamint azok tartozékait biztonsági berendezésekkel
kell felszerelni. 3.
Vészhelyzet esetére lehetővé kell tenni, hogy a
fújó- és szívóventilátorokat meghajtó motorok a géptéren kívülről, illetve
azon helyiségen kívülről is leállíthatók legyenek, amelyben elhelyezkednek. 4.
A fűtőolajat, kenőolajat, valamint
az erőátvivő rendszerekben, a vezérlő- és indítórendszerekben és
a fűtőrendszerekben használt olajat szállító csővezetékek
csatlakozásait szükség esetén meg kell figyelni, vagy más, megfelelő módon
kell védeni annak elkerülése érdekében, hogy forró felületekre, gépek
levegőbemenetébe vagy egyéb gyulladási forrást képező területekre
olaj fröccsenjen vagy szivárogjon. Az ilyen csatlakozások számát minimális
szinten kell tartani. 5.
A dízelmotorok külső, nagynyomású
üzemanyag-szállító csöveit a nagynyomású üzemanyag-szivattyú és az
üzemanyag-befecskendezők között borítással ellátott csővel kell
védeni, amely képes az üzemanyag megtartására a nagynyomású csővezeték
meghibásodása esetén. A borítással ellátott csőrendszer tartalmaz egy
gyűjtőeszközt a szivárgások számára, és gondoskodni kell arról, hogy az
üzemanyag-szállító cső meghibásodását vészjelzés kísérje, kivéve a
legfeljebb kéthengeres motorokat, amelyek esetében a vészjelzés nem
kötelező. Borítással ellátott csőrendszereket kell alkalmazni a
motollákat és csörlőket meghajtó, nyitott fedélzeten elhelyezkedő
motorokhoz is. 6.
A motoralkatrészek szigetelésének meg kell felelnie
a 3.04. cikk 3. bekezdésének második albekezdésében foglalt követelményeknek. 8.03. cikk
Erőátviteli berendezés 1.
A hajó meghajtóberendezéseinek gyorsan és biztosan
elindíthatónak, megállíthatónak és átkormányozhatónak kell lenniük. 2.
Az alábbiakat kell megfigyelni kritikus szint
elérése esetén riasztójelzést adó megfelelő eszközökkel: a) a főgép hűtővizének
hőmérséklete, b) a főgép és az áttételek
kenőolajnyomása, c) a főgépek hátrameneti egysége, az
átkormányozható erőátviteli rendszer vagy a hajócsavarok olaj- és
levegőnyomása. 3.
Ha a hajónak csak egy főgépe van, ennek a
motornak nem szabad automatikusan lekapcsolódnia, kivéve a túlfordulat elleni
védelem esetét. 4.
Ha a hajónak csak egy főgépe van, ezt a motort
fel kell szerelni egy olyan automatikus berendezéssel, amely csak akkor
csökkenti a motor sebességét, ha a motorsebesség csökkenését automatikusan
jelzik a kormányállásban optikailag és akusztikailag is, és a motor sebességét
csökkentő berendezés a kormányos helyéről lekapcsolható. 5.
A tengelyek bélését úgy kell megtervezni, hogy a
vízszennyező kenőanyagok ne terjedhessenek. 8.04. cikk
Motorok kipufogórendszerei 1.
A kipufogógázokat ki kell vezetni a hajón kívülre. 2.
A veszélyes gázoknak a hajó tereibe való
behatolását minden megfelelő intézkedéssel meg kell előzni.
Amennyiben kipufogóvezetékek lakótereken vagy a kormányálláson keresztül
mennek, úgy azokat megfelelő gáztömör burkolatban kell elhelyezni. A
kipufogóvezeték és a burkolat közötti térnek összeköttetésben kell lennie a
szabad levegővel. 3.
A kipufogócsöveket úgy kell elhelyezni, hogy ne
okozhassanak tüzet. 4.
A gépterekben a kipufogócsöveket megfelelően
szigetelni és hűteni kell. A géptereken kívül elegendő lehet a
fizikai érintkezés elleni védelem. 8.05. cikk
Tüzelőanyag-tartályok,
-csövek és tartozékaik 1.
A folyékony tüzelőanyagokat a hajótesthez
biztonságosan rögzített acéltartályokban vagy a tartálytérben kell tárolni. Ha
a hajó szerkezete úgy kívánja meg, tűzállósági szempontból egyenértékű
anyag használható. Ezek a követelmények nem vonatkoznak a legfeljebb 12
literes, a gyártáskor a segédberendezésekbe beépített tankkal rendelkező
hajókra. Az üzemanyagtartályoknak az ivóvíztartályokkal nem lehetnek közös
válaszfalaik. 2.
A tartályokat és a tankokat, valamint azok
vezetékeit és a további tartozékokat úgy kell elrendezni és kialakítani, hogy a
hajó tereibe se üzemanyag, se gáz ne léphessen ki. Az üzemanyag-mintavételre és
a vízleeresztésre szolgáló tartályszelepeknek önműködően kell záródniuk. 3.
Az ütközési válaszfal elé nem helyezhető
tüzelőanyag-tartály. 4.
A tüzelőanyag-tartályok és vezetékeik nem
helyezkedhetnek el közvetlenül a motorok vagy kipufogócsövek felett. 5.
A tüzelőanyag-tartály töltőnyílásait
egyértelműen kell megjelölni. 6.
A napi fogyasztásra töltött tartályokat kivéve, a
folyékony tüzelőanyagok tartályai és tankjai töltőcsövei nyílásainak
a fedélzeten kell lenniük. A töltőcsövet az EN 12827:1999 sz. európai
szabvány értelmében el kell látni egy csatlakozóelemmel. Az ilyen tartályokat el kell látni egy
légzőcsővel, amely a fedélzet felett a szabadba vezet, és úgy van
kialakítva, hogy abba nem hatolhat be víz. A légzőcső
átmérőjének legalább a töltőcső keresztmetszete 1,25-szörösének
kell lennie. Ha a tartályok egymáshoz kapcsolódnak, a
csatlakozó csővezeték átmérője legalább a töltőcső 1,25-szöröse
legyen. 7.
A tartályok kimeneténél közvetlenül
elhelyezkedő üzemanyag-elosztó csővezetékeket el kell látni a
fedélzetről – az érintett helyiségek lezárása esetén is –
működtethető gyorszáró szereppel. Ha a működtető berendezés fedett, a
fedél nem lehet zárható. A működtető berendezést pirossal kell
megjelölni. Ha a berendezés fedett, úgy a gyorszáró szelep legalább 10 cm
magasságú jelével kell megjelölni, amint az az I. függelék 9. ábráján látható. Az első albekezdés nem vonatkozik a motorra
közvetlenül felszerelt üzemanyagtartályokra. 8.
Az üzemanyagcsöveket, csatlakozásaikat,
tömítéseiket és rögzítésüket olyan anyagból kell készíteni, amely az ezeket
valószínűleg érő mechanikai, kémiai és hőhatásoknak ellenáll. Az
üzemanyagcsövek nem lehetnek káros hőhatásoknak kitéve, és azoknak a
teljes hosszukon ellenőrizhetőnek kell lenniük. 9.
A tüzelőanyag-tartályokra megfelelő
kapacitásmérő eszközt kell szerelni. A kapacitásmérő eszköznek
egészen a maximális feltöltés szintjéig olvashatónak kell lennie. A
mérőüvegeket megfelelően kell védeni a behatások ellen, az aljukon
önzáródó eszközt kell felszerelni, felső végüket pedig a tartályokhoz kell
csatlakoztatni a maximális feltöltési szint felett. A mérőüvegekhez használt
anyag normál külső hőmérséklet mellett nem deformálódhat.
Szondacsövek végei nem lehetnek lakóterekben. A géptérben vagy kazánházban
véget érő szondacsövek végeit megfelelő önzáródó eszközzel kell
felszerelni. 10.
a) A tüzelőanyag-tartályokat a töltés folyamán
a tüzelőanyag kiömlése ellen megfelelő fedélzeti műszaki
eszközökkel kell védeni, amelyeket az uniós belvízi hajóbizonyítvány 52.
szakaszához be kell jegyezni. b) Ha a tüzelőanyagot a
töltőállomásokról saját, a töltés során a fedélre történő kiömlést
gátló műszaki eszközeikkel együtt szállítják, az a) pontban és a 11.
bekezdésben említett berendezésre vonatkozó követelmények nem érvényesek. 11.
Ha a tüzelőanyag-tartályok fel vannak szerelve
automata kikapcsolóberendezéssel, az érzékelők leállítják a töltést,
amikor a tartály 97 %-ig tele van; ennek a berendezésnek meg kell felelnie az
„üzembiztossági” követelményeknek. Ha az érzékelő egy villamos érintkezést
kapcsol be, amely a töltőállomás által leadott bináris jellel áramkört
szakíthat meg, abban az esetben a jelet át kell tudni küldeni a
töltőállomásra egy olyan vízmentes csatlakozón, amely megfelel az IEC
(Nemzetközi Elektrotechnikai Társaság) által kiadott 60309-1:1999, 40–50 V
DC-re vonatkozó előírás követelményeinek, és amelynek borítása fehér, a
földelés pedig tíz óránál van. 12.
A tüzelőanyagok tartályait és tankjait olyan
szivárgásmentesen zárható nyílásokkal kell ellátni, amelyek lehetővé
teszik a tisztítást és az ellenőrzést. 13.
A propulziós berendezéseket közvetlenül ellátó
tüzelőanyag-tartályokat el kell látni egy olyan szerkezettel, amely a
kormányállásban fény- és hangjelzésekkel jelzi, hogy a tüzelőanyagszint
már nem elég a további biztonságos üzemhez. 8.06. cikk
Kenőolajak, csövek és
tartozékaik tárolása 1.
A kenőolajat olyan acéltartályokban kell
tárolni, amelyek vagy a hajótest beépített részei, vagy ahhoz szilárdan
rögzítve vannak. Ha a hajó szerkezete úgy kívánja meg, tűzállósági
szempontból egyenértékű anyag használható. A követelmény nem érinti a
legfeljebb 25 literes tartályokat. A kenőolajtartályoknak nem lehetnek az
ivóvíztartályokkal közös válaszfalaik. 2.
A kenőolajtartályokat, csővezetékeiket és
egyéb tartozékaikat úgy kell elrendezni és felszerelni, hogy se kenőolaj,
se kenőolajgőz ne kerülhessen a hajó belsejébe. 3.
Kenőolajtartály nem helyezhető az
ütközési válaszfal elé. 4.
Kenőolajtartály és rögzítése nem helyezkedhet
el közvetlenül motorok vagy kipufogócsövek felett. 5.
A kenőolajtartályok töltőnyílásait
egyértelműen kell megjelölni. 6.
A kenőolajcsöveket, csatlakozásaikat,
tömítéseiket és rögzítésüket olyan anyagból kell készíteni, amely az ezeket
valószínűleg érő mechanikai, kémiai és hőhatásoknak ellenáll. A
vezetékek nem lehetnek káros hőhatásoknak kitéve, és azoknak a teljes
hosszukon ellenőrizhetőnek kell lenniük. 7.
A kenőolajtartályokra megfelelő
kapacitásmérő eszközt kell szerelni. A kapacitásmérő eszköznek
egészen a maximális feltöltés szintjéig olvashatónak kell lennie. A
mérőüvegeket megfelelően kell védeni a behatások ellen, az aljukon
önzáródó eszközt kell felszerelni, felső végüket pedig a tartályokhoz kell
csatlakoztatni a maximális feltöltési szint felett. A mérőüvegekhez
használt anyag normál külső hőmérséklet mellett nem deformálódhat.
Szondacsövek végei nem lehetnek lakóterekben. A géptérben vagy kazánházban
véget érő szondacsövek végeit megfelelő önzáródó eszközzel kell
felszerelni. 8.07. cikk
Az erőátvivő
rendszerekben, vezérlő- és indítórendszerekben, valamint
fűtőrendszerekben, csővezetékekben és tartozékaikban használt
olaj tárolása 1.
Az erőátvivő rendszerekben, vezérlő-
és indítórendszerekben, valamint fűtőrendszerekben,
csővezetékekben és tartozékaikban használt olajat olyan acéltartályokban
kell tárolni, amelyek vagy a hajótest beépített részei, vagy ahhoz szilárdan
rögzítve vannak. Ha a hajó szerkezete úgy kívánja meg, tűzállósági
szempontból egyenértékű anyag használható. A követelmény nem érinti a
legfeljebb 25 literes tartályokat. A kenőolajtartályoknak nem lehetnek az
ivóvíztartályokkal közös válaszfalaik. 2.
Az ilyen olajtartályokat, csővezetékeiket és
egyéb tartozékaikat úgy kell elrendezni és felszerelni, hogy se kenőolaj,
se kenőolajgőz ne kerülhessen a hajó belsejébe. 3.
Ilyen kenőolajtartály nem helyezhető az
ütközési válaszfal elé. 4.
Ilyen kenőolajtartály és rögzítése nem
helyezkedhet el közvetlenül motorok vagy kipufogócsövek felett. 5.
Az ilyen kenőolajtartályok töltőnyílásait
egyértelműen kell megjelölni. 6.
Az ilyen kenőolajcsöveket, csatlakozásaikat,
tömítéseiket és rögzítésüket olyan anyagból kell készíteni, amely az ezeket
valószínűleg érő mechanikai, kémiai és hőhatásoknak ellenáll. A
vezetékek nem lehetnek káros hőhatásoknak kitéve, és azoknak a teljes
hosszukon ellenőrizhetőnek kell lenniük. 7.
Az ilyen kenőolajtartályokra megfelelő
kapacitásmérő eszközt kell szerelni. A kapacitásmérő eszköznek
egészen a maximális feltöltés szintjéig olvashatónak kell lennie. A
mérőüvegeket megfelelően kell védeni a behatások ellen, az aljukon
önzáródó eszközt kell felszerelni, felső végüket pedig a tartályokhoz kell
csatlakoztatni a maximális feltöltési szint felett. A mérőüvegekhez
használt anyag normál külső hőmérséklet mellett nem deformálódhat.
Szondacsövek végei nem lehetnek lakóterekben. A géptérben vagy kazánházban
véget érő szondacsövek végeit megfelelő önzáródó eszközzel kell
felszerelni. 8.08. cikk
Fenékvízszivattyúk és
vízelvezető rendszerek 1.
Lehetővé kell tenni minden vízzáró rekesz
külön kiszivattyúzását. Ez a követelmény azonban nem érinti az üzemelés
folyamán általában hermetikusan tömített vízzáró rekeszeket. 2.
A személyzetet igénylő hajókon legalább egy
fenékvízszivattyúnak kell lennie, amelyeket nem szabad ugyanabban a térben
felszerelni. Ezek közül legalább az egyiknek gépi meghajtásúnak kell lennie.
Azonban azokon a hajókon, amelyeken a gépi propulziós berendezés 225 kW-nál
kisebb teljesítményű, a 350 t-nál kisebb hordképességű, vagy a nem
áruszállításra szolgáló, 250 m3-nél kisebb vízkiszorítású hajókon
elegendő egy kézi vagy gépi meghajtású szivattyú. Az előírt szivattyúknak alkalmasnak kell
lennie bármelyik vízzáró rekeszben történő használatra. 3.
Az első fenékvízszivattyú Q1 minimális
szivattyúteljesítményét az alábbi képlettel kell kiszámítani: Q1 = 0,1 · d12
(1/perc) a d1 kiszámításának képlete: A második fenékvízszivattyú Q2
minimális szivattyúteljesítményét az alábbi képlettel kell kiszámítani: Q2
= 0,1 · d22 (1/perc) a d2
kiszámításának képlete: A d2 értékének azonban nem kell
meghaladnia a d1 értéket. A Q2 l kiszámításához a leghosszabb
vízzáró rekesz hosszát kell venni. A képletekben: l || || a szóban forgó vízzáró rekesz hossza [m]-ben; d1 || || a fő vízelvezető cső számított belső átmérője [mm]-ben; d2 || || az elágazócső számított belső átmérője [mm]-ben. 4.
Ha a fenékvízszivattyúk csatlakoznak a
vízelvezető rendszerhez, a vízelvezető csövek belső
átmérője legalább d1, mm-ben, az elágazócső belső átmérője
pedig legalább d2, mm-ben. 25 méternél rövidebb hajók esetében a d1
és d2 érték 35 mm-re csökkenthető. 5.
Csak önfelszívó fenékszivattyúk
engedélyezhetők. 6.
Minden lapos fenekű és 5 m-t meghaladó
szélességű rekeszben mindegyik oldalon legalább egy-egy szívófejet kell
elhelyezni. 7.
A fartérnek a géptérből könnyen
megközelíthető, önzáró csöveken keresztül vízteleníthetőnek kell
lennie. 8.
Az egyes rekeszek leágazó csöveit lezárható
visszacsapó szelepen keresztül kell csatlakoztatni a főcsőhöz. A ballaszt felvételére kialakított rekeszeket vagy
egyéb tereket elég csak egy egyszerű elzárószerkezeten keresztül
csatlakoztatni a fenékvízszívó rendszerhez. Ez a követelmény nem érinti a
ballaszt felvételére alkalmas tartályokat. Az ilyen tartályokat fel kell
tölteni ballasztvízzel, tartósan rögzített és a vízelvezető csövektől
független ballasztcsövekkel, vagy a fő vízelvezető csőhöz
rugalmas csövekkel vagy rugalmas átalakítókkal csatlakozó elágazócsövekkel. A
tartály alján a vízfelvételre szolgáló szelepek erre a célra nem használhatók. 9.
A tartályok fenékvizét mérőműszerrel kell
felszerelni. 10.
Ha a vízelvezető rendszerbe tartósan be van
építve csőrendszer, az olajos víz kivonására szolgáló
fenékvíz-elvezető csöveket olyan zárószerkezettel kell ellátni, amelyet
egy ellenőrző szerv leplombált az adott állásban. Ezeknek a
zárószerkezeteknek a számát és állását az uniós belvízi hajóbizonyítványban fel
kell tüntetni. 11.
A zárószerkezetek adott helyzetben történő
zárását a 10. bekezdésben említett plombával egyenértékűnek kell
tekinteni. A zárószerkezeteket záró kulcsokat megfelelően meg kell
jelölni, és a géptérben egy kijelölt, könnyen hozzáférhető helyen kell
tárolni. 8.09. cikk
Olajos víz vagy fáradtolaj
tárolása 1.
Lehetővé kell tenni az üzemelés során
felgyülemlett olajos víz fedélzeten történő tárolását. Erre a célra a
megfelelő hely a géptér fenékvize. 2.
A fáradtolaj tárolására a géptérben egy vagy több
külön tartálynak kell lennie, amelyek tárolókapacitása legalább 1,5-szöröse
annak a fáradtolaj-mennyiségnek, amelyet a beszerelt valamennyi
belsőégésű motor és érőátviteli rendszer zsompjából származó
fáradtolaj, valamint a hidraulikus folyadék tartályaiból származó hidraulikus
folyadék képez. A fent említett tartályok kiürítésére szolgáló
csatlakozásoknak meg kell felelniük az EN 1305:1996 sz. európai szabványnak. 3.
Ha a hajót csak rövid idejű üzemelésre
használják, a felügyeleti szerv mentességet adhat a 2. bekezdés követelményei
alól. 8.10. cikk
Hajók által keltett zaj 1.
A hajó által keltett menetzajokat és különösen a
motorok szívási- és kipufogási zaját megfelelő szerkezettel csillapítani
kell. 2.
Rendes üzemi körülmények mellett a hajó által
keltett zaj a hajó oldalától mért 25 m-es távolságban nem lépheti túl a 75
dB(A) értéket. 3.
Álló hajó esetében, a rakodási műveleteket
kivéve, a hajó által keltett zaj nem lépheti túl a 65 dB(A) értéket a hajó
oldalától mért 25 m-es távolságban. 8a. FEJEZET DÍZELMOTOROK
GÁZ- ÉS SZILÁRD HALMAZÁLLAPOTÚ SZENNYEZŐANYAG-KIBOCSÁTÁSA 1.01. cikk
Fogalommeghatározások Fogalommeghatározások e fejezet
alkalmazásában: 1. „motor”: a kompressziós gyújtás elve
alapján működő motor (dízelmotor); 1a. „főmotor”: a 97/68/EK irányelv[2] 2. cikkének meghatározása
szerint belvízi hajó meghajtására szolgáló motor; 1b. „segédmotor”: a hajó meghajtásától
eltérő célú alkalmazásokhoz használt motor; 1c. „cseremotor”: egy használt, teljesen
felújított motor, amely egy jelenleg működő motor helyettesítésére
szolgál, és amelynek konstrukciója (soros motor, V-motor) megegyezik a
helyettesítendő motor konstrukciójával, hengereinek száma azonos, leadott
teljesítménye és fordulatszáma legfeljebb 10 %-kal tér el a
helyettesítendő motor teljesítményétől és fordulatszámától; 2. „típusjóváhagyás”: a módosított 97/68/EK
irányelv 2. cikkének második francia bekezdése szerinti olyan eljárás, amelynek
során egy tagállam tanúsítja, hogy egy motortípus vagy egy motorcsalád a
motor(ok) által kibocsátott gáz-halmazállapotú szennyező anyagok és
légszennyező részecskék tekintetében teljesíti az ezen irányelvben
meghatározott vonatkozó műszaki követelményeket; 3. „beépítési vizsgálat”: az az eljárás,
amellyel az illetékes hatóság meggyőződik arról, hogy a vízi
járműre felszerelt motor még akkor is megfelel e fejezet műszaki
követelményeinek, ha a típusjóváhagyás kibocsátása óta a motort gáz- és szilárd
halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása tekintetében módosításoknak vagy
beállításoknak vetették alá; 4. „közbenső vizsgálat”: az az eljárás,
amellyel az illetékes hatóság meggyőződik arról, hogy a vízi
jármű motorja még akkor is megfelel e fejezet műszaki
követelményeinek, ha a beépítési vizsgálat óta a motort a gáz- és szilárd
halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása tekintetében módosításoknak vagy
beállításoknak vetették alá; 5. „egyedi vizsgálat”: az az eljárás,
amellyel az illetékes hatóság meggyőződik arról, hogy a vízi
járműre felszerelt motor a gáz- és szilárd halmazállapotú
szennyezőanyag-kibocsátás tekintetében végrehajtott minden jelentős
módosítás után továbbra is megfelel az e fejezetben foglalt műszaki
követelményeknek; 6. (Üres); 7. „motorcsalád”: a 97/68/EK irányelv 2.
cikke negyedik francia bekezdésének meghatározása szerint a gyártó által
csoportosított motorok, amelyek kialakításuk következtében várhatóan hasonló
gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátási tulajdonságokkal
bírnak, és amelyek teljesítik a 8a.03. cikkben szereplő szabályok
követelményeit; 8. (Üres); 9. (Üres); 10. (Üres); 11. „gyártó”: a módosított 97/68/EK irányelv 2.
cikkében szereplő meghatározás szerint az a személy vagy szervezet, aki
vagy amely a jóváhagyó hatósággal szemben minden szempontból felelős a típusjóváhagyási
eljárásért és a gyártásmegfelelőség biztosításáért. Nem szükségszerű,
hogy a személy vagy szervezet közvetlenül részt vegyen a motor gyártásának
minden szakaszában; 12. (Üres); 13. (Üres); 14. (Üres); 15. (Üres); 16. „motorparaméter-jegyzőkönyv”: az V.
függelékben meghatározott dokumentum, amely megfelelő módon tartalmazza az
összes olyan paramétert, ezeknek változtatásait, valamint az összes olyan
alkatrészt és motorbeállítást, amely befolyásolja a motor gáz- és szilárd halmazállapotú
szennyezőanyag-kibocsátását; 17. „a motor gyártójának utasításai a
kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek megfigyeléséről”:
az a dokumentum, amelyet a beépítési vizsgálat, az időközi és a egyedi
vizsgálatok végrehajtásának céljából készítettek el. 8a.02. cikk
Általános rendelkezések 1.
A 97/68/EK irányelv követelményeinek sérelme nélkül
e fejezet rendelkezéseit kell alkalmazni minden olyan motorra, amelynek
névleges leadott teljesítménye több mint 19 kW, és amely belvízi hajókba vagy a
fedélzetükön található gépekbe van beépítve. 2.
A motoroknak ki kell elégíteniük a 97/68/EK
irányelvben foglalt követelményeket. 3.
A vonatkozó alkalmazási terület
kipufogógáz-kibocsátási határértékeinek való megfelelést a 8a.03. cikk alapján
kiadott típusjóváhagyás alapján kell megállapítani. 4.
Beépítési vizsgálatok a) A motornak a hajóra történő
beszerelése után, de még a használatbavétel előtt beépítési vizsgálatot
kell lefolytatni. A vizsgálat alapján – amely a vízi jármű kezdeti
ellenőrzésének, vagy a beszerelt érintett motoron végzett rendkívüli
ellenőrzés része – a motort bejegyzik az első alkalommal kibocsátandó
uniós belvízi hajóbizonyítványba, vagy módosítják a meglévő uniós belvízi
hajóbizonyítványt. b) A felügyeleti szerv eltekinthet az a)
pontban meghatározott beépítési vizsgálattól, ha egy 130 kW-nál kisebb névleges
teljesítményű (PN) motort az azonos típusjóváhagyás hatálya alá
tartozó motorra cserélnek ki. Előfeltételként a hajó tulajdonosa vagy
felhatalmazott képviselője értesíti a felügyeleti szervet a
motorcseréről és benyújtja a típusjóváhagyási dokumentum egy példányát,
valamint az újonnan beszerelt motor azonosítószámával kapcsolatos részletes
adatokat. A felügyeleti szerv végrehajtja az uniós belvízi hajóbizonyítvány
megfelelő módosításait (vö. 52. rovat). 5.
A motor közbenső vizsgálatait a 2.09. cikkben
szereplő időszakos vizsgálatok keretében kell végrehajtani. 6.
A motor jelentős módosításait követően,
ha az ilyen jellegű módosítások hatást gyakorolhatnak a motor gáz- és
szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátására, minden esetben egyedi
vizsgálatot kell végezni. 6 a. A 8a.02. cikk 4–6.
bekezdésében leírt vizsgálatok eredményeit fel kell jegyezni a
motorparaméter-jegyzőkönyvben. 7.
A felügyeleti szerv az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 52. rovatában feltünteti a hajóra felszerelt és az e fejezet
követelményeinek hatálya alá tartozó összes motor típusjóváhagyásának számát és
motorszámát. A 97/68/EK irányelv 9. cikk 4. bekezdése a) pontjának hatálya alá
tartozó motorok esetében elegendő feltüntetni az azonosítószámot. 8.
Az e fejezetben szereplő feladatok ellátásának
céljából az illetékes hatóság műszaki szolgálatot alkalmazhat. 8a.03. cikk
Elismert típusjóváhagyás 1.
A következő típusjóváhagyásokat el kell
ismerni, amennyiben a motor alkalmazására kiterjed a megfelelő
típusjóváhagyás: a) a 97/68/EK irányelv szerinti
típusjóváhagyások; b) azok a típusjóváhagyások, amelyeket a 97/68/EK
irányelv[3]
szerint egyenértékűnek ismernek el. 2.
A típusjóváhagyással rendelkező motorok
esetében a következő dokumentumokat vagy azok másolatait a hajón kell
tartani: a) a típusjóváhagyási dokumentum; b) a motor gyártójának utasításai a
kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek
megfigyeléséről; c) a motorparaméter-jegyzőkönyv. 8a.04. cikk
Beépítési vizsgálat, közbenső
vizsgálat és egyedi vizsgálat 1.
A 8a.02. cikk 4. bekezdése értelmében végrehajtott beépítési
vizsgálat időpontjában, a 8a.02. cikk 5. bekezdése értelmében végrehajtott
közbenső vizsgálatok esetén, valamint a 8a.02. cikk .6. bekezdése
értelmében végrehajtott egyedi vizsgálatok esetén az illetékes hatóság
megvizsgálja a motor aktuális állapotát az alkatrészek, a beállítások, valamint
a 8a.01. cikk 17. bekezdése szerinti utasításokban meghatározott paraméterek
szempontjából. Ha a hatóság megállapítja, hogy a motor nem felel
meg a jóváhagyott motortípusnak vagy a jóváhagyott motorcsaládnak, akkor: a) előírhatja, hogy aa) lépéseket tegyenek a motor
megfelelőségének helyreállítása érdekében; bb) előírhatja a típusjóváhagyási
dokumentum megfelelő módosításait, vagy illetőleg b) elrendelheti a tényleges
károsanyag-kibocsátás megmérését. Amennyiben nem állítják helyre a motor
megfelelőségét, nem hajtják végre a típusjóváhagyási dokumentumon a
megfelelő módosításokat, vagy amennyiben a mérések azt mutatják, hogy a
motor nem teljesíti a károsanyag-kibocsátási határértékeket, az illetékes
hatóság megtagadja az uniós belvízi hajóbizonyítvány kibocsátását, vagy
visszavonja a korábban kibocsátott uniós belvízi hajóbizonyítványt. 2.
Kipufogógáz-utókezelő rendszerrel felszerelt
motorok esetében a beépítési, időközi és egyedi vizsgálatok alkalmával
ellenőrzéseket kell végrehajtani annak megállapítása érdekében, hogy ezek
a rendszerek megfelelően működnek-e. 3.
Az 1. bekezdésben szereplő vizsgálatokat „a
motor gyártójának utasításai a kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és
motorparaméterek megfigyeléséről” című dokumentum alapján kell
elvégezni. Az utasításokban, amelyeket a gyártónak kell összeállítania és az
illetékes hatóságnak jóvá kell hagynia, meg kell határozni a kipufogógázzal
kapcsolatos alkatrészeket, valamint azokat a beállításokat és paramétereket,
amelyek alapján a kipufogógáz-kibocsátási határértékeknek való megfelelés
feltételezhető. Az utasítások legalább a következő részleteket
tartalmazzák: a) a motortípus és adott esetben a
motorcsalád, a névleges teljesítmény és a névleges fordulatszám feltüntetésével; b) a kipufogógázok kibocsátásával
kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek felsorolása; c) a kipufogógázok kibocsátásával
kapcsolatos engedélyezett alkatrészek azonosításához szükséges egyértelmű
jellemzők (pl. az alkatrészeken feltüntetett alkatrészszámok); d) a kipufogógázok kibocsátásával
kapcsolatos motorparaméterek, például a befecskendezési idők beállítási
tartományai, a hűtővíz engedélyezett hőmérséklete, a kipufogógáz
maximális ellennyomása stb. Kipufogógáz-utókezelő rendszerrel felszerelt
motorok esetében az utasításoknak a kipufogógáz-utókezelő berendezések
hatékony működésének ellenőrzésére szolgáló eljárásokat is
tartalmazniuk kell. 4.
A motorok vízi járművekbe történő
beépítésének meg kell felelnie a típusjóváhagyás alkalmazási körében meghatározott
korlátozásoknak. Ezenkívül a szívóoldali vákuum és a kipufogógáz ellennyomása
nem haladhatja meg a jóváhagyott motorhoz feltüntetett értékeket. 5.
Ha a hajóba beépített motorok egy motorcsaládhoz
tartoznak, nem hajthatók végre olyan utólagos beállítások vagy módosítások,
amelyek hátrányosan érinthetik a motorok kipufogógáz- és szilárd halmazállapotú
szennyezőanyag-kibocsátását, vagy amelyek a javasolt beállítási
tartományon kívülre esnek. 6.
Ha a típusjóváhagyás kibocsátása után utólagos
beállításokat vagy módosításokat kell végrehajtani a motoron, ezeket pontosan
be kell vezetni a motorparaméter-jegyzőkönyvbe. 7.
Ha az átvételi és közbenső vizsgálatok azt
mutatják, hogy a hajóba beépített motorok a paramétereik, alkatrészeik és
szabályozható jellemzőik szempontjából teljesítik a 8a.01. cikk 17.
bekezdése szerinti utasításokban meghatározott műszaki előírásokat,
akkor feltételezhető, hogy a motorok kipufogógáz- és szilárd
halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása is megfelel az alapvető
határértékeknek. 8.
Ha a motor megkapta a típusjóváhagyást, az
illetékes hatóság saját belátása szerint csökkentheti az ezen rendelkezések
alapján végrehajtandó beépítési vagy közbenső vizsgálatokat. Végre kell
azonban hajtani a teljes vizsgálatot legalább egy henger vagy motorcsaládonként
egy motor tekintetében, és a vizsgálatok csak akkor csökkenthetők, ha
alapos okkal feltételezhető, hogy az összes többi henger vagy motor a
vizsgálat alá vont hengerhez vagy motorhoz hasonlóan viselkedik. 8a.05. cikk
Műszaki szolgálatok 1.
A műszaki szolgálatoknak meg kell felelniük a
vizsgáló és kalibrációs laboratóriumok illetékességének általános
követelményeire vonatkozó európai szabványnak (EN ISO/IEC 17025:2000), a
következő feltételek kellő figyelembevételével: a) A motorok gyártói nem ismerhetők el
műszaki szolgálatokként. b) E fejezet alkalmazásában a műszaki
szolgálat az illetékes hatóság engedélyével használhat a saját vizsgáló
laboratóriumán kívüli berendezéseket. c) Az illetékes hatóság felszólítására a
műszaki szolgálatoknak igazolniuk kell, hogy az Európai Unión belül
végezhetik az e bekezdésben leírt típusú tevékenységeket. d) Harmadik országokban található
műszaki szolgálatot csak az Európai Unió és az érintett harmadik ország
közötti két- vagy többoldalú egyezmény alapján lehet elismert műszaki
szolgálatnak tekinteni. 9. FEJEZET VILLAMOS
BERENDEZÉSEK 9.01. cikk
Általános követelmények 1.
Ha egy berendezés bizonyos alkatrészeire
vonatkozóan nincs külön követelmény, a biztonsági szint akkor tekinthető
kielégítőnek, ha ezek az alkatrészek a hatályban levő európai
szabvány szerint, vagy egy elfogadott hajóosztályozó társaság előírásai
szerint készültek. A vonatkozó okmányokat a felügyeleti szervnek be
kell nyújtani. 2.
Az alábbiakat, valamint a felügyeleti szerv
megfelelő pecsétjét tartalmazó dokumentumokat a fedélzeten kell tartani: a) a teljes villamos berendezésre vonatkozó
általános rajzok; b) a fő kapcsolótábla, a vészhelyzeti
kapcsolótábla és az elosztó kapcsolótábla kapcsolási rajzai, valamint a
legfontosabb műszaki adatok, úgymint a védelmi és vezérlő
berendezések áramerőssége és névleges áramerőssége; c) a villamos gépek és berendezések
áramellátási adatai; d) kábeltípusok és információtovábbítók
keresztmetszetei. Ezeket a dokumentumokat nem kell személyzet
nélküli vízi járművek fedélzetén tartani, de a tulajdonosnál mindenkor
hozzáférhetőnek kell lenniük. 3.
A berendezéseket 15°-ig terjedő tartós
dőlésre és 0 °C-tól +40 °C-ig terjedő belső környezeti, valamint
–20 °C-tól +40 °C-ig terjedő fedélzeti hőmérsékletre kell tervezni. E
határértékek között a berendezésnek tökéletesen kell működnie. 4.
A villamos és elektronikus berendezéseknek és
gépeknek teljes mértékben hozzáférhetőnek és könnyen karbantarthatónak
kell lenniük. 9.02. cikk
Villamosenergia-ellátó
rendszerek 1.
Ha a hajó fel van szerelve villamos rendszerrel,
akkor alapvetően legalább két áramforrással kell rendelkeznie, olyan
módon, hogy ha az egyik áramforrás leáll, a fennmaradó áramforrás legalább 30
percig tudja ellátni a biztonságos hajózáshoz szükséges áramfogyasztókat. 2.
Az áramforrás megfelelő névleges terhelését
energiamérleggel kell kimutatni. Figyelembe lehet venni megfelelő
egyidejűségi tényezőt. 3.
A fenti 1. bekezdéstől függetlenül, a 6.04.
cikk érvényes a kormányberendezés áramforrására (kormánylapát-berendezések). 9.03. cikk
Érintésvédelem, szilárd
tárgyak és víz behatolása elleni védelem A berendezések tartósan rögzített
alkatrészeinek minimális védelemtípusát a táblázat szemlélteti. Hely || Minimumvédelem típusa (az IEC által kiadott 60529:1992-vel összhangban) Generátorok || Motorok || Transzformátorok || Táblák Elosztók Kapcsolók || Szerelvények || Világítóberendezések Műveleti szobák, gépterek, kormányberendezésrekeszek || IP 22 || IP 22 || IP[4] 22 || IP[5] [6] 22 || IP 44 || IP 22 Tartályok || || || || || IP 55 || IP 55 Akkumulátor és festékraktárok || || || || || || IP 44 u. (Ex)[7] Szabadfedélzetek és nyitott kormányállások || || IP 55 || || IP 55 || IP 55 || IP 55 Kormányállás || || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 Szálláshely, a tisztasági helyiségeket és a mosóhelyiségeket kivéve || || || || IP 22 || IP 20 || IP 20 Tisztasági helyiségek és mosóhelyiségek || || IP 44 || IP 44 || IP 44 || IP 55 || IP 44 9.04 cikk
Robbanásvédelem Olyan helyiségekben, ahol robbanásveszélyes
gázok vagy gázelegyek halmozódhatnak fel, azaz akkumulátorhelyiségekben, vagy
nagyon tűzveszélyes anyagok tárolóhelyiségeiben csak robbanásbiztos
(tanúsítottan biztonságos) villamos berendezéseket szabad felszerelni. Ezekben
a helyiségekben világításkapcsolókat vagy egyéb villamos berendezéseket tilos
felszerelni. A robbanásvédelemnek figyelembe kell vennie az esetleg
megjelenő robbanásveszélyes gázok vagy gázelegyek jellemzőit
(robbanásveszélyességi csoport, hőmérsékletosztály). 9.05. cikk
Földelésvédelem 1.
50 V-nál nagyobb feszültség alatt levő
rendszereket földeléssel kell ellátni. 2.
Az olyan fém alkatrészeket, amelyekhez hozzá lehet
érni, és amelyek rendes üzemmód mellett villamossági szempontból nem
élőek, mint pl. a motorvázak és burkolatok, elektromos eszközök és
világítóberendezések, külön földelni kell, ha nincsenek a hajótesttel
villamosságilag összekötve szerkezetük miatt. 3.
A hordozható áramfogyasztókat és a hordozható
gépeket rendeltetésszerű használat során földelni kell, a vezetékbe
beépített kiegészítő földelővezetékkel. Ez az előírás nem érinti azt az esetet, ha
védelmikör-leválasztó transzformátort használnak, továbbá azokat a gépeket,
amelyek védőszigeteléssel (kettős szigetelés) vannak ellátva. 4.
A földelőkábelek keresztmetszete nem lehet kisebb
az alábbi táblázatban megadott értékeknél: Kültéri vezetékek keresztmetszetei (mm2) || Földelőkábelek minimális keresztmetszete szigetelt kábeleken belül (mm2) || külön szerelve (mm2) 0,5–4-ig || a kültéri vezetékek keresztmetszetével megegyező || 4 4–16-nál nagyobb || a kültéri vezetékek keresztmetszetével megegyező || a kültéri vezetékek keresztmetszetével megegyező 16–35-nél nagyobb || 16 || 16 35–120-nál nagyobb || a kültéri vezetékek keresztmetszetének fele || a kültéri vezetékek keresztmetszetének fele 120-nál nagyobb || 70 || 70 9.06. cikk
Megengedhető legnagyobb
feszültségek 1.
A következő feszültségi értékeket nem szabad
túllépni: A berendezés típusa || Megengedhető legnagyobb feszültség Egyenáram || Egyfázisú váltóáram || Háromfázisú váltóáram a) Erőátviteli és fűtőberendezések, beleértve az általánosan használt aljzatokat || 250 V || 250 V || 500 V b) Világítás-, kommunikációs, utasítási és információs berendezések, beleértve az általánosan használt aljzatokat || 250 V || 250 V || - c) Kézikészülékeket tápláló aljzatok, amelyeket a nyitott fedélzeten vagy szűk és nedves fém falú terekben használnak, kazánok és tartályok kivételével: || || || 1. Általában || 50 V[8] || 50 V[9] || - 2. Elválasztó transzformátorral, amely csak egy készüléket táplál || - || 250 V[10] || - 3. Szigetelésvédelemmel ellátott (kettős szigetelésű) készülékek alkalmazása esetén || 250 V || 250 V || - 4. Ahol ≤ 30 mA alapértelmezett áramkör-megszakítókat használnak. || - || 250 V || 500 V d) Hordozható áramfogyasztók, mint pl. tartályok, motorok, fúvóberendezések és hordozhatószivattyúk villamos készülékei, amelyeket üzemelés közben általában nem mozgatnak, és amelyek érinthető vezető alkatrészei földelve vannak a csatlakozókábelbe beépített földelőkábellel, valamint amelyek a földelőkábelen kívül a hajótesthez vannak kötve adott helyzetük miatt vagy egy további kábel révén. || 250 V || 250 V || 500 V e) Kazánokban és tartályokban használt kézi készülékek táplálására szolgáló aljzatok || 50 V[11] || 50 V[12] || - 2.
Az 1. bekezdéstől eltérve, az előírt
védelmi intézkedések betartása mellett, magasabb feszültség alkalmazható az
alábbiaknál: a) gépekhez, amelyek teljesítménye ezt
megköveteli; b) különleges fedélzeti berendezéseknél,
mint pl. rádióberendezések és gyújtószerkezetek. 9.07. cikk
Elosztórendszerek 1.
Az alábbi elosztórendszerek megengedettek
egyenáramnál és egyfázisú váltóáramnál: a) kétkábeles rendszer, amelyek közül az
egyik földelt (L1/N/PE); b) egykábeles rendszer testhez való
visszacsatlakozással, csak helyi berendezésekhez (például égetőmotorok
indítómotorja, katódos védelem) (L1/PEN); c) kétkábeles rendszer a hajótesttől
leszigetelve (L1/L2/PE). 2.
Az alábbi elosztórendszerek megengedettek háromfázisú
váltóáramnál: a) négykábeles rendszer, a nulla pont
földelésével, nem alkalmazva a testhez való visszacsatlakozás elvét (L1/L2/L3/N/PE)
= (TN-S hálózat) vagy (TT hálózat); b) háromkábeles rendszer a hajótesttől
leszigetelve (Ll/L2/L3/PE) = (IT hálózat); c) háromkábeles rendszer, a nulla pont
földelésével, a testhez való visszacsatlakozás elvét alkalmazva, ez azonban nem
megengedett csatlakozási körökben (L1/L2/L3/PEN). 3.
A felügyeleti szerv engedélyezheti más rendszerek
használatát. 9.08. cikk
Parti vagy egyéb külső
hálózati csatlakozók 1.
A parti hálózatból vagy más külső hálózatból
táplált villamos berendezések vezetékeinek a fedélzeten rögzített kapcsolással
kell rendelkezniük, vagy állandó kapoccsal vagy dugaszolókészülékkel kell őket
felszerelni. Ügyelni kell arra, hogy a kábelcsatlakozások ne legyenek húzásnak
kitéve. 2.
Az 50 V feletti csatlakozófeszültség esetén a
hajótestet hatásosan kell földelni. A hajótesten a csatlakozóaljzat egyedi
jelöléssel kell ellátni. 3.
A csatlakozás kapcsolóberendezéseit úgy kell
felszerelni, hogy megelőzhető legyen a fedélzeti hálózati generátorok
és a parti hálózat vagy más külső hálózat egyidejű működése.
Rövid ideig tartó egyidejű működés megengedhető az egyik
rendszerről a másikra történő átkapcsoláskor, a feszültség kiesése
nélkül. 4.
A csatlakozást védeni kell rövidrezárás és
túlterhelés ellen. 5.
A fő kapcsolótáblán kell jelezni, hogy a parti
hálózathoz vezető csatlakozóban folyik-e áram. 6.
Jelzőberendezéseket kell felszerelni, hogy
egyenáram esetén a polaritás, háromfázisú váltóáram esetén pedig a fázissorrend
összehasonlítható legyen a csatlakozás és a fedélzeti hálózat között. 7.
A kapcsoláshoz tartozó tábla az alábbiakat jelzi: a) a kapcsolat megteremtéséhez szükséges
intézkedések; b) az áram típusa és a névleges feszültség, valamint
váltóáramnál a frekvencia. 9.09. cikk
Egyéb vízi járművek
áramforrása 1.
Ha egyéb vízi járműnek szolgáltatnak áramot,
külön csatlakozást kell használni. Ha 16 A-nál nagyobb névleges
áramerősségű aljzatokat használnak az egyéb vízi járművek
áramellátására, olyan berendezéseket kell beszerelni (pl. kapcsolók vagy
reteszek), amelyek biztosítják, hogy rákapcsolódni és lekapcsolódni csak akkor
lehessen, amikor a vezetékben nem folyik áram. 2.
Ügyelni kell arra, hogy a kábelcsatlakozások ne
legyenek húzásnak kitéve. 3.
A 9.08. cikk 3–7. bekezdése értelemszerűen
érvényes. 9.10. cikk
Generátorok és motorok 1.
A generátoroknak, motoroknak és
kapcsolószekrényeiknek könnyen hozzáférhetőnek kell lenniük az
ellenőrzés, mérés vagy javítás számára. A védelem típusa az
elhelyezéstől függ (lásd 9.03. cikk). 2.
Azokat a generátorokat, amelyek hajtásukat a
főgépről, a csavartengelyről vagy egy más célra szolgáló
segédaggregátról kapják, az üzemszerűen fellépő
fordulatszám-tartománynak megfelelően kell méretezni. 9.11. cikk
Akkumulátorok 1.
Az akkumulátoroknak hozzáférhetőnek kell lenniük,
és azokat úgy kell rögzíteni, hogy a hajó mozgásai következtében ne
mozdulhassanak el. Nem szabad őket olyan helyeken felállítani, ahol
túlzott melegnek, erős hidegnek, fröccsenő víznek vagy gőznek,
illetve párának vannak kitéve. Akkumulátortelepeket nem szabad kormányállásban,
lakóterekben és rakterekben elhelyezni. Ez a követelmény nem vonatkozik a
hordozható gépek akkumulátoraira, vagy olyan akkumulátorokra, amelyek
töltőteljesítménye 0,2 kW-nál kisebb. 2.
(Az akkumulátor maximális töltőáramából és a
névleges feszültségből számítva) a 2,0 kW-ot meghaladó
töltőteljesítményű akkumulátortelepeket egy külön erre a célra
szolgáló helyiségben kell felállítani. A fedélzeten történő felállítás
esetén az akkumulátorokat elegendő szekrénybe vagy ládába zárni. A 2,0 kW-ig terjedő
töltőteljesítményű akkumulátortelepek szekrényben vagy ládában
elhelyezhetők a fedélzet alatt is. Ezek állhatnak nyitottan a géptérben
is, vagy más jól szellőző helyen, feltéve, hogy a lehulló tárgyak és
a csepegő víz ellen védve vannak. 3.
Az akkumulátorok elhelyezésére szánt helyiségek,
szekrények, ládák, polcok és egyéb szerkezeti elemek belső felületeit az
elektrolit káros hatásaitól, festékréteggel vagy az elektrolitnak ellenálló
anyagból készült béléssel védeni kell. 4.
Ha az akkumulátortelepet zárt térben, szekrényekben
vagy ládákban helyezik el, e terekben a hatásos szellőzést biztosítani
kell. 2 kW-nál nagyobb töltőteljesítményű alkáli akkumulátoroknál és 3
kW-nál nagyobb töltőteljesítményű ólomakkumulátoroknál kényszerített
szellőztetést kell biztosítani. A levegőnek alul kell bemennie és felül
kimennie, hogy biztosítva legyen a gázok teljes elvezetése. A szellőzőcsatornákban nem lehetnek
olyan szerkezetek (pl. elzárószelepek), amelyek a légáramlást gátolhatnák. 5.
A szükséges átáramló levegőmennyiséget (Q) a
következő képlettel kell kiszámítani: Q = 0,11 · I · n (m3/h) ahol: I || = || a maximális áramlás 1/4-e, A-ban, amit a töltőberendezés nyújt; n || = || a cellák száma. A fedélzeti hálózaton belüli pufferakkumulátorok
esetében az ellenőrző szerv elfogadhat más, a töltőberendezés
jellemző töltési görbéjét figyelembe vevő számítási módszereket,
feltéve, hogy ezek a módszerek elismert hajóosztályozó társaságok
rendelkezésein vagy vonatkozó szabványokon alapulnak. 6.
Természetes szellőzés esetén a szellőzőcsatorna
keresztmetszetét úgy kell méretezni, hogy 0,5 m/sec levegősebességnél
biztosítsa a szükséges levegőmennyiséget. A keresztmetszetnek
ólomakkumulátoroknál legalább 80 cm2-nek, alkáliakkumulátoroknál
legalább 120 cm2-nek kell lennie. 7.
Amennyiben a megkívánt szellőztetés nem
érhető el természetes módon, egy ventilátort, lehetőleg
elszívóventilátort kell beépíteni, amelynek motorja nem lehet a gáz- vagy
levegőáramban. A ventilátorokat úgy kell kivitelezni, hogy kizárt
legyen a szikraképződés a szárnyaknak a házzal való érintkezése esetén,
valamint az elektrosztatikus feltöltődés. 8.
Az akkumulátortelepeket tartalmazó terek,
szekrények vagy ládák ajtaján vagy fedelein a „Tűz, nyílt láng használata
és a dohányzás tilos” jelzést kell elhelyezni, amelynek átmérője legalább 10
cm, az I. melléklet 2. ábrája szerint. 9.12. cikk
Kapcsolóberendezések 1.
Villamos kapcsolótáblák a) A berendezéseket, kapcsolókat,
biztosítékokat és a kapcsolóberendezés-műszereket áttekinthető, és a
karbantartás és javítás számára jól hozzáférhető módon kell felállítani. 50 V vagy annál nagyobb feszültségű
kapcsolóberendezéseket külön kell elhelyezni, és megfelelően jelölni kell. b) Minden kapcsolóhoz és készülékhez
jelölőtáblát kell a kapcsolótáblára tenni, megjelölve az áramkört. Minden biztosítéknál meg kell jelölni a névleges
áramerősséget és az áramkört. c) Ha 50 V-nál nagyobb üzemi
feszültségű készüléket ajtó mögé szerelnek fel, a készülék áram alatt
levő részeit védeni kell a véletlen érintés ellen, míg az ajtó nyitva van. d) A kapcsolótáblák anyagának megfelelő
mechanikai szilárdságúnak és tartósnak kell lennie, valamint
lángkésleltetőnek és önoltónak; nem lehetnek nedvszívók. e) Ha a villamos kapcsolótáblába nagy
megszakítású (HCR) biztosítékokat építenek be, az ilyen biztosítékok beszereléséhez
és eltávolításához az eszközöket és a személyi védőfelszerelést
biztosítani kell. 2.
Kapcsolók, védőberendezések a) A generátor áramköröket és az
áramfogyasztók áramköreit minden földeletlen vezetéken védeni kell a rövidzárlat
és a túláram ellen. Erre a célra rövidzárlat- és túláramkioldással
rendelkező kapcsolókészülékek vagy olvadóbiztosítók alkalmazhatók. Az erőátvivő rendszerek (kormányberendezés)
villanymotorjait ellátó áramköröket és azok vezérlőköreit csak rövidzárlat
ellen kell védeni. Ha az áramkörök tartalmaznak hőkioldókat, ezeket
semlegesíteni kell, vagy a névleges áramerősség legalább kétszeresére kell
beállítani. b) 16 A-nél nagyobb áramerősséggel
működő áramfogyasztóknál a fő kapcsolótábla kimenetének
tartalmaznia kell egy terhelés- vagy teljesítmény-kapcsolót. c) A vízi jármű propulziós rendszerét,
a kormányberendezést, a kormányhelyzet-jelzőt, a navigációs vagy
biztonsági rendszereket, illetve a 16 A-nél nagyobb áramerősségű
áramfogyasztókat külön áramkörökből kell ellátni. d) A hajó meghajtásához és kormányzásához
szükséges áramfogyasztókat közvetlenül a fő kapcsolótábláról kell ellátni. e) Az áramkör-megszakító berendezést a
névleges áramerősség, a termikus vagy dinamikus szilárdság és a
megszakítóképesség alapján kell kiválasztani. A kapcsolóknak egyidejűleg
le kell választani valamennyi vezetéket. A kapcsolási helyzetnek
azonosíthatónak kell lennie. f) A biztosítók zárt olvadóbiztosítók
kerámiából, vagy azzal egyenértékű anyagból. Cseréjük nem teheti ki
érintésvédelmi veszélynek a kezelőt. 3.
Mérő- és megfigyelőberendezések a) A generátor-, akkumulátor- és elosztó
áramköröket fel kell szerelni mérő- és megfigyelőberendezéssel, ha a
gép biztonságos működtetése ezt megkívánja. b) 50 V-nál nagyobb feszültségű
földeletlen hálózatokat el kell látni földelésérzékelő eszközzel, amely
fény- és hangjelzést ad. Másodlagos berendezéseknél, mint pl.
vezérlőkörök, ettől az eszköztől el lehet tekinteni. 4.
A villamos kapcsolótáblák elhelyezése a) A kapcsolótáblákat megközelíthető és
jól szellőztethető helyiségekben kell elhelyezni, és védeni kell a
víztől és a mechanikai sérülésektől. A csővezetékeket és a levegőcsöveket úgy
kell elhelyezni, hogy szivárgás esetén a kapcsolótáblák ne sérülhessenek. Ha
felszerelésük elkerülhetetlen villamos kapcsolótáblák közelében, akkor a
közelben a csöveknek nem lehetnek leválasztható csatlakozásaik. b) Az olyan szekrények és falmélyedések,
ahol védelem nélküli kapcsolóberendezések vannak, égésgátló anyagból készülnek,
vagy fém-, illetve egyéb égésgátló lemezzel vannak védve. c) Ha a feszültség 50 V-nál nagyobb,
szigetelőrácsot vagy -szőnyeget kell helyezni a kezelő helyéhez
a fő kapcsolótábla előtt. 9.13. cikk
Vészüzemi áramkör-megszakítók Az olajégetők, üzemanyag-szivattyúk,
üzemanyag-szepurátorok és géptéri ventilátorok vészüzemi áramkör-megszakítóit
központi helyen, a berendezésnek helyet adó helyiségeken kívül kell elhelyezni. 9.14. cikk
Berendezések szerelvényei 1.
A kábelbefűzéseket a csatlakoztatandó kábel
méretének és a használt kábel típusának megfelelően kell méretezni. 2.
A különböző feszültségű vagy frekvenciájú
elosztó áramkörök aljzatait ne lehessen összetéveszteni. 3.
A kapcsolóknak egyidejűleg minden földeletlen
kábelt ki kell kapcsolniuk egy áramkörön belül. Földeletlen körön belül
egypólusú kapcsolók azonban megengedettek a lakótér-megvilágító körökben,
kivéve a mosodákat, fürdőszobákat, mosóhelyiségeket vagy más, nedves
üzemelésű gépeket elhelyező helyiségeket. 4.
Ha az áramerősség túllépi a 16 A-t, az
aljzatok zárását lehetővé kell tenni egy kapcsolóval, olyan módon, hogy a
dugaszt csak az áram lekapcsolásával lehessen bedugni vagy kihúzni. 9.15. cikk
Kábelek 1.
A kábeleknek égésgátlóknak, önoltóknak és víz- és
olajállóknak kell lenniük. A lakóterekben más típusú kábelek is
alkalmazhatók, feltéve hogy védelmük hatékony, vannak égésgátló jellemzőik
és önoltók. A villamos kábelek égésgátló szabványainak az
alábbiakkal kell összhangban lennie: a) a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság 60332-1:1993,
60332-3:2000 sz. kiadványai; vagy b) a tagállamok egyike által elismert, a
fentiekkel egyenértékű rendelet. 2.
Az erőátviteli és világítási áramkörökben
legalább 1,5 mm2 érkeresztmetszetű kábeleket kell alkalmazni . 3.
A fémpáncélzatát, árnyékolását és köpenyét nem
szabad üzemszerűen vezetőként vagy földelésként használni. 4.
A kábelek fémpáncélzatát vagy köpenyét az erőátviteli
és világítási áramkörökben legalább egyik végükön földelni kell. 5.
A vezeték-keresztmetszetek méretezése feleljen meg a
legnagyobb megengedhető véghőmérsékletnek (áramterhelhetőség) és
a megengedhető feszültségesésnek. A fő kapcsolótábla és a berendezés
legkevésbé előnyben részesített pontja közötti feszültségesés a névleges
feszültséghez viszonyítva nem lehet nagyobb 5 %-nál a világítás hálózatban és 7
%-nál az erőátviteli vagy fűtési hálózatban. 6.
A kábeleket védeni kell a mechanikai sérülés ellen. 7.
A kábelek rögzítésének módja biztosítsa, hogy
mindennemű nyújtóerő a megengedett határokon belül maradjon. 8.
Ha a kábelek keresztülmennek válaszfalakon vagy
fedélzeteken, ezeknek a válaszfalaknak és fedélzeteknek a mechanikai
szilárdságára, vízzáróságára és tűzállóságára a behatolás nem lehet
hatással. 9.
Minden vezeték végét és csatlakozását úgy kell
kialakítani, hogy megőrizze az eredeti villamos, mechanikai,
lángkésleltetési és szükség esetén a tűzállósági jellemzőit. A
kábelcsatlakozók számát minimálisra kell korlátozni. 10.
A leengedhető kormányállásokhoz csatlakozó
kábeleknek megfelelően rugalmasnak kell lenniük, szigetelésük akár –20
°C-ig megfelelően rugalmas, ellenállnak a gőznek és párának, az
ultraibolya sugaraknak és az ózonnak. 9.16. cikk
Világítóberendezések 1.
A világítóberendezéseket úgy kell elhelyezni, hogy
a közelükben lévő éghető tárgyak vagy szerkezeti részek ne
gyulladhassanak meg az általuk fejlesztett hőtől. 2.
A nyitott fedélzeten levő
világítóberendezéseket úgy kell elhelyezni, hogy a jelzőfények
felismerését ne gátolják. 3.
A géptérben vagy kazántérben elhelyezett két
világítóberendezést legalább két külön áramkörre kell osztani. Ez a követelmény
vonatkozik azokra a helyiségekre is, ahol hűtő- vagy hidraulikus berendezés
vagy villanymotor van elhelyezve. 9.17. cikk
Jelzőfények 1.
A jelzőfények kapcsolótábláját a
kormányállásban kell elhelyezni. Ezeket külön kábelen kell táplálni a
főkapcsolótábláról vagy két külön szekunder leágazásról. 2.
Mindegyik jelzőfényt külön kell táplálni a
jelzőfények kapcsolótáblájáról, azokat külön kell védeni és kapcsolni. 3.
A 7.05. cikk 2. bekezdésében előírtak szerint
a megfigyelőberendezés meghibásodása nem befolyásolhatja az általa
ellenőrzött világítás működését. 4.
Egy funkcionális csoportot alkotó és együtt,
ugyanott felszerelt jelzőfényeket egyetlen áramkörről lehet táplálni,
kapcsolni és figyelni. Az ellenőrző készüléknek bármelyik
jelzőfény kiesését jeleznie kell. Kettős világításnál (két világítás
egymásra szerelve ugyanabban a burkolatban) azonban nem szabad egyidejűleg
használni mindkét fényforrást. 9.18. cikk
(Üres) 9.19. cikk
Mechanikai berendezések
riasztó- és biztonsági rendszerei A mechanikai berendezések megfigyelő- és
védelmi riasztó- és biztonsági rendszereinek az alábbi követelményeknek kell
megfelelniük: a) Riasztórendszerek A riasztórendszereket úgy kell megtervezni, hogy a
riasztórendszer meghibásodása miatt az ellenőrzött szerkezet vagy
berendezés ne romolhasson el. A bináris átalakítókat a nyugvóáramelv vagy az
ellenőrzött terhelőáramelv alapján kell megtervezni. A riasztó jelzőfényeknek mindaddig fenn kell
maradniuk, amíg a hibát el nem hárították; a nyugtázott vészjelzéseknek
megkülönböztethetőnek kell lenniük attól a vészjelzéstől, amelyet még
nem nyugtáztak. Minden vészjelzésnek hangjelzésből is kell állnia. A
hangjelzéseket lehessen kikapcsolni. Egyik hangjelzés kikapcsolása nem
akadályozhatja meg, hogy egy másik hangjelzés bekapcsolódjon más okból. Ötnél kevesebb mérési ponttal rendelkező
riasztórendszerek esetében kivételek megengedhetők. b) Biztonsági rendszerek A biztonsági rendszereket úgy kell megtervezni,
hogy még a kritikus állapot elérése előtt leállítsák vagy lelassítsák az
érintett berendezést, vagy erre egy állandóan személyzettel ellátott állomást
utasítsanak. A bináris átalakítókat a terhelőáramelv
alapján kell megtervezni. Ha a biztonsági rendszerek kialakítása nem
önellenőrző, akkor biztosítani kell megfelelő működésük
ellenőrzését. A biztonsági rendszereknek a többi
rendszertől függetlennek kell lennie. 9.20. cikk
Elektronikus berendezések 1.
Általános A 2. bekezdésben szereplő vizsgálati
feltételek csak azokra az elektronikus berendezésekre vonatkoznak, amelyek a kormányberendezéshez
és a vízi jármű erőátvivő rendszereihez szükségesek, beleértve
azok segédberendezéseit is. 2.
Tesztelési feltételek a) Az alábbi vizsgálatok során
keletkező feszültségek nem okozhatják az elektronikus berendezések
sérülését vagy hibás működését. A vonatkozó nemzetközi szabványok, mint
pl. az IEC 60092-504:2001 sz. kiadványa szerinti vizsgálatokat, a
hidegállapotteszt kivételével, a készülék kikapcsolt állapotában kell
elvégezni. Ezek a vizsgálatok a megfelelő működés ellenőrzését
is magukban foglalják. b) Feszültség- és frekvenciaeltérések || Eltérések || || folyamatos || rövid idejű Általános || frekvencia || ±5 % || ±10 % 5 s feszültség || ±10 % || ±20 % 1,5 s Akkumulátoros működés || feszültség || + 30 %/- 25 % || c) Melegítésteszt A mintát 55 °C hőmérsékletűre kell
melegíteni fél óra alatt. Miután ezt a hőmérsékletet elérték, azt
fenntartják 16 órán át. Ezt követően elvégzik az üzemi próbát. d) Hidegállapotteszt A mintát lekapcsolják és –25 °C
hőmérsékletűre hűtik, majd ezen a hőmérsékleten tartják két
órán át. Ezt követően a hőmérsékletet 0 °C-ra emelik és elvégzik az
üzemi próbát. e) Rezgésteszt A rezgéspróbát minden esetben 90 percig végzik a
berendezés vagy annak alkatrészei rezonanciájának három tengelyén. Ha nem
alakul ki egyértelmű rezonancia, a rezgéspróbát 30 Hz-en végzik. A rezgéspróbát szinuszrezgéssel kell elvégezni az
alábbi határértékeken belül: Általános: f = 2,0–13,2 Hz; a = ±1 mm (amplitúdó a = a vibrációs szélesség 1/2-e) f = 13,2–100 Hz: gyorsulás ±0,7 g. A dízelmotorokhoz vagy a kormánygépekhez szánt
berendezéseket a következők szerint kell vizsgálni: f = 2,0–25 Hz; a = ±1,6 mm (amplitúdó a = a vibrációs szélesség 1/2-e) f = 25–100 Hz; gyorsulás ±4 g. A dízelmotorok kipufogócsöveihez szánt
érzékelőket viszonylag nagyobb behatásnak lehet kitenni. Ezt a vizsgálatok
során figyelembe kell venni. f) Az elektromágneses kompatibilitási
vizsgálatot az IEC 61000-4-2:1995, 61000-4-3:2002, 61000-4-4:1995 sz.
kiadványai szerint kell elvégezni, 3. tesztfokozaton. g) Az elektronikus berendezések vizsgálati
feltételeknek való megfelelőségét a gyártónak kell igazolnia.
Hajóosztályozó társaság által kiadott bizonyítvány igazolásnak tekintendő. 9.21. cikk
Elektromágneses
kompatibilitás A villamos és elektronikus rendszereket nem
rongálhatja elektromágneses interferencia. Az általános intézkedések
egyenlő fontossággal az alábbiakra terjednek ki: a) az átviteli utak szétkapcsolása az
interferencia forrása és az érintett berendezések között; b) a zavar okának csökkentése a forrásnál; c) az érintett berendezések interferenciára
való érzékenységének csökkentése. 10. FEJEZET FELSZERELÉSEK 10.01. cikk
Horgonyok 1.
A 40 méternél nem hosszabb, áruszállításra szolgáló
hajókat, kivéve a hajón szállított áruszállító bárkákat, fel kell szerelni
orrhorgonnyal, amelynek teljes tömegét (P) az alábbi képlettel lehet
kiszámítani: P = k · B · T [kg] ahol k || || az a tényező, amely figyelembe veszi a hosszúság (L) és a merevítőrúd (B) közötti kapcsolatot, valamint a hajó típusát: könnyítőbárkáknál azonban k = c-t kell venni; c || || az alábbi táblázatban megadott empirikus tényező: Tartály bruttó hordképessége tonnában c tényező legfeljebb 400, azzal bezárólag 45 400–650, azzal bezárólag 55 650–1000, azzal bezárólag 65 1000-nél nagyobb 70 Azokon a hajókon, amelyek tartály bruttó
hordképessége 400 tonnánál nagyobb, és amelyeket szerkezetük és szándékolt
céljuk miatt csak előre meghatározott rövid távolságra használnak, a
felügyeleti szerv elfogadhatja, hogy a teljes tömegnek (P) csak a kétharmada
szükséges az orrhorgonyhoz. 2.
A személyhajókat és a nem áruszállításra szolgáló
hajókat, a tolóhajók kivételével, olyan orrhorgonnyal kell felszerelni,
amelynek teljes tömegét (P) az alábbi képlet adja meg: P = k · B · T [kg] ahol: k || || az 1. bekezdésnek megfelelő tényező, de ha az empirikus tényezőt (c) akarjuk megkapni, akkor az uniós belvízi hajóbizonyítványba bejegyzett, m3-ben megadott vízkiszorítási értéket kell venni a tartály bruttó hordképessége helyett. 3.
Az 1. bekezdésben említett hajókat, amelyek hossza
nem haladja meg a 86 métert, fel kell szerelni farhorgonnyal, amelyek teljes
tömege a P tömeg 25 %-ával egyenlő. A 86 métert meghaladó maximális hosszúságú hajókat
olyan farhorgonnyal kell felszerelni, amelyek tömege az 1. vagy 2. bekezdés
szerint kiszámított teljes tömeg 50 %-ával egyenlő. A farhorgony nem kötelező az alábbiaknál: a) azok a hajók, amelyeknek farhorgonya 150
kg-nál könnyebb; az 1. bekezdés utolsó bekezdésében említett hajóknál a
horgonyok csökkentett tömegét kell figyelembe venni; b) könnyítőbárkák. 4.
A 86 méter hosszúságot meg nem haladó merev
kötelékek meghajtására szolgáló hajókat olyan farhorgonnyal kell felszerelni,
amelyek tömege az 1. bekezdés szerint az engedélyezett és az uniós belvízi
hajóbizonyítványba bejegyzett kötelékekre (navigációs egység) kiszámított
teljes tömeg 25 %-ával egyenlő. A 86 métert meghaladó hosszúságú, merev kötelékek
áramlásirányú meghajtására szolgáló hajókat olyan farhorgonnyal kell
felszerelni, amelyek tömege az 1. vagy 2. bekezdés szerint az engedélyezett és
az uniós belvízi hajóbizonyítványba bejegyzett kötelékekre (navigációs egység)
kiszámított teljes tömeg 50 %-ával egyenlő. 5.
Az 1–4. bekezdés szerint megállapított
horgonytömegeket bizonyos különleges horgonyok esetében csökkenteni lehet. 6.
Az orrhorgonyokra kiszámított teljes P tömeg
megosztható egy vagy két horgony között. 15 %-kal csökkenthető, ha a hajó
egyetlen orrhorgonnyal van felszerelve és a horgonyláncvezető cső a
hajó közepén helyezkedik el. A 86 métert meghaladó maximális hosszúságú
tolóhajók és hajók farhorgonyainak megkövetelt teljes tömegét meg lehet osztani
egy vagy két horgony között. A legkönnyebb horgony tömege a teljes tömeg 45
%-ánál nem lehet kisebb. 7.
Öntöttvas horgonyok nem megengedhetők. 8.
A horgonyokon a tömegüket tartós módon fel kell
tüntetni, kidomborodó karakterekkel. 9.
Az 50 kg-nál nehezebb horgonyokat fel kell szerelni
csörlővel. 10.
Az egyes orrhorgonyok láncának minimális hossza: a) 40 m a 30 méternél nem hosszabb hajóknál; b) a hajó hosszánál 10 méterrel hosszabb, ha
a hajó 30 és 50 méter közötti hosszúságú; c) 60 m, ha a hajó 50 méternél hosszabb. Minden farhorgonyláncnak legalább 40 méter hosszúnak
kell lennie. Ha azonban a hajónak a folyásiránnyal szemben kell megállnia,
legalább 60 méter hosszú farhorgonylánccal kell rendelkeznie. 11.
A horgonyláncok R minimális szakítószilárdságát az
alábbi képlettel kell kiszámítani: a) legfeljebb 500 kg tömegű horgonyok: R = 0,35 · P' [kN]; b) 500 kg-nál nagyobb tömegű, de 2000 kg-ot
nem meghaladó tömegű horgonyok: ; c)2000 kg-nál nagyobb tömegű horgonyok: R = 0,25 · P' [kN]. ahol P' || || minden horgonynak az 1–4. és a 6. bekezdés szerint meghatározott elméleti tömege. A horgonyláncok szakítószilárdságát a tagállamban
hatályos szabvány szerint kell megadni. Ha a horgony tömege az 1–6. bekezdésben
előírtaknál nagyobb, a horgonylánc szakítószilárdságát a tényleges
horgonytömeg szerint kell megadni. 12.
Azokban az esetekben, ha a fedélzeten
megfelelően erősebb horgonyláncokkal nehezebb horgonyok vannak, csak
az 1–6. és a 11. bekezdés szerint előírt minimális tömegeket és minimális szakítószilárdságot
kell feltüntetni az uniós belvízi hajóbizonyítványban. 13.
A horgony és a lánc közötti csatlakozódaraboknak
(forgógyűrűk) a hozzájuk tartozó lánc szakítószilárdságának 20 %-kal
többet kell bírnia. 14.
Horgonyláncok helyett kábelek is használhatók. A
kábelek szakítószilárdságának ugyanolyannak kell lenni, mint a láncokénak, de 20
%-kal hosszabbak. 10.02. cikk
Egyéb felszerelések 1.
A tagállamokban hatályban levő, vonatkozó
hajózási hatósági rendeletek értelmében a fedélzeten legalább a következő
felszereléseket kell tartani: a) rádiótelefon-berendezés; b) a vizuális és hangjelzések kibocsátására
és a hajó helyzetjelölésére szolgáló berendezések és készülékek; c) különálló vészvilágítás az előírt
veszteglési fények pótlására. A következő tartályokat is a fedélzeten kell
tartani: a) háztartási hulladék tárolására szolgáló,
megjelölt tartály; b) acélból vagy egyéb ellenálló, nem
gyúlékony anyagból készült, megfelelő méretű, de legalább 10 liter
űrtartalmú, zárófedéllel ellátott, különálló, megjelölt tartályok a
következők gyűjtésére: aa) olajos tisztítórongyok; bb) veszélyes vagy szennyező szilárd
hulladékok; cc) veszélyes vagy szennyező folyékony
hulladékok; továbbá az esetlegesen előforduló alábbi
anyagok gyűjtésére: dd) szennyvíz; ee) egyéb olajos vagy zsíros hulladék. 2.
A felszerelésnek tovább tartalmaznia kell legalább
az alábbiakat: a) Kikötőkábelek; A hajókat három kikötőkábellel kell
felszerelni. Minimális hosszuk az alábbiak szerint alakul: — || első kábel || : || L + 20 m, de nem hosszabb, mint 100 m, — || második kábel || : || az első kábel 2/3-a, — || harmadik kábel || : || az első kábel 1/3-a. A legrövidebb kábelre nincs szükség a 20 méternél
rövidebb hajók fedélzetén. A kábeleknek Rs szakítószilárdsággal kell
rendelkezniük, amelyet az alábbi képlettel kell kiszámítani; L · B · T 1000 m3-ig: Rs = 60
+ [kN]; L · B · T 1000 m3 felett: Rs
= 150 + [kN]; Az előírt kábelekhez az EN 10204:1991 sz.
európai szabvány 3.1. szakasza értelmében kiadott bizonyítványt a fedélzeten
kell tartani. Ezek a kábelek helyettesíthetők ugyanolyan
hosszúságú és szakítószilárdságú kötelekkel. A kábelek minimális szakítószilárdságát
egy bizonyítványban fel kell tüntetni. b) Vontatókábelek; A vontatóhajókat számos, a működésükhöz
szükséges kábellel kell felszerelni. A főkábelnek azonban legalább 100 m hosszúnak
kell lennie, szakítószilárdsága kN-ban legalább a főgép/főgépek
kW-ban megadott összteljesítményének egyharmada. Vontatásra alkalmas motorhajókat és tolóhajókat
legalább 100 méter hosszú vontatókábellel kell felszerelni, amelynek szakítószilárdsága
kN-ban legalább a főgép/főgépek kW-ban megadott összteljesítményének
egynegyede. c) Egy dobókötél. d) Egy legalább 0,4 m széles és legalább 4 m
hosszú járódeszka, amelynek oldalai világos színű csíkokkal vannak
megjelölve. Ezt a járódeszkát korláttal kell ellátni. A felügyeleti szerv
engedélyezhet rövidebb járódeszkát rövidebb hajók esetében. e) Egy csáklya, f) Egy megfelelő elsősegélycsomag,
amelynek tartalma megfelel a tagállam vonatkozó rendeletében
meghatározottaknak. Az elsősegélycsomagot a szálláshelyen vagy a
kormányállásban kell tartani, úgy, hogy szükség esetén könnyen és biztonságosan
megközelíthető legyen. Ha az elsősegélycsomagot lefedve tárolják, a
fedelet az I. melléklet 8. ábráján látható elsősegélycsomag-jellel meg
kell jelölni, ennek oldalhosszúsága legalább 10 cm. g) Távcső, 7 × 50 vagy nagyobb
átmérőjű lencsével. h) Egy tábla a fuldoklók mentésére és
újraélesztésére vonatkozó utasításokkal. i) A kormányállásból működtethető
keresőfény. 3.
Azokat a hajókat, amelyek fedélzete 1,5 m-nél
magasabban van az üres merülési vonal felett, külső lépcsővel vagy
csónaklétrával kell ellátni. 10.03. cikk
Hordozható tűzoltó
készülékek 1.
Az EN 3-7:2007 és az EN 3-8:2007 európai szabvány
értelmében a következő helyeken legalább egy hordozható tűzoltó
készüléknek kell lennie: a) a kormányállásban; b) a fedélzetről a lakótérbe
vezető mindegyik bejárat közelében; c) a lakóterekből el nem érhető
üzemi helyiségek bejáratainak közelében, amelyekben olyan fűtő-,
főző- vagy hűtőberendezések vannak, amelyek szilárd vagy
folyékony tüzelőanyagot fogyasztanak; d) minden gép- és kazántér bejáratánál; e) a géptérben és a kazántérben a fedélzet
alatti megfelelő pontokon, úgy, hogy két tűzoltó készülék között ne
legyen 10 méternél nagyobb távolság. 2.
Az 1. bekezdésben előírt hordozható
tűzoltó készülékekhez csak legalább 6 kg töltőtömegű
poroltókat, vagy ugyanilyen tűzoltó kapacitású hordozható tűzoltó
készülékeket lehet használni. Ezeknek alkalmasnak kell lennie A, B és C
osztályú tüzek oltására. Ettől eltérve a cseppfolyósított gázzal
üzemelő berendezésekkel nem rendelkező hajókon a mínusz (–) 20 °C
hőmérsékletig fagyálló, vízbázisú filmképző habot használó, habbal
oltó tűzoltó készülékek abban az esetben is elfogadhatók, ha nem
alkalmasak C osztályú tüzek oltására. E tűzoltó készülékek
űrtartalmának legalább 9 liternek kell lennie. Minden tűzoltó készüléknek alkalmasnak kell
lennie 1000 V-ig terjedő elektromos rendszerek tüzeinek oltására. 3.
Használható továbbá, por-, víz- vagy haboltó
készülék, amely legalább annak a tűznek az oltására alkalmas, amely a
legvalószínűbben előfordulhat az elhelyezés helyén. 4.
A CO2 hordozható tűzoltó készülékek
használhatók a hajókonyhában és az elektromos berendezéseknél keletkező
tüzek oltására. Ezeknek a tűzoltó készülékeknek a tartalma nem lehet több
mint 1 kg annak a helyiségnek 15 m3-ére számítva, ahol a készülékek
hozzáférhetők. 5.
Minden hordozható tűzoltó készüléket legalább
kétévenként hozzáértő személynek kell ellenőriznie. A tűzoltó
készüléket ellenőrzési címkével kell ellátni, amely tartalmazza a
hozzáértő személy aláírását és az ellenőrzés dátumát. 6.
Amennyiben a tűzoltó készülékeket nem látható
helyen helyezték el, úgy a burkolatot a tűzoltó készülék legalább 10 cm
magasságú szimbólumával kell megjelölni, amint az az I. melléklet 3. ábráján
látható. 10.03a. cikk
A személyzeti lakóterek,
kormányállások és utasterek védelmét szolgáló
tartósan rögzített tűzoltórendszerek
1.
A lakóterekben, a kormányállásban és az
utasterekben a tűzoltást csak megfelelő, nagynyomású automatikus
vízpermettel lehet megoldani, mint tartósan beépített
tűzoltórendszerekkel. 2.
A rendszerek beszerelését vagy átalakítását csak
erre szakosodott cég végezheti. 3.
A rendszert acélból vagy annak megfelelő nem éghető
anyagból kell készíteni. 4.
A rendszernek percenként legalább 5 l/m2
mennyiségű vizet kell tudnia permetezni a védelemre szoruló legnagyobb
helyiség területén. 5.
A kisebb mennyiségű vizet használó
berendezéseknek típusjóváhagyással kell rendelkezniük a Nemzetközi Tengerészeti
Szervezet (IMO) A 800(19) határozata, vagy más elismert szabvány szerint. A
típusjóváhagyást csak elfogadott hajóosztályozó társaság vagy akkreditált
vizsgálati szerv végezheti el. Az akkreditált vizsgálati intézménynek meg kell
felelnie a vizsgálati és kalibráló laboratóriumok alkalmasságának általános
követelményeire vonatkozó európai szabványnak (EN ISO/CEI 17025: 2000). 6.
A tűzoltórendszereket szakértő vizsgálja
meg: a) az első használatbavétel előtt; b) kioldást követően, újbóli üzembe
helyezés előtt; c) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; d) rendszeresen legalább kétévente. A d) pontban említett vizsgálatokat a tűzoltó
rendszerekre szakosodott, hozzáértő céget képviselő hozzáértő
személy is elvégezheti. 7.
A 6. bekezdés szerinti ellenőrzés során a
szakértő vagy hozzáértő személy igazolja, hogy a rendszerek
megfelelnek-e ezen cikk követelményeinek. Az ellenőrzés legalább a következőket
tartalmazza: a) a teljes rendszer külső
ellenőrzése; b) a biztonsági rendszerek és a fúvókák
funkcionális próbája; c) a nyomástartályok és a szivattyúzó
rendszer funkcionális próbája. 8.
Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza a szakértő vagy a hozzáértő személy aláírását és az
ellenőrzés dátumát. 9.
A felszerelt berendezések számát be kell jegyezni
az uniós belvízi hajóbizonyítványba. 10.
(Üres) 10.03b. cikk
A gépterek, kazánterek és
szivattyúterek védelmét szolgáló tartósan
beépített tűzoltórendszerek
1.
Tűzoltóanyagok A gépterek, kazánterek, és szivattyúházak
védelmére kizárólag a következő tűzoltóanyagokat használó tartósan
beépített tűzoltórendszereket lehet alkalmazni: a) CO2 (szén-dioxid); b) HFC 227 ea (heptafluorproprán); c) IG-541 (52 % nitrogén, 40 % argon, 8 %
szén-dioxid); d) FK-5-1-12 (Dodekafluor-2-metilpentán-3-on). 2.
Szellőzés, légbeszívás a) A főmotorok égési levegőjét nem
szabad az ellenőrzött helyiségekből tartósan beépített tűzoltórendszerekkel
kivonni. Ez nem vonatkozik arra, amikor két, egymástól független és
hermetikusan elkülönített főgéptér van, vagy ha a főgéptér mellett
van egy külön géptér az orrtolónak, amely biztosítja, hogy a hajó mozgásban
maradjon saját erőátvitellel, akkor is, ha a főgéptérben tűz
ütne ki. b) Az ellenőrzött helyiség minden
kényszerített szellőzésének automatikusan ki kell kapcsolni, ha a tűzoltórendszer
kiold. c) Kéznél kell lenniük olyan eszközöknek,
amelyekkel a levegőt beengedő és a gázokat kieresztő nyílásokat
az ellenőrzött helyiségben gyorsan be lehet fedni. Egyértelműen észlelhetőnek
kell lenni annak, hogy ezek nyitva vagy zárva vannak. d) A gépterekben felszerelt
sűrítettlevegő-tartályokon lévő nyomásszabályozó szelepeken
távozó levegőt a szabadba kell vezetni. e) A tűzoltóanyag behatolása miatt
fellépő túlnyomás vagy túl alacsony nyomás nem károsíthatja az
ellenőrzött helyiséget körülvevő válaszfalak szerkezeti elemeit. A
nyomásnak veszély nélkül ki kell egyenlítődnie. f) Az ellenőrzött helyiségekben lennie
kell olyan berendezésnek, amellyel a tűzoltóanyag és az égési gázok
kivonhatók. Ezek a berendezések az ellenőrzött helyiségen kívülről
működtethetők, és az ilyen helyiségben a tűz nem férhet
hozzájuk. Ha az elszívóberendezés tartósan beépített, azt ne lehessen bekapcsolni,
amíg a tűz oltása folyamatban van. 3.
Tűzjelző rendszerek Az ellenőrzött helyiséget megfelelő
tűzjelző rendszerrel kell figyelni. A riasztásnak meg kell jelennie a
kormányállásban, a lakóterekben és az ellenőrzött helyiségben. 4.
Csőrendszer a) A tűzoltóanyagnak az
ellenőrzött helyiségbe történő bejutását és az ott történő
szórását rögzített csőrendszerrel kell biztosítani. Az ellenőrzött
helyiségben a csövek és a hozzájuk tartozó szerelékek acélból készülnek. A
tartályokat összekötő csövek és a kompenzátorok ez alól kivételt
jelentenek, feltéve hogy a felhasznált anyagok tűz esetén egyenértékű
jellemzőkkel bírnak. A csöveket kívül és belül egyaránt védeni kell a
korrózió ellen. b) A kieresztő fúvókákat úgy kell
méretezni és rögzíteni, hogy a tűzoltóanyag eloszlása egyenletes legyen.
Különösen fontos, hogy a tűzoltóanyag a padlólemezek alatt is hatékony legyen. 5.
Kioldóberendezés a) Önkioldó tűzoltórendszerek nem
megengedhetők. b) A tűzoltórendszer kioldásának az
ellenőrzött helyiségen kívül levő megfelelő helyről kell
történnie. c) A kioldóberendezést úgy kell felszerelni,
hogy tűz esetén működtethető legyen, és ha az ellenőrzött
helyiségben a tűz vagy robbanás miatt károsodás keletkezik, a szükséges tűzoltóanyag-mennyiség
bejuttatható legyen. A nem mechanikus kioldóberendezések áramellátása
két, egymástól független energiaforrásból történik. Ezeket az energiaforrásokat
az ellenőrzött helyiségen kívül kell elhelyezni. Az ellenőrzött
helyiségben levő vezérlővonalakat úgy kell megtervezni, hogy tűz
esetén még 30 percig üzemképesek maradjanak. Ezt a követelményt teljesíteni
kell villamosvezetékek esetén, ha megfelelnek az IEC 60331-21:1999 sz.
szabványnak. Ha a kioldóberendezések elhelyezése olyan, hogy
nem láthatók, az őket fedő panelt az I. melléklet 6. ábrája szerint
meg kell jelölni a „tűzoltó berendezés” szimbólummal, amelynek magassága
legalább 10 cm, és az alábbi szöveget tartalmazza fehér alapon piros
betűkkel: „Feuerlöscheinrichtung Installation d'extinction Brandblusinstallatie Fire-fighting installation”. d) Ha a tűzoltórendszer több helyiség
védelmére szolgál, minden helyiségre külön kioldóberendezésre van szükség, és
azokat egyértelműen meg kell jelölni. e) Minden kioldóberendezés mellé jól
láthatóan és kitörölhetetlen módon ki kell függeszteni a kezelési utasításokat
a tagállamok egyik nyelvén. Ezek különösen az alábbiakra vonatkozó utasításokat
tartalmazzák: aa) a tűzoltórendszer kioldása; bb) annak ellenőrzése, hogy az
ellenőrzött helyiségből mindenki távozott; cc) a legénység teendői a tűzoltórendszer
kioldásakor és az ellenőrzött helyiségeknek a kioldást vagy elárasztást
követő megközelítésekor, különös tekintettel veszélyes anyagok esetleges
jelenlétére; dd) a legénység dolga a tűzoltórendszer
meghibásodása esetén. f) A kezelési utasítás figyelmeztet arra,
hogy a tűzoltórendszer kioldása előtt az ellenőrzött
helyiségből a levegőt kiszívó égésmotorokat ki kell kapcsolni. 6.
Figyelmeztető rendszer a) A tartósan beépített tűzoltórendszereket
fel kell szerelni hang- és fényjelző figyelmeztető rendszerekkel. b) A figyelmeztető rendszernek azonnal
be kell kapcsolnia, amint a tűzoltórendszer kiold. A figyelmeztető
hangjelzésnek elegendő ideig kell szólnia, míg a tűzoltóanyag el nem
indul, és azt ne lehessen kikapcsolni. c) A figyelmeztető jelzésnek az
ellenőrzött helyiségekben és a hozzájuk vezető folyosókon kívül
egyértelműen észlelhetőnek és jól hallhatónak kell lennie, még akkor
is, ha az üzemi körülmények a lehető leghangosabb zajt keltik. Az
ellenőrzött helyiség más hang- és fényjelzéseitől egyértelműen megkülönböztethetőnek
kell lenniük. d) A hangjelzésnek jól hallhatónak kell
lennie a szomszédos helyiségekben is, még akkor is, ha az összekötő ajtók
zárva vannak, és ha az üzemi körülmények a lehető leghangosabb zajt
keltik. e) Amennyiben a figyelmeztető rendszer
nem önellenőrző a rövidzárak, vezetékmegtörések és feszültségesés
tekintetében, megfelelő működésének ellenőrzését lehetővé
kell tenni. f) Minden olyan helyiségnél, amelyet tűzoltóanyaggal
lehet elárasztani, egy jól látható figyelmeztetést kell kitenni, amelyen a
következő olvasható, fehér alapon piros betűkkel: „Vorsicht, Feuerlöscheinrichtung! Bei Ertönen des Warnsignals (Beschreibung des
Signals) den Raum sofort verlassen! Attention, installation d'extinction d'incendie! Quitter immédiatement ce local au signal
(description du signal) Let op, brandblusinstallatie! Bij het in werking treden van het alarmsignaal
(omschrijving van het signaal) deze ruimte onmiddellijk verlaten! Warning, fire-fighting installation! Leave the room as soon as the warning signal
sounds (description of signal)”. 7.
Nyomástartályok, szerelékek és nyomástartó csövek a) A nyomástartályoknak, a szerelékeknek és
a nyomástartó csöveknek meg kell felelniük az egyik tagállamban hatályos
előírásoknak. b) A nyomástartályokat a gyártó utasításai
szerint kell felszerelni. c) Nyomástartályokat, szerelékeket és
nyomástartó csöveket nem szabad a lakóterekben felszerelni. d) A nyomástartályok szekrényeiben és
felszerelési helyein a hőmérséklet nem lépheti túl az 50 °C-ot. e) A fedélzeten levő szekrényeket és
felszerelési helyeket szilárdan rögzíteni kell, el kell látni ventilátorokkal,
amelyeket úgy kell elhelyezni, hogy a nyomástartály szivárgása esetén ne
kerülhessen gáz a hajó belsejébe. Másik helyiségekkel való közvetlen
összeköttetés nem megengedhető. 8.
A tűzoltóanyag mennyisége Amennyiben a tűzoltóanyag mennyisége egynél
több helyiségre szolgál, a rendelkezésre álló tűzoltóanyag teljes
mennyiségének nem kell többnek lennie, mint amennyi a legnagyobb
ellenőrzött helyiséghez szükséges. 9.
Felszerelés, felügyelet és dokumentálás a) A rendszert csak tűzoltórendszerekre
szakosodott cég szerelheti fel és módosíthatja. A tűzoltóanyag gyártójának
és a rendszer gyártójának követelményeit (termékadatlap, biztonsági adatlap) be
kell tartani. b) A tűzoltórendszert szakértő
vizsgálja meg: aa) az első használatbavétel előtt; bb) kioldást követően, újbóli üzembe
helyezés előtt; cc) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; dd) rendszeresen legalább kétévente. A dd) pontban említett vizsgálatokat a
tűzoltó rendszerekre szakosodott, hozzáértő céget képviselő
hozzáértő személy is elvégezheti. c) A felülvizsgálat során a szakértő
vagy a hozzáértő személy ellenőrzi, hogy a rendszer megfelel-e az e
cikkben foglalt követelményeknek. d) Az ellenőrzésnek legalább az
alábbiakra kell kiterjednie: aa) az egész rendszer külső ellenőrzése; bb) a csövek tömítettségének ellenőrzése; cc) a vezérlő- és kioldórendszerek üzemi
próbája; dd) a nyomástartályok és tartalmuk
ellenőrzése; ee) az ellenőrzött helyiség tömítettségének
és zárszerkezeteinek ellenőrzése; ff) a tűzjelző rendszer ellenőrzése; gg) a figyelmeztető rendszer
ellenőrzése. e) Ellenőrzési igazolást kell kiadni,
amely tartalmazza a szakértő vagy a hozzáértő személy aláírását és az
ellenőrzés dátumát. f) A tartósan beépített berendezések számát
be kell jegyezni az uniós belvízi hajóbizonyítványba. 10.
CO2-tűzoltórendszerek A tűzoltóanyagként CO2-t használó tűzoltórendszereknek
az 1–9. bekezdésben foglalt követelményeken túlmenően az alábbi
előírásoknak is meg kell felelniük: a) a CO2-tartályokat az
ellenőrzött helyiségen kívül, a többi helyiségtől hermetikusan elzárt
helyen vagy szekrényben kell tárolni. Ezen helyek vagy szekrények ajtajai
kifelé nyílnak, zárhatók és rajtuk az I. melléklet 4. ábrája szerinti
„Általános veszély figyelmeztetés” jel látható, amely legalább 5 cm magas, továbbá
a „CO2” jelzés, ugyanolyan színnel és ugyanolyan magas betűkkel; b) a CO2-tartályok fedélzet
alatti felszerelési helyeinek a szabadból könnyen megközelíthetőnek kell
lenni. Ezek a helyiségek megfelelő, szívónyílással ellátott önálló
szellőzéssel rendelkeznek, a fedélzeten levő többi
szellőztetőrendszertől teljesen függetlenek; c) a CO2-tartályokat 0,75
kg/l-nél jobban nem szabad feltölteni. A nyomás alatt nem levő CO2-gáz
adott tömegét 0,56 m3/kg-nak kell venni; d) az ellenőrzött helyiségre szolgáló CO2
tömegének a bruttó tömeg legalább 40 %-ának kell lennie. Ezt a mennyiséget 120
másodperc alatt kell tudni biztosítani, és ellenőrizni kell azt, hogy a
kibocsátás teljes volt-e; e) a tartályszelepek kinyitása és az
áramlásszabályozó szelep működtetése külön vezérlési műveletek; f) a 6. bekezdés b) alpontjában említett
megfelelő idő legalább 20 másodperc. Rendelkezni kell megbízható
eszközzel a CO2-gáz kibocsátását megelőző késleltetés
biztosításához. 11.
HFC-227ea – tűzoltórendszerek A tűzoltóanyagként HFC 227ea-t használó tűzoltórendszereknek
az 1–9. bekezdésben foglalt követelményeken túlmenően az alábbi
előírásoknak is meg kell felelniük: a) ha több helyiséget szándékoznak védeni,
amelyek bruttó térfogata különböző, mindegyik helyiséget saját tűzoltórendszerrel
kell felszerelni; b) minden, az ellenőrzött helyiségben
felszerelt HFC 227ea tartályt fel kell szerelni túlnyomás-szabályozó szeleppel.
Ennek veszélytelenül ki kell engednie a tartály tartalmát az ellenőrzött
helyiségbe, ha a tartályt tűz hatása éri, és a tűzoltórendszere nem
oldott ki; c) mindent tartályt fel kell szerelni
gáznyomás-ellenőrző készülékkel; d) a tartályokat 1,15 kg/l-nél jobban
nem szabad feltölteni. A nyomás alatt nem levő HFC-227ea adott tömegét 0,1374 m3/kg-nak
kell venni; e) a HFC 227ea tömegének az ellenőrzött
helyiség bruttó térfogata legalább 8 %-ának kell lennie. Ezt a mennyiséget 10
másodpercen belül kell biztosítani; f) a HFC 227ea tartályokat fel kell
szerelni nyomásfigyelővel, amely hang- és fényjelzést ad a
kormányállásban, amennyiben a hajtóerő indokolatlanul esik. Kormányállás
hiányában a vészjelzést az ellenőrzött helyiségen kívül kell adni; g) elárasztást követően az
ellenőrzött helyiségben a koncentráció nem lépheti túl a 10,5 %-ot; h) a tűzoltórendszer nem tartalmazhat alumíniumból
készült alkatrészeket. 12.
IG-541 – tűzoltórendszerek A tűzoltóanyagként IG-541-et használó tűzoltórendszereknek
az 1–9. bekezdésben foglalt követelményeken túlmenően az alábbi
előírásoknak is meg kell felelniük: a) ha több helyiséget szándékoznak védeni,
amelyek bruttó térfogata különböző, mindegyik helyiséget saját tűzoltórendszerrel
kell felszerelni; b) minden, az ellenőrzött helyiségben
felszerelt IG-541-tartályt fel kell szerelni túlnyomás-szabályozó szeleppel.
Ennek veszélytelenül ki kell engednie a tartály tartalmát az ellenőrzött
helyiségbe, ha a tartályt tűz hatása éri, és a tűzoltórendszere nem
oldott ki; c) minden tartályt fel kell szerelni
tartalom-ellenőrző készülékkel; d) a tartály töltési nyomása nem lépheti túl
a 200 bart +15 °C –on; e) az IG-541 tömege az ellenőrzött
helyiség bruttó térfogatának legalább 44 %-a, és legfeljebb 50 %-a. Ezt a
mennyiséget 120 másodpercen belül kell biztosítani. 13.
FK-5-1-12 – tűzoltórendszerek A tűzoltóanyagként FK-5-1-12-t használó tűzoltórendszereknek
az 1–9. bekezdésben foglalt követelményeken túlmenően az alábbi
előírásoknak is meg kell felelniük: a) ha több helyiséget szándékoznak védeni,
amelyek bruttó térfogata különböző, mindegyik helyiséget saját tűzoltórendszerrel
kell felszerelni; b) az ellenőrzött helyiségben
felszerelt összes FK-5-1-12 tartályt fel kell szerelni túlnyomás-szabályozó
szeleppel. A túlnyomás-szabályozó szelepnek veszélytelenül ki kell engednie a
tartály tartalmát az ellenőrzött helyiségbe, ha a tartályt tűz hatása
éri, és a tűzoltórendszere nem oldott ki; c) mindent tartályt fel kell szerelni
gáznyomás-ellenőrző készülékkel; d) a tartályokat 1,00 kg/l-nél jobban
nem szabad feltölteni. A nyomás alatt nem levő FK-5-1-12 adott tömegét 0,0719 m3/kg-nak
kell venni; e) az FK-5-1-12 tömegének az
ellenőrzött helyiség bruttó térfogata legalább 5,5 %-ának kell lennie. Ezt
a mennyiséget 10 másodpercen belül kell biztosítani; f) az FK-5-1-12-tartályokat fel kell
szerelni nyomásfigyelővel, amely hang- és fényjelzést ad a
kormányállásban, amennyiben a hajtóerő indokolatlanul esik. Kormányállás
hiányában a vészjelzést az ellenőrzött helyiségen kívül kell adni; g) elárasztást követően az
ellenőrzött helyiségben a koncentráció nem lépheti túl a 10,0 %-ot. 10.03c. cikk
(Üres) 10.04. cikk
Mentőcsónakok 1.
Az alábbi vízi járműveken tartani kell az EN 1914:1997
sz. európai szabvány szerinti mentőcsónakot: a) a 150 tonnánál nagyobb hordképességű
önjáró teherhajók és uszályok; b) a 150 m3-nél nagyobb vízkiszorítású
vontató- és tolóhajók; c) az úszó munkagépek; d) az utasszállító hajók. 2.
E járművek mentőcsónakjait egy személynek
tudnia kell biztonságosan vízre helyezni az első szükséges kézi
intézkedéstől számított öt percen belül. Ha gépi meghajtású vízrebocsátó
eszközt használnak, annak ugyanolyan biztonságosnak kell lennie, és a gyors
vízrebocsátást nem befolyásolhatja, ha az áramforrás leáll. 3.
A felfújható mentőcsónakokat a gyártó
előírásai szerint kell ellenőrizni. 10.05. cikk
Mentőgyűrűk és
mentőmellények 1.
A vízi járművek fedélzetén az EN 14144:2002
sz. európai szabvány szerint legalább három mentőgyűrűnek kell
lennie. Ezek használatra készek, a fedélzeten a tartójukhoz történő
rögzítés nélkül helyezkednek el. Legalább egy mentőgyűrűnek kell
lennie a kormányállás közvetlen közelében, ezt fel kell szerelni magától
meggyulladó, elemmel működő fénnyel, amelyet a víz nem olt ki. 2.
Minden, a vízi jármű fedélzetén szokásosan
tartózkodó személy számára legyen hozzáférhető személyhez igazított,
önműködően felfújódó, az EN 395:1998 sz., EN 396:1998 sz., EN ISO 12402-3:2006
sz. vagy EN ISO 12402-4:2006 sz. európai szabványnak megfelelő
mentőmellény. Gyermekek számára az e szabványoknak
megfelelő, nem felfújható mentőmellények is megengedhetők. 3.
A mentőmellények ellenőrzése a gyártó
előírásai szerint történik. 11. FEJEZET BIZTONSÁG
A MUNKAÁLLOMÁSOKON 11.01. cikk
Általános követelmények 1.
A hajókat úgy kell megépíteni, elrendezni és
felszerelni, hogy az emberek biztonságosan tudjanak dolgozni és mozogni. 2.
A fedélzeti munkavégzéshez szükséges tartósan beépített
berendezéseket úgy kell kiépíteni, elrendezni és rögzíteni, hogy
működésük, használatuk és karbantartásuk biztonságos legyen. A hordozható
vagy magas hőmérsékletű szerkezeti elemeket szükség esetén védelmi
berendezésekkel kell felszerelni. 11.02. cikk Esés elleni védelem 1.
A fedélzetek és fedélzeti oldaljárók felülete sima,
sehol sem okozhatnak megcsúszást, és nem állhat meg rajtuk a víz. 2.
A fedélzetek, fedélzeti oldaljárók, géptéri padlók,
fordulók, lépcsők és fedélzeti oldaljárón elhelyezett bakok fedele
csúszásmentes legyen. 3.
A fedélzeti oldaljáró kikötőbakjainak tetejét
és a közlekedési utakon lévő akadályokat, úgymint lépcsőszegélyek, a
környezettől elütő színre kell festeni. 4.
A fedélzetek és fedélzeti oldaljárók külső
szélét legalább 0,90 m magas mellvédekkel vagy az EN 711:1995 európai
szabványnak megfelelő folyamatos védőkorláttal kell felszerelni. Az
olyan munkaállomásokat, ahol fennáll az 1 m-t meghaladó magasságból való leesés
veszélye, legalább 0,90 m magas mellvédekkel vagy nyíláskeretekkel vagy az EN 711:1995
európai szabványnak megfelelő folyamatos védőkorláttal kell
felszerelni. Ha a fedélzeti oldaljárók védőkorlátai leengedhetők: a) a nyíláskerethez 0,7–1,1 m magasságban
további, 0,02–0,04 m átmérőjű, folyamatos fogódzót kell rögzíteni, és b) ott, ahol a fedélzeti oldaljáró
kezdődik, jól látható helyre az I. függelék 10. ábrájának megfelelő,
legalább 15 cm átmérőjű jelzéseket kell felhelyezni. Nyíláskeret hiányában rögzített
védőkorlátot kell elhelyezni. 4a. A 4. bekezdéstől
eltérően a lakótérrel nem rendelkező bárkákat és uszályokat nem
kötelező mellvéddel vagy védőkorláttal ellátni, amennyiben: a) a fedélzetek és a fedélzeti oldaljárók
külső széleit lábvédő korláttal látták el; b) a nyíláskereteket a 4. bekezdés a)
pontjának megfelelően fogódzókkal látták el; c) a fedélzeten jól látható helyre az I.
függelék 10. ábrájának megfelelő, legalább 15 cm átmérőjű
jelzéseket helyeztek el. 4b. A 4. bekezdéstől
eltérően a süllyesztett vagy emelt rakományfedélzettel rendelkező
hajók esetében nem kötelező védőkorláttal ellátni a fedélzetek
külső széleit vagy a fedélzeti oldaljárókat, amennyiben: a) a közlekedési út a süllyesztett
fedélzetek felett halad át és az EN 711:1995 szabványnak megfelelően
rögzített védőkorlátok szegélyezik; valamint b) a védőkorlát nélküli helyekre
vezető utaknál jól látható helyre az I. függelék 10. ábrájának
megfelelő, legalább 15 cm átmérőjű jelzéseket helyeztek el. 5.
Az olyan munkaállomásokon, ahol több mint 1
méterről le lehet esni, a felügyeleti szerv előírhatja a
megfelelő felszerelés és berendezés használatát a biztonságos munkavégzés
biztosítása érdekében. 6.
A 4. bekezdés, 4. bekezdés a) pontja és a 4. bekezdés
b) pontja ezen irányelv 25. cikke értelmében átmeneti követelmény, amely 2016.
december 1-jéig marad hatályban. 11.03. cikk
A munkaállomások méretezése A munkaállomásoknak elég nagynak kell lenniük
ahhoz, hogy az ott dolgozó valamennyi embernek elegendő szabad mozgástere
legyen. 11.04. cikk
Fedélzeti oldaljárók 1.
A fedélzeti oldaljáró teljes szélessége legalább 0,60
m. Ez a szám csökkenthető 0,50 m-re bizonyos pontokon, amelyek a hajó
üzemeltetéséhez szükségesek, mint pl. a fedélzetmosó szelepek. A
kikötőbakoknál és a kötélbakoknál ez 0,40 m-re csökkenthető. 2.
A fedélzeti oldaljáró felett mért 0,9 m magasságig
az oldalsó fedélzet tiszta szélessége 0,50 m-re csökkenthető, ha a fenti
tiszta szélesség a hajótest külső széle és a raktér belső széle
között nem kisebb 0,65 m-nél. 3.
Az 1. és 2. bekezdés követelményei a fedélzeti
oldaljáró feletti legfeljebb 2,00 m magasságig érvényesek. 4.
A 2. bekezdés ezen irányelv 25. cikke értelmében
átmeneti követelmény, amely 2016. december 1-jéig marad hatályban. 11.05. cikk
A munkaállomások
megközelítése 1.
A személyek és tárgyak mozgásához szükséges
bejáratoknak és közlekedési utaknak megfelelő méretűnek kell lenniük,
elrendezésük pedig az alábbiakat követi: a) a bejárati nyílások előtt az
akadálytalan mozgáshoz elegendő szabad tér álljon rendelkezésre; b) a közlekedési út teljes szélességének meg
kell felelnie a munkaállomás tervezett használatának, nem lehet 0,60 m-nél
keskenyebb, kivéve 8 m-nél rövidebb vízi járművek esetében, amikor 0,50
m-re csökkenthető; c) a közlekedési út teljes magassága a
párkánnyal együtt legalább 1,90 m. 2.
Az ajtókat úgy kell elrendezni, hogy mindkét
oldalról biztonságosan nyithatók és csukhatók legyenek. Véletlen nyitás vagy
csukás ellen védeni kell őket. 3.
Ha a bejáratok, kijáratok és közlekedési utak
szintjében 0,5 m-nél nagyobb különbség mutatkozik, akkor megfelelő
lépcsőket, létrákat, hágcsókat vagy hasonló felszereléseket kell
alkalmazni. 4.
Lépcsőt akkor kell alkalmazni, ha a tartósan
elfoglalt munkaállomás szintje 1 m-rel meghaladja azt a szintet, ahonnan az
elérhető. Ez a követelmény nem vonatkozik a vészkijáratokra. 5.
A raktérrel rendelkező hajóknál minden raktér
mindkét végén tartósan rögzített bejárati lehetőséget kell biztosítani. Az 1. mondattól való eltérésként a tartósan
rögzített bejárati lehetőségtől el lehet tekinteni, ha legalább két
létra áll rendelkezésre, amelyek legalább 3 lépcsőfokkal túlnyúlnak a
nyíláskereten és hajlásszögük 60°. 11.06. cikk
Kijáratok és vészkijáratok 1.
A kijáratok számának, kialakításának és méreteinek,
beleértve a vészkijáratokét is, összhangban kell lenniük a helyiség
rendeltetésével és nagyságával. Ha az egyik kijárat vészkijárat, azt
egyértelműen meg kell jelölni. 2.
A vészkijáratok és a vészkijáratként használt
tetőablakok fedeleinek nyílása legalább 0,36 m2, a legkisebb
méret pedig legalább 0,50 m. 11.07. cikk
Létrák, lépcsők és
hasonló felszerelések 1.
A lépcsőket és a létrákat szilárdan rögzíteni
kell. A lépcsők legalább 0,60 m szélesek, és a fogódzók közötti teljes
szélesség legalább 0,60 m; a lépcsők legalább 0,15 m mélyek; a
lépcsőfokok felülete csúszásmentes, a háromnál több fokú lépcsők
pedig fogódzóval vannak felszerelve. 2.
A létrák és a külön felszerelt lépcsőfokok
teljes szélessége legalább 0,30 m; a lépcsőfokok nem lehetnek 0,30 m-nél
távolabb egymástól, és a lépcsőfokok és a szerkezeti elemek közötti
távolság legalább 0,15 m. 3.
A létrák és a külön felszerelt lépcsőfokok
felülről könnyen észlelhetők, a kijárati nyílásoknál pedig biztonsági
fogódzókkal vannak felszerelve. 4.
A hordozható létráknak legalább 0,40 m, az alapnál
legalább 0,50 m szélesnek kell lenniük; biztosítani kell, hogy ne
dőlhessenek fel, vagy ne csúszhassanak meg; a létrafokokat biztonságosan
rögzíteni kell a függőleges részhez. 11.08. cikk
Belső terek 1.
A belső munkaállomások méretének, kiépítésének
és elrendezésének összhangban kell lenni a végzett munkával, és meg kell
felelni az egészség- és biztonságvédelmi követelményeknek. A helyiségeket fel
kell szerelni megfelelő, nem kápráztató világítással és
szellőztető rendszerrel. Szükség esetén a megfelelő
hőmérsékletet fenntartó fűtőberendezéssel kell felszerelni. 2.
A belső munkaállomások padlójának szilárdnak
és tartósnak kell lennie, kialakításának pedig olyannak, amely nem okoz
elbotlást vagy megcsúszást. A fedélzetekben és a padlókban levő nyílásokat
nyitott helyzetben rögzíteni kell a leesés ellen, az ablakokat és a
tetőablakokat pedig úgy kell kiépíteni és felszerelni, hogy működésük
és tisztításuk biztonságos legyen. 11.09. cikk
Zaj- és rezgésvédelem 1.
A munkaállomásokat úgy kell elhelyezni, felszerelni
és tervezni, hogy a legénység tagjai ne legyenek kitéve káros rezgéseknek. 2.
Az állandó munkaállomásokat továbbá úgy kell
kialakítani és hangszigetelni, hogy a legénység tagjainak egészségét és
biztonságát a zaj ne érintse. 3.
Azon legénységnek, akik minden nap 85 dB(A)-t
meghaladó zajszintnek vannak kitéve, egyéni hallásvédő felszerelést kell
biztosítani. A 90 dB(A)-t meghaladó zajszintű munkaállomásokon ki kell
tenni egy táblát, amely egy szimbólummal jelzi, hogy a hallásvédő
felszerelés használata kötelező, ennek átmérője legalább 10 cm, az I.
melléklet 7. ábrája szerint. 11.10. cikk
Nyílásfedelek 1.
A nyílásfedeleknek könnyen hozzáférhetőeknek
és biztonságos kezelhetőségűeknek kell lenni. A 40 kg-ot meghaladó
súlyú nyílásfedeleket úgy kell kialakítani, hogy csússzanak vagy elforduljanak,
illetve fel kell szerelni ezeket mechanikus nyitószerkezettel. Az
emelőszerkezettel nyíló nyílásfedeleket fel kell szerelni megfelelő
és könnyen kapcsolható szerkezetekkel. A nem cserélhető nyílásfedeleket és
a felső párkányokat jól láthatóan meg kell jelölni, hogy látszódjon,
melyik nyílásfedélhez tartoznak, és fel kell tüntetni az említett nyílásfedelek
pontos helyét. 2.
A nyílásfedeleket rögzíteni kell, hogy a szél vagy
a rakodóberendezés ne hajlíthassa ki azokat. A csúszófedeleket rögzítőszerkezettel
kell felszerelni, amelyek megakadályozzák a 0,40 m-nél nagyobb véletlen
vízszintes elmozdulást; ezeket rögzíteni kell a végleges pozíciójukban. A
többsoros nyílásfedeleket rögzítőszerkezettel kell ellátni, amelyek
pozícióba rögzítenek. 3.
A mechanikusan működő nyílásfedelek
áramforrásának automatikusan ki kell kapcsolnia, amikor a vezérlőkapcsoló
kiold. 4.
A nyílásfedeleknek el kell bírniuk azokat a
terheket, amelyeknek ki lehetnek téve. Azoknak a nyílásfedeleknek, amelyeken
járkálhatnak, legalább 75 kg koncentrált súlyt kell elbírniuk. Azokat a
nyílásfedeleket, amelyeket nem alakítottak ki, hogy járkáljanak rajtuk,
eszerint kell megjelölni. Azokat a nyílásfedeleken, amelyeket úgy alakítottak
ki, hogy a fedélzeti hajórakományt elbírják, meg kell jelölni a megengedett
terhelést t/m2-ben. Ha szükség van alátámasztásra a megengedett
legnagyobb terhelés felvételéhez, ezt egy alkalmas helyen jelölni kell; ebben
az esetben a vonatkozó rajzokat a fedélzeten kell tartani. 11.11. cikk
Csörlők 1.
A csörlőket úgy kell kialakítani, hogy a
munkavégzés biztonságos legyen. A csörlőket a teher véletlen kioldását
megakadályozó szerkezettel fel kell szerelni. Az automatikus reteszelés nélküli
csörlőkön féket kell felszerelni, amely megfelelően megállíthatja a
húzóerőt. 2.
A kézzel működtetett csörlőkre olyan
szerkezetet kell szerelni, amely megakadályozza a forgattyú visszacsapását. A
mind gépi, mind kézi erővel meghajtott csörlőket úgy kell
kialakítani, hogy a motoros hajtóerő-vezérlés ne aktiválhassa a kézi
vezérlést. 11.12. cikk
Daruk 1.
A darukat a legjobb gyakorlat szerint kell
megépíteni. A működésük során keletkező erőket biztonságosan
kell átadni a hajó szerkezetének; ezek nem ronthatnak a stabilitáson. 2.
A darukra a gyártó, alábbi információkat tartalmazó
tábláját fel kell tenni: a) a gyártó neve és címe; b) a CE-jelölés és a gyártás éve; c) sorozat vagy típus; d) ahol van, sorozatszám. 3.
A darukon a megengedhető legnagyobb terhelést
letörölhetetlenül és jól olvashatóan fel kell tüntetni. Ha egy daru biztonságos üzemi terhelése nem lépi
túl a 2000 kg-ot, elegendő, ha a darun feltüntetik a maximális hatósugár
üzemi terhelését letörölhetetlenül és jól olvashatóan. 4.
A törési és nyírási balesetek elkerülése végett fel
kell szerelni védelmi berendezéseket. A daru külső részei mellett felfele,
lefele és oldalra 0,5 m biztonsági távolságot kell hagyni, a külső részek
és a környező tárgyak között. Munkaállomásokon és közlekedési utakon kívül
az oldalsó biztonsági távolság nem kötelező. 5.
A gépi meghajtású daruknál lehetővé kell tenni
az engedély nélküli használat megelőzését. Ezeket a darukat csak a fenti
daruvezetői állásból lehessen elindítani. A vezérlésnek automatikusan
visszatérő típusúnak kell lennie (folyamatos nyomású gombok); működésük
irányának minden kétséget kizáróan egyértelműnek kell lenni. Ha a gépi meghajtás leáll, a tehernek nem szabad
ellenőrizetlenül leesnie. A véletlen darumozgásokat meg kell előzni. Az emelőszerkezet felfele irányuló mozgását
és a biztonságos üzemi terhelés túllépését megfelelő eszközzel kell
korlátozni. Az emelőszerkezet lefele irányuló mozgását korlátozni kell, ha
a tervezett üzemi feltételek mellett a kampó illesztésekor kettőnél
kevesebb kábelmenet van a dobon. Az ide tartozó számláló még azután is
mozoghat, miután az automatikus korlátozóberendezés működésbe lépett. A futókötélzet kábelei szakítószilárdságának a
kábel megengedhető terhelése ötszörösének kell lennie. A kábelszerkezetnek
hibátlannak kell lennie, és a kialakításnak meg kell felelnie a darukon
történő használatnak. 6.
A darukat szakértő vizsgálja meg: a) az első használatbavétel előtt;
b) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; c) rendszeresen legalább tízévente. E vizsgálat során számításokkal és fedélzeti
terhelési próbával kell igazolni a megfelelő szilárdságot és stabilitást. Ha a daru biztonságos üzemi terhelése nem lépi túl
a 2000 kg-ot, a szakértő dönthet úgy, hogy a számításos igazolás
teljes egészében vagy részben helyettesíthető egy, a biztonságos terhelés 1,25-szörösével
a teljes működési tartományban végrehajtott terhelési próbával. Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza a szakértő aláírását és az ellenőrzés dátumát. 7.
A darukat rendszeresen, de legalább 12 havonta
hozzáértő személynek kell ellenőriznie. A szemle során a daru
biztonságos üzemi feltételeit szemrevételezéssel és üzemi próbával kell
ellenőrizni. Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza a hozzáértő személy aláírását és az ellenőrzés dátumát. 8.
(Üres) 9.
Azoknak a daruknak, amelyek biztonságos üzemi
terhelése meghaladja a 2000 kg-ot, vagy amelyeket teherátrakásra használnak,
vagy amelyeket kocsiemelők, pontonok vagy egyéb úszó munkagépek
fedélzetén, illetve munkaterületen levő vízi járművön használnak, a
tagállamok egyike követelményeinek is meg kell felelniük. 10.
A daru gyártójának kezelési utasításait a
fedélzeten kell tartani. E kezelési utasításoknak legalább a következő
adatokat kell tartalmazniuk: a) a vezérlők működési tartománya
és funkciói; b) a legnagyobb megengedhető
biztonságos üzemi terhelés a kinyúlás függvényében; c) a daru legnagyobb megengedhető
dőlése; d) szerelési és karbantartási utasítások; e) általános műszaki adatok. 11.13. cikk
Gyúlékony folyadékok tárolása 55 °C-nál alacsonyabb lobbanáspontú gyúlékony
folyadékok tárolására a fedélzeten egy nem éghető anyagból készült
szellőzőszekrényt kell biztosítani. Ennek külsején a „Nyílt láng
használata és dohányzás tilos” jelet fel kell tüntetni, amelynek átmérője
legalább 10 cm, az I. melléklet 2. ábrája szerint. 12. FEJEZET LAKÓTEREK 12.01. cikk Általános rendelkezések 1.
A hajóknak rendelkezniük kell a fedélzeten
szokásosan tartózkodó személyek, de legalább a minimális legénység számára
lakótérrel. 2.
A lakóteret úgy kell megtervezni, méretezni és
berendezni, hogy megfeleljen a hajón tartózkodók biztonságára,
egészségvédelmére és kényelmére vonatkozó követelményeknek. Megközelítése
biztonságos és könnyű, meleg és hideg ellen szigetelve van. 3.
A felügyeleti szerv engedélyezhet az e fejezet
rendelkezéseitől való eltéréseket, ha a fedélzeten tartózkodók
egészségvédelmét és biztonságát más módon biztosítják. 4.
A felügyeleti szerv az uniós belvízi
hajóbizonyítványba bejegyez minden olyan korlátozást, amely a 3. bekezdésben
említettektől való eltérésekből adódóan a hajó napi üzemelési idejére
és üzemmódjára vonatkozik. 12.02. cikk Különleges kialakítási követelmények 1.
A lakóterek megfelelő szellőztetését
biztosítani kell, még akkor is, ha az ajtók zárva vannak; továbbá, a nappali
helyiségeket megfelelő természetes megvilágítással kell ellátni, és lehetőség
szerint kilátást kell biztosítani. 2.
Ha a lakótérnek nincs a fedélzet szintjében
lévő bejárata, és a magasságkülönbség 0,30 m vagy több, akkor a lakóteret
lépcsőkön keresztül kell megközelíteni. 3.
A hajó mellső részén kialakított lakótér
padlószintje nem lehet 1,2 m-nél mélyebben, mint a legnagyobb merülés síkja. 4.
A nappali és a hálóhelyiségek legalább két
kijárattal kell, hogy rendelkezzenek, amelyek egymástól a lehető
legtávolabb helyezkednek el, és amelyek menekülési útvonalként szolgálnak. Egy
kijárat kialakítható vészkijáratnak. Ez nem vonatkozik azokra a helyiségekre,
amelyek kijárata közvetlenül a fedélzetre vagy menekülési útvonalként szolgáló
folyosóra nyílik, feltéve hogy a folyosón két kijárat van egymástól
függetlenül, a hajó jobb és bal oldalára. Vészkijáratok és vészkijáratként
szolgáló ablakok, tetőablakok legalább 0,36 m2 nyílással kell,
hogy rendelkezzenek, és a nyílás rövidebb oldala hosszának legalább 0,5 m-nek
kell lennie, és gyors evakuálást kell lehetővé tenniük vészhelyzet esetén.
A menekülési útvonalak szigetelésének és burkolatának égésgátló anyagból kell
készülni, továbbá a menekülési útvonalak használhatóságát mindenkor biztosítani
kell megfelelő eszközökkel, mint pl. létrák vagy külön felszerelt
lépcsőfokok. 5.
A lakótereket védeni kell az elviselhetetlen zajjal
és rezgésekkel szemben. A megengedhető legnagyobb hangnyomásszintek a
következők: a) 70 dB(A) a nappali helyiségekben; b) 60 dB(A) a hálóhelyiségekben. Ez a
rendelkezés a tagállamok nemzeti jogszabályai értelmében nem érinti azokat a
hajókat, amelyek kizárólag a személyzet pihenési idején kívül üzemelnek. A napi
üzemi időtartam korlátozását az uniós belvízi hajóbizonyítványba be kell
jegyezni. 6.
A lakótérben az állómagasság nem lehet kevesebb 2
m-nél. 7.
Általános szabályként, a hajókon lennie kell
legalább egy nappali helyiségnek, a hálóhelyiségtől leválasztva. 8.
A lakótér szabad padlófelülete nem lehet kevesebb,
mint 2 m2 személyenként, és semmikor sem lehet 8 m2-nél
kisebb a teljes tere (leszámítva a bútorokat, kivéve asztalok és székek). 9.
A nappali és a hálóhelyiségek térfogata nem lehet
kisebb, mint egyenként 7 m3. 10.
Az egy személyre számított légtérfogat a nappali
helyiségekben egy főre számítva legalább 3,5 m3 kell, legyen,
és a hálóhelyiségekben legalább 5 m3 az első személy számára és
3 m3 minden további személy részére. Ez a légtérfogat a szekrények,
ágyak stb. levonása után megmaradó térfogat. A hálókabinok, ha csak lehet,
legfeljebb két felnőtt tartózkodására tervezhetők. Az ágynak a
padlószinttől legalább 0,3 m magasan kell lennie. Ha az egyik ágy a másik
felett van elhelyezve, minden ágy között legalább 0,60 m szabad térnek kell
lennie. 11.
Az ajtók nyílásának magassága legalább 1,9 m-rel
van a fedélzet vagy a padló szintje felett, szabad szélessége pedig legalább 0,6
m. Megengedett, hogy az előírt magasság tolótető vagy zsanéros fedél
alkalmazásával valósuljon meg. Az ajtók kifele nyílnak, és mindkét oldalról
nyithatók. Az ajtónyílásban lévő küszöblemez legfeljebb 0,4 m magas, más
biztonsági rendelkezés sérelme nélkül. 12.
A lépcsőknek rögzítettnek kell lenniük.
Biztonságos közlekedést kell biztosítaniuk és ez akkor tekinthető
teljesítettnek, ha: a) szélességük legalább 0,60 m; b) a lépcsőfokok mélysége legalább 0,15
m; c) a lépcsőfokok csúszásmentesek; d) ha a lépcsőfokok száma háromnál több,
akkor legalább egy korláttal vagy kapaszkodóval kell azokat ellátni. 13.
Veszélyes gázokat vagy folyadékokat szállító csövek
és különösen olyan nagy nyomás alatt levő csövek, amelyek szivárgása
veszélyeztetheti az embereket, nem helyezhetők a lakótérbe vagy a
lakótérhez vezető folyosóra. Ez nem vonatkozik a gőzcsövekre és a
hidraulikus rendszer csöveire, feltéve hogy azok fémburkolattal vannak ellátva,
továbbá nem vonatkozik a háztartási célú cseppfolyós gázberendezések csöveire. 12.03. cikk
Tisztasági berendezések 1.
A lakótérrel rendelkező hajókat legalább a
következő egészségügyi berendezésekkel kell ellátni: a) egy WC minden lakótéri egységben vagy
minden hat személyzeti főre; ezeket friss levegővel
szellőztethetővé kell tenni; b) az ivóvízrendszerre kötött, hideg- és
melegvíz-csatlakozással és szennyvízcsővel ellátott mosdókagyló, lakótéri
egységenként vagy minden négy személyzeti főre; c) az ivóvízrendszerre kötött hideg- és
melegvíz-csatlakozással ellátott zuhanyozó vagy fürdőkád lakótéri
egységenként vagy minden hat személyzeti főre. 2.
Az egészségügyi berendezéseknek a lakóhelyiségek
közvetlen közelében kell lenniük. A WC-k nem rendelkezhetnek közvetlen
bejárattal a konyhákba, az étkezőkbe vagy a nappali–konyhákba. 3.
A WC-fülkék padlófelületének legalább 1 m2-nek
kell lennie, legalább 0,75 m széles és legalább 1,10 m hosszú legyen. A
legfeljebb két személyt kiszolgáló, kabinokban levő WC-fülkék lehetnek
kisebbek. Ha a WC-fülkében van mosdó és/vagy zuhanyzófülke, a padlófelületet
legalább a mosdó és/vagy zuhanyzófülke (vagy fürdőkád) által elfoglalt
padlófelülettel meg kell növelni. 12.04. cikk
Hajókonyha 1.
A konyhák kombinálva lehetnek a
nappalihelyiségekkel. 2.
A konyhák a következőkkel vannak felszerelve: a) főzőkészülék; b) mosogató lefolyóval; c) ivóvízellátásra szolgáló berendezés; d) hűtőgép; e) elegendő tároló- és munkahely. 3.
Az étkezőhelyiségeknek, amelyek
nappali–konyhából állnak, elegendő alapterülettel kell rendelkezniük annyi
személy részére, ahányan azokat egyidejűleg igénybe veszik. Az
ülőhelyek szélességének legalább 0,6 m-nek kell lennie. 12.05. cikk
Ivóvíz 1.
A lakótérrel rendelkező hajókat fel kell
szerelni ivóvízellátásra szolgáló berendezéssel. Az ivóvíztartályok
töltőnyílásait és az ivóvízvezetékeket meg kell jelölni akként, hogy azok
kizárólag ivóvízhez szolgálnak. Az ivóvíztöltő csapokat a fedélzet felett
kell elhelyezni. 2.
Az ivóvízellátásra szolgáló berendezésekre
vonatkozó követelmények: a) belső felületüknek korrózióálló
anyagból kell készülnie, amely nem rejt fiziológiai veszélyt; b) nem lehet rajtuk olyan csőszakasz,
amely nem biztosítja a víz folyamatos átfolyását; továbbá c) védeni kell őket a túlzott hő
hatásától. 3.
A 2. bekezdésen túlmenően, az
ivóvíztartályoknak meg kell felelniük a következőknek: a) a tartályoknak a hajón tartózkodó
személyek számának megfelelő, személyenként legalább 150 literes
űrtartalommal kell rendelkezniük, annyi személyre, ahányan általában a
fedélzeten tartózkodnak, és legalább a minimális legénységi létszámra; b) rendelkezniük kell megfelelő,
zárható nyílással, amely lehetővé teszi a belső rész tisztítását; c) vízszintjelzővel kell őket
felszerelni; d) a szabad levegőre vezető
szellőztetőcsővel és megfelelő szűrőkkel kell
őket felszerelni. 4.
Az ivóvíztartályoknak más célra szolgáló
tartályokkal közös falai nem lehetnek. Ivóvízvezetékek más folyadékok
tárolására szolgáló tartályokon vagy tartányokon nem vezethetők keresztül.
Az ivóvízellátásra szolgáló rendszert más csőrendszerekkel összekötni
tilos. Más folyadékok vagy gázok szállítására szolgáló csövek ivóvíztartályokon
nem vezethetők keresztül. 5.
Nyomás alatti ivóvíztartályok csak természetes
összetételű sűrített levegővel üzemeltethetők. Ha a
sűrített levegőt kompresszorral állítják elő, akkor közvetlenül
a nyomás alatti víztartály elé levegőszűrőt vagy olajleválasztót
kell beépíteni, kivéve azt az esetet, ha a vizet és a sűrített
levegőt membrán választja el egymástól. 12.06. cikk
Fűtés és
szellőztetés 1.
A lakóteret el kell látni olyan fűtési
rendszerrel, amely alkalmas a rendeltetési célnak megfelelő
hőmérséklet fenntartására. A fűtésrendszernek meg kell felelnie az
olyan időjárási viszonyoknak, amelyeknek a hajó ki lehet téve. 2.
A lakóteret megfelelően szellőztetni
kell, akkor is, ha a bejárat zárva van. A szellőzésnek biztosítani kell a
megfelelő légcserét minden klimatikus körülmény mellett. 3.
A lakóteret úgy kell kialakítani, hogy amennyire
csak lehetséges, a hajó más részeiből, mint pl. a géptérből vagy a
raktérből származó szennyezett levegő ne juthasson be; ha mesterséges
szellőztetést alkalmaznak, a légbeszívókat úgy kell elhelyezni, hogy a
fenti követelmények teljesüljenek. 12.07. cikk
Egyéb lakótéri berendezések 1.
A személyzet minden, a hajón lakó tagja számára
biztosítani kell saját ágyat és saját, zárható ruhásszekrényt. Az ágy
belméreteinek legalább 2,00 × 0,90 m-nek kell lenniük. 2.
A munkaruhák tárolására és szárítására
megfelelő helyiséget kell biztosítani, amely nem lehet a
hálóhelyiségekben. 3.
Minden lakóteret fel kell szerelni elektromos
világítással. Gáz vagy folyékony üzemanyagot használó további lámpákat csak a
nappali helyiségekben szabad használni. A folyékony üzemanyagot használó
világítóberendezéseknek fémből kell készülniük, és csak 55 °C-nál magasabb
lobbanáspontú anyagot vagy kereskedelmi paraffinolajat használhatnak. Ezeket
olyan helyre kell tenni vagy rögzíteni, ahol nem okozhatnak tűzveszélyt. 13. FEJEZET TÜZELŐANYAGGAL
MŰKÖDŐ FŰTŐ-, FŐZŐ- ÉS HŰTŐBERENDEZÉSEK 13.01. cikk
Általános követelmények 1.
A cseppfolyósított gázzal működő
fűtő-, főző- és hűtőberendezéseknek meg kell
felelniük az e melléklet 14. fejezetében foglalt követelményeknek. 2.
A fűtő-, főző- és
hűtőberendezéseket, tartozékaikkal együtt, úgy kell megtervezni és
kiépíteni, hogy ne jelentsenek veszélyt, még túlmelegedés esetén sem. Ezeket
úgy kell felszerelni, hogy véletlenül ne borulhassanak fel vagy mozdulhassanak
el. 3.
A 2. bekezdésben említett berendezéseket olyan
helyiségekben nem szabad felszerelni, ahol 55 °C alatti lobbanáspontú anyagokat
használnak, vagy tárolnak. Ilyen helyiségekbe ezekből a
berendezésekből csövek sem vezethetnek. 4.
Az égéshez szükséges levegőt biztosítani kell. 5.
A fűtőberendezéseket szilárdan rögzíteni
kell a csövekhez, amelyeket megfelelő szellőzőkürtővel vagy
a szél ellen védelmet nyújtó berendezéssel kell felszerelni. Ezeket úgy kell
elhelyezni, hogy a tisztántartás lehetséges legyen. 13.02. cikk
Folyékony tüzelőanyagok,
olajtüzelésű berendezések használata 1.
A folyékony tüzelőanyaggal működő
fűtő-, főző- és hűtőberendezések csak olyan
tüzelőanyaggal működhetnek, amelyek lobbanáspontja 55 °C felett van. 2.
Az 1. bekezdéstől eltérve, a kanócos égőfejekkel
ellátott vagy kereskedelmi paraffinolajjal üzemelő fűtő-,
főző- és hűtőberendezések megengedhetők a lakótérben
és a kormányállásban, feltéve hogy a tüzelőanyag-tartály kapacitása nem
nagyobb 12 liternél. 3.
A kanócos égőfejekkel ellátott berendezéseknek
meg kell felelniük a következőknek: a) fémből készült
tüzelőanyag-tartállyal kell rendelkezniük, amelynek töltőnyílása
zárható, és amelynek nincs lágyforrasztásos illesztéke a maximális töltési
szint alatt, és amelyeket úgy kell megtervezni és felszerelni, hogy a
tüzelőanyag-tartályt ne lehessen véletlenül kinyitni vagy kiüríteni; b) begyújtásuknak másik folyékony
tüzelőanyag segítsége nélkül kell történnie; c) úgy kell ezeket felszerelni, hogy az
égetésből keletkező gázok biztonságos kivezetése biztosítva legyen. 13.03. cikk
Motorpetróleum-égető
kályhák és porlasztásos olajégető fűtőberendezések 1.
A motorpetróleum-égető kályhákat és
porlasztásos olajégető fűtőberendezéseket a legjobb gyakorlat
szerint kell megépíteni. 2.
Ha motorpetróleum-égető kályhát és porlasztásos
olajégető fűtőberendezést a géptérben szerelnek fel, a
fűtőberendezés és a motorok levegőellátását úgy kell
megtervezni, hogy a fűtőberendezések és a motorok megfelelően,
biztonságosan és egymástól függetlenül üzemelhessenek. Szükség esetén biztosítani
kell a külön levegőellátást. A berendezést úgy kell felszerelni, hogy az
égőfej lángja a géptér egyéb berendezéseinek részeit ne érhesse el. 13.04. cikk
Motorpetróleum-égető
kályhák 1.
A motorpetróleum-égető kályhák begyújtásának
másik éghető folyadék használata nélkül kell történnie. Ezeket egy
fémből készült csepegtetőtálca fölé kell helyezni, amely körülfogja
az összes tüzelőanyag-szállító alkatrészt, és amelynek oldalai legalább 20
mm magasak, befogadóképessége pedig legalább 2 liter. 2.
A géptérben elhelyezett motorpetróleum-égető
kályhák esetén az 1. bekezdésben előírt csepegtetőtálca széleinek
legalább 200 mm magasnak kell lenniük. A motorpetróleum-égőfej alsó
szélének a csepegtetőtálca széle felett kell elhelyezkednie. A
csepegtetőtálca felső széle pedig a padló felett legalább 100 mm-re
nyúljon ki. 3.
A motorpetróleum-égető kályhákat fel kell
szerelni megfelelő szabályozóval, amely minden beállításnál biztosítja a
tüzelőanyag állandó áramlását az égőfejhez, és amely megakadályozza a
tüzelőanyag szivárgását, ha a láng kialudna. Azokat a szabályozókat lehet
alkalmasnak tekinteni, amelyek megfelelően működnek, még akkor is, ha
rezgésnek vannak kitéve, és akár 12°-os szögben dőlnek meg, továbbá
amelyek a szintszabályozó úszón kívül az alábbiakkal is rendelkeznek: a) egy második úszó, amely a
tüzelőanyag-áramlást biztonságosan és megbízhatóan elzárja, ha a
megengedett szint túl van lépve; vagy b) egy túlfolyócső, de csak ha a
csepegtetőtálca elegendő befogadóképességgel rendelkezik ahhoz, hogy
beleférjen legalább az üzemanyagtartály tartalma. 4.
Ha a motorpetróleum-égető kályha
tüzelőanyag-tartályát külön szerelik fel: a) a tartály és az égőfej betáplálása
közötti szintkülönbség nem lépheti túl a gyártó kezelési utasításában
meghatározott értéket; b) úgy kell felszerelni, hogy védve legyen a
váratlan felmelegedéstől; c) a tüzelőanyag-ellátást a
fedélzetről lehessen megszakítani. 5.
A motorpetróleum-égető kályhák csöveit el kell
látni egy eszközzel, amely megakadályozza a huzat átfordítását. 13.05. cikk
Porlasztásos olajégető
fűtőberendezések A porlasztásos olajégető
fűtőberendezéseknek különösen az alábbi követelményeknek kell
megfelelniük: a) az égőfej megfelelő
szellőztetését biztosítani kell, mielőtt a tüzelőanyag adagolása
megtörténik; b) a tüzelőanyag-ellátást termosztáttal
kell szabályozni; c) a tüzelőanyagot elektromos eszközzel
vagy őrlánggal kell begyújtani; d) egy lángőr készüléknek a
tüzelőanyag-ellátást ki kell kapcsolnia, ha a láng kialszik; e) a főkapcsolót a felszerelés helyén
kívül, egy könnyen megközelíthető ponton kell felszerelni. 13.06. cikk
Kényszerlégfűtéses
berendezések Az olyan kényszerlégfűtéses
berendezéseknek, ahol az égőkamra körül a fűtőlevegőt
nyomás alatt egy elosztórendszerhez vagy egy helyiségbe vezetik, az alábbi
követelményeknek kell megfelelniük: a) Ha a tüzelőanyagot nyomás alatt
porlasztják, az égési levegőt egy befúvóval kell biztosítani. b) Az égőkamrát az égőfej
begyújtása előtt ki kell szellőztetni. A szellőztetés akkor
tekinthető teljesnek, ha az égési levegő befúvója tovább működik
az után is, hogy a láng kialudt. c) A tüzelőanyag-ellátást automatikusan
le kell állítani az alábbi esetekben: a tűz kialszik, az égési levegőellátás nem kielégítő, a felfűtött levegő túllépi az előre
beállított hőmérsékletet, vagy a biztonsági berendezések áramforrása leáll. A fenti esetekben a tüzelőanyag-ellátást a
leállítás után nem szabad automatikusan újraindítani. d) Az égési levegő és a
fűtőlevegő befúvóit le kell tudni kapcsolni azon helyiségen
kívülről, ahol azok elhelyezésre kerültek. e) Ha a fűtőlevegőt
kívülről nyerik, a szívócsőnek lehetőleg a fedélzet felett kell
elhelyezkednie. Felszerelésüknek olyannak kell lennie, hogy azokba eső
vagy fröccsenő víz ne kerülhessen. f) A fűtőlevegőcsöveknek
fémből kell készülniük. g) A fűtőlevegő kimeneti
nyílásainak nem szabad teljesen zárhatónak lenniük. h) Semmilyen szivárgó tüzelőanyag nem
érheti el a fűtőlevegőcsöveket. i) A kényszerlégfűtéses berendezések
nem nyerhetik fűtőlevegőjüket géptérből. 13.07. cikk
Szilárd tüzelőanyaggal
történő fűtés 1.
A szilárd tüzelőanyaggal működő
fűtőberendezéseket olyan megemelt szélű fémlapokra kell
helyezni, amelyek megakadályozzák, hogy az égő tüzelőanyag vagy a
forró salak a lemezen kívül leessen. Ez a követelmény nem vonatkozik az olyan
berendezésekre, amelyeket nem éghető anyagból készült és kizárólag
kazánoknak helyet adó fülkékben szerelnek fel. 2.
A szilárd tüzelőanyaggal működő
kazánokat fel kell szerelni termosztatikus szabályozóval, amely az égési
levegő áramlását szabályozza. 3.
A salak gyors eloltására szolgáló eszközt kell
elhelyezni minden fűtőberendezés közelében. 14. FEJEZET CSEPPFOLYÓSÍTOTT
GÁZZAL ÜZEMELŐ HÁZTARTÁSI BERENDEZÉSEK 14.01. cikk
Általános követelmények 1.
Minden cseppfolyósított gázzal üzemelő
berendezés lényegében olyan ellátóegység, amely egy vagy több gázpalackból, egy
vagy több nyomáscsökkentő szelepből, egy elosztórendszerből és
néhány fogyasztókészülékekből áll. Az ellátóegységbe nem tartozó tartalék és üres
palackok nem tekintendők a berendezés részeinek. Ezekre a 14.05. cikk értelemszerűen
vonatkozik. 2.
A berendezéseket csak kereskedelmi propánnal szabad
üzemeltetni. 14.02. cikk
Berendezések 1.
A cseppfolyósított gázzal üzemelő
berendezésnek alkalmasnak kell lennie a propánnal való üzemeltetésre, és azt a
helyes gyakorlattal összhangban kell beszerelni. 2.
A cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezések
csak háztartási célokra szolgálhatnak a lakóterekben és a kormányállásban,
továbbá ennek megfelelő célokra személyhajókon. 3.
A hajón több, egymástól elkülönített berendezés is
üzemeltethető. A rakománytérrel vagy beépített tartállyal elválasztott
lakótereket ugyanolyan berendezésről kiszolgálni nem szabad. 4.
Cseppfolyósított gázzal működő berendezés
semmilyen részét nem szabad a géptérben elhelyezni. 14.03. cikk
Gázpalackok 1.
Csak jóváhagyott, 5-től 35 kg-ig terjedő
töltőtömegű gázpalackok használhatók. Személyhajók esetében a
felügyeleti szerv jóváhagyhatja nagyobb gázpalackok használatát. 2.
A gázpalackoknak rendelkezniük kell hivatalos
pecséttel, amely tanúsítja, hogy az előírt vizsgálatokon megfeleltek. 14.04. cikk
A gázellátó berendezések
elhelyezése és elrendezése 1.
A gázellátó berendezéseket a fedélzeten különálló
vagy falba süllyesztett szekrényben kell elhelyezni, a lakótéren kívül olyan
helyzetben, hogy az a fedélzeten a közlekedést ne akadályozza. Nem építhetők
azonban a mellső vagy hátsó habvédlemez mellé. A szekrény a felépítmény
falába süllyesztve is kialakítható, feltéve hogy az gáztömör és csak a
felépítményből kívülről nyitható. Úgy kell elrendezni, hogy a
fogyasztó készülékekhez menő csővezetékek hossza a lehető
legrövidebb legyen. Egyidejűleg nem üzemelhet több palack, mint
amennyi a berendezés működéséhez szükséges. Több palack csak akkor
köthető be, ha fordítókapcsolót használnak. Egy berendezésről egyidejűleg
legfeljebb négy palack üzemeltethető. A tartalék palackokkal együtt
berendezésenként legfeljebb hat palack lehet a hajón. Hajókonyhával vagy utasétkezővel
rendelkező személyhajókon legfeljebb hat palack köthető be. A
tartalék palackokkal együtt berendezésenként legfeljebb kilenc palack lehet a
hajón. A nyomáscsökkentőt, vagy kétfokozatú
csökkentés esetén a nyomáscsökkentő első fokozatát a hozzá tartozó
palackok szekrényének falához kell rögzíteni. 2.
Az ellátóberendezést úgy kell elhelyezni, hogy a
szivárgó gáz a szekrényből el tudjon távozni, annak a veszélye nélkül,
hogy a hajó belsejébe hatolhasson, vagy érintkezésbe tudjon kerülni olyasmivel,
ami lángra tudja lobbantani. 3.
A szekrényt tűzálló anyagból kell gyártani, és
a megfelelő szellőztetés érdekében alul és felül
szellőzőnyílásokkal kell ellátni. A palackokat álló helyzetben kell a
szekrényben elhelyezni oly módon, hogy ne tudjanak felborulni. 4.
A szekrényt úgy kell megtervezni és elhelyezni,
hogy a palackok hőmérséklete az 50 °C-ot ne léphesse túl. 5.
A szekrény külső oldalán el kell helyezni az
I. melléklet 2. ábrája szerint a „Cseppfolyósított gázzal működő
berendezés” és a „Nyílt láng használata és dohányzás tilos” jeleket, amelyek
átmérője legalább 10 cm. 14.05. cikk
Tartalék és üres gázpalackok A tartalék és az üres palackokat, amelyek
nincsenek a gázellátó berendezés szekrényében, a lakótéren és a kormányálláson
kívül, a 14.04. cikk követelményeivel összhangban kialakított szekrényben kell
tárolni. 14.06. cikk
Nyomásszabályozók 1.
A fogyasztókészülékeket a palackokkal csak egy
olyan elosztórendszeren keresztül szabad összekötni, amely egy vagy több
nyomáscsökkentővel van ellátva, és amelyek a gáznyomást a fogyasztási
nyomásra csökkentik le. A nyomáscsökkentés egy vagy két fokozatban lehetséges.
Valamennyi nyomáscsökkentőt a 14.07. cikk szerint meghatározott állandó
nyomásra kell beállítani. 2.
Az utolsó nyomáscsökkentőket el kell látni
olyan készülékkel, vagy közvetlenül utánuk be kell építeni egy olyan
készüléket, amely a nyomáscsökkentő szelep meghibásodása esetén a
vezetéket a túlnyomástól automatikusan megvédi. Amennyiben ez a
védőkészülék gázt bocsát ki, úgy azt a szabadba kell kivezetni annak
kockázata nélkül, hogy a gáz a hajó belsejébe jusson, vagy olyasmivel kerüljön
érintkezésbe, ami a gázt lángra lobbanthatja; ha szükséges, erre a célra külön
csővezetéket kell beépíteni. 3.
A védőkészüléket, valamint a
szellőzőket védeni kell a víz behatolása ellen. 14.07. cikk
Nyomás 1.
Kétfokozatú nyomáscsökkentés esetén az átlagnyomás
legfeljebb 2,5 bar lehet a légköri nyomás felett. 2.
A gáznyomásnak az utolsó nyomáscsökkentő
kivezető nyílásánál több mint 0,05 barnak kell lennie a légköri nyomás
felett, 10 %-os tűréssel. 14.08. cikk
Cső- és
tömlővezetékek 1.
A csővezetékeket tartósan rögzített acélból
vagy rézből kell készíteni. A palackok csatlakozóvezetékeiként azonban
propánhoz megfelelő nagynyomású tömlőket vagy spirálcsöveket kell
használni. A nem beépített gázfogyasztó készülékek azonban csatlakoztathatók
legfeljebb 1 méter hosszúságú, megfelelően hajlékony tömlőkkel. 2.
A vezetékeknek ki kell tudniuk állni azokat az igénybevételeket
és korróziós hatásokat, amelyek a hajón normál üzemi körülmények között
fellépnek és jellemzőik és kialakításuk révén biztosítaniuk kell a
gázfogyasztó készülékek részére a megfelelő nyomású gáz áramlását. 3.
A csővezetékekben a lehetőleg legkevesebb
csőkötésnek kell lennie. A csővezetékeknek és a kötéseknek
gáztömörnek kell lenniük minden előforduló rezgés és megnyúlás ellenére
is. 4.
A csővezetékeknek jól hozzáférhetőeknek
kell lenniük, azokat szakszerűen kell rögzíteni és minden olyan helyen védeni,
ahol ütésnek vagy törésnek lehetnek kitéve, különösen ott, ahol acél
válaszfalakon vagy fémből készült térelválasztó falakon vezetik át azokat.
Az acélcsövek teljes külső felületét korrózióvédelemmel kell ellátni. 5.
A tömlővezetékeknek és azok kötéseinek ki kell
állniuk bármilyen igénybevételt, amely a hajón a normál üzemi körülmények
között előfordulhat. A tömlőket feszültségmentesen úgy kell fektetni,
hogy teljes hosszúságukban ellenőrizhetők legyenek. 14.09. cikk
Elosztórendszerek 1.
Egy könnyen és gyorsan hozzáférhető szelepnek
azt a célt kell szolgálnia, hogy általa a teljes elosztórendszer elzárható
legyen. 2.
Minden egyes gázfogyasztó készüléket az
elosztórendszer külön ágvezetékével kell táplálni, és minden ágvezetéket saját
elzárókészülékkel kell vezérelni. 3.
A szelepeket lehetőség szerint olyan helyekre
kell szerelni, ahol az időjárás hatásaitól és az ütésektől védve
vannak. 4.
Minden nyomásszabályozó után fel kell szerelni egy
ellenőrző csatlakozást. Egy elzárókészülékkel biztosítani kell, hogy
nyomáspróbák során a nyomásszabályozó ne legyen kitéve a próbanyomásnak. 14.10. cikk
Gázfogyasztó készülékek és
azok beszerelése 1.
Csak olyan propánnal üzemelő
fogyasztókészülékek szerelhetők be, amelyeket egy tagállam jóváhagyott, és
amelyek olyan szerelvényekkel vannak ellátva, amelyek hatásosan megakadályozzák
a gázszivárgást az üzemi vagy a gyújtóláng kialvása esetén. 2.
A fogyasztókészülékeket úgy kell elhelyezni és
bekötni, hogy ne borulhassak fel vagy mozdulhassanak el, és az összekötő
csövek véletlenszerű meggörbülésének veszélye ne álljon fenn. 3.
A fűtőkészülékeket és a
vízmelegítőket, valamint a hűtőgépeket füstgázok elvezetésére
szolgáló, szabad levegőre vezető csőbe kell bekötni. 4.
Gázfogyasztó készülékek elhelyezése a
kormányállásban csak akkor megengedett, ha a kormányállás szerkezete olyan,
hogy gázszivárgás esetén a gáz nem juthat be a hajó mélyebben fekvő
tereibe, elsősorban a vezérlőberendezés átvezetésein keresztül a
géptérbe. 5.
Gázfogyasztó készülék hálóhelyiségekben csak akkor
helyezhető el, ha az égés a helyiség levegőjének felhasználása nélkül
megy végbe. 6.
Azokat a gázfogyasztó készülékeket, amelyeknél az
égés olyan helyiség levegőjének a felhasználásával történik, amelyben
üzemeltetik őket, csak elegendően nagy helyiségben szabad elhelyezni. 14.11. cikk
Szellőztetés és a
füstgáz elvezetése 1.
Azokban a helyiségekben, ahol olyan gázfogyasztó
készülékek vannak, amelyekben az égés a környező levegő
felhasználásával történik, megfelelő méretű
szellőzőnyílásokon keresztül kell a friss levegő bevezetését és
a füstgáz elvezetését biztosítani, amelyek teljes nyílástere 150 cm2
minden nyílásnál. 2.
A szellőzőnyílások zárószerkezettel nem
rendelkezhetnek, és nem nyílhatnak a hálóhelyiségekbe. 3.
A füstgázt elvezető eszközöket úgy kell
kialakítani, hogy a füstgázt biztonságosan elvezessék. Üzembiztosnak kell
lenniük, és tűzálló anyagból kell készülniük. Működésüket a
ventilátorok nem befolyásolhatják. 14.12. cikk
Üzemeltetési és biztonsági
követelmények A hajón megfelelő helyen el kell helyezni
a berendezés használatára vonatkozó utasításokat. Ennek legalább a
következőket kell tartalmaznia: „Az elosztórendszerre nem csatlakoztatott
palackok szelepeit még akkor is zárt állapotban kell tartani, ha a palackok
feltételezhetően üresek.” „A tömlőket ki kell cserélni, mihelyt azt
állapotuk szükségessé teszi.” „Valamennyi gázfogyasztó berendezést be kell
kötni, vagy a hozzátartozó csatlakozócsöveket el kell tömíteni.” 14.13. cikk
Átvételi vizsgálat A cseppfolyósított gázzal üzemelő
berendezések vizsgálata során szakértőnek kell ellenőriznie, hogy a
berendezés megfelel-e e fejezet követelményeinek: a) az első használatbavétel előtt; b) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; c) a 14.15. cikk szerinti igazolás
megújításakor minden alkalommal. Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely
tartalmazza a szakértő aláírását és az ellenőrzés dátumát. Az
ellenőrzési igazolás másolatát be kell nyújtani a felügyeleti szervhez. 14.14. cikk
Vizsgálati feltételek A berendezés próbáit a szerelést követően
a következő feltételek szerint kell elvégezni: 1.
Közepes nyomású vezetékek, az első
nyomásszabályozó 14.09. cikk 4. bekezdésében említett zárószerkezete és az
utolsó nyomásszabályozó előtt felszerelt szelepek között: a) nyomáspróba levegővel, inert gázzal
vagy folyadékkal, 20 bar nyomással a légköri nyomás felett; b) levegővel vagy inert gázzal végzett
tömörségi próba 3,5 bar nyomással a légköri nyomás felett . 2.
Fogyasztási nyomás alatt álló csővezetékek az
egyetlen, vagy az utolsó nyomáscsökkentő 14.09. cikk 4. bekezdésben említett
zárószerkezete és a fogyasztókészülékek előtti szelepek között: levegővel vagy inert gázzal végzett tömörségi
próba a légköri nyomás feletti 1 bar nyomáson. 3.
Csővezetékek az egyetlen, vagy az utolsó
nyomáscsökkentő 14.09. cikk (4) bejezdésében említett zárószerkezete és a
fogyasztókészülékek kezelőszervei között: tömörségi próba 0,15 bar nyomással a légköri
nyomás felett. 4.
Az 1. bekezdés b) pontjában, valamint a 2. és 3.
bekezdésben említett próbáknál a vezetékek akkor tekinthetők gáztömörnek,
ha – a külső hőmérséklettel való kiegyenlítődéshez elegendő
idő elteltével – az ezt követő tíz perc alatt a próbanyomás nem
csökken. 5.
A palackok csatlakozói, a csövek és egyéb, a
palackban uralkodó nyomásnak kitett szerelvények, valamint a nyomásszabályozó
és a fogyasztói vezeték közötti csatlakozások: tömörségi próba üzemi nyomáson egy habképző
anyag felhasználásával. 6.
Valamennyi fogyasztókészüléket a névleges
gáznyomáson üzembe kell helyezni, és ellenőrizni kell, hogy az égés a
különböző teljesítménybeállításoknál megfelelő és zavartalan-e. A lángőrrel ellátott készülékeket
ellenőrizni kell, hogy kielégítően működnek-e. 7.
A 6. bekezdés szerinti próbák után valamennyi,
füstcsőbe bekötött fogyasztókészülék esetében ellenőrizni kell azt,
hogy névleges nyomáson, öt percig tartó üzemeltetést követően, becsukott
ablakok és ajtók mellett és a szellőzőberendezések működtetése
közben az áramlásbiztosítónál nem lép-e ki füstgáz. Ha nem csak pillanatnyi gázkilépésről van
szó, akkor annak okát azonnal ki kell deríteni, és a hibát el kell hárítani. A
készülékek használata addig nem hagyható jóvá, amíg minden hibát el nem
hárítottak. 14.15. cikk
Igazolás 1.
Az uniós belvízi hajóbizonyítványnak magában kell
foglalnia egy arra vonatkozó igazolást, hogy valamennyi cseppfolyósított gázzal
üzemelő berendezés megfelel e fejezet követelményeinek. 2.
Az igazolást a felügyeleti szerv adja ki a 14.13.
cikkben említett átvételi vizsgálatot követően. 3.
Az igazolás érvényességének időtartama a három
évet nem haladhatja meg. Megújítására csak a 14.13. cikk szerint elvégzett
ismételt átvételi vizsgálat után van lehetőség. Kivételes esetben, ha a hajótulajdonos vagy annak
képviselője indokolt kérelmet nyújt be, a felügyeleti szerv legfeljebb
három hónappal meghosszabbíthatja az igazolás érvényességét a 14.13. cikkben
említett átvételi vizsgálat elvégzése nélkül. A meghosszabbítást az uniós
belvízi hajóbizonyítványban fel kell tüntetni. 14a.
fejezet
Személyhajók fedélzeti szennyvízkezelő művei 14a.01. cikk
Fogalommeghatározások Fogalommeghatározások e fejezet alkalmazásában: 1.
„fedélzeti szennyvízkezelő mű”: olyan
kompakt kialakítású szennyvízkezelő mű, amely alkalmas a hajókon
keletkező mennyiségű lakossági szennyvíz kezelésére; 2.
„típusjóváhagyás”: az illetékes hatóság azt
tanúsító határozata, hogy egy fedélzeti szennyvízkezelő mű kielégíti
az e fejezetben foglalt műszaki követelményeket; 3.
„speciális vizsgálat”: a 14a.11. cikknek
megfelelően végrehajtott eljárás, amelynek keretében az illetékes hatóság
meggyőződik arról, hogy az egy adott hajón üzemeltetett fedélzeti
szennyvízkezelő mű kielégíti-e e fejezet követelményeit; 4.
„gyártó”: az a személy vagy szervezet, aki, illetve
amely az illetékes hatósággal szemben felel a típusjóváhagyási eljárás
valamennyi szempontjának teljesüléséért és a gyártás megfelelő voltának biztosításáért.
Ennek a személynek vagy szervezetnek nem kell szükségképpen részt vennie a
fedélzeti szennyvízkezelő mű gyártásának valamennyi szakaszában. Ha a
fedélzeti szennyvízkezelő művet az eredeti gyártást követően
módosítás vagy felújítás útján átalakítják annak érdekében, hogy e fejezet
alkalmazásában egy hajón kerüljön felhasználásra, akkor a módosítást vagy
felújítást végző személyt vagy szervezetet kell gyártónak tekinteni; 5.
„adatközlő lap”: a VI. függelék II. részében
meghatározott, az igénylő által megadandó információkat felsoroló
dokumentum; 6.
„adatközlő mappa”: azon adatok, rajzok és
fényképek vagy egyéb dokumentumok hiánytalan együttese, amelyeket az
igénylő az adatközlő lapnak megfelelően a műszaki
szolgálatnak vagy az illetékes hatóságnak benyújt; 7.
„információs csomag”: az adatközlő mappa és
minden olyan vizsgálati jegyzőkönyv vagy más dokumentum együttese, amelyet
a műszaki szolgálat vagy az illetékes hatóság feladatainak ellátása
keretében az adatközlő mappához csatolt; 8.
„típusjóváhagyási tanúsítvány”: a VI. függelék III.
részének megfelelően kiállított okmány, amelynek útján az illetékes
hatóság a típusjóváhagyást tanúsítja; 9.
„fedélzeti szennyvízkezelő mű
paraméterjegyzéke”: a VI. függelék VIII. részének megfelelően kiállított
okmány és annak módosításai, amely tartalmazza mindazokat a paramétereket,
beleértve a fedélzeti szennyvízkezelő mű komponenseire és a rajta
elvégzett átalakításokra vonatkozókat is, amelyek befolyásolják a
szennyvízkezelés szintjét; 10.
„gyártói útmutató a szennyvízkezelés szempontjából
lényeges komponensek és paraméterek ellenőrzéséhez”: a 14a.11. cikk 4.
bekezdésével összhangban a speciális vizsgálat elvégzéséhez összeállított
dokumentum; 11.
„lakossági szennyvíz”: a hajókonyhán, az
étkezőkben, a mosdó- és a mosóhelyiségekben keletkező, valamint a
fekáliát tartalmazó szennyvíz; 12.
„szennyvíziszap”: a szennyvízkezelő mű
hajófedélzeti üzeme során visszamaradó anyag. 14a.02.
cikk
Általános rendelkezések 13.
Ezt a fejezetet a személyhajókon rendszerbe
állított valamennyi fedélzeti szennyvízkezelő műre alkalmazni kell. 14.
a) A fedélzeti szennyvízkezelő műnek a
típusvizsgálat során teljesítenie kell az 1. táblázatban található
határértékeket. 1. táblázat: A fedélzeti szennyvízkezelő
mű (vizsgált mű) által a típusvizsgálat során a kifolyási oldalon
üzem közben teljesítendő határértékek Paraméter || Koncentráció || Minta Biokémiai oxigénigény (BOD5) ISO 5815-1 és 5815-2 (2003)1 || 20 mg/l || 24 órás egyesített minta, homogenizált 25 mg/l || Véletlen minta, homogenizált Kémiai oxigénigény (COD)2 ISO 6060 (1989)1) || 100 mg/l || 24 órás egyesített minta, homogenizált 125 mg/l || Véletlen minta, homogenizált Összes szerves széntartalom (TOC) EN 1484 (1997)1 || 35 mg/l || 24 órás egyesített minta, homogenizált 45 mg/l || Véletlen minta, homogenizált 1. A tagállamok más, ezzel
egyenértékű eljárásokat is megállapíthatnak. 2. Az ellenőrzés keretében a kémiai
oxigénigény (KOI) helyett vizsgálható az összes szerves széntartalom (TOC). b) Üzem közben teljesülniük kell a 2.
táblázatban meghatározott ellenőrzési értékeknek. 2. táblázat: A fedélzeti szennyvízkezelő
mű által a kifolyási oldalon a személyhajón való üzem közben
teljesítendő ellenőrzési értékek Paraméter || Koncentráció || Minta Biokémiai oxigénigény (BOD5) ISO 5815-1 és 5815-2 (2003)1 || 25 mg/l || Véletlen minta, homogenizált Kémiai oxigénigény (COD)2 ISO 6060 (1989)1 || 125 mg/l || Véletlen minta, homogenizált 150 mg/l || Véletlen minta Összes szerves széntartalom (TOC) EN 1484 (1997)1 || 45 mg/l || Véletlen minta, homogenizált 1. A tagállamok más, ezzel
egyenértékű eljárásokat is megállapíthatnak. 2. Az ellenőrzés keretében a kémiai
oxigénigény (KOI) helyett vizsgálható az összes szerves széntartalom (TOC). c) A véletlen minta nem mutathat az 1. és a 2.
táblázatban megadott értékeknél nagyobb értékeket. 15.
Tilos klórtartalmú termékeket igénybe vevő
eljárásokat alkalmazni. Hasonlóképpen tilos a lakossági szennyvizet oly
módon hígítani, hogy csökkenjen a fajlagos terhelés, és ezáltal a szennyvíz
alkalmassá váljék az elvezetésre. 16.
Megfelelő intézkedéseket kell tenni a
szennyvíziszap tárolásával, állagának megóvásával (ha szükséges), valamint a
környezetbe való kibocsátásával összefüggésben. Ennek keretében
szennyvíziszap-kezelési tervet kell készíteni. 17.
A 2. bekezdésben található 1. táblázatban
előírt határértékek teljesüléséről típusvizsgálat keretében kell
meggyőződni, és a megállapításokat típusjóváhagyásba kell foglalni. A
típusjóváhagyásról típusjóváhagyási tanúsítványt kell kiállítani. A tulajdonos
vagy meghatalmazottja köteles a típusjóváhagyási tanúsítvány egy példányát
csatolni akkor, amikor a 2.02. cikk alkalmazásában szemlét kér. A típusjóváhagyási
tanúsítvány és a fedélzeti szennyvízkezelő mű paraméterjegyzéke
egy-egy példányát mindenkor a fedélzeten kell tartani. 18.
A fedélzeti szennyvízkezelő mű fedélzeti
rendszerbe állítását követően, még a rendeltetésszerű üzem megkezdése
előtt a gyártó köteles üzemképességi vizsgálatot végrehajtani. A fedélzeti
szennyvízkezelő művet a hajóbizonyítvány 52. szakaszához, a
következő adatok megadásával be kell jegyezni: név (a)
típusjóváhagyási szám (b)
sorozatszám (c)
gyártási év 19.
A fedélzeti szennyvízkezelő mű minden
olyan jelentős módosítását követően, amely befolyásolja a
szennyvízkezelést, el kell végezni a 14a.11. cikk 3. bekezdése szerinti
speciális vizsgálatot. 20.
Az illetékes hatóság az e fejezetben előírt
feladatainak ellátására műszaki szolgálatot vehet igénybe. 21.
A fedélzeti szennyvízkezelő művet a
tökéletes üzemi állapot fenntartásának biztosítása érdekében a gyártó
utasításainak megfelelően rendszeresen karban kell tartani. A karbantartás
elvégzését igazoló karbantartási naplót mindenkor a fedélzeten kell tartani. 14a.03.
cikk
A típusjóváhagyás igénylése 1.
A fedélzeti szennyvízkezelő művek egy
meghatározott típusának típusjóváhagyását a gyártó igényli az illetékes
hatóságnál. Az igénylésnek tartalmaznia kell a 14a.01. cikk 6. pontja szerinti
adatközlő mappát, a 14a.01. cikk 9. pontja szerinti „fedélzeti
szennyvízkezelő mű paraméterjegyzéke” elnevezésű okmány
tervezetét, valamint a 14a.01. cikk 10. pontja szerinti, a fedélzeti
szennyvízkezelő művek adott típusára vonatkozó „gyártói útmutató a
szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és paraméterek
ellenőrzéséhez” elnevezésű dokumentumot. A típusvizsgálat
elvégzéséhez a gyártó köteles bemutatni a fedélzeti szennyvízkezelő
mű prototípusát. 2.
Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a
fedélzeti szennyvízkezelő művek egy adott típusának
típusjóváhagyására vonatkozó igénylés céljából bemutatott prototípus a
fedélzeti szennyvízkezelő műveknek a VI. függelék II. része
kiegészítésének megfelelően leírt adott típusának jellemzői
szempontjából nem reprezentatív, akkor az 1. bekezdésnek megfelelően
másik, szükség esetén további, az illetékes hatóság által kijelölendő
prototípust kell jóváhagyásra átadni. 3.
A fedélzeti szennyvízkezelő művek egy
adott típusának típusjóváhagyását csak egyetlen illetékes hatóságnál szabad
igényelni. A típusjóváhagyást a fedélzeti szennyvízkezelő művek
minden egyes típusa esetében külön kell igényelni. 14a.04. cikk
A típusjóváhagyási eljárás 1.
Az illetékes hatóság, amelynél a típusjóváhagyást igényelték,
a fedélzeti szennyvízkezelő művek egy meghatározott típusára
vonatkozóan akkor bocsát ki típusjóváhagyást, ha a típus megfelel az
adatközlő mappában található leírásoknak, és teljesíti e fejezet
követelményeit. A követelmények teljesülését a VII. függeléknek
megfelelően kell megvizsgálni. 2.
A fedélzeti szennyvízkezelő művek minden
olyan típusára vonatkozóan, amelyre típusjóváhagyást bocsát ki, az illetékes
hatóság a VI. függelék III. részében található mintának megfelelően
kitölti a típusjóváhagyási tanúsítvány valamennyi vonatkozó részét, és
összeállítja az információs csomag tartalomjegyzékét vagy megvizsgálja annak
tartalmát. A típusjóváhagyási tanúsítvány azonosító számát a VI. függelék IV.
részében előírt módszerrel kell meghatározni. Az elkészült típusjóváhagyási
tanúsítványt és függelékeit át kell adni az igénylőnek. 3.
Ha a jóváhagyandó fedélzeti szennyvízkezelő
mű csak azon hajó más komponenseivel együtt képes betölteni rendeltetését,
vagy rendelkezik meghatározott jellemzőkkel, amelyen rendszerbe fogják
állítani, és ezért egy vagy több követelmény teljesülése csak akkor
ellenőrizhető, ha a jóváhagyandó fedélzeti szennyvízkezelő
mű a hajó más valóságos vagy modellezett komponenseivel együtt üzemel,
akkor az adott fedélzeti szennyvízkezelő mű típusjóváhagyásának
hatályát megfelelő módon korlátozni kell. Ilyenkor a használatra vonatkozó
korlátozásokat és a rendszerbe állításra vonatkozó követelményeket teljes
körűen és részletesen fel kell tüntetni az adott típus típusjóváhagyási
tanúsítványán. 4.
Minden egyes illetékes hatóság megküldi: (a)
a többi illetékes hatóságnak – a VI. függelék V.
részében meghatározott adatok megadásával, minden alkalommal, amikor ez a
jegyzék változik – a fedélzeti szennyvízkezelő művek azon típusainak
jegyzékét, amelyekre az adott időszakban típusjóváhagyást bocsátott ki,
tagadott meg vagy vont vissza; (b)
másik illetékes hatóság kérésére: (1)
a fedélzeti szennyvízkezelő művek adott
típusára vonatkozó típusjóváhagyási tanúsítvány másolatát az információs
csomaggal együtt vagy anélkül, a fedélzeti szennyvízkezelő művek
minden olyan típusára vonatkozóan, amelyre típusjóváhagyást bocsátott ki,
tagadott meg vagy vont vissza; (2)
a kibocsátott típusjóváhagyásoknak megfelelően
legyártott fedélzeti szennyvízkezelő művek jegyzékét a 14a.06. cikk 3.
bekezdése szerint, a VI. függelék VI. részében meghatározott adatok
megadásával. 14a.05. cikk
A típusjóváhagyás módosítása 1.
Az az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy tájékoztatást
kapjon az információs csomagban foglalt adatok mindennemű megváltozásáról. 2.
A típusjóváhagyás módosítására vagy
meghosszabbítására vonatkozó igénylés kizárólag ahhoz az illetékes hatósághoz
nyújtható be, amely az eredeti típusjóváhagyást kibocsátotta. 3.
Ha a fedélzeti szennyvízkezelő műnek az
információs csomagban megadott jellemzői módosultak, az illetékes hatóság: (a)
szükség szerint módosított formában ismételten
kibocsátja az információs csomag érintett részeit, a módosított lapokon
egyértelműen megjelölve a módosítás jellegét és az ismételt kibocsátás
időpontját. A lapok módosított formában történő ismételt
kibocsátásával egyidejűleg a típusjóváhagyási tanúsítványhoz csatolt
információs csomag tartalomjegyzékét is megfelelő módon módosítani kell; (b)
(kiegészítő számmal azonosított) módosított típusjóváhagyási
tanúsítványt bocsát ki, ha az eredeti tanúsítványon szereplő információk
bármelyike (a mellékleteket nem ideértve) megváltozott, vagy ha az e fejezetben
előírt minimumkövetelmények a jóváhagyás időpontja óta megváltoztak.
A módosított típusjóváhagyási tanúsítványban egyértelműen meg kell jelölni
a módosítás okát és az ismételt kibocsátás időpontját. Ha az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, megállapítja, hogy az információs csomag módosulása nyomán új
próbákat vagy vizsgálatokat indokolt elvégezni, akkor erről értesíti a
gyártót, és a fentiekben meghatározott okmányokat csak akkor bocsátja ki, ha az
új próbák vagy vizsgálatok kielégítő eredménnyel lezárultak. 14a.06.
cikk
Megfelelés 1.
A gyártó minden, a típusjóváhagyásnak
megfelelően legyártott fedélzeti szennyvízkezelő művön köteles
elhelyezni a VI. függelék I. részében meghatározott jelöléseket, köztük a típusjóváhagyás
számát. 2.
Ha a típusjóváhagyás a 14a.04. cikk 3. bekezdése értelmében
korlátozásokat tartalmaz, akkor a gyártó minden egyes legyártott
szennyvízkezelő műhöz köteles részletes tájékoztatást mellékelni
ezekről a korlátozásokról és a rendszerbe állításra vonatkozó
követelményekről. 3.
Ha a típusjóváhagyást kibocsátó illetékes hatóság
kéri, a gyártó – minden naptári év vége után 45 napon belül, továbbá az
illetékes hatóság által meghatározott további időpontokban – köteles
átadni egy jegyzéket azon fedélzeti szennyvízkezelő művek gyártási
számáról, amelyeket a legutóbbi adatszolgáltatása vagy e rendelkezések
első hatálybalépése óta e fejezet követelményeinek megfelelően
legyártott. A jegyzéken meg kell jelölni, hogy az egyes gyártási számokhoz a
fedélzeti szennyvízkezelő művek melyik típusa és melyik típusjóváhagyási
szám tartozik. A jegyzéken tájékoztatást kell adni arról is, ha a gyártó
felhagyott egy típusjóváhagyás keretében jóváhagyott típusú fedélzeti
szennyvízkezelő mű gyártásával. Ha az illetékes hatóság ilyen jegyzék
rendszeres átadását nem kéri, a gyártó köteles a feljegyzett adatokat legalább 40
évig megőrizni. 14a.07.
cikk
Egyenértékű jóváhagyások elfogadása A fedélzeti szennyvízkezelő művek
körében a tagállamok a saját nemzeti vízi útjaikon való használatra más
előírások alapján kibocsátott típusjóváhagyásokat is elismerhetnek. 14a.08.
cikk
A gyártási szám ellenőrzése 1.
Az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, gondoskodik – szükség esetén a többi illetékes hatósággal
együttműködve – az e fejezet követelményeinek megfelelően legyártott
fedélzeti szennyvízkezelő művek gyártási számainak nyilvántartásáról
és ellenőrzéséről. 2.
A gyártási számok a gyártás megfelelőségének a
14a.09. cikk szerinti ellenőrzése kapcsán is ellenőrizhetők. 3.
A gyártási számok ellenőrzése céljából a
gyártó vagy a tagállamokban működő meghatalmazottja köteles kérésre
haladéktalanul átadni az illetékes hatóságnak a 14a.06. cikk 3. bekezdése
alapján legyártottként bejelentett fedélzeti szennyvízkezelő művek
közvetlen vásárlóira és gyártási számaira vonatkozó valamennyi szükséges információt.
4.
Ha a gyártó az illetékes hatóság kérésére nem képes
eleget tenni a 14a.06. cikkben foglalt követelményeknek, akkor a fedélzeti
szennyvízkezelő művek adott típusának jóváhagyása visszavonható.
Ilyen esetekben a 14a.10. cikk 4. bekezdésében előírt értesítési eljárást
is alkalmazni kell. 14a.09.
cikk
A gyártás megfelelősége 1.
Az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, előzetesen megbizonyosodik – szükség esetén a többi
illetékes hatósággal együttműködve –arról, hogy megtörténtek azok az
intézkedések, amelyek a VI. függelék I. részében foglalt követelmények
teljesülésével összefüggésben biztosítják a gyártás megfelelő voltának
ellenőrizhetőségét. 2.
Az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, megbizonyosodik – szükség esetén a többi illetékes hatósággal
együttműködve – arról, hogy az 1. bekezdés szerinti intézkedések a VI.
függelék I. részének rendelkezései vonatkozásában folyamatosan elegendőek,
és az e fejezet követelményeinek megfelelően típusjóváhagyási számmal ellátott
fedélzeti szennyvízkezelő művek mindegyike folyamatosan megfelel a
fedélzeti szennyvízkezelő műveknek a típusjóváhagyás keretében
jóváhagyott típusához tartozó típusjóváhagyási tanúsítványban és mellékleteiben
található leírásnak. 3.
Az illetékes hatóság az 1. és a 2. bekezdés
rendelkezéseivel egyenértékűként ismerheti el más illetékes hatóságok
hasonló jellegű vizsgálatait. 14a.10.
cikk
A típusjóváhagyás keretében jóváhagyott típusú fedélzeti
szennyvízkezelő mű nem megfelelő volta 1.
A típusjóváhagyás keretében jóváhagyott típusú
fedélzeti szennyvízkezelő művet nem megfelelőnek kell tekinteni
akkor, ha eltéréseket mutat a típusjóváhagyási tanúsítványban meghatározott
jellemzőktől vagy annak az információs csomagnak a tartalmától,
amelyet a típusjóváhagyást kibocsátó illetékes hatóság a 14a.05. cikk 3.
bekezdése alapján még nem hagyott jóvá. 2.
Ha az illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást
kibocsátotta, megállapítja, hogy egyes fedélzeti szennyvízkezelő
művek nem felelnek meg a fedélzeti szennyvízkezelő művek azon
típusának, amelyre a jóváhagyást kibocsátotta, akkor megteszi az annak
biztosításához szükséges intézkedéseket, hogy a gyártás alatt álló fedélzeti
szennyvízkezelő művek újból megfeleljenek a fedélzeti
szennyvízkezelő műveknek a típusjóváhagyás keretében jóváhagyott
típusának. A nem megfelelést megállapító illetékes hatóság értesíti a többi
illetékes hatóságot a megtett intézkedésekről, amelyek akár a
típusjóváhagyás visszavonását is magukban foglalhatják. 3.
Ha egy illetékes hatóság bizonyítani tudja, hogy a típusjóváhagyási
számmal ellátott fedélzeti szennyvízkezelő művek nem felelnek meg a
fedélzeti szennyvízkezelő műveknek a típusjóváhagyás keretében
jóváhagyott típusának, akkor felkérheti azt az illetékes hatóságot, amely a típusjóváhagyási
tanúsítványt kibocsátotta, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő műveknek
a típusjóváhagyás keretében jóváhagyott típusának való megfelelés szempontjából
ellenőriztesse a fedélzeti szennyvízkezelő művek gyártás alatt
álló típusát. Ezt az ellenőrzést a felkérés időpontja után hat
hónapon belül el kell végeztetni. 14a.11.
cikk
Véletlen mintákon végrehajtott mérések, speciális vizsgálat 1.
A személyhajó üzembe helyezése után legkésőbb
három hónappal, felújított fedélzeti szennyvízkezelő mű esetében a
rendszerbe állítás és a megfelelő üzemképességi vizsgálat elvégzése után
legkésőbb három hónappal az illetékes hatóság a 14a.02. cikk 2.
bekezdésében található 2. táblázatban meghatározott értékek ellenőrzése
céljából a személyhajó üzeme közben véletlen mintát vesz. Az illetékes hatóság a 14a.02. cikk 2.
bekezdésében található 2. táblázatban meghatározott értékek ellenőrzése
céljából véletlen mintákon végrehajtott mérések útján rendszeres
időközönként üzemképességi ellenőrzésnek veti alá a fedélzeti
szennyvízkezelő művet. Ha az illetékes hatóság a véletlenszerű
mintákon végrehajtott mérések során azt állapítja meg, hogy a mért értékek nem
teljesítik a 14a.02. cikk 2. bekezdésében található 2. táblázat követelményeit,
akkor felszólíthat: (a)
a fedélzeti szennyvízkezelő mű hibáinak
orvoslására és a fedélzeti szennyvízkezelő mű megfelelő üzemének
ezáltal történő biztosítására; (b)
a fedélzeti szennyvízkezelő mű
típusjóváhagyásnak való megfelelésének újbóli biztosítására; illetőleg (c)
a 3. bekezdésben előírt speciális vizsgálat
elvégzésére. A meg nem felelés orvoslása és a fedélzeti
szennyvízkezelő mű típusjóváhagyásnak való megfelelésének újbóli
biztosítása után az illetékes hatóság ismét végezhet véletlen mintákon
végrehajtott méréseket. Ha a meg nem felelés orvoslása vagy a fedélzeti
szennyvízkezelő mű típusjóváhagyásnak való megfelelésének újbóli
biztosítása nem történt meg, az illetékes hatóság lezárja és lepecsételi a
fedélzeti szennyvízkezelő művet, és felkéri a felügyeleti szervet,
hogy ezt a körülményt jegyezze be a hajóbizonyítvány 52. szakaszához. 2.
A véletlen mintákon végrehajtott méréseket a 14a.02.
cikk 2. bekezdésében található 2. táblázatnak megfelelően kell elvégezni. 3.
Ha az illetékes hatóság a fedélzeti
szennyvízkezelő művön olyan rendellenességet észlel, amely a
típusjóváhagyástól való eltérésre utal, akkor speciális vizsgálatot hajt végre,
amelynek során – a fedélzeti szennyvízkezelő mű paraméterjegyzékében
foglalt komponensekre, valamint a fedélzeti szennyvízkezelő mű
paramétereinek kalibrálására és beállítására való tekintettel – felméri a
fedélzeti szennyvízkezelő mű állapotát. Ha az illetékes hatóság arra a következtetésre
jut, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő mű nem felel meg a fedélzeti
szennyvízkezelő műveknek a típusjóváhagyás keretében jóváhagyott
típusának, akkor a következők szerint járhat el: (a)
felszólíthat: (1)
a fedélzeti szennyvízkezelő mű
megfelelő voltának helyreállítására; vagy (2)
a típusjóváhagyás megfelelő, a 14a.05. cikk
szerint történő módosítására; (b)
elrendelheti a VII. függelék szerinti vizsgálat
elvégzését. Ha nem történik meg a megfelelőség
helyreállítása vagy a típusjóváhagyás megfelelő módosítása, illetőleg
ha a b) pont szerinti vizsgálat alapján egyértelművé válik, hogy a 14a.02.
cikk 2. bekezdésében található 1. táblázatban foglalt határértékek nem
teljesülnek, akkor az illetékes hatóság lezárja és lepecsételi a fedélzeti
szennyvízkezelő művet, és felkéri a felügyeleti szervet, hogy ezt a
körülményt jegyezze be a hajóbizonyítvány 52. szakaszához. 4.
A 3. bekezdésben előírt vizsgálatokat az adott
fedélzeti szennyvízkezelő műre vonatkozó „gyártói útmutató a
szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és paraméterek
ellenőrzéséhez” elnevezésű dokumentumban foglaltak szerint kell
végrehajtani. Ebben az útmutatóban, melyet a gyártó készít el és az illetékes
hatóság hagy jóvá, meg kell határozni a szennyvízkezelés szempontjából lényeges
komponenseket, valamint azokat a beállításokat, méretezési kritériumokat és
paramétereket, amelyeket alkalmazni kell annak biztosításához, hogy a 14a.02.
cikk 2. bekezdésében található 1. és 2. táblázatban foglalt értékek
folyamatosan teljesüljenek. Az útmutatónak tartalmaznia kell legalább: (a)
a fedélzeti szennyvízkezelő mű
műszaki leírását, amelynek ki kell terjednie a műszaki folyamat
leírására, valamint annak jelzésére, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő
mű befolyó oldalán kell-e felszerelni szennyvízgyűjtő
tartályokat; (b)
a szennyvízkezelés szempontjából lényeges
komponensek jegyzékét; (c)
az alkalmazott tervezési és méretezési
kritériumokat, méretezési eljárásokat és szabályzatokat; (d)
egy, a fedélzeti szennyvízkezelő
műről készült, a szennyvízkezelés szempontjából lényeges jóváhagyott
komponensek azonosítását szolgáló jelzéseket (például a komponensek
alkatrészszámait) is tartalmazó, vázlatos rajzot. 5.
A korábban üzemen kívül helyezett fedélzeti
szennyvízkezelő mű ismételten csak a 3. bekezdés első
albekezdésében előírt speciális vizsgálat elvégzése után helyezhető
üzembe. 14a.12.
cikk
Illetékes hatóságok és műszaki szolgálatok Az e fejezetben előírt feladatok
ellátásáért felelős műszaki szolgálatoknak teljesíteniük kell a
vizsgáló- és kalibrálólaboratóriumok felkészültségének általános
követelményeire vonatkozó európai szabvány (EN ISO/IEC 17025:2005-8)
követelményeit, figyelembe véve a következőket: (a)
a fedélzeti szennyvízkezelő művek gyártói
műszaki szolgálatként nem ismerhetők el; (b)
e fejezet alkalmazásában a műszaki szolgálat
az illetékes hatóság beleegyezésével saját laboratóriumán kívüli berendezéseket
is igénybe vehet. 15. FEJEZET SZEMÉLYHAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES KÖVETELMÉNYEK 15.01. cikk
Általános rendelkezések 1.
A következő rendelkezések nem alkamazandók: a) 3.02. cikk, 1. bekezdés b) pont; b) 4.01–4.03. cikk; c) 8.08. cikk, 2. bekezdés, második mondat és 7.
bekezdés; d) 9.14. cikk, 3. bekezdés, második mondat 50 V
feletti névleges feszültségre vonatkozóan. 2.
Az alábbi berendezések használata tilos
személyhajókon: a) a 12.07. cikk 3. bekezdése szerinti cseppfolyósított
gázzal vagy folyékony tüzelőanyaggal működő lámpák; b) a 13.04. cikk szerinti
motorpetróleum-égető kályhák; c) a 13.07. cikk szerinti szilárd
tüzelőanyaggal működő fűtőberendezések; d) a 13.02. cikk 2. és 3. bekezdése szerinti
kanócos égőfejjel felszerelt berendezések; és e) a 14. fejezet szerinti cseppfolyósított gázzal
működő berendezések. 3.
Saját gépi meghajtás nélküli hajókon nem
engedélyezhető az utasszállítás. 4.
(Üres) 15.02. cikk
Hajótest 1.
A 2.09. cikkben említett szemle során az acélból készült
személyhajók külső lemezborításának vastagságát az alábbiak szerint kell
meghatározni: a) a) A személyhajók külső testének tmin
minimális fenék, a fenékvíz és oldalsó borítólemezei vastagságát a
következő képletek nagyobbik értéke szerint kell meghatározni: t1min = 0,006 · a ·
(√(T))[mm]; t2min = f · 0,55 · (√(LWL))[mm]. A képletekben: f || = || 1 + 0,0013 · (a – 500); a) = || a hosszanti vagy keresztirányú bordaköz [mm], és ahol a bordaköz kisebb, mint 400 mm, a = 400 mm-t kell venni. b) A lemezvastagságra a fenti a) pont
szerint meghatározott minimumértéktől el lehet maradni olyan esetekben,
amikor a megengedett értéket a hajó megfelelő (hosszanti, keresztirányú és
helyi) szilárdságára vonatkozó matematikai bizonyítás alapján határozták meg és
igazolták. c) A külső lemezborítás egyetlen
pontján sem lehet a fenti a) vagy b) pont szerint kiszámított vastagság 3
mm-nél kisebb. d) A lemezek felújítását akkor kell
elvégezni, ha a fenék, fenékvíz vagy oldalsó borítólemez vastagságok nem érik
el a fenti a) vagy b) és a c) pont szerint kiszámított minimumértéket. 2.
A vízhatlan válaszfalak számát és helyét úgy kell
kiválasztani, hogy elárasztás esetén a hajó vízszintes maradjon a 15.03. cikk 7–13.
bekezdése szerint. A belső szerkezet minden olyan szakaszának, amely hatással
van az ilyen hajók rekeszeinek hatékony működésére, vízzárónak kell
lennie, kialakítása pedig olyan, hogy az megtartja a rekeszek integritását. 3.
Az ütközési válaszfal és az elülső függély
között legalább 0,04 LWL és legfeljebb 0,04 LWL + 2 m. 4.
A keresztválaszfalakat fel lehet szerelni
válaszfalrekesszel, amennyiben valamennyi falpillérrész a biztonságos területen
belül van. 5.
A vízhatlan válaszfalaknak, amelyeket a 15.03. cikk
7–13. bekezdése szerinti számítás figyelembe vesz a sérült stabilitásnál, vízzárónak
kell lenni, és ezeket a vízzáró fedélzetre kell felszerelni. Ha nincs vízzáró
fedélzet, ezeket a vízhatlan válaszfalakat legalább 20 cm-rel a biztonsági
peremvonal fölé kell nyújtani. 6.
A vízhatlan válaszfalakon levő nyílások számát
a lehető legalacsonyabban kell tartani, ami még megfelel a szerkezeti
típusnak és a hajó rendeltetésszerű üzemeltetésének. A nyílások és az
átvezetések nem lehetnek a vízhatlan válaszfalak vízzáró működésére káros
hatással. 7.
Az ütközési válaszfalakon nem lehetnek nyílások és
ajtók. 8.
A géptereket az utastértől vagy legénységi,
illetve személyzeti hálóhelyiségektől elválasztó vízhatlan válaszfalakon
nem lehet ajtó. 9.
Az 5. bekezdésben említett vízhatlan válaszfalakon
levő távirányító nélküli, kézzel működtetett ajtók csak az utasok
számára nem hozzáférhető helyeken megengedettek. Követelményeik: a) mindenkor zárva kell lenniük, csak a
bejutás idejére lehetnek ideiglenesen nyitva; b) megfelelő eszközzel kell felszerelni
őket, hogy zárásuk gyors és biztonságos legyen; c) az ajtók mindkét oldalán fel kell
tüntetni az alábbi figyelmeztetést: „Az ajtót áthaladás után azonnal be kell csukni.” 10.
Az 5. bekezdésben említett vízhatlan válaszfalakon
levő ajtóknak, amelyek hosszabb ideig vannak nyitva, az alábbi
követelményeknek kell megfelelniük: a) A vízhatlan válaszfal mindkét oldaláról,
valamint a vízzáró fedélzet felett egy könnyen megközelíthető pontról
zárhatónak kell lenniük. b) A távirányítóval történő zárás után
úgy kell maradnia, hogy helyileg újra nyitható és biztonságosan zárható legyen.
A zárást nem akadályozhatja szőnyeg, lábvédő korlát vagy egyéb
akadály. c) A távirányítóval történő zárás
időtartama legalább 30 másodperc és legfeljebb 60 másodperc. d) A zárási folyamat során automatikus
figyelmeztető hangjelzést kell alkalmazni az ajtónál. e) Az ajtó meghajtásának és a
figyelmeztetésnek tudnia kell működni a fedélzeti áramforrástól
függetlenül. A távirányító helyén rendelkezni kell egy olyan berendezéssel,
amely kijelzi, hogy az ajtó nyitva vagy zárva van. 11.
Az 5. bekezdésben említett vízhatlan válaszfalakon
levő ajtókat és működtető berendezésüket a biztonságos területen
kell elhelyezni. 12.
A kormánytérben lennie kell egy figyelmeztető
rendszernek, amely jelzi, hogy az 5. bekezdésben említett vízhatlan válaszfalak
mely ajtói vannak nyitva. 13.
A nyitott végű csöveket és
szellőzőket úgy kell kiépíteni, hogy bármilyen elképzelhető
elárasztás esetén ezeken keresztül egyetlen további helyiség vagy tartály se
kerüljön elárasztásra. a) Amennyiben több rekesz nyitottan
kapcsolódik csövek vagy szellőzőcsövek révén, az ilyen csöveket és
szellőzőcsöveket egy megfelelő helyen a lehető legrosszabb
elárasztásnak megfelelő vízszintvonal felett kell vezetni. b) A csővezetékeknek nem kell megfelelniük
az a) pontban foglalt követelménynek, ha a csövekre elzárószerkezeteket
szereltek fel ott, ahol azok áthaladnak a vízhatlan válaszfalon, és amely
szerkezeteket távirányítással lehet működtetni a vízhatlan válaszfal
feletti pontról. c) Ha a csőrendszernek nincs nyitott
kifolyása egy rekeszbe, akkor ezt a csőrendszert sértetlennek kell
tekinteni abban az esetben, ha a rekesz megsérül, amennyiben a csőrendszer
a biztonságos területen halad és a hajó fenekétől több mint 0,50 m-re van. 14.
A vízhatlan válaszfalak ajtóinak 10. bekezdés
szerinti távirányítóit, valamint 13. bekezdés b) alpontja szerinti
elzáróberendezéseit a vízhatlan válaszfal felett egyértelműen meg kell
jelölni, mint olyat. 15.
Ha kettősfenekű a hajó, magasságuk
legalább 0,60 m, és ahol oldalüreg került felszerelésre, azok szélessége
legalább 0,60 m. 16.
Lehetnek ablakok a biztonsági peremvonal alatt,
amennyiben azok vízzárók, nem nyithatók, megfelelő szilárdságúak és
megfelelnek a 15.06. cikk 14. bekezdésében foglalt követelményeknek. 15.03. cikk
Stabilitás 1.
A kérelmezőnek a sérülés nélküli stabilitásra
vonatkozó szabvány alkalmazásának eredményein alapuló számítással kell
igazolnia, hogy a hajó sérülés nélküli stabilitása megfelelő. Minden
számítást a megengedhető trimmre és elárasztásra kell végezni. A
stabilitási számításoknál figyelembe vett vízkiszorítási adatokat döntéspróba
segítségével kell meghatározni. 2.
Az ép hajó stabilitását a következő standard
terhelési körülményekre vonatkozóan kell igazolni: a) az út kezdetén: 100 % utasok, 98 % üzemanyag és édesvíz, 10 %
szennyvíz; b) az út folyamán: 100 % utasok, 50 % üzemanyag és édesvíz, 50 %
szennyvíz; c) az út végén: 100 % utasok, 10 % üzemanyag és édesvíz, 98 %
szennyvíz; d) üres hajó: utasok nélkül, 10 % üzemanyag és édesvíz, nincs
szennyvíz. A ballaszttartályokat minden standard terhelési
körülménynél üresnek vagy telinek kell tekinteni, a rendeltetésszerű üzemi
körülményeknek megfelelően. Ezenfelül a 3. bekezdés d) pontjában foglalt
követelményt igazolni kell a következő terhelési körülményre: 100 % utasok, 50 % üzemanyag és édesvíz, 50 %
szennyvíz, minden egyéb folyadéktartály (beleértve a ballaszttartályt is) 50
%-ig feltöltöttnek tekintendő. 3.
Az ép hajó kielégítő stabilitásának számítással
történő igazolását a 2. bekezdés a)–d) pontjában említett következő,
sérülés nélküli stabilitásra és standard terhelési körülményekre vonatkozó
meghatározások alkalmazásával kell elkészíteni: a) a) a hmax maximális stabilizáló
kar akkor jön létre, ha a φmax ≥ (φmom + 3°)
dőlésszög legalább 0,20 m. Ha azonban φf < φmax
a stabilizáló kar a φf lefele irányuló dőlésszögnél
legalább 0,20 m; b) a φf lefele irányuló
dőlésszög legalább (φmom + 3°); c) c) az A területnek és a stabilizáló karok
ívének, a φf és φmax helyétől
függően, a következő értékeket kell elérnie: Tartály || || || A 1 || φmax ≤ 15° or φf ≤ 15° || || 0,05 m·rad a φmax és φf szögek közül a kisebbiknek az értékéig 2 || 15° < φmax < 30° || φmax ≤ φf || 0,035+0,001 (30-φmax) m·rad φmax szögig 3 || 15° < φf < 30° || φmax > φf || 0,035+0,001 (30-φmax) m·rad φmax szögig 4 || φmax ≤ 30 ° or φf ≤ 30 ° || || 0,035 m·rad a φ = 30° szögig Ahol: hmax || || a maximális kar; φ || || a dőlésszög; φf || || a lefele irányuló dőlésszög, azaz a dőlésszög, ahol a hajótest nyílásai, a felépítmények vagy fedélzeti építmények, amelyek nem zárhatók vízzáró módon, elmerülnek; φmom || || az e) pont szerinti legnagyobb dőlésszög; φmax || || a dőlésszög, amelynél a maximális stabilizáló kar létrejön; A || || a stabilizáló karok íve alatti területek. d) d) a GMo eredeti metacentrikus
magasság, a folyadéktartályok szabad felületének hatásával korrigálva, legalább
0,15 m; e) a φmom dőlésszög az
alábbi esetek egyikében sem haladhatja meg a 12 fokot: aa) a 4. és 5. bekezdés szerint az emberek és
a szél miatti billenőnyomaték hatására; bb) a 4. és 6. bekezdés szerint az emberek és
a szél miatti billenőnyomaték hatására; f) a 4., 5. és 6. bekezdés szerint az
utasok, a szél és a fordulás miatti mozgásokból adódó billenőnyomaték
esetén a szabadoldal 0,20 m kell, hogy legyen; g) azoknál a hajóknál, amelyeken a vízhatlan
válaszfal fedélzetek alatt nem vízzárón záródó ablakok vagy egyéb nyílások
vannak a hajótestben, a maradó biztonsági távolságnak legalább 0,10 m-nek
kell lennie, az f) alpontból következő három billenőnyomaték hatására. 4.
Az egyoldalú utastömörülés miatti
billenőnyomatékot a következő képlettel kell kiszámolni: [kNm ahol: P || = || a hajón tartózkodó utasok teljes tömege [t]-ban, amely úgy jön ki, hogy összeadjuk a megengedett legnagyobb utaslétszámot, a rendeltetésszerű üzemelési feltételek melletti maximális hajószemélyzet és legénység létszámát, személyenként átlagosan 0,075 tonnát feltételezve y || = || a személyek P teljes tömege súlypont és a középvonal közötti laterális távolság [m]-ben g || = || gravitációs gyorsulás (g = 9,81 m/s2) Pi || = || az Ai területen összegyűlt személyek tömege [t]-ban Pi = ni 0,075 Ai (t) ahol Ai = az emberek által elfoglalt terület (m2)-ben ni = az egy négyzetméterre jutó személyek száma ni 3,75 a szabad fedélzeti területekre, és a mozdítható bútorokkal berendezett területekre; a rögzített ülőhelyekkel, mint pl. padokkal felszerelt fedélzetekre az ni kiszámítása úgy történik, hogy 0,50 m szélességet és 0,75 m ülésmélységet kell feltételezni személyenként yi || = || az Ai terület geometriai középpontja és a középvonal közötti laterális távolság [m]-ben A számítást el kell végezni az utasok jobb és
bal oldalon történő gyülekezésére egyaránt. A személyek eloszlását a stabilitás
szempontjából legkedvezőtlenebb módon kell venni. A személyek nyomatékának
kiszámításakor a kabinokat üresnek kell venni. A terhelési tartályok kiszámításához a
személyek súlypontját a fedélzet legalacsonyabb pontja felett 1 m-rel, 0,5 LWL-nél
kell venni, figyelmen kívül hagyva a fedélzet bármilyen görbületét, és
személyenként 0,075 tonnát feltételezve. Az emberek által elfoglalt fedélzeti terület
kiszámításától el lehet tekinteni, ha a következő értékeket alkalmazzák: P || = || 1,1 · Fmax · 0,075 termes személyhajók 1,5 · Fmax · 0,075 kabinos hajóknál: ahol Fmax = a fedélzeten megengedett legnagyobb utaslétszám y || = || B/2 [m]-ben 5.
A szélnyomás okozta billenőnyomatékot (MW) az
alábbiak szerint kell kiszámítani: MW= pW • AW • (lW
+ T/2) [kNm] ahol: pW = a fajlagos szélnyomás, amelynek
értéke 0,25 kN/m²; AW = a szélnek kitett oldalfelület a
vizsgált terhelési esetnek megfelelő merülési sík felett [m²]-ben; lW = az AW szélnek kitett oldalfelület
súlypontjának távolsága a vizsgált terhelési esetnek megfelelő merülési
síktól [m]-ben. A szélnek kitett oldalfelület kiszámításakor
figyelembe kell venni a fedélzet ponyvával és hasonló mobil felszerelésekkel
történő tervezett zárását. 6.
A centrifugális erő miatt fellépő
billenőnyomatékot (Mdr), amit a hajó fordulása okoz, az alábbiak szerint
kell kiszámítani: Mdr = cdr · CB
· v2 · D/LWL · (KG — T/2) (kNm) ahol cdr || = || a 0,45-ös tényező; CB || = || a blokkolási tényező (ha nem ismert, 1,0-nek kell venni); v || = || a hajó maximális sebessége m/s-ban; KG || = || a súlypont és a gerincvonal közötti távolság m-ben. A 6.06. cikk szerinti gépi meghajtású személyhajók
esetében az Mdr-t a teljes körű vagy modellpróbákból, egyébként
pedig a megfelelő számításokból kell levezetni. 7.
A kérelmezőnek a veszített vízszintesség
módszerén alapuló számítással kell igazolnia, hogy a hajó sérült stabilitása
elárasztás esetén megfelelő. Minden számítást a megengedhető trimmre
és elárasztásra kell végezni. 8.
A hajó elárasztás során fennálló vízszintességét a 2.
bekezdésben meghatározott standard terhelési körülményekre kell igazolni. Ennek
megfelelően, a kielégítő stabilitás matematikai igazolását az
elárasztás három közbenső fázisára (az elárasztás kialakulásának 25 %, 50
% és 75 %-a) és az elárasztás végleges fázisára kell megadni. 9.
A személyhajóknak meg kell felelniük az egy- és
kétteres elárasztási állapotnak. Elárasztás esetén a következő
feltételezéseket kell figyelembe venni a sérülés mértékére vonatkozóan: || Egyteres elárasztás || Kétteres elárasztás Az oldalsó sérülés mérete || || hosszanti l [m] || 0,10 · LWL, azonban legalább 4,00 m || 0,05 · LWL, azonban legalább 2,25 m keresztirányú b [m] || B/5 || 0,59 függőleges h [m] || A hajó fenekétől a tetejéig elhatárolás nélkül A fenéksérülés mérete || || hosszanti l [m] || 0,10 · LWL, azonban legalább 4,00 m || 0,05 · LWL, azonban legalább 2,25 m keresztirányú b [m] || B/5 függőleges h [m] || 0,59; a 15.02. cikk 13. bekezdésének c) pontja szerint felszerelt csővezetékeket épnek kell tekinteni a) Egyteres elárasztás esetén a vízhatlan
válaszfalakat épnek lehet tekinteni, ha két egymás melletti válaszfal közötti
távolság nagyobb, mint a sérülés hossza. Azokat a hosszanti vízhatlan
válaszfalakat, amelyek a legnagyobb merülés vonalában a hajó középvonalára
merőlegesen mérve B/3-nál kisebb távolságra vannak a külhéj
lemezelésétől, számítási célokra nem lehet figyelembe venni. A
keresztválaszfalban elhelyezett, 2,50 m-nél hosszabb válaszfalrekesz hosszanti
vízhatlan válaszfalnak tekintendő. b) Kétteres elárasztás esetén a sérülésen
belüli valamennyi vízhatlan válaszfalat sérültnek kell tekinteni. Ez azt
jelenti, hogy a vízhatlan válaszfalak helyét úgy kell megválasztani, hogy a
személyhajó vízszintes maradjon a hosszanti irányban egymáshoz kapcsolódó két
vagy több rekesz elárasztása esetén. c) Minden nem vízzáró nyílás (pl. ajtók,
ablakok, fedélzeti nyílások) legalacsonyabb pontjának a sérülési vízszintvonal
felett legalább 0,10 m-rel kell lennie. A vízzáró fedélzet nem kerülhet víz alá
az elárasztás végső fázisában. d) A vízáteresztő képességet 95 %-nak
kell venni. Amennyiben számítással igazolható, hogy bármely rekesz
vízáteresztő képessége 95 %-nál kisebb, a fenti érték helyett használható
a kiszámított érték. Az elfogadható értékek az alábbiaknál nem lehetnek
kisebbek: Társalgók || 95 % Gép- és kazánterek || 85 % Poggyász- és raktárhelyiségek || 75 % Kettősfenekek, tüzelőanyag-tartályok és egyéb tartályok, attól függően, hogy tervezett használatuk szerint telinek vagy üresnek kell ezeket tartani, a hajó legnagyobb merülési síkjában való lebegése esetén || 0 vagy 95 % e) Ha a fentiekben meghatározottnál kisebb
mértékű sérülés a dőlésre vagy a metacentrikus magasságra károsabb
hatásokat gyakorol, az ilyen sérülést figyelembe kell venni számítási célokra. 10.
A 8. bekezdés szerinti minden közbenső
elárasztási fázisra vonatkozóan teljesülniük kell az alábbi követelményeknek: a) a szóban forgó közbenső fázis
egyensúlyi helyzetének φ dőlésszöge nem lépheti túl a 15 fokot; b) a szóban forgó közbenső fázis egyensúlyi
helyzetében a dőlésen túl a stabilizáló kar ívének pozitív szakasza GZ
≥ 0,02 m értéket kell, hogy jelezzen, mielőtt az első védelem
nélküli nyílás víz alá kerül, vagy a 25°-os φ dőlésszöget elérik; c) a nem vízmentes nyílások a szóban forgó
közbenső fázis egyensúlyi helyzetéhez tartozó dőlésszög eléréséig nem
kerülhetnek víz alá. d) az elárasztás összes közbenső
fázisában a szabadfelület hatásának kiszámítása a sérült rekeszek teljes
felületi területén alapul. 11.
Az elárasztás végső fázisában a következő
követelményeknek kell teljesülniük, figyelembe véve a 4. bekezdés szerinti
billenőnyomatékot: a) a) a φE dőlésszög
nem lépheti túl a 10 fokot; b) az egyensúlyi helyzeten túl a stabilizáló
kar ívének pozitív szakasza GZR≥ 0,02 m értéket kell, hogy
jelezzen az A≥ 0,0025 m·rad területre. Ezeket a stabilitási
minimumértékeket kell teljesíteni az első védelem nélküli nyílás
vízbemerüléséig, de minden esetben a φm≤ 25°
dőlésszög eléréséig.
Ahol: φE || || a dőlésszög az elárasztás végső fázisában, figyelembe véve a 4. bekezdés szerinti nyomatékot; φm || || az a szög, ahol megszűnik a stabilitás, vagy az, ahol az első védelem nélküli nyílás vízbe merül, vagy pedig 25°; a kettő közül a kisebbik érték alkalmazandó; GZR || || a fennmaradó stabilizáló kar az elárasztás végső fázisában, figyelembe véve a 4. bekezdés szerinti nyomatékot; GZK || || a 4. bekezdés szerinti nyomatékból adódó dőléskar. c) a nem vízzáró nyílások nem kerülhetnek
víz alá az egyensúlyi helyzet elérése előtt; ha ezek a nyílások e pont
előtt víz alá kerülnek, az átjárást biztosító helyiségeket elárasztottnak
kell tekinteni a sérült stabilitás kiszámításának céljából. 12.
A vízzárón záródó elzárószerkezeteket ekként kell
megjelölni. 13.
Amennyiben vannak aszimmetrikus elárasztást
csökkentő átmenő nyílások, azoknak a következő követelményeket
kell teljesíteniük: a) az átfolyás számítását az A.266 (VIII).
sz. IMO-határozat szerint kell végezni; b) önműködőnek kell lenniük; c) nem lehet rajtuk elzárószerkezet; d) a nyomáskiegyenlítés megengedett ideje
nem lépheti túl a 15 percet. 15.04. cikk
Biztonsági távolság és
szabadoldal 1.
A biztonsági távolságnak legalább a következők
összegével kell egyenlőnek lennie: a) a további laterális bemerülés, amelyet a
külső lemezburkolaton mérve, a 15.03. cikk 3. bekezdésének e) pontja
szerinti megengedhető dőlésszög ad; valamint b) a 15.03. cikk 3. bekezdésének g) pontja
szerinti maradó biztonsági távolság. Vízzáró fedélzet nélküli hajók esetében a
biztonsági távolság legalább 500 mm. 2.
A szabadoldalnak legalább a következők
összegével kell egyenlőnek lennie: a) a további laterális bemerülés, amelyet a
külső lemezburkolaton mérve, a 15.03. cikk 3. bekezdésének e) pontja
szerinti dőlésszög ad; valamint b) a 15.03. cikk 3. bekezdésének f) pontja
szerinti maradó szabadoldal. A szabadoldalnak azonban legalább 300 mm-nek kell
lennie. 3.
A legnagyobb merülés síkját úgy kell meghatározni,
hogy biztosítva legyen az 1. bekezdés szerinti biztonsági távolságnak és a 2.
bekezdés szerinti szabadoldalnak, továbbá a 15.02. és 15.03. cikknek való
megfelelés. 4.
Biztonsági okokból a felügyeleti szerv
előírhat nagyobb biztonsági távolságot és nagyobb szabadoldalt. 15.05. cikk
Legnagyobb megengedett
utaslétszám 1.
A legnagyobb megengedett utaslétszámot a
felügyeleti szerv határozza meg, és ezt a számot az uniós belvízi hajóbizonyítványba
bejegyzi. 2.
A legnagyobb megengedett utaslétszám nem lépheti
túl az alábbi értékek egyikét sem: a) az az utaslétszám, amelyre a 15.06. cikk 8.
bekezdése szerinti evakuálási terület megléte igazolt b) a 15.03. cikk szerinti stabilitási
számításhoz figyelembe vett utaslétszám c) a vendégéjszakákat is tartalmazó utakra
szolgáló kabinos hajókon az utasok számára rendelkezésre álló ágyak száma. 3.
Azoknál a kabinos hajóknál, amelyeket egynapos
utakra is használnak, az utasok létszámát mind az egynapos utazásra, mind pedig
a kabinos utazásra vonatkozóan ki kell számítani, és ezt be kell jegyezni az
uniós belvízi hajóbizonyítványba. 4.
A legnagyobb megengedett utaslétszámot a hajó
fedélzetén jól olvashatóan és jól látható helyen ki kell írni. 15.06. cikk
Utasterek és utasok által
használt területek 1.
Az utastereknek: a) minden fedélzeten az ütközési válaszfal
mögött kell elhelyezkedniük, és amennyiben a válaszfalfedélzet alatt vannak, a
leghátsó vízhatlan válaszfal (farválaszfal) előtt kell lenniük; b) a gép- és a kazántértől gáztömör
módon kell elválasztva lenniük; c) olyan elrendezésűnek kell lenniük,
hogy a 7.02. cikk szerinti látómezők ne haladjanak rajtuk keresztül. A ponyvákkal vagy hasonló mobil felszerelésekkel
nemcsak felülről, hanem teljesen vagy részben oldalról is zárt fedélzeti
területeknek ugyanazon követelményeknek kell megfelelniük, mint a zárt
utastereknek. 2.
A 11.13. cikkben említett és gyúlékony folyadékok
tárolására szolgáló szekrények és helyiségek nem lehetnek az utasok által
használt területen. 3.
Az utasterek kijáratai számának és szélességének az
alábbi követelményeknek kell megfelelniük: a) 30 vagy több utas számára berendezett,
illetve 12 vagy több utas számára ággyal rendelkező helyiségeken vagy
helyiségcsoportokon legalább két kijáratnak kell lennie. A termes személyhajókon
e két kijárat egyikét helyettesíteni lehet két vészkijárattal; a kabinok
kivételével a csak egy kijárattal rendelkező helyiségeknek és
helyiségcsoportoknak rendelkezniük kell legalább egy vészkijárattal. b) Ha a helyiségek a vízzáró fedélzet alatt
helyezkednek el, az egyik kijárat lehet egy, a 15.02. cikk 10. bekezdése
szerinti vízzáró válaszfalajtó, amely egy szomszédos fülkébe vezet, ahonnan a
felső fedélzet közvetlenül elérhető. A másik kijárat közvetlenül,
vagy ha az a) pont megengedi, vészkijáratként a szabad levegőre vezet,
vagy a vízzáró fedélzetre. Ez a követelmény nem vonatkozik az egyedi kabinokra. c) Az a) és b) pont szerinti kijáratokat
megfelelően kell elrendezni, teljes szélességük legalább 0,80 m, teljes
magasságuk pedig legalább 2,00 m legyen. Az utasterek és más kis helyiség
ajtajai esetében a teljes szélesség 0,70 m-re csökkenthető. d) A 80 vagy annál több utas számára
szolgáló helyiségekben vagy helyiségcsoportokban az utasok számára tervezett és
vészhelyzetben általuk használt kijáratok szélességeinek összege utasonként
legalább 0,01 m. e) Ha a kijáratok teljes szélességét az
utasok száma határozza meg, minden egyes kijárat szélességének legalább 0,005
m-nek kell lennie utasonként. f) A vészkijáratok legrövidebb oldala
legalább 0,60 m hosszú, illetve minimális átmérője 0,70 m. Ezeknek a
menekülés irányába kell nyílniuk, és mindkét oldalukon meg kell jelölni
őket. g) A helyiségek csökkent
mozgásképességű személyeknek szolgáló kijáratai teljes szélességének
legalább 0,90 m-nek kell lennie. Az általában a csökkent mozgásképességű
személyek be- és kiszállására szolgáló kijáratok szélességének legalább 1,50
m-nek kell lennie. 4.
Az utasterek ajtajainak a következő
követelményeknek kell megfelelniük: a) Az összekötő folyosókra vezető
ajtók kivételével kifelé kell nyílniuk vagy tolóajtóként kell megépíteni
ezeket. b) A kabinajtókat úgy kell elkészíteni, hogy
bármikor kívülről is nyithatók legyenek. c) A gépi meghajtású ajtóknak könnyen kell
nyílniuk, ha a szerkezet áramforrása leáll. d) A csökkentett mozgásképességű
személyek általi használatra szolgáló ajtóknál az ajtó nyílásának irányából
legalább 0,60 m távolság legyen a zár oldalán az ajtó belső kerete és a
mellette levő függőleges fal között. 5.
Az összekötő folyosóknak a következő
követelményeknek kell megfelelniük: a) Előírt teljes szélességük legalább 0,80
méter legyen. Ha 80-nál több utas által használt helyiségekbe vezetnek, meg
kell felelniük a 3. bekezdés d) és e) pontjában említett, az összekötő
folyosókhoz vezető kijáratok szélességére vonatkozó rendelkezéseknek. b) Teljes magasságuk legalább 2,00 m legyen. c) A csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szolgáló folyosók teljes szélessége legalább 1,30 m legyen.
Az 1,50 m-nél szélesebb összekötő ajtóknál valamelyik oldalon korlátot
kell felszerelni. d) Ha az utasok számára szolgáló hajórészen
vagy helyiségben csak egy összekötő ajtó van, annak teljes szélessége
legalább 1,00 m legyen. e) Az összekötő ajtókban nem lehetnek
lépcsők. f) Az ajtók csak fedélzetre, helyiségbe
vagy lépcsőházba nyílhatnak. g) Az összekötő folyosók lezárt végei
nem lehetnek hosszabbak két méternél. 6.
Az 5. bekezdés előírásain kívül a menekülési
útvonalaknak a következő követelményeknek is meg kell felelniük: a) A lépcsőket, kijáratokat és
vészkijáratokat úgy kell elhelyezni, hogy bármelyik helyiségben kiütő
tűz esetén a többi terület biztonságosan evakuálható legyen. b) A menekülési útvonalaknak a legrövidebb
úton kell a 8. bekezdés szerinti evakuálási területekre vezetniük. c) A menekülési útvonalak nem vezethetnek
keresztül géptereken vagy hajókonyhákon. d) A menekülési útvonalak egyetlen pontján
sem lehetnek lépcsőfokok, létrák vagy ezekhez hasonlók. e) A menekülési útvonalakra nyíló ajtókat
úgy kell kiépíteni, hogy az 5. bekezdés a) vagy d) pontjában említett
menekülési útvonal teljes szélességét ne csökkentsék. f) A menekülési útvonalakat és a
vészkijáratokat jól láthatóan meg kell jelölni. Ezeket a jelöléseket
vészvilágítással meg kell világítani. 7.
A menekülési útvonalak és a vészkijáratok
megfelelő biztonsági útmutatással kell, hogy rendelkezzenek. 8.
Minden, a fedélzeten tartózkodó személy számára
legyenek gyülekezőhelyek, amelyek eleget tesznek az alábbi
követelményeknek: a) a gyülekezőhelyek teljes területének
(AS) meg kell felelnie legalább az alábbi értékeknek: Termes személyhajók || : || AS = 0,35 · Fmax (m2) Kabinos hajók || : || AS = 0,45 · Fmax (m2) Ezekben a képletekben a következő definíciót
kell alkalmazni: Fmax || || a fedélzeten megengedett legnagyobb utaslétszám; b) Minden egyes gyülekezőhelynek és
evakuálási területnek nagyobbnak kell lennie 10 m2-nél. c) A gyülekezőhelyeken nem lehetnek sem
elmozdítható, sem pedig rögzített bútorok. d) Ha a gyülekezőhelyként kijelölt
helyiségben elmozdítható bútorok vannak, azokat megfelelően rögzíteni kell
a megcsúszás elkerülése végett. e) Ha a gyülekezőhelyként kijelölt
helyiségekben rögzített ülések vagy padok találhatók, a megfelelő
utaslétszámot nem kell figyelembe venni az a) pont szerinti teljes gyülekezési
terület kiszámításához. Az a létszám azonban, amelyre egy adott helyiségben
ülőhelyeket vagy padokat számítanak, nem haladhatja meg a személyeknek
azon számát, amelyre az említett helyiségben gyülekezőhely áll
rendelkezésre. f) Az életmentő felszereléseknek az
evakuálási területekről könnyen elérhetőnek kell lenniük. g) Az utasoknak ezen evakuálási
területekről történő biztonságos evakuálását a hajó mindkét oldalán
lehetővé kell tenni. h) A gyülekezőhelyeknek a biztonsági
peremvonal felett kell elhelyezkedniük. i) A gyülekezőhelyeket és az
evakuálási területeket a biztonságtechnikai tervrajzon meg kell jelölni, a hajó
fedélzetén pedig jelzőtáblával kell jelezni. j) A d) és e) pont rendelkezései
vonatkoznak azokra a szabad fedélzetekre is, amelyeken gyülekezőhelyeket
jelöltek ki. k) Amennyiben a 15.09. cikk 5. bekezdésének
megfelelő közös életmentő berendezések a fedélzeten rendelkezésre
állnak, azt a létszámot, amelynek számára ezek a berendezések szolgálnak,
figyelmen kívül lehet hagyni az a) pontban említett gyülekezőhelyek teljes
felületének kiszámításánál. l) Minden olyan esetben azonban, amikor az
e), j) és k) pont szerinti csökkentést alkalmaznak, az a) pont szerinti teljes
területnek legalább a legnagyobb megengedett utaslétszám 50 %-ára
elegendőnek kell lennie. 9.
Az utasterekben levő lépcsőknek és
fordulóiknak meg kell felelniük az alábbi követelményeknek: a) Megépítésüket az EN 13056:2000 sz.
európai szabvány szerint kell elvégezni. b) Teljes szélességük legalább 0,80 m
legyen, vagy ha összekötő folyosóra vagy 80-nál több utas által használt
területekre vezetnek, legalább 0,01 m utasonként. c) Teljes szélességük legalább 1,00 m, ha az
utasok számára egy helyiségbe az egyetlen bejáratként szolgálnak. d) Ha ugyanazon helyiségben nincs a hajó
mindegyik oldalán legalább egy lépcsőház, azoknak a biztonságos területen
kell lenniük. e) Továbbá, a csökkent mozgásképességű
személyek számára szolgáló lépcsőknek meg kell felelniük az alábbi
követelményeknek. aa) A lépcsők szöge nem lépheti túl a 38 fokot. bb) A lépcsők teljes szélessége legalább 0,90
m legyen. cc) Csigalépcsők nem megengedettek. dd) A lépcsők nem haladhatnak a hajó
keresztirányában. ee) A lépcsők korlátjainak a lépcső
tetején és alján legalább 0,30 m-rel kijjebb kell nyúlniuk, anélkül hogy a
közlekedési útvonalakat akadályoznák. ff) A kapaszkodókat, legalább az első
és utolsó lépcsőfok elülső felét, valamint a padlóburkolatot a
lépcsők végeinél, eltérő színnel kell megjelölni. A csökkent mozgásképességű személyek számára
szolgáló lifteket és emelőszerkezeteket, mint pl. lépcsőjáró liftek
vagy emelőpadok, egyik tagállam vonatkozó szabványa vagy rendelete szerint
kell megépíteni. 10.
Az utasok számára szolgáló, nem zárt
fedélzetrészeknek az alábbi követelményeknek kell megfelelniük: a) Ezeket egy legalább 1,00 m magas
rögzített mellvéddel vagy védőkorláttal kell körülvenni, vagy egy, az EN 711:1995
sz. európai szabvány szerint készült, PF, PG vagy PZ szerkezeti típusú
korláttal. A csökkent mozgásképességű személyek által használt fedélzetek
mellvédjeinek és korlátjainak legalább 1,10 m-nek kell lenniük. b) A nyílások és a be- és kiszállásra
szolgáló berendezések, valamint a be- és kirakodást szolgáló nyílások olyanok
legyenek, hogy azokat rögzíteni lehessen, teljes szélességük pedig legalább 1,00
m. A csökkent mozgásképességű személyek be- és kiszállására általában szolgáló
nyílások teljes szélességének legalább 1,50 m-nek kell lennie. c) Ha a be- és kiszállásra szolgáló
berendezéseket a kormányállásból nem lehet látni, akkor optikai vagy
elektronikus segédeszközöket kell alkalmazni. d) Az ülő utasok nem lehetnek benne a 7.02.
cikk szerinti látómezőben. 11.
A hajó azon részeinek, amelyeket az utasok nem
használnak, különösen a kormányálláshoz, a csörlőkhöz és a gépterekhez
vezető bejáratoknak olyannak kell lennie, hogy biztosítva legyenek az
engedély nélküli belépés ellen. Minden ilyen bejáratnál jól látható helyen ki
kell tenni az I. melléklet 1. ábrája szerint jelet. 12.
A folyosókat az EN 14206:2003 sz. európai szabvány
szerint kell kialakítani. Eltérve a 10.02. cikk 2. bekezdésének d) pontjától,
ezek hossza lehet 4 m-nél rövidebb. 13.
A csökkent mozgásképességű személyek általi
használatra szolgáló közlekedési területek teljes szélessége 1,30 m, és azokon
nem lehet 0,025 m-nél magasabb küszöb vagy párkány. A csökkent
mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló közlekedési területeken
levő falakat fel kell szerelni kapaszkodóval a padló feletti 0,90 m
magasságban. 14.
A közlekedési területeken levő üvegajtókat és
ablaktáblákat előfeszített üvegből vagy rétegezett üvegből kell
gyártani. Ezek készülhetnek szintetikus anyagból is, feltéve hogy az
engedélyezett tűzvédelmi szempontból. A közlekedési területeken a padlószintig nyúló
átlátszó ajtókat és átlátszó falakat jól láthatóan meg kell jelölni. 15.
A teljes egészében panorámaüvegből álló
felépítményeket vagy felépítménytetőket és a ponyvákkal vagy hasonló mobil
felszerelésekkel létrehozott zárt tereket, valamint azok alapozását olyan módon
kell megtervezni, és csak olyan anyagból lehet készíteni, amely baleset esetén
a fedélzeten tartózkodók sérülésének veszélyét a lehető legkisebbre csökkenti. 16.
Az ivóvízrendszereknek legalább a 12.05. cikkben
foglalt követelményeknek eleget kell tenniük. 17.
Az utasok számára biztosítani kell WC-ket. Legalább
egy WC-t fel kell szerelni a csökkent mozgásképességű személyek számára,
egy tagállam vonatkozó szabványa vagy rendelete szerint, és ennek
hozzáférhetőnek kell lennie a csökkent mozgásképességű személyek
használatára szolgáló területekről. 18.
A nyitható ablakkal nem rendelkező kabinokat
be kell kötni a szellőzőrendszerbe. 19.
Hasonlóképpen, a legénység és a hajó személyzete
szállásául szolgáló helyiségeknek meg kell felelniük e cikk előírásainak. 15.07. cikk
Propulziós rendszer A fő propulziós rendszeren felül a
hajókat fel kell szerelni egy második független propulziós rendszerrel, hogy a
fő propulziós rendszert érintő meghibásodás esetén biztosítható
legyen az, hogy a hajó saját erejével továbbra is képes legyen a legkisebb
kormányozhatósági sebességre. A második független propulziós rendszert külön
géptérben kell elhelyezni. Ha a két géptérnek van közös válaszfala, ezt a
15.11. cikk 2. bekezdése szerint kell megépíteni. 15.08. cikk
Biztonsági berendezések és
felszerelések 1.
Minden személyhajónak rendelkeznie kell a 7.08.
cikk szerinti belső kommunikációs rendszerrel. Ilyen eszközöknek
rendelkezésre kell állniuk a műveleti helyiségben is, továbbá – ahol nincs
közvetlen kommunikáció a kormányállással – a 15.06. cikk 8. bekezdésében
említett, utasok által használt bejáratoknál és gyülekezőhelyeken. 2.
Minden utastérnek elérhetőnek kell lennie egy
hangszórórendszeren keresztül. A rendszert úgy kell kiépíteni, hogy biztosítva
legyen, hogy a közvetített információ egyértelműen megkülönböztethető
a háttérzajoktól. A hangszórók használata nem kötelező, ha a közvetlen
kommunikációra lehetőség van a kormányállás és az utastér között. 3.
A hajókat fel kell szerelni riasztórendszerrel. Ez
a rendszer a következőket tartalmazza: a) Egy riasztórendszer, amely az utasok, a
legénység tagjai és a személyzet számára lehetővé teszi, hogy a hajó
parancsnokságát és legénységét riasszák. Ezt a riasztást csak a hajó parancsnoksága és
legénysége számára kijelölt területeken szabad leadni; a riasztást csak a hajó
parancsnoksága állíthatja le. A riasztás leadását legalább az alábbi
helyekről biztosítani kell: aa) minden kabinban; bb) a folyosókon, liftekben és
lépcsőházakban, a legközelebbi kioldótól legfeljebb 10 m távolságra, és
legalább egy kioldónak kell lennie minden vízzáró rekeszben; cc) a társalgókban, az étkezőkben és
hasonló szabadidős helyiségekben; dd) a csökkent mozgásképességű személyek
használatára szolgáló WC-kben; ee) a gépterekben, hajókonyhákban s hasonló
helyeken, ahol tűzveszély van; ff) a hűtőraktárakban és egyéb
raktárakban. A riasztók kioldóit a padlótól 0,85–1,10 m
magasságban kell felszerelni. b) Egy riasztórendszer, amely lehetővé
teszi, hogy a hajó parancsnoksága riassza az utasokat. Ennek a riasztásnak minden, az utasok által
hozzáférhető helyiségben jól és összetéveszthetetlenül hallhatónak kell
lennie. Kioldását lehetővé kell tenni a kormányállásból és azokról a
helyekről, ahol állandóan tartózkodik személyzet. c) Egy riasztórendszer, amely lehetővé
teszi a hajó parancsnokság számára a legénység és a személyzet riasztását. A 7.09. cikk 1. bekezdésében riasztórendszernek el
kell jutnia a személyzet pihenőhelyiségeibe, a hűtőraktárakba és
egyéb raktárakba is. A riasztók kioldóit védeni kell a véletlen
használat ellen. 4.
Minden vízzáró rekeszt fel kell szerelni
fenékvízszintjelző riasztóval. 5.
Két, motorral meghajtott fenékvízszivattyút kell
biztosítani. 6.
Egy tartósan rögzített csőhálózattal
rendelkező fenékvízszívó-rendszernek rendelkezésre kell állnia. 7.
A hűtőraktáraknak még zárt állapotban is
nyithatónak kell lenniük belülről. 8.
Ha a fedélzet alatti helyiségekben CO2
rekeszrendszerek vannak, ezeket a helyiségeket fel kell szerelni önműködő
szellőztetőrendszerrel, amely önműködően bekapcsol, ha a
helyiség ajtaját vagy nyílását kinyitják. A szellőzőcsöveknek a
helyiség padlójától 0,50 m-re le kell vezetniük. 9.
A 10.02. cikk 2. bekezdésének f) pontja szerinti elsősegélycsomagon
kívül kellő számú további elsősegélycsomagot kell biztosítani. Az
elsősegélycsomagoknak és tárolásuknak meg kell, hogy felelnie a 10.02.
cikk 2. bekezdésének f) pontjában meghatározott követelményeknek. 15.09. cikk
Életmentő felszerelések 1.
A 10.05. cikk 1. bekezdésében meghatározott
mentőgyűrűkön kívül, a fedélzet minden olyan részét, amely
utasok számára szolgál és nem zárt, fel kell szerelni megfelelő
mentőgyűrűkkel, amelyeket a hajó mindkét oldalán, egymástól
legfeljebb 20 m távolságra kell elhelyezni. A mentőgyűrűk, akkor
tekinthetők megfelelőnek, ha megfelelnek –
az EN 14144:2003 sz. európai szabványnak, vagy –
az „Életbiztonság a tengeren” tárgyú 1974. évi
nemzetközi egyezmény (SOLAS-egyezmény) III. fejezete 7.1. előírásának és
az életmentő felszerelések nemzetközi IMO-szabályzata 2.1. bekezdésének. Az előírt mentőgyűrűk felét
legalább 30 m hosszú, 8–11 mm átmérőjű dobókötéllel kell felszerelni.
Az előírt mentőgyűrűk másik felét pedig olyan magától
meggyulladó, elemmel működő lámpával kell felszerelni, amelyet a víz
nem olt ki. 2.
Az 1. bekezdésben említett
mentőgyűrűkön kívül, a hajó teljes kiszolgáló személyzete
számára hozzáférhetőnek kell lennie a 10.05. cikk 2. bekezdése szerinti
egyéni életmentő-felszerelésnek. A személyzet azon tagjai számára, akik a
biztonsági szolgálati beosztás jegyzéke szerint szolgálatot nem teljesítenek, a
10.05. cikk 2. bekezdésben említett szabványok szerinti nem felfújható vagy
félig önműködően felfújódó mentőmellények is megengedhetők. 3.
A személyhajóknak rendelkezniük kell megfelelő
berendezéssel, amely lehetővé teszi az utasok sekély vízre, partra vagy
egy másik hajóra való biztonságos átszállítását. 4.
Az 1. és 2. bekezdésben említett életmentő
felszerelésen kívül, a 10.05. cikk 2. bekezdése szerinti egyéni életmentő
felszerelést kell biztosítani a legnagyobb megengedett utaslétszám 100 %-ára. A
10.05. cikk 2. bekezdésében említett szabványok szerinti nem felfújható vagy
félig önműködően felfújódó mentőmellények is megengedhetők. 5.
A „csoportos életmentő felszerelés” kifejezés
magában foglalja a 10.04. cikk szerinti mentőcsónakokat és a
mentőtutajokat. A mentőtutajokra vonatkozó követelmények: a) fel kell tüntetni rajtuk céljukat, és
azt, hogy hány személyre lettek elfogadva; b) a megengedett számú utasok részére
megfelelő ülőhellyel kell rendelkezniük; c) édesvízben legalább személyenként 750 N
vízszintességet kell elérniük; d) fel kell szerelni őket egy kötéllel,
ami a személyhajóhoz köti őket, nehogy elsodródjanak; e) megfelelő, olajnak,
olajszármazékoknak, valamint 50 °C-ig terjedő hőmérsékletnek
ellenálló anyagból kell készülniük; f) stabil egyensúlyi helyzetet kell
elérniük és azt fenntartaniuk, valamint, ebben a tekintetben megfelelő
felszereléssel kell rendelkezniük, ami lehetővé teszi, hogy a megjelölt
számú személyek elérhessék azokat; g) színük fluoreszkáló narancssárga vagy a
felszínük fluoreszkáló színű, amely minden oldalról látható, és legalább 100
cm2 a területük; h) olyannak kell lenniük, hogy a
helyükről egy ember gyorsan és biztonságosan a vízre bocsáthassa ezeket,
vagy a helyüktől függetlenül a víz felszínén maradjanak; i) a mentőtutajokra a 15.06. cikk 8.
szakaszában említett evakuálási területekről a megfelelő evakuálási
felszerelést át kell tudni rakni, ha az evakuálási terület fedélzete és a
legnagyobb merülés síkja közötti távolság 1 m-nél nagyobb. 6.
A további csoportos életmentő felszerelések az
olyan életmentő berendezés részét képezik, amelyek több ember számára
biztosítanak egyensúlyi helyzetet a vízben. Az ezekre vonatkozó követelmények
az alábbiak: a) fel kell tüntetni rajtuk céljukat, és
azt, hogy hány személyre lettek elfogadva; b) édesvízben legalább személyenként 100 N
vízszintességet kell elérniük; c) megfelelő, olajnak,
olajszármazékoknak, valamint 50 °C-ig terjedő hőmérsékletnek
ellenálló anyagból kell készülniük; d) stabil egyensúlyi helyzetet kell elérniük
és azt fenntartaniuk, valamint, ebben a tekintetben megfelelő
felszereléssel kell rendelkezniük, ami lehetővé teszi, hogy a megjelölt
számú személyek elérhessék azokat; e) színük fluoreszkáló narancssárga vagy a
felszínük fluoreszkáló színű, amely minden oldalról látható, és legalább 100
cm2 a területű felületük legyen; f) olyannak kell lenniük, hogy a
helyükről egy ember gyorsan és biztonságosan a vízre bocsáthassa ezeket,
vagy a helyüktől függetlenül a víz felszínén maradjanak. 7.
A felfújható, csoportos életmentő
felszereléseknek továbbá meg kell felelniük a következőknek: a) legalább két külön légrekesszel kell
rendelkezniük; b) automatikusan vagy kézi indítással fel
kell fújódniuk vízre bocsátáskor; c) stabil egyensúlyi helyzetet kell elérniük
és fenntartaniuk, függetlenül a rajtuk levő terheléstől, még akkor
is, ha csak a légrekeszek fele van felfújva. 8.
Az életmentő felszereléseket a fedélzeten
olyan helyen kell tartani, hogy szükség esetén könnyen és biztonságosan elérhetők
legyenek. A fedett tárolóhelyeket jól láthatóan meg kell jelölni. 9.
Az életmentő felszereléseket a gyártó
utasításai szerint kell ellenőrizni. 10.
A mentőcsónakokat motorral és
keresőfénnyel kell felszerelni. 11.
Megfelelő hordágynak rendelkezésre kell állnia. 15.10. cikk
Villamos berendezések 1.
Világításra csak villamos berendezések
engedélyezettek. 2.
A 9.16. cikk 3. bekezdése vonatkozik a közlekedési
utakra és az utasok szabadidős helyiségeire is. 3.
Az alábbi helyiségekre és helyekre megfelelő
világítást és vészvilágítást kell biztosítani: a) azok a helyek, ahol az életmentő
berendezéseket tárolják, és ahol ezeket általában használatra előkészítik; b) menekülési útvonalak, utasbejáratok,
beleértve a folyosókat, bejáratokat és kijáratokat, összekötő folyosókat,
lifteket és utastérlépcsőket, kabinokat és szálláshelyeket; c) a menekülési útvonalak és vészkijáratok
megjelölésénél; d) egyéb, a csökkent mozgásképességű
személyek általi használatra szolgáló területeken; e) műveleti helyiségek, gépterek, kormányműterek
és kijárataik; f) kormányállás; g) vészhelyzeti áramforrás helyisége; h) azok a pontok, ahol a tűzoltó
készülékek és a tűzoltó berendezések elhelyezkednek; i) azok a helyek, ahol veszély esetén az
utasok, a hajó személyzete és legénysége gyülekezik. 4.
Rendelkezni kell egy vészhelyzeti erőátviteli
berendezéssel, amely egy vészhelyzeti áramforrásból és vészhelyzeti
kapcsolótáblából áll, és amely az alábbi villamos berendezések áramforrásának
leállása esetén azonnal át tudja venni ezek helyét, ha a berendezésnek nincs
saját áramforrása: a) jelzőfények; b) figyelmeztető hangjelzések; c) a 3. bekezdés szerinti vészvilágítás; d) rádiótelefon-berendezések; e) riasztó, hangszóró és fedélzeti
üzenettovábbító rendszerek; f) a 10.02. cikk 2. bekezdésének i)
alpontja szerinti keresőfények; g) tűzjelző rendszer; h) egyéb biztonsági berendezések, úgymint
automatikus, túlnyomásos sprinklerberendezések vagy tűzoltó szivattyúk; i) a 15.06. cikk 9. bekezdésének második
mondata értelmében vett liftek és emelőszerkezetek. 5.
A vészvilágítás lámpaarmatúráit ilyenként meg kell
jelölni. 6.
A vészhelyzeti erőátviteli berendezést a
főgéptéren, a 9.02. cikk 1. bekezdésében említett energiaforrásokat
tartalmazó helyiségeken kívül kell elhelyezni, továbbá azon a helyiségen kívül,
ahol a fő kapcsolótábla található; ezektől a helyiségektől a 15.11.
cikk 2. bekezdése szerinti válaszfalakkal kell elkülöníteni. A villamos berendezéseket vészhelyzet esetén
ellátó kábeleket úgy kell felszerelni és elvezetni, hogy tűz vagy
elárasztás esetén ezen berendezések ellátásának folyamatossága biztosítva
legyen. Az ilyen kábeleket soha nem lehet a főgéptéren, a hajókonyhákon
vagy a fő energiaforrás és kapcsolódó berendezései felszerelési helyén
keresztül vezetni, kivéve ha ezeken a területeken vészhelyzeti berendezésekre
van szükség. A vészhelyzeti erőátviteli berendezést vagy a
biztonsági peremvonal felett vagy pedig a 9.02. cikk 1. bekezdésében említett
energiaforrásokat tartalmazó helyiségtől a lehető legtávolabb kell
elhelyezni annak biztosítása érdekében, hogy a 15.03. cikk 9. bekezdése
szerinti elárasztás esetén ne ezen energiaforrásokkal egyidejűleg kerüljön
elárasztásra. 7.
A következők elfogadhatók vészhelyzeti
áramforrásként történő használatra: a) segédgenerátorok saját, független
üzemanyag-ellátással és független hűtőrendszerrel, amely
áramkimaradás esetén bekapcsol és 30 másodpercen belül automatikusan átveszi az
áramellátást, vagy, ha a kormányállás vagy bármilyen egyéb olyan hely közvetlen
közelében vannak, ahol állandóan tartózkodik legénység, kézzel bekapcsolható;
vagy b) akkumulátortelepek, amelyek áramkimaradás
esetén automatikusan bekapcsolnak, vagy, ha a kormányállás vagy bármilyen egyéb
olyan hely közvetlen közelében vannak, ahol állandóan tartózkodik legénység,
kézzel bekapcsolhatók. Ezeknek alkalmasnak kell lenniük a fent említett
energiafogyasztók előírt időtartamú meghajtására, anélkül hogy újra
kellene tölteni őket, vagy hogy a feszültség elfogadhatatlan mértékben
csökkenne. 8.
A vészhelyzeti áramforrás tervezett
működésének időtartamát a személyhajó meghatározott célja szerint
kell megállapítani. Ez legalább 30 perc kell, hogy legyen. 9.
A villamos rendszerek szigetelési ellenállásait és
földelését a 2.09. cikk szerinti szemle alkalmával ellenőrizni kell. 10.
A 9.02. cikk 1. bekezdése szerinti áramforrásoknak
egymástól függetlennek kell lenniük. 11.
A fő vagy a vészhelyzeti erőátviteli
berendezés leállása a berendezések üzembiztonságára nem lehet kölcsönhatással. 15.11. cikk
Tűz elleni védelem 1.
Az anyagok és a szerkezeti elemek tűzvédelmi
megfelelőségét akkreditált vizsgáló intézmény határozza meg a
megfelelő tesztelési módszerek alapján. a) A vizsgáló intézménynek eleget kell
tennie az alábbiak egyikének: aa) a Tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata; illetőleg bb) az EN ISO/IEC 17025:2000 sz., vizsgáló és
kalibrációs laboratóriumok illetékességének általános követelményeire vonatkozó
európai szabvány. b) Az anyagok éghetetlenségének
meghatározására szolgáló elismert vizsgálati módszerek a következők: aa) a Tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata 1. mellékletének 1. része; továbbá bb) a tagállamok egyikének egyenértékű
rendeletei. c) Az anyagok lángkésleltetési
tulajdonságainak meghatározására szolgáló elismert vizsgálati módszerek a
következők: aa) a Tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata 1. mellékletének 5. részében (felületigyúlékonyság-vizsgálat), 6.
részében (fedélzetborítások vizsgálata), 7. részében (függesztett textilek és
műanyagok vizsgálata), 8. részében (kárpitozott bútorok vizsgálata) és 9.
részében (ágyneműk összetevőinek vizsgálata) meghatározott, vonatkozó
követelmények; továbbá bb) a tagállamok egyikének egyenértékű
rendeletei. d) A tűzállóság meghatározásának
elismert vizsgálati módszerei a következők: aa) a tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata I. mellékletének 3. része, valamint; bb) a tagállamok egyikének egyenértékű
rendeletei. e) A felügyeleti szerv a tűzállósági
vizsgálati módszerek szabályzata értelmében előírhat próbát egy
válaszfalmintán, annak érdekében, hogy igazolják a 2. bekezdés ellenálló
képességre és a hőmérséklet-emelkedésre vonatkozó előírásainak való
megfelelést. 2.
Válaszfalak a) A helyiségek közötti válaszfalakat az
alábbi táblázatok szerint kell megtervezni: aa) Azon helyiségek közötti válaszfalak
táblázata, amelyekben nincsenek felszerelve a 10.03a. cikk szerinti túlnyomásos
sprinklerberendezések Helyiségek || Vezérlőközpontok || Lépcsőházak || Gyülekezőhelyek || Társalgók || Gépterek || Hajókonyhák || Tárolóhelyiségek Vezérlőközpontok || - || A0 || A0/B151) || A30 || A60 || A60 || A30/A605) Lépcsőházak || || - || A0 || A30 || A60 || A60 || A30 Gyülekezőhelyek || || || - || A30/B152) || A60 || A60 || A30/A605) Társalgók || || || || -/A0/B153) || A60 || A60 || A30 Gépterek || || || || || A60/A04) || A60 || A60 Hajókonyhák || || || || || || A0 || A30/B156) Tárolóhelyiségek || || || || || || || - bb) Azon helyiségek közötti válaszfalak
táblázata, amelyekben fel vannak szerelve a 10.03a. cikk szerinti túlnyomásos
sprinklerberendezések Helyiségek || Vezérlőközpontok || Lépcsőházak || Gyülekezőhelyek || Társalgók || Gépterek || Hajókonyhák || Tárolóhelyiségek Vezérlőközpontok || - || A0 || A0/ B15 1) || A0 || A60 || A30 || A0/A305) Lépcsőházak || || - || A0 || A0 || A60 || A30 || A0 Gyülekezőhelyek || || || - || A30/B15 2) || A60 || A30 || A0/A305) Társalgók || || || || -/B15/ B 03) || A60 || A30 || A0 Gépterek || || || || || A60/A0 4) || A60 || A60 Hajókonyhák || || || || || || - || A0/B156) Tárolóhelyiségek || || || || || || || - 1. A vezérlőközpontok és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A0 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak. 2. A társalgók és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A30 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak. 3. A kabinok közötti válaszfalaknak, a kabinok és a folyosók közötti válaszfalaknak, valamint a társalgókat elválasztó, 10. pont szerinti függőleges válaszfalaknak a B15 típusnak kell megfelelniük, a túlnyomásos sprinklerberendezésekkel felszerelt helyiségeknél pedig a B0 típusnak. A kabinok és a szaunák közötti válaszfalaknak az A0 típusnak kell megfelelniük, a túlnyomásos sprinklerberendezésekkel felszerelt helyiségeknél pedig a B15 típusnak. 4. A 15.07. cikk és a 15.10. cikk 6. bekezdése szerinti gépterek közötti válaszfalaknak az A60 típusnak kell megfelelniük; egyéb esetekben az A0 típusnak. 5. A gyúlékony folyadékok tárolására szolgáló tárolóhelyiségek, a vezérlőközpontok és a gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A60 típusnak kell megfelelniük, a túlnyomásos sprinklerberendezésekkel felszerelt helyiségeknél pedig az A30 típusnak. 6. A B15 típus megfelelő egyrészről a hajókonyhák, másrészről pedig a hűtőraktárak és élelmiszer-tároló helyiségek közötti válaszfalakhoz. b) b) Az A típusú válaszfalak vízzáró
válaszfalak, falak és fedélzetek, amelyeknek meg kell felelniük az alábbi
követelményeknek: aa) acélból, vagy más, azzal egyenértékű
anyagból készülnek; bb) megfelelően merevítettek; cc) jóváhagyott, nem éghető anyaggal
vannak szigetelve, olyan módon, hogy a tűzzel átellenes oldalon az átlagos
hőmérséklet legfeljebb 140 °C-kal emelkedik az eredeti hőmérséklet
fölé, és egyetlen ponton, beleértve a csatlakozásoknál levő réseket, sem
emelkedik a hőmérséklet 180 °C-nál többel az eredeti hőmérséklet fölé
a következő, meghatározott időtartamokon belül: A60 típus – 60 perc A30 típus – 30 perc A0 típus – 0 perc; dd) megépítésük olyan, hogy megakadályozza a
füst és a lángok átterjedését az egyórás normál tűzpróba végéig; c) A B típusú válaszfalak vízzáró
válaszfalak, falak, fedélzetek, mennyezetek vagy homlokzatok, amelyek
megfelelnek az alábbi követelményeknek: aa) jóváhagyott, nem éghető anyagból
készülnek. Továbbá, a válaszfalak gyártásánál és összeszerelésénél használt
valamennyi anyag nem éghető, kivéve a homlokzatot, amelynek legalább
lángkésleltetőnek kell lennie; bb) szigetelési értékük olyan, hogy a
tűzzel átellenes oldalon az átlagos hőmérséklet legfeljebb 140 °C-kal
emelkedik az eredeti hőmérséklet fölé, és egyetlen ponton, beleértve a
csatlakozásoknál levő réseket, sem emelkedik a hőmérséklet 225 °C-nál
többel az eredeti hőmérséklet fölé a következő, meghatározott
időtartamokon belül: B15 típus – 15 perc B0 típus – 0 perc. cc) megépítésük olyan, hogy megakadályozza a
füst és a lángok átterjedését a normál tűzpróba első fél órájának a
végéig. 3.
Festékek, lakkok és egyéb felületkezelő
termékek, valamint a helyiségekben – kivéve a géptereket és tárolóhelyiségeket
– a padlóburkolatok lángkésleltetők legyenek. A szőnyegeknek,
textileknek, függönyöknek és egyéb függesztett anyagoknak, valamint a
kárpitozott bútoroknak és az ágyneműk összetevőinek
lángkésleltetőnek kell lenniük, ha azok a helyiségek, ahol ezek
találhatók, nincsenek felszerelve a 10.03a. cikk szerinti, túlnyomásos
sprinklerberendezéssel. 4.
A társalgók mennyezeteinek és falburkolatuknak,
beleértve alapozásukat is, nem éghető anyagokból kell készülniük, kivéve a
felületüket, amelynek legalább lángkésleltetőnek kell lennie, azokban a
helyiségekben, amelyek nincsenek felszerelve a 10.03a. cikk szerinti,
túlnyomásos sprinklerberendezéssel. Az első mondatot nem kell alkalmazni a
szaunákra. 5.
A gyülekezőhelyként szolgáló társalgókban a
bútoroknak és szerelékeknek nem éghető anyagból kell készülniük, azokban a
helyiségekben, amelyek nincsenek felszerelve a 10.03a. cikk szerinti,
túlnyomásos sprinklerberendezéssel. 6.
Az exponált belső területeken használt
festékek, lakkok és egyéb anyagok nem bocsáthatnak ki túlzott mennyiségű
füstöt vagy mérgező anyagot. Ezt a Tűzállósági vizsgálati módszerek
szabályzata szerint igazolni kell. 7.
A társalgókban használt szigetelőanyagoknak
éghetetlennek kell lenniük. Ez nem vonatkozik a hűtőanyagot szállító
csövek szigeteléseire. Az ilyen csöveken használt szigetelőanyagok
felületének legalább lángkésleltetőnek kell lennie. 7a. A fedélzeti területek teljes
vagy részleges zárására szolgáló ponyváknak és hasonló mobil felszereléseknek,
valamint azok alapozásának legalább lángkésleltetőnek kell lennie. 8.
A 2. bekezdés szerinti válaszfalajtóknak az alábbi
követelményeknek kell megfelelniük: a) Meg kell felelniük ugyanazoknak a 2.
bekezdés szerinti követelményeknek, mint a válaszfalaknak maguknak. b) A 10. bekezdés szerinti válaszfalajtók,
illetve a géptereket, hajókonyhákat és lépcsőházakat körülvevő falak
esetében önműködően kell záródniuk. c) A rendeltetésszerű működés
során általában nyitott, önműködően záródó ajtóknak az olyan
helyekről, ahol állandóan tartózkodik személyzet vagy legénység,
zárhatónak kell lenniük. Ha egy ajtót távirányítással bezártak, annak a
helyszínről biztonságosan újranyithatónak és -zárhatónak kell lennie. d) A 15.02. cikk szerinti vízzáró ajtókat
nem kell szigetelni. 9.
A 2. bekezdés szerinti falaknak folytonosnak kell
lenniük fedélzettől fedélzetig, vagy folytonos mennyezetnél érjenek véget,
amely megfelel a 2. bekezdésben említett követelményeknek. 10.
A következő utastereket a 2. bekezdésben
említett függőleges válaszfalakkal kell elválasztani: a) 800 m2-nél nagyobb teljes
felületű utasterek; b) olyan utasterek, amelyeken legfeljebb 40
m-ként kabinok vannak. A függőleges válaszfalaknak
rendeltetésszerű működés során füstzárónak és fedélzettől
fedélzetig folytonosnak kell lenniük. 11.
A mennyezetek feletti, padlók alatti és
falburkolatok mögötti üregeket legfeljebb 14 m-ként le kell választani
huzatgátlókkal, amelyek tűz esetén is hatékony tűzálló tömítésként
szolgálnak. 12.
A lépcsőket acélból, vagy azzal
egyenértékű, nem éghető anyagból kell készíteni. 13.
A belső lépcsőket és lifteket minden
szinten a 2. bekezdés szerinti falakkal kell körülvenni. Az alábbi kivételek
megengedettek: a) csak két fedélzetet összekötő
lépcsőházat nem kell körülzárni, ha a lépcsőház az egyik fedélzeten a
2. bekezdés szerint körbe van zárva; b) társalgóban a lépcsőket nem kell
körbezárni, ha azok teljes egészében a helyiségen belül vannak, és aa) ha ez a helyiség csak két fedélzeten
terjed ki; vagy bb) ebben a helyiségben minden fedélzeten fel
van szerelve a 10.03a. cikk szerinti, túlnyomásos sprinklerberendezés, a
helyiségnek van a 16. bekezdés szerinti füstelvezető rendszere, és a
helyiségből minden fedélzeten megközelíthető egy lépcsőház. 14.
A szellőztető berendezéseknek és a
levegőt biztosító rendszereknek az alábbi követelményeket kell
teljesíteniük: a) Tervezésük szerint biztosítaniuk kell,
hogy saját maguk nem okozzák a tűz és a füst terjedését. b) A légbeszívók és -elszívók, valamint a
levegőt biztosító rendszerek nyílásainak lezárhatónak kell lenniük. c) A szellőztetőcsöveknek acélból,
vagy azzal egyenértékű nem éghető anyagból kell készülniük, egymáshoz
és a hajó felépítményéhez szilárdan kell kapcsolódniuk. d) Ha 0,02 m2-nél nagyobb
keresztmetszetű szellőztetőcsöveket a 2. bekezdés szerinti A
típusú vagy a 10. bekezdés szerinti válaszfalakon vezetnek keresztül, akkor
ezeket önműködő tűzvédelmi csappantyúkkal kell felszerelni,
amelyeket a személyzet vagy a legénység által állandóan elfoglalt
területekről lehet vezérelni. e) A hajókonyhák és a gépterek
szellőztető berendezéseit el kell választani a többi terület
szellőztetését biztosító rendszerektől. f) A légelszívó csövekre zárható nyílásokat
kell szerelni az ellenőrzés és a tisztántartás céljára. Ezeket a
nyílásokat a tűzvédelmi csappantyúk közelében kell elhelyezni. g) A beépített ventilátoroknak a géptéren
kívüli, központi helyről kikapcsolhatónak kell lenniük. 15.
A hajókonyhákat
szellőztetőberendezésekkel és elszívóval rendelkező
tűzhelyekkel kell felszerelni. Az elszívók légelszívó csöveinek meg kell
felelniük a 14. bekezdésben foglalt követelményeknek, továbbá a bementi
nyílásnál azokat fel kell szerelni kézi működtetésű tűzvédelmi
csappantyúkkal. 16.
A vezérlőközpontokat, a lépcsőházakat és
a belső evakuálási területeket fel kell szerelni természetes és mechanikus
füstelvezető berendezésekkel. A füstelvezető berendezéseknek meg kell
felelniük az alábbi követelményeknek: a) Elégséges kapacitást és megbízhatóságot
kell nyújtaniuk. b) Meg kell felelniük a személyhajók
üzemelési körülményeinek. c) Ha a füstelvezető berendezések a
helyiségek általános ventilátoraiként is szolgálnak, ez nem gátolhatja
füstelvezető működésüket tűz esetén. d) A füstelvezető berendezéseknek
rendelkezniük kell kézzel működtethető indítószerkezettel. e) A mechanikus füstelvezető
berendezéseknek ezenkívül a személyzet vagy legénység által állandóan elfoglalt
területekről vezérelhetőnek kell lenniük. f) A természetes füstelvezető
berendezésekre kézzel vagy a ventilátoron belüli áramforrással
működtethető nyitómechanizmust kell szerelni. g) A kézi működtetésű
indítószerkezeteknek és nyitómechanizmusoknak az ellenőrzött helyiségen
belülről vagy kívülről hozzáférhetőnek kell lenniük. 17.
A hajó személyzete vagy legénysége által nem
folyamatosan ellenőrzött társalgókat, a hajókonyhákat, a géptereket és
egyéb, tűzveszélyt jelentő helyiségeket egy megfelelő
tűzjelző rendszerbe be kell kötni. A tűz megjelenését és pontos
helyét automatikusan ki kell jelezni egy olyan helyen, ahol állandóan
tartózkodik személyzet vagy legénység. 15.12. cikk
Tűzoltás 1.
A 10.03. cikk szerinti hordozható tűzoltó
készülékeken kívül, legalább a következő hordozható tűzoltó
készülékeknek kell rendelkezésre állniuk a fedélzeten: a) egy hordozható tűzoltó készülék az
utasterek bruttó padlófelületének minden 120 m2-ére; b) 10 kabinonként egy hordozható
tűzoltó készülék, felfele kerekítve; c) minden hajókonyhában, és minden olyan
helyiség közelében, ahol gyúlékony folyadékokat tárolnak vagy használnak, egy
hordozható tűzoltó készülék. A hajókonyhákban a hűtőanyagok is
alkalmasak az olajtüzek kioltására. Ezeknek a kiegészítő tűzoltó
készülékeknek meg kell felelniük a 10.03. cikk 2. bekezdésében előírt
követelményeknek, a hajón ezeket úgy kell felszerelni és elosztani, hogy
bármely ponton és bármikor kezdődő tűz esetén azonnal el
lehessen érni egy tűzoltó készüléket. Minden hajókonyhában, valamint a
fodrászatokban és parfümériákban kéznél kell, hogy legyen egy tűzoltásra
szolgáló takaró. 2.
A személyhajókat fel kell szerelni
tűzcsapberendezéssel, amely az alábbiakból áll: a) két, gépi meghajtású, megfelelő
teljesítményű tűzoltó szivattyú, amelyek közül legalább az egyik
tartósan rögzített; b) egy tűzoltóvezeték elegendő
számú tűzcsappal, amelyekre állandóan rá vannak kötve legalább 20 m hosszú
tűzoltótömlők, és fel vannak szerelve egy fúvókával, ami vízpermetet
és vízsugarat is képes kibocsátani, valamint bele van építve egy
elzárószerkezet. 3.
A tűzcsapberendezéseket az alábbiak szerint
kell megtervezni és méretezni: a) a hajó bármely pontja elérhető
legalább két, különböző helyen levő tűzcsapról, amelyek mindegyikén
egyetlen, legfeljebb 20 m hosszú tömlő van; b) a tűzcsapok nyomása legalább 300
kPa; továbbá c) valamennyi fedélzeten létre lehet hozni
egy legalább 6 m hosszú vízsugarat. Ha a tűzcsap szekrényben van elhelyezve, az
I. melléklet 5. ábrája szerinti, legalább 10 cm oldalmagasságú,
„tűzoltótömlő” jelet kell a szekrény külsején elhelyezni. 4.
A csavarmenetes vagy csapos tűzcsapokat úgy
kell beállítani, hogy a tűzoltószivattyúk működése alatt minden egyes
tűzoltótömlőt le lehessen választani, és el lehessen távolítani. 5.
A belső területeken a
tűzoltótömlőket össze kell tekerni egy axiálisan csatlakozó dobra. 6.
A tűzoltó berendezések anyagának vagy
hőállónak kell lennie, vagy megfelelően kell védeni a magas
hőmérsékleten történő működés meghibásodása ellen. 7.
A csöveket és a tűzcsapokat úgy kell
elrendezni, hogy a fagyásveszély elkerülhető legyen. 8.
A tűzoltószivattyúkra vonatkozó követelmények: a) azokat külön helyiségekben kell
felszerelni vagy tárolni; b) egymástól függetlenül
működtethetőnek kell lenniük; c) valamennyi fedélzeten minden egyes
szivattyúnak képesnek kell lennie a nyomás fenntartására a tűzcsapoknál,
és a megkívánt hosszúságú vízsugár előállítására; d) azokat a hátsó vízzáró válaszfal
előtt kell felszerelni. A tűzoltószivattyúk általános célokra is használhatók. 9.
A gépterekben fel kell szerelni egy, a 10.03b. cikk
szerinti, tartósan rögzített tűzoltó berendezést. 10.
A kabinos hajókon legyen: a) két, az EN 137:1993 sz. európai
szabványnak megfelelő, zárt rendszerű légzőkészülék, az EN 136:1998
sz. európai szabványnak megfelelő, teljes arcot takaró maszkkal; b) két felszereléskészlet, amelyek legalább
egy védőruhából, sisakból, bakancsból, kesztyűből,
fejszéből, feszítővasból, elemlámpából és biztosítókötélből
állnak; továbbá c) négy füstvédő maszk. 15.13. cikk
Biztonságtechnikai szervezés 1.
A személyhajók fedélzetén biztosítani kell egy
biztonsági szolgálatibeosztás-jegyzéket. A biztonsági szolgálati beosztás
jegyzéke leírja a legénység és a hajószemélyzet feladatait a következő
lehetőségekre: a) leállás; b) fedélzeti tűz; c) utasok evakuálása; d) „ember a vízben”. A csökkent mozgásképességű személyekre
vonatkozó különleges biztonsági intézkedéseket figyelembe kell venni. A biztonsági szolgálati beosztás jegyzékében
kijelölt legénységnek és személyzetnek ki kell osztani a különböző
feladatokat az általuk elfoglalt beosztás szerint. A legénységnek szóló
különleges utasítások biztosítják, hogy veszély esetén a 15.02. cikkben
említett vízzáró fedélzetek minden ajtaja és nyílása azonnal hermetikusan
bezárásra kerüljön. 2.
A biztonsági szolgálati beosztás jegyzéke tartalmaz
egy biztonsági tervet, amelyben legalább a következőket kell
egyértelműen és pontosan kijelölni: a) a csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szolgáló helyiségek kijáratai; b) a 15.06. cikk 8. bekezdésében említett
menekülési útvonalak, vészkijáratok és gyülekezőhelyek, valamint
evakuálási területek; c) életmentő felszerelések és
mentőcsónakok; d) tűzoltó készülékek, valamint
tűzoltó és túlnyomásos sprinklerberendezések; e) egyéb biztonsági berendezések; f) a 15.08. cikk 3. bekezdésének a)
pontjában említett riasztórendszer; g) a 15.08. cikk 3. bekezdésének ának b) és
c) alpontjában említett riasztórendszer; h) a 15.02. cikk 5. bekezdésében említett
vízhatlan válaszfalajtók és azok vezérlésének helye, valamint a 15.02. cikk 9.,
10. és 13., továbbá a 15.03. cikk 12. bekezdésében említett egyéb nyílások; i) a 15.11. cikk 8. bekezdésében említett
ajtók; j) tűzvédelmi csappantyúk; k) tűzjelző rendszer; l) vészhelyzeti erőátviteli berendezés; m) a szellőztetőrendszer
vezérlőegységei; n) parti csatlakozók; o) üzemanyagvezeték-elzárók; p) cseppfolyósított gázzal üzemelő
berendezések q) hangosítórendszer; r) rádiótelefon-berendezés; s) elsősegélycsomagok. 3.
Az 1. bekezdésben említett biztonsági szolgálati
beosztás jegyzékét és a 2. bekezdésben említett biztonsági tervet: a) megfelelően le kell pecsételnie a
felügyeleti szervnek; továbbá b) minden fedélzeten, egy jól látható helyen
ki kell függeszteni. 4.
Az utasok számára egy magatartási kódexet, és egy,
csak a 2. bekezdés a)–f) pontjában említett információkat tartalmazó
egyszerűsített biztonsági tervet kell kifüggeszteni minden kabinban. Ez a kódex legalább a következőket foglalja
magában: a) vészhelyzet meghatározása –
tűz, –
elárasztás, –
általános veszély; b) a különböző vészjelzők leírása; c) az alábbiakra vonatkozó utasítások: –
menekülési útvonalak, –
teendők, –
a nyugalom megtartásának szükségessége; d) az alábbiakra vonatkozó utasítások: –
dohányzás, –
tűz és nyílt láng használata, –
ablakok nyitása, –
egyes felszerelési tárgyak használata. Ezeket a részleteket angol, flamand, francia és
német nyelven kell kifüggeszteni. 15.14. cikk
Szennyvízgyűjtő és
ártalmatlanításra szolgáló berendezések 1.
A személyhajókat fel kell szerelni e cikk 2.
bekezdésének megfelelően szennyvízgyűjtő tartályokkal vagy a 14a.
fejezetnek megfelelően fedélzeti szennyvízkezelő művekkel. 2.
A szennyvízgyűjtő tartályoknak
elegendő befogadóképességgel kell rendelkezniük. A tartályokat fel kell
szerelni egy eszközzel, amely jelzi a telítettségi szintet. A fedélzeten
lenniük kell szivattyúknak és csöveknek a tartályok kiürítéséhez, amelyekkel a
szennyvizet a hajó mindkét oldaláról el lehet vezetni. Lehetővé kell tenni
a szennyvíz más hajókról való átvezetését is. A csöveket fel kell szerelni egy, az EN 1306:1996
sz. európai szabvány szerinti leürítő csatlakozással. 15.15. cikk
Mentességek bizonyos
személyhajók esetében 1.
A maximum 50 utas szállítására engedélyezett és legfeljebb
25 m LWL hosszúságú személyhajóknak sérülés után kielégítő stabilitással
kell rendelkezniük a 15.03. cikk 7–13. bekezdésének megfelelően, vagy
ennek alternatívájaként szimmetrikus elárasztást követően az alábbi
követelményeket kell teljesíteniük: a) a hajó merülése nem lépheti túl a biztonsági
peremvonalat; valamint b) a GMR metacentrikus magasság
legalább 0,10 m. A szükséges maradó úszóképességet a hajótest
építéséhez használt anyag megfelelő kiválasztásával, vagy a hajótesthez
szilárdan rögzített erősen porózus habúszókkal kell biztosítani. 15 m-nél
hosszabb hajók esetében a maradó úszóképességet az úszók és a 15.03. cikk
szerinti egyteres elárasztásnak megfelelő alosztályokba sorolás
kombinációjával kell biztosítani. 2.
Az 1. bekezdés szerinti személyhajók számára a
felügyeleti szerv engedélyezhet kisebb eltéréseket a 15.06. cikk 3.
bekezdésének c) pontjában és 5. bekezdésének b) pontjában előírt teljes
magasságtól. Az eltérés legfeljebb 5 % lehet. Eltérés esetén a megfelelő
részeket egy színnel meg kell jelölni. 3.
A 15.03. cikk 9. bekezdésétől eltérve, a
legfeljebb 45 m hosszúságú és maximum 250 utas szállítására engedélyezett hajóknak
nem kell kétteres elárasztási állapottal rendelkezniük. 4.
(Üres) 5.
A felügyeleti szerv a 10.04. cikk alkalmazása alól
mentességet adhat olyan hajók esetében, amelyek legfeljebb 250 utas
szállítására szolgálnak, és LWL hosszúságuk nem haladja meg a 25 m-t, feltéve,
hogy azok fel vannak szerelve egy, a hajó mindkét oldaláról megközelíthető
és közvetlenül a merülési vonal feletti emelvénnyel, amely lehetővé teszi
az emberek vízből való kimenekítését. A személyhajókat fel lehet szerelni
egy hasonló szerkezettel is, amelynek az alábbi követelményeknek kell
megfelelnie: a) egy személy egyedül tudja működtetni
a berendezést; b) mobil berendezések megengedettek; c) a berendezéseknek a propulziós rendszer
veszélyeztetett területén kívül kell elhelyezkedniük; továbbá d) a hajó vezetője és a berendezésért
felelős személy között megfelelő kommunikációt kell biztosítani. 6.
A felügyeleti szerv mentességet adhat a 10.04. cikk
alkalmazása alól olyan hajók esetében, amelyek legfeljebb 600 utas szállítására
szolgálnak, és hosszuk nem haladja meg a 45 m-t, feltéve, hogy a hajó fel van
szerelve az 5. bekezdés első mondatában említett emelvénnyel, vagy az 5.
bekezdés második mondata szerinti, azzal egyenértékű berendezéssel.
Ezenkívül a személyhajónak rendelkeznie kell az alábbiakkal: a) fő propulziós erőként
kormánypropeller, cikloidálpropeller vagy vízsugárhajtás; vagy b) 2 propulziós egységből álló fő
propulziós rendszer; vagy c) egy fő propulziós rendszer és egy orrtoló
berendezés. 7.
A 15.02. cikk 9. bekezdésétől eltérve, a
legfeljebb 45 m hosszúságú hajók, amelyek legfeljebb a méterben mért
hosszúságuknak megfelelő számú utas szállítására kaptak engedélyt,
fedélzetükön, az utasterekben rendelkezhetnek a 15.02. cikk 5. bekezdése
szerinti távirányító nélküli, kézzel működtetett vízhatlan
válaszfalajtóval, amennyiben: a) a hajónak csak egy fedélzete van; b) ez az ajtó a fedélzetről
megközelíthető, és a fedélzettől legfeljebb 10 m-re van; c) az ajtónyílás alsó széle az utastér
padlószintje felett legalább 30 cm-rel van; és d) az ajtó által elválasztott mindegyik
rekesz fel van szerelve fenékvízszintjelzővel. 8.
A 7. bekezdés szerinti személyhajókon, a 15.06.
cikk 6. bekezdésének c) pontjától eltérve, egy menekülési útvonal
keresztülvezethet a hajókonyhán, amennyiben van egy második menekülési útvonal
is. 9.
A legfeljebb 45 m hosszúságú személyhajókra nem
vonatkoznak az alábbiak: 15.01. cikk 2. bekezdés e) pont, ahol a
cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezések fel vannak szerelve az
egészségre veszélyt jelentő CO-koncentráció és a potenciálisan
robbanásveszélyes gáz-levegő elegyek jelzésére. 10.
A legfeljebb 25 m LWL hosszúságú személyhajókra nem
vonatkoznak az alábbi előírások: a) 15.04. cikk 1. bekezdés, utolsó mondat; b) 15.06. cikk 6. bekezdés c) pont, a
hajókonyhákra vonatkozóan, amennyiben van egy második menekülési útvonal; c) 15.07. cikk. 11.
A legfeljebb 45 m hosszúságú kabinos hajókra a 15.12.
cikk 10. bekezdését nem kell alkalmazni, feltéve, hogy minden kabinban könnyen
hozzáférhető az ágyak számával egyező számú füstvédő maszk. 15a. FEJEZET A
VITORLÁS SZEMÉLYHAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 15a.01. cikk
A II. rész alkalmazása A II. rész előírásain túlmenően az e
fejezetben szereplő követelmények vonatkoznak a vitorlás személyhajókra. 15a.02. cikk
Eltérések bizonyos vitorlás
személyhajók esetében 1.
A legfeljebb 45 m LWL hosszúságú, és legfeljebb a
teljes LWL méterben mért méretének megfelelő számú utas szállítására
engedélyezett vitorlás személyhajókra nem vonatkoznak az alábbi előírások: a) 3.03. cikk 7. bekezdés, feltéve hogy a
horgonyokat nem horgonyláncvezető csőben szállítják; b) 10.02. cikk 2. bekezdés d) pont a hosszúságra
vonatkozóan; c) 15.08. cikk 3. bekezdés a) pont; d) 15.15. cikk 9. bekezdés a) pont. 2.
Az 1. bekezdéstől eltérve, ha a vitorlázat, a
futókötél és a fedélzeti szerelékek megengedik, az utasok számát a teljes LWL
méterben mért méretének megfelelő létszám 1,5-szeresére lehet emelni. 15a.03. cikk
Vitorláshajókra vonatkozó
stabilitási követelmények 1.
A 15.03. cikk 3. bekezdése szerinti
billenőnyomaték kiszámításánál a hajó súlypontjának meghatározásához a
behúzott vitorlákat figyelembe kell venni. 2.
A 15.03. cikk 2. bekezdése szerinti valamennyi
terhelési körülmény figyelembevételével, továbbá a vitorlák standard
elrendezésének alkalmazásával, a szélnyomás által okozott billenőnyomaték
nem lehet olyan magas, hogy túllépje a 20°-os dőlésszöget. Ugyanakkor a) 0,07 kN/m2-es állandó szélnyomást
kell alkalmazni a számításnál; b) a maradó biztonsági távolságnak legalább 100
mm-nek kell lennie; és c) a maradó szabadoldal nem lehet negatív. 3.
A statikus stabilitás stabilizáló karjának a) 25°-os vagy a feletti dőlésszögnél kell
elérnie a maximális értéket; b) 30°-os vagy a feletti dőlésszögnél
legalább 200 mm-nek kell lennie; c) 60°-os dőlésszögig pozitívnak kell
lennie. 4.
A stabilizáló kar alatti ív legalább a) 0,055 mrad 30°-ig; b) 0,09 mrad 40°-ig, vagy addig a szögig,
ahol egy védelem nélküli nyílás eléri a vízfelszínt, és amely legalább 40°. A következők között c) 30° és 40°; vagy d) 30° és az a szög, ahol egy védelem
nélküli nyílás eléri a vízfelszínt, és amely 40°-nál kisebb, ez a terület nem lehet 0,03 mrad-nál kisebb. 15a.04. cikk
Hajóépítés és mechanikai
követelmények 1.
A 6.01. cikk 3. bekezdésétől és a 9.01. cikk 3.
bekezdésétől eltérve, a berendezéseket legfeljebb 20°-ig terjedő
tartós dőlésre kell tervezni. 2.
A 15.06. cikk 5. bekezdésének a) pontjától és a 15.06.
cikk 9. bekezdésének b) pontjától való eltérésként, legfeljebb 25 m hosszúságú
vitorlás személyhajók esetében a felügyeleti szerv engedélyezhet 800 mm-nél
kisebb teljes szélességű összekötő folyosókat és lépcsőket. A
teljes szélesség azonban nem lehet kisebb 600 mm-nél. 3.
A 15.06. cikk 10. bekezdésének a) pontjától
eltérve, különleges esetekben a felügyeleti szerv engedélyezheti a
leszerelhető védőkorlátok használatát olyan helyeken, ahol erre
szükség van a vitorlázat kezeléséhez. 4.
A 15.07. cikk értelmében a fő propulziós
rendszernek a vitorlázat minősül. 5.
A 15.15. cikk 7. bekezdésének c) pontjától eltérve,
az ajtónyílás alsó szélének magassága lecsökkenthető az utastér
padlószintjétől számított 200 mm magasságig. Nyitás után az ajtónak
önműködően csukódnia és záródnia kell. 6.
Ha a vitorlával haladó hajó hajócsavarja
üresjáratban lehet, a propulziós rendszer veszélyeztetett részeit védeni kell a
lehetséges sérülések ellen. 15a.05. cikk
Árbocozat általában 1.
Az árbocozat részeit úgy kell elrendezni, hogy a
váratlan kopás megakadályozható legyen. 2.
Amennyiben nem faanyagot, illetve különleges típusú
árbocozatot használnak, az ilyen szerkezetnek az e fejezetben megállapított
méretezési és szilárdsági értékekkel egyenlő biztonsági szintet kell
biztosítania. A szilárdság igazolása lehet: a) egy elvégzett szilárdsági számítás; vagy b) a megfelelő szilárdság
megerősítését egy elismert hajóosztályozó társaságtól kell beszerezni;
vagy c) a méretezésnek egy elismert szabályozó
keretrendszer (pl. Middendorf, Kusk-Jensen) által meghatározott eljárásokon
kell alapulnia. Az igazolást be kell nyújtani a felügyeleti
szervnek. 15a.06. cikk
Árbocok és gerendák általában 1.
Minden gerendát jó minőségű anyagból kell
készíteni. 2.
Az árbocfára vonatkozó követelmények: a) csomómentesnek kell lennie; b) az előírt méreteken belül
szijácsmentesnek kell lennie; c) amennyire lehet, egyenes rostúnak kell lennie; d) a lehető legkevésbé csavarodott
növésű legyen. 3.
Ha a kiválasztott fa „tiszta és jobb”
minőségű szurokfenyő vagy oregoni fenyő, a 15a.07–15a.12.
cikkben foglalt táblázatokban szereplő méretek 5 %-kal csökkenthetők. 4.
Ha az árbocokhoz, az árbocsudárokhoz, a
keresztárbocokhoz, a vitorlakeresztrudakhoz és orrárbocokhoz használt szálfa
keresztmetszete nem kerek, az ilyen faanyagoknak egyenértékű
szilárdságúaknak kell lenniük. 5.
Az árbocok alapjait, törzsét és a fedélzethez, a
padlólapokhoz, az orrtőkéhez és a tathoz való rögzítésüket úgy kell
kiépíteni, hogy a rájuk ható erőket vagy elnyeljék, vagy átadják a
szerkezet egyéb kapcsolódó részeinek. 6.
A hajó stabilitásától és a rá ható külső
erőktől, valamint a rendelkezésre álló vitorlafelület elosztásától
függően a felügyeleti szerv a 15a.07–15a.12. cikkben megállapított méretek
alapján engedélyezhet csökkentéseket a gerendák keresztmetszetére, továbbá,
indokolt esetben az árbocozatra vonatkozóan. Az igazolást a 15a.05. cikk 2.
bekezdésével összhangban kell benyújtani. 7.
Ha a hajó oldalirányú lengési periódusa
másodpercben mérve kevesebb, mint méterben mért szélességének negyede, a 15a.07–15a.12.
cikkben megállapított méreteket növelni kell. Az igazolást a 15a.05. cikk 2.
bekezdésével összhangban kell benyújtani. 8.
A 15a.07–15a.12. és a 15a.14. cikkben foglalt
táblázatokban a lehetséges közbenső értékeket interpolálással kell
meghatározni. 15a.07. cikk
Az árbocokra vonatkozó külön
rendelkezések 1.
A fából készült árbocoknak az alábbi
minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hosszúság[13] (m) || Átmérő a fedélzetnél (cm) || Átmérő a keresztrúdnál (cm) || Átmérő az árbocsapkánál (cm) 10 || 20 || 17 || 15 11 || 22 || 17 || 15 12 || 24 || 19 || 17 13 || 26 || 21 || 18 14 || 28 || 23 || 19 15 || 30 || 25 || 21 16 || 32 || 26 || 22 17 || 34 || 28 || 23 18 || 36 || 29 || 24 19 || 39 || 31 || 25 20 || 41 || 33 || 26 21 || 43 || 34 || 28 22 || 44 || 35 || 29 23 || 46 || 37 || 30 24 || 49 || 39 || 32 25 || 51 || 41 || 33 Ha az árbocnak két vitorlarúdja van, az
átmérőket legalább 10 %-kal növelni kell. Ha az árbocnak kettőnél több vitorlarúdja van,
az átmérőket legalább 15 %-kal növelni kell. A fedélzeten keresztül beállított árbocok esetében
az árboc keresztmetszetének a lábazatnál az árboc fedélzeti szintnél levő
keresztmetszetének legalább 75 %-ának kell lennie. 2.
Az árbocok szerelékeit, abroncsait, keresztfáit és
árbocsapkáit megfelelően kell méretezni és összekapcsolni. 15a.08. cikk
Az árbocsudárra vonatkozó
külön rendelkezések 1.
A fából készült árbocsudároknak az alábbi
minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hosszúság[14] (m) || Átmérő a lábazatnál (cm) || Átmérő a hossz felénél (cm) || Átmérő az illesztésnél[15] (cm) 4 || 8 || 7 || 6 5 || 10 || 9 || 7 6 || 13 || 11 || 8 7 || 14 || 13 || 10 8 || 16 || 15 || 11 9 || 18 || 16 || 13 10 || 20 || 18 || 15 11 || 23 || 20 || 16 12 || 25 || 22 || 17 13 || 26 || 24 || 18 14 || 28 || 25 || 20 15 || 31 || 27 || 21 Ha az árbocsudárhoz négyzet alakú vitorlákat
szerelnek fel, a táblázatban megadott méreteket 10 %-kal növelni kell. 2.
Az árbocsudár és az árboc közötti átfedésnek az
árbocsudár előírt lábazati átmérője legalább tízszeresének kell
lennie. 15a.09. cikk
Az orrárbocokra vonatkozó
külön rendelkezések 1.
A fából készült orrárbocoknak az alábbi
minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hossz[16] (m) || Átmérő a törzsnél (cm) || Átmérő a hossz felénél (cm) 4 || 14,5 || 12,5 5 || 18 || 16 6 || 22 || 19 7 || 25 || 23 8 || 29 || 25 9 || 32 || 29 10 || 36 || 32 11 || 39 || 35 12 || 43 || 39 2.
Az orrárboc hajótestben levő része hosszának
az orrárboc orrtőkénél mért átmérője legalább négyszeresének kell
lennie. 3.
Az orrárboc átmérőjének a csúcsánál az
orrárboc törzsnél mért átmérője legalább 60 %-ának kell lennie. 15a.10. cikk
Az orrsudarakra vonatkozó
külön rendelkezések 1.
A fából készült orrsudaraknak az alábbi
minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hossz[17] (m) || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Átmérő az orrtőkénél (cm) || 7 || 10 || 14 || 17 || 21 || 24 || 28 || 31 || 35 2.
Az orrsudár fejnél mért átmérőjének az orrtőkénél
mért átmérő legalább 60 %-ának kell lennie. 15a.11. cikk
A fővitorla
keresztrúdjaira vonatkozó külön rendelkezések 1.
A fővitorla fából készült keresztrúdjainak az
alábbi minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hossz[18] (m) || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 Átmérő (cm) || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 20 || 21 || 23 || 24 || 25 || 26 || 27 2.
A forgócsap átmérőjének a táblázatban
meghatározott átmérő legalább 72 %-ának kell lennie. 3.
Az átmérőnek a kötélvezetéknél a táblázatban
meghatározott átmérő legalább 85 %-ának kell lennie. 4.
Az árboctól mérve, a legnagyobb átmérőnek a
hossz kétharmadánál kell lennie. 5.
Ahol: a) a fővitorla-keresztrúd és a vitorla
hátsó szegélye közötti szög 65°-nál kisebb, és a fővitorla a keresztrúd
végéhez van erősítve; vagy b) a vitorla rögzítési pontja nem a
kötélvezeték előtt van, a felügyeleti szerv a 15a.05. cikk 2. bekezdése
szerint megkövetelhet nagyobb méreteket. 6.
Az 50 m2-nél kisebb vitorlafelületek
esetében a felügyeleti szerv engedélyezheti a táblázatban meghatározott méretek
csökkentését. 15a.12. cikk
A gaffokra vonatkozó külön
rendelkezések 1.
A fából készült gaffoknak az alábbi
minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Hossz[19] (m) || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 Átmérő (cm) || 10 || 12 || 14 || 16 || 17 || 18 || 20 2.
A gaff alátámasztás nélküli hossza nem lehet több 75
%-nál. 3.
A gaffcsukló törőszilárdságának a csúcskötél szakítószilárdságának
legalább 1,2-szeresével kell egyenlőnek lennie. 4.
A gaffcsukló felső szöge legfeljebb 60° lehet. 5.
Ha a 4. bekezdéstől eltérve a gaffcsukló felső
szöge 60°-nál nagyobb, a szakítószilárdságot úgy kell beállítani, hogy felvegye
az ilyenkor keletkező erőket. 6.
Az 50 m2-nél kisebb vitorlafelületek
esetében a felügyeleti szerv engedélyezheti a táblázatban meghatározott méretek
csökkentését. 15a.13. cikk
Az álló- és futókötélzetre
vonatkozó általános rendelkezések 1.
Az álló- és futókötélzetnek meg kell felelnie a 15a.14.
és 15a.15. cikkben meghatározott szilárdsági követelményeknek. 2.
A drótkötél-kapcsolások a következő formákat
ölthetik: a) összefonás; b) sajtolt hüvelyek; vagy c) záróhüvelyek. Az összefonásokat pólyázózsineggel körbe kell
hurkolni, a végeket pedig körül kell fonni. 3.
A csatfonásokat el kell látni kötélszívekkel. 4.
A köteleket úgy kell megvezetni, hogy ne képezzenek
akadályt a bejáratoknál és lépcsőknél. 15a.14. cikk
Az állókötélzetre vonatkozó
külön rendelkezések 1.
Az előárboc-merevítőknek és a
csarnakoknak az alábbi minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Árboc hossza[20] (m) || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 A mellső pakráckötél szakítószilárdsága (kN) || 160 || 172 || 185 || 200 || 220 || 244 || 269 || 294 A csarnakok szakítószilárdsága (kN) || 355 || 415 || 450 || 485 || 525 || 540 || 630 || 720 A csarnakkábelek és -kötelek száma oldalanként || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 4 || 4 2.
A hátsó pakrácköteleknek, árbocsudaraknak, a
külső orrsudárvitorla merevítőköteleinek, és az orrárbocoknak és az
orrárbocok csarnakköteleinek az alábbi minimumkövetelményeknek kell
megfelelniük: Árboc hossza[21] (m) || <13 || 13-18 || >18 Hátsó pakráckötél szakítószilárdsága (kN) || 89 || 119 || 159 Árbocsudár szakítószilárdsága (kN) || 89 || 119 || 159 Árbocsudár hossza (m) || <6 || 6-8 || >8 A külső orrsudárvitorla merevítőköteleinek szakítószilárdsága (kN) || 58 || 89 || 119 Orrárboc hossza (m) || <5 || 5-7 || >7 Orrárboc csarnakköteleinek szakítószilárdsága (kN) || 58 || 89 || 119 3.
Az előnyben részesített kötélfajtának az 1550
N/m m2-es osztályú 6 × 7 FE kötélszerkesztési módszeren kell
alapulnia. E helyett alkalmazható az ugyanolyan osztályú 6 × 36 SE vagy 6 × 19
FE szerkesztési módszer. A 6 × 19 szerkesztési módszer nagyobb elasztikussága
miatt, a táblázatban megadott szakítószilárdságokat 10 %-kal növelni kell. Más
fajtájú kötél használata megengedett, feltéve, hogy tulajdonságai hasonlóak. 4.
Ha merev kötélzetet használnak, a táblázatban
megadott szakítószilárdságot 30 %-kal növelni kell. 5.
A kötélzethez csak elfogadott villákat,
szemescsavarokat és csavarokat lehet használni. 6.
A csavaroknak, villáknak, szemescsavaroknak és
kötélfeszítőknek megfelelően rögzíthetőnek kell lenniük. 7.
Az orrárboc alsó merevítőkötelének szakítószilárdsága
a külső orrsudárvitorla merevítőkötelének és az orrárbockötél
szakítószilárdságának szakítószilárdsága legalább 1,2-szeresének kell lennie. 8.
30 m3-nél kisebb vízkiszorítású hajók
esetében a felügyeleti szerv engedélyezhet csökkentést az alábbi táblázatban
meghatározott szakítószilárdságban: Vízkiszorítás osztva az árbocok számával (m3) || Csökkenés (%) >20-30 || 20 >10-20 || 35 <10 || 60 15a.15. cikk
A futókötélzetre vonatkozó
külön rendelkezések 1.
A futókötélzethez rostköteleket vagy acélsodrony
köteleket kell használni. A futókötélzet minimális szakítószilárdságának és
átmérőjének a vitorlához viszonyítva az alábbi minimumkövetelményeknek
kell megfelelnie: Futókötélzet típusa || Kötél anyaga || Vitorlafelület (m2) || Minimális szakítószilárdság (KN) || Kötél átmérője (mm) Mellső vitorlafelhúzó kötél || acélsodrony || max. 35 || 20 || 6 > 35 || 38 || 8 rost (polipropilén-PP) || Legalább 14 mm átmérőjű kötél, és egy kötéltárcsa annak minden 25 m2-ére vagy annak egy részére Gaffvitorla felhúzókötél Felső derékvitorla felhúzókötél || acélsodrony || max. 50 || 20 || 6 >50-80 || 30 || 8 >80-120 || 60 || 10 >120-160 || 80 || 12 rost (PP) || Legalább 18 mm átmérőjű kötél, és egy kötéltárcsa annak minden 30 m2-ére Derékvitorla szárak || rost (PP) || max. 40 || 14 || > 40 || 18 || 30 m2-nél nagyobb vitorlafelületeknél a szárakat kötélzet formájában kell kialakítani vagy azoknak csörlővel kezelhetőknek kell lenniük Gaff-/derékvitorla szárak || acélsodrony || <100 || 60 || 10 100-150 || 85 || 12 > 150 || 116 || 14 A derékvitorlánál rugalmas csatlakozások (előmegvezetők) kellenek. rost (PP) || Legalább 18 mm átmérőjű kötél, és legalább három kötéltárcsa. Ha a vitorlafelület 60 m2-nél nagyobb, minden 20 m2-re egy kötéltárcsa. 2.
A merevítés részét képező futókötélzet szakítószilárdságának
meg kell felelnie a hozzá tartozó merevítés vagy csarnak szakítószilárdságának. 3.
Ha az 1. bekezdésben említett anyagoktól
eltérőket használnak, az 1. bekezdésben szereplő táblázatban megadott
szilárdsági értékeket be kell tartani. Polietilén kötelek nem használhatók. 15a.16. cikk
A kötélzet szerelékei és
részei 1.
Acélsodrony kötelek vagy rostkötelek használata
esetén a kötéltárcsák átmérőinek (kötélközéptől kötélközépig mérve)
az alábbi minimumkövetelményeknek kell megfelelniük: Acélsodrony (mm) || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 Rost (mm) || 16 || 18 || 20 || 22 || 24 || 26 || 28 Kötéltárcsa (mm) || 100 || 110 || 120 || 130 || 145 || 155 || 165 2.
Az 1. bekezdéstől eltérve, a kötéltárcsák
átmérője az acélsodrony átmérőjének hatszorosa lehet, feltéve hogy az
acélsodrony nem fut állandóan a tárcsákon. 3.
A szerelékek (pl. villák, szemescsavarok,
kötélfeszítők, gyűrűslemezek, csavarok, gyűrűk és
bilincsek) szakítószilárdságának meg kell felelni a hozzájuk kapcsolt álló-
vagy futókötélzet szakítószilárdságának. 4.
A merevítést és a csarnakot a fenékbordarészen úgy
kell megtervezni, hogy a rájuk ható erőket felvegyék. 5.
Minden szemhez csak egy bilincs
erősíthető a hozzá tartozó merevítés vagy csarnak mentén. 6.
A felhúzókötelek és előtétemelők
horogszerkezeteit szilárdan rögzíteni kell az árbochoz, és az erre a célra
szolgáló forgó méretnyílnak jó állapotban kell lennie. 7.
A szemescsavarok, kötélbikák, kötélszorítók és
kötélzetrögzítő sínveretek rögzítését úgy kell megtervezni, hogy
ellenálljanak a rájuk ható erőknek. 15a.17. cikk
Vitorlák 1.
A vitorlák egyszerű, gyors és biztonságos
bevonását biztosítani kell. 2.
A vitorlafelületnek meg kell felelnie a hajó
típusának és vízkiszorításának. 15a.18. cikk
Felszerelés 1.
Az orrvitorlarúddal vagy orrárboccal felszerelt
hajóknak rendelkezniük kell orrvitorlahálóval és kellő számú
megfelelő tartó és merevítő eszközzel. 2.
Az 1. bekezdés szerinti felszereléstől el
lehet tekinteni, ha az orrvitorlarúd vagy az orrárboc fel van szerelve
megfelelő méretű kézi hámmal és talpallókötéllel, amelyek
lehetővé teszik a fedélzeten tartandó biztonsági heveder rögzítését. 3.
A kötélzeten való munkavégzéshez vitorlamesteri
ülést kell biztosítani. 15a.19. cikk
Próbák 1.
A felügyeleti szerv 2,5 évente felülvizsgálja a
kötélzetet. A próbák legalább az alábbiakból állnak: a) a vitorlák, beleértve a vitorlák hátsó
szegélyét, a kötélvezetékeket és a reffelő szemeket; b) az árbocok és gerendák állapota; c) az álló- és futókötélzet állapota,
valamint a sodronyok csatlakozásai; d) a vitorlák gyors és biztonságos
bevonására szolgáló szerkezetek; e) a felhúzókötelek és
előtétemelők horogszerkezeteinek szilárd rögzítése; f) az árboctörzsek rögzítése és az álló- és
futókötélzet egyéb rögzítési pontjai, amelyek a hajóhoz kapcsolódnak; g) a vitorlák működtetéséhez szolgáló
csörlők; h) egyéb, a vitorlázás célját szolgáló
szerkezetek, úgymint szélárnyas oldalak és az azokat működtető
szerelékek; i) a gerendák, a futó- és állókötélzet,
valamint a vitorlák kopásának megelőzésére tett intézkedések; j) a 15a.18. cikk szerinti felszerelés. 2.
A faárboc fedélzeten keresztülmenő és fedélzet
alatti részét a felügyeleti szerv által meghatározott időközökben, de
legalább a 2.09. cikk szerinti minden egyes időszakos vizsgálat alkalmával
újra kell vizsgálni. E célból az árbocot ki kell venni. 3.
Az 1. bekezdés szerint elvégzett utolsó
felülvizsgálat tanúsítványát, amelyet a felügyeleti szerv dátummal és
aláírással látott el, a fedélzeten kell tartani. 16. FEJEZET TOLT,
VONTATOTT KÖTELÉK VAGY MELLÉVETT ALAKZAT KIALAKÍTÁSÁRA ALKALMAS HAJÓKRA
VONATKOZÓ KÜLÖN RENDELKEZÉSEK 16.01. cikk
Toló vízi járművek 1.
A tolásra használt vízi járműveknek
rendelkezniük kell megfelelő tolóberendezéssel. Ezeket az alábbiak szerint
kell megtervezni és felszerelni: a) a legénység könnyen és biztonságosan
tudjon átmenni a tolt vízi járműre, ha az összekapcsoló berendezés össze
van kötve; b) rögzített helyzetet foglalhassanak el a
csatlakoztatott vízi járműhöz képest; c) akadályozza meg a vízi járművek egymáshoz
viszonyított elmozdulását. 2.
Ha a vízi járművek kábelekkel vannak
összekötve, a tolóhajót fel kell szerelni legalább két csörlővel, vagy
azzal egyenértékű összekapcsoló berendezéssel, amely lehetővé teszi a
kábelek megfeszítését. 3.
Az összekapcsoló berendezésnek lehetővé kell
tennie merev kötelék létrehozását a tolt vízi járművel. Ha a kötelék egy tolóhajóból és egyetlen tolt vízi
járműből áll, az összekapcsoló berendezésnek lehetővé kell
tennie az irányított tagolódást. A szükséges meghajtóegységeknek könnyen el
kell nyelniük az átadandó erőket, és azoknak könnyen és biztonságosan vezérelhetőnek
kell lenniük. A 6.02–6.04. cikk értelemszerűen vonatkozik az ilyen
meghajtóegységekre. 4.
A 3.03. cikk 1. bekezdésének a) pontjában említett
ütközési válaszfalra nincs szükség tolóhajók esetében. 16.02. cikk
Tolt vízi járművek 1.
Az alábbiak nem vonatkoznak a kormányberendezés,
lakótér, gép- vagy kazántér nélküli bárkákra: a) 5–7. és 12. fejezet; b) 8.08. cikk 2–8. bekezdés, 10.02. cikk és 10.05.
cikk 1. bekezdés. Ha van kormányberendezés, lakótér, motor- vagy
kazántér, e melléklet vonatkozó követelményei érvényesek ezekre. 2.
Ezenkívül, a hajón szállítható, legfeljebb 40 m L
hosszúságú bárkáknak meg kell felelniük az alábbi követelményeknek: a) A 3.03. cikk 1. bekezdésében
említett ütközési válaszfalra nincs szükség, ha az elejük fel tudja venni az
ugyanolyan merüléssel rendelkező és elismert hajóosztályozó társaság
követelményei szerint megépített belvízi hajók ütközési válaszfalaira
meghatározott terhelés 2,5-szeresét. b) A 8.08. cikk 1.
bekezdésétől eltérve, a kettősfenék olyan rekeszeinek, amelyek
nehezen megközelíthetők, nem kell leereszthetőnek lenniük, kivéve ha
térfogatuk 5 %-kal meghaladja a hajón szállítható bárka legnagyobb
terhelésű engedélyezett merülése során mért vízkiszorítását. 3.
A tolni szándékozott vízi járművet fel kell
szerelni olyan összekapcsoló berendezéssel, amely biztosítja a másik vízi
járműhöz való biztonságos kapcsolást. 16.03. cikk
Mellévett alakzatokat
meghajtó vízi járművek A mellévett alakzatok meghajtására szolgáló
vízi járműveket fel kell szerelni kikötőbakokkal vagy azzal
egyenértékű berendezésekkel, amelyek számuk és elrendezésük folytán
lehetővé teszik az alakzat biztonságos összekapcsolását. 16.04. cikk
Kötelékben meghajtott vízi
járművek A kötelékben meghajtani szándékozott vízi
járműveket fel kell szerelni összekapcsoló berendezésekkel, kikötőbakokkal,
vagy azzal egyenértékű berendezésekkel, amelyek számuk és elrendezésük
folytán lehetővé teszik a vízi járműnek a kötelékben levő másik
vízi járművel való biztonságos összekapcsolását. 16.05. cikk
Vontató vízi járművek 1.
A vontatásra szolgáló vízi járműveknek az
alábbi követelményeknek kell megfelelniük: a) A vontatóberendezéseket úgy kell
elrendezni, hogy használatuk ne veszélyeztesse a vízi jármű, a legénység
vagy a rakomány biztonságát. b) A vontatóhajókat fel kell szerelni
vonóhoroggal, amely a kormányállásból biztonságosan kioldható; ez nem érvényes
akkor, ha a szerkezet vagy egyéb szerelékek megakadályozzák a felborulást. c) A vontatóberendezések
csörlőkből és vonóhorogból állnak. A vontatóberendezést a hajócsavar
síkja előtt kell elhelyezni. Ez a követelmény nem vonatkozik azokra a vízi
járművekre, amelyeket az olyan propulziós egységek, mint pl.
kormánypropellerek vagy cikloidálpropellerek kormányoznak. d) A c) ponttól való eltérésként – a
tagállamok hajózási hatóságainak vonatkozó rendeletei szerint – motorhajóknak
csak vontatási segítséget nyújtó vízi járművek esetében elegendő az
olyan vontatóberendezés, mint például a kikötőbak vagy azzal
egyenértékű berendezés. A b) pontot értelemszerűen alkalmazni kell. e) Ha a vontatókábelek megakadhatnak a hajó
farán, kábelfogó terelőgyűrűket kell felszerelni. 2.
A 86 m L hosszúságot meghaladó vízi járművek
nem kaphatnak engedélyt folyásirányú vontatásra. 16.06. cikk Kötelékek navigációs próbái 1.
A tolóhajó vagy motorhajó merev kötelék
meghajtásához szükséges engedély megadása és ennek az uniós belvízi
hajóbizonyítványba való bejegyzése érdekében a felügyeleti szerv eldönti, mely
alakzatokat kell bemutatni, és elvégzi az 5.02. cikkben említett navigációs
próbákat a kérelmezett olyan alakzatban levő kötelékre vonatkozóan,
amelyet a felügyeleti szerv a legkedvezőtlenebbnek tart. A köteléknek meg
kell felelnie az 5.02–5.10. cikkben foglalt követelményeknek. A felügyeleti szerv ellenőrzi, hogy az 5.
fejezetben előírt manőverek során a kötelékben levő valamennyi vízi
jármű merev csatlakozása fennmarad-e. 2.
Ha az 1. bekezdésben említett navigációs próbák
során a tolt vagy mellévett alakzatban levő vízi jármű fedélzetén
olyan különleges berendezések vannak, mint például kormányberendezés,
propulziós berendezés vagy kormányberendezés, illetve tagolt összekapcsoló
berendezés, annak érdekében, hogy az 5.02–5.10. cikkben foglalt
követelményeknek megfeleljen, a köteléket meghajtó vízi jármű közösségi
bizonyítványába a következőket kell bejegyezni: azon vízi járművek
köteléke, helyzete, neve és 1 európai hajóazonosító szám , amelyek
fel vannak szerelve a használt különleges berendezésekkel. 16.07. cikk
Az uniós belvízi
hajóbizonyítványban szereplő bejegyzések 1.
Ha egy vízi jármű kötelék meghajtására szolgál
vagy kötelékmeghajtott, az uniós belvízi hajóbizonyítványba be kell jegyezni a 16.01–16.06.
cikkben foglalt vonatkozó követelményeknek való megfelelését. 2.
A meghajtó vízi jármű uniós belvízi hajóbizonyítványába
a következőket kell bejegyezni: a) elfogadott kötelékek és alakzatok; b) összekapcsolás típusa; c) meghatározott legnagyobb
összekapcsolóerő; és d) indokolt esetben a hosszanti
összekapcsoló kábelek minimális szakítószilárdsága és a kábeltekercsek száma. 17. FEJEZET ÚSZÓ
MUNKAGÉPEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 17.01. cikk
Általános követelmények Az úszó munkagépek megépítésére és
felszerelésére a 3., 7–14. és 16. fejezet vonatkozik. A saját meghajtással
rendelkező úszó munkagépeknek meg kell felelniük az 5. és 6. fejezetekben
foglalt követelményeknek is. A csak kis helyváltoztatásokat lehetővé
tevő gépi hajtással rendelkező úszó munkagépek nem minősülnek
önjárónak. 17.02. cikk
Mentességek 1.
A felügyeleti szerv az alábbi követelmények alól
adhat mentességet: a) a 3.03. cikk 1. és 2. bekezdését értelemszerűen
alkalmazni kell; b) A 7.02. cikket értelemszerűen kell
alkalmazni. c) a 12.02. cikk 5. bekezdésének második
mondata által előírt maximális hangnyomásszintet túl lehet lépni, amíg az
úszó munkagép munkagépei működésben vannak, feltéve hogy a fedélzeten
éjszaka senki sem alszik; d) a szerkezetre, munkagépre vagy
felszerelésre vonatkozóan mentességek adhatók, feltéve hogy minden esetben
ugyanolyan mértékű biztonság szavatolt. 2.
A felügyeleti szerv eltekinthet az alábbi
követelmények alkalmazásától: a) A 10.01. cikk 1. bekezdését nem kell
alkalmazni, ha az úszó munkagép működése közben a berendezést
biztonságosan le lehet horgonyozni üzemi horgonnyal vagy cölöpökkel. A saját
propulziós rendszerű úszó munkagépeknek azonban rendelkezniük kell
legalább egy, a 10.01. cikk 1. bekezdésében foglalt követelményeknek
megfelelő horgonnyal, ahol a k empirikus tényezőt 45-tel
egyenlőnek, a legkisebb magasságot pedig T-nek kell venni. b) A 12.02. cikk 1. bekezdése, a mondat
második fele: ha a lakóteret megfelelően meg lehet világítani villamos
árammal. 3.
Ezenkívül az alábbiakat kell alkalmazni: a) a 8.08. cikk 2. bekezdésének második
mondatára vonatkozóan, a fenékvízszivattyú gépi meghajtású legyen; b) a 8.10. cikk 3. bekezdésére vonatkozóan,
a zaj nem lépheti túl a 65 dB(A)-t bármely úszó munkagép oldalától vízszintesen
mért 25 m-es távolságban, miközben a munkagép üzemel; c) a 10.03. cikk 1. bekezdésére vonatkozóan,
legalább további egy hordozható tűzoltó készülékre van szükség, ha a vízi
járműhöz nem állandóan csatlakozatott munkagép a fedélzeten van; d) a 14.02. cikk 2. bekezdésére vonatkozóan,
a háztartási célú cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezéseken kívül
lehetnek más, cseppfolyósított gázzal működő berendezések is. E
berendezéseknek és tartozékaiknak meg kell felelniük egyik tagállam
követelményeinek. 17.03. cikk
További követelmények 1.
Azokat az úszó munkagépeket, amelyeken működés
közben emberek tartózkodnak, fel kell szerelni általános riasztóval. A
riasztójelzésnek a többi jeltől egyértelműen
megkülönböztethetőnek kell lennie, a lakóterekben és a munkaállomásokon
pedig legalább 5 dB(A) hangnyomásszintet kell elérnie, azaz a maximális helyi
hangnyomásnál magasabbnak kell lennie. A riasztót a kormányállásból és a
fő munkaállomásokról tudni kell működtetni. 2.
A munkát végző berendezésnek megfelelő
szilárdsággal kell rendelkeznie, hogy ellenálljon azoknak a terheléseknek,
amelyeknek ki van téve, továbbá meg kell felelnie a gépekre vonatkozó tagállami
jogszabályok közelítéséről szóló, 1998. június 22-i 98/37/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelv[22]
követelményeinek. 3.
A stabilitásnak (a felborulásnak való ellenállásnak),
a munkát végző berendezésnek és indokolt esetben a hozzá kapcsolt
eszközöknek ellen kell állniuk az úszó munkagép várható dőlése, trimmje és
mozgása következtében kialakuló erőknek. 4.
Amennyiben a rakományt emelőberendezéssel
emelik, a stabilitásból és a szilárdságból eredő legnagyobb megengedett
terhelést a fedélzeten és a vezérlőhelyiségekben jól látható helyen ki
kell függeszteni. Ha az emelőteljesítményt növelni lehet további úszók
csatolásával, az engedélyezett értékeket a pótúszók figyelembevételével,
továbbá azok nélkül is meg kell adni. 17.04. cikk
Maradó biztonsági távolság 1.
E fejezet alkalmazásában és e melléklet 1.01.
cikkében meghatározottaktól eltérve, a maradó biztonsági távolság a vízfelszín
és az úszó munkagép azon legalacsonyabb pontja közötti legrövidebb függőleges
távolság, amelyen túl a munkagép már nem vízzáró, figyelembe véve a 17.07. cikk
4. bekezdésében említett nyomatékok hatására fellépő trimmet és megdőlést. 2.
A maradó biztonsági távolság a 17.07. cikk 1.
bekezdése szerint kielégítő minden vízfröccsenésnek ellenálló és vízzáró
nyílásra vonatkozóan, ha az legalább 300 mm. 3.
Azon nyílásoknál, amelyek nem állnak ellen vízfröccsenésnek
és nem vízzárók, a maradó biztonsági távolságnak legalább 400 mm-nek kell
lennie. 17.05. cikk
Maradó szabadoldal 1.
E fejezet alkalmazásában és az e melléklet 1.01.
cikkében meghatározottaktól eltérve, a maradó szabadoldal a vízfelszín és a
fedélzet szélének felső síkja közötti legrövidebb függőleges
távolság, figyelembe véve a 17.07. cikk 4. bekezdésében említett nyomatékok
hatására fellépő trimmet és megdőlést. 2.
A maradó szabadoldal a 17.07. cikk 1. bekezdése
szerint kielégítő, ha legalább 300 mm. 3.
A maradó szabadoldal csökkenthető, ha a 17.08.
cikk követelményei igazolhatóan teljesültek. 4.
Ha az úszótest alakja szemmel láthatóan eltér a
pontonétól, amint a hengeres úszótestek esetében, vagy ha az úszótest
keresztmetszetének négynél több oldala van, a felügyeleti szerv előírhat
vagy engedélyezhet a 2. bekezdéstől eltérő szabadoldalt. Ez
vonatkozik több úszótestből álló úszó munkagépekre is. 17.06. cikk
Döntéspróba 1.
A 17.07. és 17.08. cikk szerinti
stabilitásigazolásnak a megfelelő módon elvégzett döntéspróbáán kell
alapulnia. 2.
Ha a döntéspróba során nem lehet megfelelő
dőlésszöget elérni, vagy ha a döntéspróba aránytalanul nagy műszaki
nehézségeket okoz, abban az esetben azt helyettesíteni lehet a vízi jármű súlypontjának
és súlyának kiszámításával. A súlyszámítás eredményét ellenőrizni kell a
merülés lemérésével, és az eltérés nem lépheti túl a ±5 %-ot. 17.07. cikk
A stabilitás
megerősítése 1.
Meg kell erősíteni, hogy a maradó szabadoldal
és a maradó biztonsági távolság kielégítő, figyelembe véve a munkagép
működése során és útközben alkalmazott terhelést. E célból a trimm és a
dőlés szögének összege nem haladhatja meg a 10 fokot, és az úszó alja
nem merülhet víz alá. 2.
A stabilitás megerősítésének a következő
adatokat és dokumentációkat kell tartalmaznia: a) az úszótestek és a munkagépek
méretarányos rajzai, valamint az ezekre vonatkozó részletes adatok, amelyek a
stabilitás megerősítéséhez szükségesek, úgymint a tartályok tartalma, a
hajó belsejébe való bejutást biztosító nyílások; b) hidrosztatikai adatok vagy görbék; c) az alábbi 5. bekezdés vagy a 17.08. cikk
szerint előírt mértékű stabilizáló kar ívek a statikus stabilitáshoz; d) az üzemi körülmények leírása, valamint a
súlyra és a súlypontra vonatkozó idevágó adatok, beleértve az üres állapotot és
a szállításra vonatkozóan a felszerelés állapotát; e) a billentő, trimmelő és
stabilizáló nyomatékok számításai, a keletkező dőlésszögek,
trimmszögek, továbbá az ezeknek megfelelő maradó biztonsági távolság és
maradó szabadoldal adataival; f) a számítások eredményeinek összeállítása
és működési és legnagyobb terhelési határértékek meghatározása. 3.
A stabilitás megerősítésének az alábbi
terhelések feltételezésén kell alapulnia: a) kotrógépek esetében a kotort anyag adott
tömege: –
homok és kavics: 1,5 t/m3, –
nagyon nedves homok: 2,0 t/m3, –
talaj, átlagosan: 1,8 t/m3, –
homok és víz elegye a csövekben: 1,3 t/m3; b) markolórekeszes úszókotrók esetén az a)
pontban megadott értékeket 15 %-kal növelni kell; c) hidraulikus kotróknál a maximális
emelőerőt figyelembe kell venni. 4.1. A stabilitás
megerősítésének az alábbiakból eredő nyomatékokat kell figyelembe
vennie: a) terhelés; b) aszimmetrikus szerkezet; c) szélnyomás; d) önjáró úszó munkagép útközbeni fordulása; e) keresztáramlás, szükség esetén; f) ballaszt és ellátmányok; g) fedélzeti terhelés, és indokolt esetben
rakomány; h) szabad folyadékfelületek; i) tehetetlenségi erők; j) egyéb mechanikai berendezések. Az egyidejűleg ható nyomatékokat össze kell
adni. 4.2. A szélnyomás miatt
fellépő nyomatékot a következő képlet szerint kell kiszámítani: Mw
= c · pw · A(lw + ((T)/(2)))[kNm] ahol: c) = || az ellenállás alakfüggő tényezője c = 1,2 szerkezeteknél és c = 1,6 tömörszelvényű gerendáknál. Mindkét érték figyelembe veszi a szélrohamokat. A szerkezet körvonala által körülvett teljes területet a szélnek kitett felületként kell kezelni. pw || = || adott szélnyomás; ezt egységesen 0,25 kN/m2-nek kell venni; A || = || a legnagyobb merülési síkja feletti vízszintes sík m2-ben; lw || = || az A vízszintes sík területének középpontja és a legnagyobb merülés síkja közötti távolság m-ben. 4.3. Az önjáró úszó munkagépeknél a
4.1. bekezdés d) pontja szerinti, útközbeni fordulásból eredő nyomatékok
meghatározásához a 15.03. cikk 6. bekezdésében szereplő képletet kell
alkalmazni. 4.4. A 4.1. bekezdés e) pontja
szerinti keresztáramlat miatti nyomatékot úszó munkagépeknél csak akkor kell
figyelembe venni, ha azok működés közben az áramlaton keresztül vannak
lehorgonyozva vagy kikötve. 4.5. A 4.1. bekezdés f) pontja
szerinti folyékony ballasztból és folyékony ellátmányból eredő nyomaték
kiszámításakor a stabilitás szempontjából legkedvezőtlenebb
tartálytartalmat kell meghatározni, és a számításba bele kell venni az ehhez
tartozó nyomatékot. 4.6. A 4.1. bekezdés i) pontja
szerinti tehetetlenségi erők miatti nyomatékot kellőképpen figyelembe
kell venni, ha a terhelés és a munkagép mozgása befolyásolhatja a stabilitást. 5. A függőleges oldalfalú
úszók kiegyenlítő nyomatékát a következő képlettel lehet kiszámítani: Ma = 10 · D · MG‾
· sinφ (kNm) ahol: MG‾ || = || a metacentrikus magasság m-ben; φ || = || a dőlésszög fokban. Ez a képlet 10°-os dőlésszögig érvényes, vagy
addig a dőlésszögig, amely megfelel a fedélzet széle bemerülésének vagy a
fenék széle kiemelkedésének; a meghatározó a legkisebb szög. A képet
alkalmazható legfeljebb 5°-os dőlésszögű ferde oldalfalakra; a 3. és 4.
bekezdésben meghatározott korlátozó feltételeket alkalmazni kell. Ha az úszó/úszók adott alakja nem tesz
lehetővé ilyen egyszerűsítést, abban az esetben szükség van a 2.
bekezdés c) pontja szerinti stabilizáló karívekre. 17.08. cikk
A stabilitás igazolása
csökkent maradó szabadoldal esetén Ha a 17.05. cikk 3. bekezdése szerinti
csökkentett maradó szabadoldalt alkalmaznak, az alábbiakat minden üzemi
körülményre vonatkozóan igazolni kell: a) a szabad folyadékfelületekre vonatkozó
korrekció után a metacentrikus magasság legalább 0,15 m; b) 0 és 30° közötti dőlésszögnél a stabilizáló
kar legalább h = 0,30–0,28 · φn (m) φn az a dőlésszög,
amelytől a stabilizáló kar íve negatív értéket mutat (stabilitási
terjedelem); ez nem lehet kevesebb 20°-nál vagy 0,35 rad-nál, és nem szabad
belevenni a képletbe 30° vagy 0,52 rad feletti értéknél, a radiánt véve (rad) (1°
= 0,01745 rad) a φn egységeként; c) a trimmből és a dőlésből
adódó szögek összege nem lépi túl a 10 fokot; d) a maradó biztonsági távolság továbbra is
megfelel a 17.04. cikkben foglalt követelményeknek; e) a maradó szabadoldal továbbra is legalább
0,05 m; f) 0 és 30° közötti dőlésszögnél a
fennmaradó stabilizáló kar továbbra is legalább h = 0,20–0,23 · φn [m] ahol a φn az a dőlésszög, amelytől
a stabilizáló kar íve negatív értéket mutat; ezt nem szabad belevenni a
képletbe 30° vagy 0,52 rad feletti értéknél. A fennmaradó stabilizáló kar a dőlés 0° és 30°-a
között levő maximális különbség, a stabilizáló kar íve és a dőléskar
íve között. Ha a hajó belseje felé nyíló nyílást eléri a víz olyan
dőlésszögnél, ami kisebb, mint a karok ívei közötti maximális különbség,
az ennek a dőlésszögnek megfelelő kart kell figyelembe venni. 17.09. cikk
Merülési jelek és merülési
skálák A merülési jeleket és merülési mércéket a
4.04. és 4.06. cikk szerint kell felhelyezni. 17.10. cikk
Úszó munkagépek stabilitás
igazolása nélkül 4.
A 17.04–17.08. cikk alkalmazásától el lehet
tekinteni az alábbi úszó munkagépek esetében: a) amelyeknél az üzemi berendezések a
dőlés vagy a trimm semmiféle megváltozását nem okozhatják; és b) amelyeknél a súlypont eltolódása
teljességgel kizárt. 5.
Mindazonáltal, a) maximális terhelésen a biztonsági
távolságnak legalább 300 mm-nek kell lennie, a szabadoldalnak pedig legalább 150
mm-nek; b) a vízfröccsenésnek ellenálló és vízzáró
módon nem zárható nyílások esetén a biztonsági távolságnak legalább 500 mm-nek
kell lennie. 18. FEJEZET MUNKATERÜLETI
VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 18.01. cikk
Működési feltételek Az V. melléklet I. vagy II. részében
meghatározott uniós belvízi hajóbizonyítványban ekként megjelölt munkaterületen
levő vízi járművek csak akkor közlekedhetnek a munkaterületen kívül,
ha üresek. Ezt a megkötést az uniós belvízi hajóbizonyítványban fel kell
tüntetni. E célból a munkaterületen levő vízi
járműveknek rendelkezniük kell az illetékes hatóság által kiadott
bizonyítvánnyal, amely megjelöli a munkavégzés időtartamát, és annak a
munkaterületnek a földrajzi határait, ahol a vízi járművet üzemeltetni
lehet. 18.02. cikk
A II. rész alkalmazása Hacsak ebben a fejezetben másként nem kerül
meghatározásra, a munkaterületen levő vízi járművek megépítésének és
felszerelésének a II. rész 3–14. fejezete szerint kell történnie. 18.03. cikk
Mentességek 1.
a) A 3.03. cikk (3) szakszát
értelemszerűen kell alkalmazni; b) az 5. és 6. fejezet értelemszerűen
arra vonatkozik, ha a vízi jármű önjáró; c) a 10.02. cikk 2. bekezdésének a) és b)
alpontja értelemszerűen alkalmazandó; d) a felügyeleti szerv engedélyezhet
mentességeket a megépítésre, elrendezésre és felszerelésre vonatkozó egyéb
követelmények alól, feltéve hogy minden esetben igazolják az egyenértékű
biztonságot. 2.
A felügyeleti szerv eltekinthet az alábbi
rendelkezésektől: a) a 8.08. cikk 2–8. bekezdése, ha nincs
szükség legénységre; b) a 10.01. cikk 1–3. bekezdése, ha a
munkaterületen levő vízi járművet szilárdan le lehet horgonyozni
üzemi horgonnyal vagy cölöpökkel. A munkaterületen levő önjáró vízi
járműveket azonban fel kell szerelni legalább egy, a 10.01. cikk 1.
bekezdésében meghatározott követelményeknek megfelelő horgonnyal, ahol a k
tényezőt 45-nek kell venni, és T-t kell venni legkisebb magasságként; c) a 10.02. cikk 1. bekezdésének c) pontja,
ha a munkaterületen levő vízi jármű nem önjáró. 18.04. cikk
Biztonsági távolság és
szabadoldal 1.
Ha egy munkaterületen levő vízi járművet
lecsapoló bárkaként vagy fenékürítős bárkaként használnak, a raktéren
kívül a biztonsági távolságnak legalább 150 mm-nek, a szabadoldalnak pedig legalább
300 mm-nek kell lennie. A felügyeleti szerv engedélyezhet kisebb szabadoldalt,
ha számítással igazolt, hogy a stabilitás kielégítő 1,5 t/ m3
adott tömegű rakomány esetén, és a fedélzet egyik oldala sem éri el a
vizet. A folyékony rakomány által gyakorolt hatást figyelembe kell venni. 2.
A 4.01. és 4.02. cikk rendelkezései
értelemszerűen vonatkoznak az 1. bekezdésben nem szereplő,
munkaterületen levő vízi járművekre. A felügyeleti szerv
meghatározhat a fentiektől eltérő értékeket a biztonsági távolságra
és a szabadoldalra vonatkozóan. 18.04. cikk
Mentőcsónakok A munkaterületen levő víz
járműveknek nem kell mentőcsónakkal rendelkezniük, ha: a) nem önjárók; vagy b) a munkaterületen másutt rendelkezésre áll
mentőcsónak. Ezt az eltérést az uniós belvízi
hajóbizonyítványban fel kell tüntetni. 19. FEJEZET A
TÖRTÉNELMI HAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 19a. FEJEZET A
CSATORNAJÁRÓ USZÁLYOKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 19b. FEJEZET A 4.
ZÓNÁBA TARTOZÓ VÍZI UTAKON KÖZLEKEDŐ VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN
KÖVETELMÉNYEK 19b.01. cikk
A 4. fejezet alkalmazása 1.
A 4.01. cikk 1. és 2. bekezdésétől eltérve, a 4.
zónába tartozó vízi utakon közlekedő vízi járművek raktérnyíláson
kívüli ajtóinak és nyílásainak biztonsági távolsága a következők szerint
csökkenthető: a) a vízfröccsenésmentesen és időjárásnak
ellenálló módon zárható nyílások esetében 150 mm-re; b) a vízfröccsenésmentesen és időjárásnak
ellenálló módon nem zárható nyílások esetében 200 mm-re. 2.
A 4.02. cikktől való eltérésként, a 4. zónába
tartozó vízi utakon közlekedő vízi járművek minimális szabadoldala 0
mm, ha az 1. bekezdés szerinti biztonsági távolságot betartják. 20. FEJEZET A
TENGERJÁRÓ HAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK (Üres) 21. FEJEZET A
KEDVTELÉSI CÉLÚ KISHAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 21.01. cikk Általános A kedvtelési célú kishajó megépítésére és
felszerelésére csak a 21.02. és 21.03. cikk vonatkozik. 21.02. cikk
A II. rész alkalmazása 1.
A kedvtelési célú kishajónak az alábbi követelményeket
kell teljesíteniük: a) a 3. fejezetből: a 3.01. cikk, a 3.02. cikk 1. bekezdésének a)
pontja és 2. bekezdése, a 3.03. cikk 1. bekezdésének a) pontja és 6. bekezdése,
valamint a 3.04. cikk 1. bekezdés; b) az 5. fejezet; c) a 6. fejezetből: a 6.01. cikk 1. bekezdése és a 6.08. cikk; d) a 7. fejezetből: a 7.01. cikk 1. és 2. bekezdése, a 7.02. cikk, a 7.03.
cikk 1. és 2. bekezdése, a 7.04. cikk 1. bekezdése, a 7.05. cikk 2. bekezdéseés
a 7.13. cikk, ha van egyszemélyes radarhajózásra kialakított kormányállás; e) a 8. fejezetből: a 8.01. cikk 1. és 2. bekezdése, a 8.02. cikk 1.
és 2. bekezdése, a 8.03. cikk 1. és 3. bekezdése, a 8.04. cikk, a 8.05. cikk 1–10.
bekezdése és 13. bekezdése, a 8.06. cikk, a 8.07. cikk, 8.08. cikk 1., 2., 5., 7.
és 10. bekezdése, a 8.09. cikk 1. bekezdése és a 8.10. cikk; f) a 9. fejezetből: a 9.01. cikk 1. bekezdése, értelemszerűen; g) a 10. fejezetből: a 10.01. cikk 2., 3. és 5–14. bekezdése, a 10.02.
cikk 1. bekezdésének a)–c) pontja és 2. bekezdésének a) és e)–h) pontja, a 10.03.
cikk 1. bekezdésének a), b) és d) pontja: de legalább két tűzoltó
készüléknek kell lennie a fedélzeten; ezen irányelv 10.03. cikkének 2–6.
bekezdése, 10.03a. cikke, 10.03b. cikke, 18. cikkének 1e. bekezdése és 10.05.
cikke; h) 13. fejezet; i) 14. fejezet. 2.
A kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozó tagállami
törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1994.
június 16-i 94/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[23] hatálya alá tartozó kedvtelési
célú kishajók első szemléje és időszakos szemléi csak az alábbiakra
terjednek ki: a) a 6.08. cikk, ha van fordulásjelző; b) a 7.01. cikk 2. bekezdése, a 7.02. cikk,
a 7.03. cikk 1. bekezdése és a 7.13. cikk, ha van egyszemélyes radarhajózásra
kialakított kormányállás; c) a 8.01. cikk 2. bekezdése, a 8.02. cikk 1.
bekezdése, a 8.03. cikk 3. bekezdése, a 8.05. cikk 5. bekezdése, a 8.08. cikk 2.
bekezdése és a 8.10. cikk; d) a 10.01. cikk 2., 3., 6. és 14.
bekezdése, a 10.02. cikk 1. bekezdésének b) és c) pontja, 2. bekezdésének a) és
e)–h) pontja, a 10.03. cikk 1. bekezdésének b) és d) pontja, 2–6. bekezdése és
a a 10.05. cikk; e) 13. fejezet f) a 14. fejezetből: aa) 14.12. cikk; bb) 14.13. cikk, az átvételi próbát a
cseppfolyósított gázzal működő berendezések üzembe helyezését
követően a 94/25/EK irányelv követelményeinek megfelelően kell
elvégezni, az átvételi jelentést a felügyeleti szervnek be kell nyújtani; cc) a 14.14. és 14.15. cikk; a
cseppfolyósított gázzal működő berendezéseknek a 94/25/EK irányelv
követelményeivel összhangban kell lenniük; dd) a teljes 14. fejezet, ha a
cseppfolyósított gázzal működő berendezéseket a kedvtelési célú
kishajó forgalomba hozatal után szerelik fel. 21.03. cikk
(Üres) 22. FEJEZET KONTÉNERHAJÓK
STABILITÁSA 22.01. cikk
Általános követelmények 1.
A fejezet rendelkezései azokra a konténerhajókra vonatkoznak,
amelyeknél a tagállamokban hatályos vonatkozó hajózási hatósági rendeletek
értelmében stabilitási dokumentációt követelnek meg. A stabilitási dokumentációt a felügyeleti szerv
ellenőrzi, illetve benyújtja máshova ellenőrzésre, és
megfelelően lepecsételi. 2.
A stabilitási dokumentáció a hajó vezetője
számára értelmezhető információt nyújt a hajó minden terhelési
körülménynél fennálló stabilitásáról. A stabilitási dokumentációnak legalább az
alábbiakat kell tartalmaznia: a) információ a megengedhető
stabilitási tényezőkről, a megengedhető -értékekről
vagy a rakomány súlypontjának megengedhető magasságáról; b) a ballasztvízzel feltölthető
helyekre vonatkozó adatok; c) űrlapok a stabilitás
ellenőrzéséhez; d) kezelési utasítások vagy egy számítási példa
a hajó vezetője részére. 3.
Azon hajók esetében, amelyeken a konténerek
rögzítetten vagy rögzítés nélkül is szállíthatók, stabilitás megfelelőségét
mind a két esetre külön-külön számítási módszerrel igazolni kell. 4.
A konténerrakományt csak tekinthető
rögzítettnek, ha ha az egyes konténereket vezetősínekkel vagy
rögzítőelemekkel úgy rögzítették a hajótesthez, hogy azok szállítás közben
nem mozdulhatnak el. 22.02. cikk
Peremfeltételek és a
stabilitás megerősítését kiszámító módszer
rögzítetlen konténerek
szállításához 1.
A rögzítetlen konténerek esetében a hajó
stabilitásának kiszámítására szolgáló minden módszernek meg kell felelnie az
alábbi peremfeltételeknek: a) Az MG‾ eredeti
metacentrikus magasság legalább 1,00 m. b) A hajó fordulásából, a szélnyomásból és a
szabad folyadékfelületből adódó centrifugális erők együttes fellépése
esetén a dőlésszög nem lépheti túl az 5 fokot, és a fedélzet széle
nem kerülhet víz alá. c) A hajó fordulása miatt fellépő
centrifugális erőből adódó dőléskart az alábbi képlet szerint
kell meghatározni: [m] ahol: cKZ || || tényező (cKZ = 0,04) (s2/m); v || || a hajó legnagyobb holtvízi sebessége [m/s]; KG‾ || || a megrakott hajó rendszersúlypontjának magassága az alapvonaltól [m]; T' || || a megrakott hajó merülése [m]. d) A szélnyomás miatt fellépő
billenőnyomatékot az alábbi képlet szerint kell meghatározni: [m] ahol: cKW || || tényező (cKW = 0,025) (t/m2); A' || || a megrakott hajó merülési síkja feletti A' vízszintes sík (m2); D' || || a megrakott hajó vízkiszorítása [t]; lW || || az adott merülési sík feletti A' vízszintes sík súlypontjának magassága [m]; T' || || a megrakott hajó merülése [m]. e) Az esővíz és a raktérben vagy a
kettősfenékben megmaradó szabad vízfelületekből adódó dőléskart
az alábbi képlettel kell meghatározni: [m] ahol: cKfO || || tényező (cKfO = 0,015) (t/m2) b) || a szóban forgó raktér vagy raktérrész szélessége [m];[24] l || || a szóban forgó raktér vagy raktérrész hossza [m];[25] D' || || a megrakott hajó vízkiszorítása [t]. f) Minden terhelési körülménynél az
üzemanyag- és az ivóvízkészletek felét figyelembe kell venni. 2.
A nem rögzített konténereket szállító hajó
stabilitását akkor kell kielégítőnek tekinteni, ha a tényleges KG‾
nem nagyobb a képletből adódó KG‾zul értéknél. A KG‾zul-t az
egész merülési skálára kiterjedő különböző vízkiszorítási értékekre
ki kell számítani. a) [m] 11,5-nél (11,5 = 1/tan5°) kisebb értéket nem
szabad venni. b) A az a)
vagy b) képlet szerinti legalacsonyabb értéke mérvadó. A képletekben: || || a megrakott hajó legnagyobb megengedett rendszersúlypont-magassága az alapvonal felett [m]; || || a metacentrum magassága az alapvonal felett [m] a 3. bekezdés szerinti közelítő összefüggésből számítva; F || || adott tényleges szabadoldal 1/2 L-nél [m]; Z || || a fordulásból eredő centrifugális erő tényezője [-] v || || a hajó vízhez viszonyított legnagyobb sebessége [m/s]; Tm || || adott átlagos merülés [m]; hKW || || az 1. bekezdés d) pontja szerinti laterális szélnyomásból adódó dőléskar [m]; hKfO || || az 1. bekezdés e) pontja szerinti szabad folyadékfelületekből adódó dőléskarok összege [m]. 3.
Közelítő képletek a KM‾-re Ha nem áll rendelkezésre a hidrosztatikus görbék
íve, a 2. bekezdés és a 22.03. cikk szerinti számításhoz a KM‾
értéket az alábbi közelítő képletekkel lehet meghatározni: a) ponton alakú hajóknál [m] b) egyéb hajóknál [m] 22.03. cikk
Peremfeltételek és a
stabilitás megerősítését kiszámító módszer
rögzített konténerek
szállításához 1.
A rögzített konténerek esetében a hajó stabilitásának
kiszámítására szolgáló minden módszernek meg kell felelnie az alábbi peremfeltételeknek: a) az MG‾ eredeti
metacentrikus magasság legalább 0,50 m, b) A hajó fordulásából, a szélnyomásból és a
szabad folyadékfelületből adódó centrifugális erők együttes fellépése
esetén a hajótest egyetlen nyílása sem kerülhet víz alá. c) A hajó fordulásából, a szélnyomásból és a
szabad folyadékfelületből adódó centrifugális erőből eredő
dőléskart a 22.02. cikk 1. szakaszának c)–e) pontjában említett
képletekkel kell meghatározni. d) Minden terhelési körülménynél az
üzemanyag- és az ivóvízkészletek felét figyelembe kell venni. 2.
A rögzített konténereket szállító hajó stabilitását
akkor kell kielégítőnek tekinteni, ha a tényleges KG‾ nem nagyobb a
képletből adódó KG‾zul értéknél, amely az egész merülési skálára
kiterjedő különböző vízkiszorítási értékekre lett kiszámítva. a) [m] 6,6-nél kisebb értéket nem szabad venni a (BWL)/(F’)-re
és 0-nál kisebbet a következőre. b) KG‾zul = KM‾
- 0,50 (m) A KG‾zul a) és b) képlet
szerinti legalacsonyabb értéke mérvadó. Ezekben a képletekben, az előzőekben
definiált kifejezéseken kívül: I || || a vízvonalterület keresztirányú tehetetlenségi nyomatéka Tm (m4), (a közelítő képletet lásd a 3. bekezdésben); i || || az alappal párhuzamos vízvonalterület keresztirányú tehetetlenségi nyomatéka, magasságban Tm + ((2)/(3)) F’[m4] " || || a hajó vízkiszorítása Tm -nél (m3); F' || || ideális szabadoldalF' = H' — Tm (m) vagy F’ = ((a · BWL)/(2 · b))[m], az alacsonyabb érték mérvadó; a) || a dőlés esetén legelőször vízbe merülő nyílás alsó széle és a hajó függőleges helyzeténél levő vízvonal közötti függőleges távolság [m]; b) || ugyanezen nyílás és a hajó középpontja közötti távolság [m]; H' || || ideális oldalmagasság H’ = H + ((q)/(0,9 · L · BWL))[m]; q || || a H feletti, vagy a figyelembe vett térfogatoknál a legalacsonyabb nyílásig, legfeljebb 1,0 m magasságú fedélzeti felépítmények, rakterek, trunkfedélzetek és egyéb felépítmények térfogatának összege, a legalacsonyabb érték mérvadó. A hajó legszélső pontjaitól 0,05 L távolságon belül levő térfogatokat nem kell figyelembe venni (m3). 3.
Közelítő képletek az I-re Ha nem áll rendelkezésre a hidrosztatikus görbék
íve, a vízvonalterület I keresztirányú tehetetlenségi nyomatékának értékét az
alábbi közelítő képletekkel lehet kiszámítani: a) ponton alakú hajóknál [m] b) egyéb hajóknál [m] 22.04. cikk
A stabilitás értékelésének
eljárása a fedélzeten A stabilitás értékelésének eljárása
meghatározható a 22.01. cikk 2. szakaszában említett dokumentációkkal. 22a. FEJEZET A 110
MÉTERNÉL HOSSZABB VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 22a.01. cikk
Az I. rész alkalmazása (Üres) 22a.02. cikk
A II. rész alkalmazása A II. részen túlmenően, a 110 m-nél
hosszabb hajókra a 22a.03–22a.05. cikk vonatkozik. 22a.03. cikk
Szilárdság A 3.02. cikk 1. szakaszának a) alpontja
szerinti megfelelő hajótestszilárdságot (hosszanti, keresztirányú és helyi
szilárdság) egy elismert hajóosztályozó társaság által kiadott bizonyítvánnyal
kell igazolni. 22a.04. cikk
Úszóképesség és stabilitás 1.
A 2–10. bekezdést a 110 m-nél hosszabb hajókra kell
alkalmazni, a személyhajók kivételével. 2.
A stabilitási számítás alapvető értékeit, a
hajó üres tömegét és a rendszersúlypont helyét a Nemzetközi Tengerészeti
Szervezet (IMO) MSC.267(85) sz. határozatának I. melléklete szerint elvégzett
döntéspróbával kell meghatározni. 3.
A kérelmezőnek az úszóképesség-csökkenés
módszerén alapuló számítással igazolnia kell, hogy a hajó úszóképessége és
stabilitása elárasztás esetén megfelelő. Minden számítást szabad süllyedés
és trimm feltételezésével kell elvégezni. A hajó elárasztás során fennálló megfelelő
úszóképességét és stabilitását a hajó legnagyobb merülési síkjának
megfelelő és a rakodóterek között egyenletesen elosztott rakomány, teljes
felszerelés és teli üzemanyagtartály esetére kell igazolni. Többféle rakomány esetén a stabilitási számítást a
legkedvezőtlenebb teherelrendezésre kell igazolni. A stabilitási számítást
a hajón kell tartani. E célból a kielégítő stabilitás matematikai
igazolását az elárasztás három közbenső fázisára (az elárasztás
kialakulásának 25, 50 és 75 %-a, valamint adott esetben a keresztirányú
egyensúlyi helyzetet közvetlenül megelőző fázisra is) és az
elárasztás végső fázisára kell elvégezni, a fent meghatározott terhelési
körülményeknek megfelelően. A sérült állapotra vonatkozóan az alábbi
feltételezésekkel kell élni: (a)
Oldalsó sérülés mértéke: hosszirányban : legalább 0,10 L, keresztirányban : 0,59 m, függőleges irányban : a
hajófenéktől felfelé, korlátozás nélkül. (b)
Oldalsó sérülés mértéke: hosszirányban : legalább 0,10 L, keresztirányban : 3,00 m, függőleges irányban : az
alapvonaltól 0,39 m hosszban felfelé, a fenékárok kivételével. (c)
A sérült területen belül minden vízhatlan
válaszfalat sérültnek kell tekinteni, ami azt jelenti, hogy a térbeosztást úgy
kell megválasztani, hogy a hajó még azt követően is úszóképes maradjon,
hogy hosszanti irányban két vagy több egymás melletti tér elárasztásra került.
A főgéptérre vonatkozóan csak az egyterest elárasztást kell figyelembe
venni, azaz a géptér záró válaszfalait sértetlennek kell tekinteni. A hajó fenéksérülése esetén haránt irányban
egymással szomszédos rekeszeket is elárasztottnak kell tekinteni. (d)
Vízáteresztő képesség A vízáteresztő képességet 95 %-nak kell
venni. Ha számítás igazolja, hogy bármely tér átlagos
elárasztási tényezője 95 %-nál kisebb, akkor a számított érték
alkalmazható. A figyelembe vett értékek nem lehetnek kisebbek a
következő értékeknél: –
géptér és kiszolgáló helyiségek: 85 % –
raktér: 70 % –
kettősfenék, tüzelőanyag-tartályok,
ballaszttartályok stb. attól függően, hogy funkciójuk szerint telinek vagy
üresnek tekintendők a hajó legnagyobb megengedett merülésénél: 0 vagy 95 %
(e)
Az elárasztás közbenső fázisaiban a szabad
folyadékfelszín hatásának számításakor a sérült rekeszek teljes felületét kell
figyelembe venni. 4.
A 3. bekezdés szerinti minden közbenső
elárasztási fázisra vonatkozóan teljesülniük kell az alábbi követelményeknek: (a)
a szóban forgó közbenső fázis egyensúlyi
helyzetének φ dőlésszöge nem lépheti túl a 15 fokot (5 fokot,
amennyiben a konténerek nincsenek rögzítve); (b)
a szóban forgó közbenső fázis dőlt
egyensúlyi helyzetéhez tartozó dőlésen túl a stabilizáló kar görbéje GZ
pozitív szakaszának legalább 0,02 m-nek (0,03 m-nek, amennyiben a konténerek
nincsenek rögzítve) kell lennie, mielőtt az első nem vízmentes nyílás
víz alá kerül, vagy a hajó dőlése a 27°-os (15°-os, amennyiben a konténerek
nincsenek rögzítve) φ dőlésszöget eléri; (c)
a nem vízmentes nyílások a szóban forgó
közbenső fázis egyensúlyi helyzetéhez tartozó dőlésszög eléréséig nem
kerülhetnek víz alá. 5.
Az elárasztás végső fázisában a következő
követelményeknek kell teljesülniük: (a)
a nem vízmentes nyílások (pl. ajtók, ablakok,
bejárati nyílások) alsó szélének a sérült vízvonal felett legalább 0,10 m-rel
kell lennie; (b)
az egyensúlyi helyzet φ dőlésszöge nem
lépheti túl a 12 fokot (5 fokot, amennyiben a konténerek nincsenek
rögzítve); (c)
a szóban forgó közbenső dőlt fázis
egyensúlyi helyzetében a dőlésen túl a stabilizáló kar görbéje GZ pozitív
szakaszának legalább 0,05 m-nek, a görbe alatti területnek pedig legalább 0,0065
m.rad-nak kell lennie, mielőtt az első nem vízmentes nyílás víz alá
kerül, vagy a hajó dőlése a 27°-os (10°-os, amennyiben a konténerek
nincsenek rögzítve) φ dőlésszöget eléri; (d)
ha a nem vízmentes nyílások az egyensúlyi helyzet
elérése előtt víz alá kerülnek, akkor a sérült hajó stabilitásának
számítása céljából az átjárást biztosító helyiségeket elárasztottnak kell
tekinteni. 6.
Ha vannak aszimmetrikus elárasztást csökkentő
átfolyónyílások, akkor a következő követelményeket kell teljesíteni: (a)
az átfolyás számítását az A.266 (VIII). sz.
IMO-határozat szerint kell végezni; (b)
önműködőnek kell lenniük; (c)
nem lehet rajtuk elzárószerkezet; (d)
a nyomáskiegyenlítés megengedett ideje nem lépheti
túl a 15 percet. 7.
Ha az olyan nyílásokat, amelyeken keresztül ép
rekeszek további elárasztásra kerülhetnek, vízmentesen be lehet zárni, akkor az
elzárószerkezetek mindkét oldalára az alábbi, jól olvasható utasítást kell
elhelyezni: „Használat után azonnal bezárandó.” 8.
A 3–7. bekezdés szerinti számításoktól el lehet
tekinteni, ha a veszélyes áruk nemzetközi belvízi szállításáról szóló európai
megállapodáshoz (a továbbiakban: ADN) mellékelt előírások 9. része
szerinti sérült stabilitásra vonatkozó számítások megfelelő eredményt
adnak. 9.
Ha a 3. szakaszban foglalt követelmények
teljesüléséhez szükséges, akkor a legnagyobb bemerülés síkját újból meg kell
határozni. 22a.05. cikk
További követelmények 1.
A 110 m-nél hosszabb hajókra a következők
vonatkoznak: a) a) azokat többpropelleres propulziós
rendszerrel kell felszerelni, legalább két, egymástól független, egyforma
teljesítményű motorral és egy olyan orrtolóval, amely a kormányállásból
vezérelhető, és akkor is hatékony, ha a hajó üres; illetőleg rendelkezniük kell egy egypropelleres propulziós
rendszerrel és egy orrtolóval, amely a kormányállásból vezérelhető, és
saját áramforrása van, valamint akkor is hatékony, ha a hajó üres, továbbá
lehetővé teszi a hajó továbbhaladását saját erejéből a fő
propulziós rendszer meghibásodása esetén; b) azokat fel kell szerelni radarhajózó
rendszerrel, valamint a 7.06. cikk 1. szakasza szerinti fordulásjelzővel; c) rendelkezniük a 8.08. cikk szerinti
tartósan rögzített fenékvíz-szivattyúrendszerrel; d) meg kell felelniük a 23.09.
cikk 1. bekezdése 1. pontjának követelményeinek. 2.
A 110 m-nél hosszabb hajókra a következők
vonatkoznak, kivéve a személyhajókat, amelyek az 1. szakaszon túlmenően
megfelelnek az alábbiaknak: a) baleset esetén lehetséges a leválasztás a
hajó középső harmadában, nehéz mentőfelszerelés nélkül, miközben a hajó
leválasztott részei a leválasztás után továbbra is lebegnek; b) rendelkeznek olyan bizonyítvánnyal,
amelyet a fedélzeten tartanak, és amelyet egy elismert hajóosztályozó társaság
adott ki a hajó különböző részeinek úszóképességére, trimmelési helyzetére
és stabilitására vonatkozóan, megjelölve azt a terhelési szintet, amely felett
a két rész úszóképessége már nem biztosított; c) az ADN-nel összhangban,
kettősfenekű hajóként kerülnek megépítésre, ahol az ADN 9. részének 9.1.0.91–9.1.0.95.
pontja vonatkozik a szárazáru-szállító hajókra, 9.3.2.11.7. pontja és 9.3.2.13–9.3.2.15.
pontja vagy 9.3.3.11.7. pontja és 9.3.3.13–9.3.3.15. pontja a tartályhajókra; d) többcsavaros propulziós rendszerrel
felszereltek az 1. bekezdés a) pontja első mondatának első fele értelmében; az uniós belvízi hajóbizonyítvány 52. szakasza
alatt be kell jegyezni, hogy a hajók az a)–d) pont valamennyi követelményének
megfelelnek. 3.
A 110 m-nél hosszabb személyhajókra a
következők vonatkoznak, kivéve a személyhajókat, amelyek az 1. szakaszon
túlmenően megfelelnek az alábbiaknak: a) egy elismert hajóosztályozó társaság
felügyelete alatt a legmagasabb osztályban épülnek meg vagy kerülnek
átalakításra, amely esetben a megfelelést a hajóosztályozó társaság által
kiadott bizonyítvánnyal kell igazolni, ugyanakkor a jelenlegi osztályra nincs
szükség; b) vagy legalább 600 mm magas kettősfenékkel
rendelkeznek, és olyan rekesszel, amely biztosítja, hogy bármelyik két
szomszédos vízzáró rekesz elárasztása esetén a hajó a biztonsági peremvonalnál
nem merül mélyebbre, és a maradó biztonsági távolság 100 mm marad illetőleg legalább 600 mm magas kettősfenékkel
rendelkeznek, és olyan dupla hajótesttel, amelynél a hajó oldalfala és a
hosszanti vízhatlan válaszfal közötti távolság legalább 800 mm; c) legalább két azonos teljesítményű
független motorral felszerelt többcsavaros propulziós rendszerrel
rendelkezzenek, továbbá egy kormányállásból kezelhető orrsugárkormánnyal,
amely hossz- és keresztirányban is működik; d) farhorgonyuk közvetlenül a
kormányállásból működtethető; az uniós belvízi hajóbizonyítvány 52. szakasza
alatt be kell jegyezni, hogy a hajók az a)–d) pont valamennyi követelményének
megfelelnek. 22a.06. cikk
(Üres) 22b. FEJEZET GYORSJÁRATÚ
HAJÓKRA VONATKOZÓ KÜLÖN KÖVETELMÉNYEK 22b.01. cikk
Általános követelmények 1.
Gyorsjáratú hajók nem építhetők kabinos
hajókként. 2.
Gyorsjáratú hajók fedélzetén tilos tartani az
alábbiakat: a) a 13.02. cikk szerinti kanócos
égőfejekkel felszerelt berendezések; b) a 13.03. és 13.04. cikk szerinti
motorpetróleum-égető kályhák; c) a 13.07. cikk szerinti szilárd
tüzelőanyaggal üzemelő fűtőberendezések; d) a 14. fejezet szerinti cseppfolyósított gázzal
üzemelő berendezések. 22b.02. cikk
Az I. rész alkalmazása 1.
A 2.03. cikkben foglalt rendelkezéseken túl, a gyorsjáratú
hajókat egy, a gyorsjáratú hajókra vonatkozó különleges szabályok birtokában
levő, elismert hajóosztályozó társaság felügyelete alatt és vonatkozó
szabályai szerint kell megépíteni. Az osztályt meg kell tartani. 2.
Ezen irányelv 10. cikkétől eltérve, az e
fejezet rendelkezései értelmében kiadott uniós belvízi hajóbizonyítványok
legfeljebb öt évig érvényesek. 22b.03. cikk
A II. rész alkalmazása 1.
A 2. bekezdéstől és a 22b.02. cikk 2.
bekezdésétől eltérve, a 3–15. fejezet vonatkozik a gyorsjáratú hajókra, az
alábbi rendelkezések kivételével: a) a 3.04. cikk 6. bekezdésének második
albekezdése; b) a 8.08. cikk 2. bekezdésének második mondata; c) a 11.02. cikk 4. bekezdésének második és
harmadik mondata; d) a 12.02. cikk 4. bekezdésének második mondata; e) a 15.06. cikk 3. bekezdése a) pontjának
második mondata. 2.
A 15.02. cikk 9. bekezdésétől és a 15.15. cikk
7. bekezdésétől eltérve, a vízhatlan válaszfalak valamennyi ajtajának
távirányításúnak kell lennie. 3.
A 6.02. cikk 1. bekezdésétől eltérve, a kormányhajtó
egység leállása vagy meghibásodása esetén egy második, független kormányhajtó
egységnek vagy egy kézzel működtetett hajtásnak kell késedelem nélkül
működésbe lépnie. 4.
A II. rész követelményein túlmenően, a gyorsjáratú
hajóknak meg kell felelniük a 22b.04–22b.12. cikk követelményeinek. 22b.04. cikk
Ülések és biztonsági övek A fedélzeten a legnagyobb megengedett
utaslétszámnak megfelelő számú ülést kell biztosítani. Az üléseket fel
kell szerelni biztonsági övekkel. A biztonsági övtől el lehet tekinteni,
ha behatások ellen megfelelő védelmet nyújtanak, vagy ha a HSC 2000 (A
gyorsjáratú hajók biztonságtechnikai kódexe) 6. részének 4. fejezete értelmében
ezeket nem követelik meg. 22b.05. cikk
Szabadoldal A 4.02. és 4.03. cikktől eltérve, a
szabadoldal legalább 500 mm. 22b.06. cikk
Úszóképesség, stabilitás és
rekeszek Gyorsjáratú hajók esetében az alábbiakra
vonatkozó megfelelő dokumentációkat kell biztosítani: a) a biztonságnak megfelelő
úszóképesség- és stabilitásjellemzők, amikor a hajót a vízkiszorításos
módban üzemeltetik, ép és sérült állapotra vonatkozóan egyaránt; b) a stabilitási jellemzők és a hajó
biztonságát biztosító stabilizáló berendezések, amikor a hajót a dinamikus úszó
fázisban és az átmeneti fázisban üzemeltetik; c) a nem vízkiszorításos és az átmeneti
módok alatti stabilitási jellemzők, amelyek megfelelőek ahhoz, hogy a
hajót biztonságosan átvigyék a vízkiszorításos fázisba bármelyik rendszer
meghibásodása esetén. 22b.07. cikk
Kormányállás 1.
Elrendezés a) A 7.01. cikk 1. bekezdésétől
eltérve, a kormányállásokat úgy kell elrendezni, hogy a kormányos és a
legénység még egy tagja mindenkor el tudja végezni út közben a feladatát. b) A kormányállást úgy kell elrendezni, hogy
elférjenek a munkaállomások az a) pontban említett személyek számára. A
navigációs, kormányzási, megfigyelő, kommunikációs és egyéb fontos,
működést vezérlő műszerek legyenek elég közel egymáshoz, hogy
mind a kormányos, mind pedig a legénység egy másik tagja ülő helyzetben
hozzájuthasson a szükséges információkhoz, és szükség szerint kezelhesse a
kezelőszerveket és a berendezéseket. Az alábbi követelmények minden
esetben alkalmazandók: aa) a kormányos kormányzóállását úgy kell
elrendezni, hogy lehetséges legyen az egyszemélyes radarhajózás; bb) a legénység másik tagjának is legyen saját
radarképernyője (segédmonitor) a munkaállomásán, és tudnia kell
közbeavatkozni a munkaállomásáról az információ átadása és a hajó propulziós
rendszerének vezérlése érdekében. c) Az a) pontban említett személyeknek
képeseknek kell lenniük a b) pontban említett berendezések működtetésére
minden akadályoztatás nélkül, beleértve azt is, amikor a biztonsági öveiket
előírás szerint viselik. 2.
Akadálymentes kilátás a) A 7.02. cikk 2. bekezdésétől eltérve,
az orr előtti akadályozott kilátás a kormányos ülő helyzetéből
nem lehet nagyobb a hajó hosszánál, függetlenül a rakomány mennyiségétől. b) A 7.02. cikk 3. bekezdésétől eltérve,
a holtterek teljes íve közvetlenül elölről, a legnagyobb szélességnél a
tat felé 22,5°-ra, egyik oldalon sem haladhatja meg a 20 fokot. Egyik
holttér sem haladhatja meg az 5 fokot. A két holttér közötti tiszta rész
nem lehet kevesebb 10°-nál. 3.
Műszerek A 22b.11. cikkben említett berendezések
vezérlésének és megfigyelésének műszertáblái a kormányállásban külön és
egyértelműen megjelölt helyen legyenek. Ez indokolt esetben vonatkozik a
közös életmentő felszerelések vízrehelyezésének vezérlésére is. 4.
Világítás Azokat a helyeket vagy műszereket,
amelyek használat közben világítanak, piros fénnyel kell megvilágítani. 5.
Ablakok A visszatükröződést kerülni kell. A
napfény általi vakítás elleni eszközről gondoskodni kell. 6.
Felületek borítása A kormányállásban a visszatükröződő
felületű anyagok használatát kerülni kell. 22b.08. cikk
További felszerelések A gyorsjáratú hajóknak rendelkezniük kell az
alábbi felszereléssel: a) a 7.06. cikk 1. bekezdése szerinti
radarberendezés és fordulásjelző; b) az EN 395:1998 sz. európai szabványnak
megfelelő, könnyen hozzáférhető egyéni életmentő felszerelés a
fedélzeten tartózkodó legnagyobb megengedett utaslétszámnak megfelelően. 22b.09. cikk
Lezárt területek 1.
Általános A közterületeket és lakótereket, valamint ezek
felszereléseit úgy kell megtervezni, hogy bárki, aki rendeltetésszerűen
használja ezeket a berendezéseket, ne szenvedhessen sérülést normál vagy
vészhelyzeti indításkor vagy leállításkor, illetve normál hajóúton való
manőverezés közben vagy üzemzavar esetén. 2.
Kommunikáció a) Az utasoknak a biztonsági
intézkedésekről való tájékoztatása érdekében minden személyhajót fel kell
szerelni hang- és fényjelző berendezésekkel, amelyeket minden fedélzeten
tartózkodó hall és lát. b) Az a) pontban leírt berendezéseknek a
kapitány számára lehetővé kell tenniük, hogy az utasok számára
utasításokat adjon. c) Minden utas számára, az ülésük közelében
hozzáférhetővé kell tenni a vészhelyzeti utasításokat, beleértve a hajó
valamennyi kijáratot, menekülési útvonalat, vészhelyzeti felszerelését,
életmentő felszerelését feltüntető térképét és a mentőmellények
használati utasítását. 22b.10. cikk Kijáratok és menekülési útvonalak A menekülési és az evakuálási útvonalaknak meg
kell felelniük az alábbi követelményeknek: a) a kormányállásból könnyű,
biztonságos és gyors hozzáférést kell biztosítani azokhoz a terekhez és
lakóterekhez, amelyhez az utasok hozzáférhetnek; b) a vészkijáratokhoz vezető
menekülési útvonalakat egyértelműen és letörölhetetlenül kell jelölni; c) minden kijáratot megfelelően
meg kell jelölni. A nyitómechanizmus működésének egyértelműnek kell
lennie kívülről és belülről egyaránt; d) a menekülési útvonalak és a
vészkijáratok megfelelő biztonsági útmutatással kell, hogy rendelkezzenek. e) a kijáratok mellett elegendő
helyet kell hagyni a legénység egy tagja számára. 22b.11. cikk
Tűzoltás és
tűzvédelem 1.
Az utasok számára hozzáférhető folyosókat,
helyiségeket és lakótereket, valamint a hajókonyhákat és a géptereket be kell
kötni egy megfelelő tűzriasztási rendszerbe. Minden tűzesetet és
annak helyét automatikusan ki kell jelezni egy olyan helyen, ahol állandóan
tartózkodik legénység. 2.
A géptereket fel kell szerelni a 10.03b. cikk
szerinti, tartósan rögzített tűzoltó berendezéssel. 3.
Az utasok számára hozzáférhető helyiségeket és
lakótereket, valamint ezek menekülési útvonalait fel kell szerelni a 10.03a.
cikk szerinti, túlnyomásos sprinklerberendezésekkel. Az elhasznált víz gyors
leürítését és a szabadba történő közvetlen kivezetését biztosítani kell. 22b.12. cikk
Átmeneti rendelkezések Az érvényes uniós belvízi hajóbizonyítvánnyal
rendelkező, az 1.01. cikk 22. szakasza szerinti gyorsjáratú hajóknak 2003.
március 31-ével a fejezet alábbi rendelkezéseinek kell megfelelniük: a) 22b.01., 22b.04., 22b.08., 22b.09., 22b.10.
cikk és a 22b.11. cikk 1. bekezdése, az uniós belvízi hajóbizonyítvány megújításakor; b) 2013. április 1-jén, a 22b.07. cikk 1., 3., 4., 5. és 6. bekezdése; c) 2023. január 1-jén az összes többi rendelkezés. III. RÉSZ 23. FEJEZET A
HAJÓK FELSZERELÉSE A SZEMÉLYZETRE VALÓ TEKINTETTEL 23.01. cikk
(Üres) 23.02. cikk
(Üres) 23.03. cikk
(Üres) 23.04. cikk
(Üres) 23.05. cikk
(Üres) 23.06. cikk
(Üres) 23.07. cikk
(Üres) 23.08. cikk
(Üres) 23.09. cikk
A hajó felszerelése 1.
A motorhajók, tolóhajók, tolt kötelékek és
személyhajók esetében az 1.1. vagy 1.2. szakasz rendelkezéseinek való
megfelelést vagy annak hiányát a felügyeleti szerv bejegyzi az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 47. szakaszához. 1.1.
S1 standard a) A propulziós rendszert úgy kell
elrendezni, hogy a kormányállásból lehessen sebességet váltani és a propeller
hajtásirányát megfordítani. Lehetővé kell tenni az üzemi célú
segédmotorok kormányállásból történő be- vagy kikapcsolását, kivéve ha ez
automatikus, vagy ha a motorok minden út során folyamatosan működnek. b) Az olyan veszélyes területeken, mint –
a főgép hűtővizének
hőmérséklete, –
a főgép és az áttételek kenőolajnyomása, –
a főgép hátrameneti egységeinek, megfordítható
áttételeinek vagy propellereinek olaj- és levegőnyomása, –
a fenékvízszint a főgéptérben, biztosítani kell a megfigyelést olyan
műszerrel, amely üzemzavar esetén a kormányállásban hang- és fényjelzést bocsát
ki. A hangjelzéseket össze lehet kapcsolni egy hangjelző készülékben. Az
üzemzavar nyugtázását követően ezeket azonnal ki kell kapcsolni. A
fényjelzést csak akkor szabad kikapcsolni, ha az üzemzavart, amely azt kiváltotta,
elhárították. c) Az üzemanyag-ellátást és a főgép
hűtését automatikusan kell biztosítani. d) A kormányberendezést egy személynek
tudnia kell kezelni különösebb erőfeszítés nélkül, még a legnagyobb
merülés esetén is. e) Lehetővé kell tenni a nemzeti és
nemzetközi hajózási hatóságok rendeletei által előírt fény- és
hangjelzések szükség szerinti leadását a kormányállásból. f) Ha a kormányállás és a hajó eleje,
hátulja, a lakóterek és a gépterek között nincs közvetlen kommunikáció,
rádió-távbeszélő összeköttetést kell létesíteni. A gépterekkel való
kommunikációnál ez lehet optikai vagy hangjelzés. g) Az előírt mentőcsónakot a
legénység egy tagjának egyedül képesnek kell lennie kioldani megfelelő
idő alatt. h) Rendelkezni kell a kormányállásból
működtethető keresőfénnyel. i) Az emelőberendezések hajtókarjainak
és hasonló forgó alkatrészeinek működése nem igényelhet 160 N-nál nagyobb
erőt. k) Az uniós belvízi hajóbizonyítványba
bejegyzett vontatócsörlőket géppel kell meghajtani. l) A fenékvíz- és a fedélzetmosó
szivattyúkat géppel kell meghajtani. m) A fő vezérlőegységet és a
megfigyelő műszereket ergonomikusan kell elrendezni. n) A 6.01. cikk 1. bekezdésében előírt
berendezésnek a kormányállásból távirányíthatónak kell lennie. 1.2.
S2 standard a) Külön üzemelő motorhajók esetében: az S1 standard és ezenkívül fel kell szerelni egy
orrtolót, amelyet a kormányállásból lehet működtetni; b) mellévett alakzatban meghajtott
motorhajók esetében: az S1 standard és ezenkívül fel kell szerelni egy
orrtolót, amelyet a kormányállásból lehet működtetni; c) egy, magából a motorhajóból és egy
előtte levő vízi járműből álló tolt köteléket meghajtó
motorhajók esetében: az S1 standard és ezenkívül fel kell szerelni
hidraulikusan vagy elektromosan működő összekapcsoló csörlőket.
Ez a berendezés azonban nem kötelező, ha a tolt kötelékben a legelső
jármű fel van szerelve orrtolóval, amely a toló motorhajó kormányállásából
működtethető; d) tolt köteléket meghajtó tolóhajók esetében: az S1 standard és ezenkívül fel kell szerelni
hidraulikusan vagy elektromosan működő összekapcsoló csörlőket.
Ez a berendezés azonban nem kötelező, ha a tolt kötelékben a legelső
jármű fel van szerelve orrtolóval, amely a tolóhajó kormányállásából
működtethető; e) személyhajók esetében: az S1 standard és ezenkívül fel kell szerelni egy
orrtolót, amely a kormányállásból működtethető. Ez azonban nem
kötelező, ha a személyhajó propulziós berendezése és kormányberendezése
ugyanolyan kormányozhatóságot biztosít. 23.10. cikk (Üres) 23.11. cikk (Üres) 23.12. cikk (Üres) 23.13. cikk (Üres) 23.14. cikk (Üres) 23.15. cikk (Üres) IV. RÉSZ 24. FEJEZET ÁTMENETI
ÉS VÉGLEGES RENDELKEZÉSEK 24.01. cikk
Az átmeneti rendelkezések
alkalmazhatósága már üzemelő vízi járművekre 1.
A 24.02–24.04. cikk rendelkezései csak az 1994.
december 31-én hatályban levő rajnai hajózás ellenőrzéséről
szóló rendelet értelmében kiadott érvényes bizonyítvánnyal 2008. december 30-án
rendelkező vagy az 1994. december 31-én megépítés vagy átalakítás alatt
álló vízi járművekre érvényesek. 2.
Az 1. szakaszban nem említett vízi járművekre
a 24.06. cikk rendelkezései vonatkoznak. 24.02. cikk
Már üzemelő vízi
járművekre vonatkozó eltérések 1.
A 24.03. és 24.04. cikk sérelme nélkül, azon vízi
járművekre, amelyek nem felelnek meg ezen irányelv rendelkezéseinek, az
alábbiak vonatkoznak: a) át kell őket alakítani, hogy
megfeleljenek az alábbi táblázatban felsorolt átmeneti rendelkezések szerinti
rendelkezéseknek; és b) átalakításukig az 1994. december 31-én
hatályban levő rajnai hajózás ellenőrzéséről szóló rendeletnek
kell megfelelniük. 2.
Az 1. táblázatban alkalmazott meghatározások: –
„Ú.CS.Á”: A rendelkezés nem vonatkozik a már
üzemelő vízi járművekre, kivéve ha az érintett alkatrészeket
kicserélik vagy átalakítják, azaz a rendelkezés csak újonnan épített vízi
járművekre és az érintett alkatrészek vagy területek cseréjére vagy átalakítására
vonatkozik. Amennyiben a meglevő alkatrészeket olyan cseredarabokkal
váltották ki, amelyek ugyanolyan technológiát alkalmaznak és ugyanolyan
típusúak, abban az esetben ez nem minősül cserének („R”) az átmeneti
rendelkezések értelmében. –
„Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy
megújítása”: A rendelkezésnek az uniós belvízi hajóbizonyítvány megadott
időpontot követő kiadásáig vagy megújításáig kell eleget tenni. 1. táblázat Cikk és bekezdés || Tartalom || Határidő és megjegyzések 3. FEJEZET || || 3.03. cikk 1. bekezdés a) pont || Az ütközési válaszfal helyzete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || Lakóterek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Biztonsági felszerelés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || A lakóterek gáztömör elválasztása a gépterektől, gázterektől és rakterektől || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés, második albekezdés || A leghátsó vízhatlan válaszfalak figyelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés || Első hajóhorgony horonnyal || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2041.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk 3. bekezdés, második mondat || Gépterekben használt szigetelőanyagok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés, harmadik és negyedik mondat || Nyitó- és zárószerkezetek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk, 6. bekezdés || Gépterek kijáratai || Azokat a géptereket, amelyek az 1.01. cikk értelmében 1995 előtt nem minősültek géptérnek, fel kell szerelni egy második kijárattal Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 5. FEJEZET || || 5.06. cikk 1. bekezdés, első mondat || Előírt (előremeneti) sebesség || 1996 előtt vízre bocsátott hajók esetén legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 6. FEJEZET || || 6.01. cikk, 1. bekezdés || Az 5. fejezet által előírt kormányozhatóság || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Állandó dőlés és külső hőmérsékletek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés || A kormányszárak szerkezete || 1996 előtt vízre bocsátott hajók esetében: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.02. cikk, 1. bekezdés || Külön hidraulikus tartályok megléte || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Két vezérlőszelep hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Külön csővezeték a második hajtóegység számára hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || A második hajtóegység egyetlen művelettel való bekapcsolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Az 5. fejezet által előírt kormányozhatóság biztosítása egy második hajtóegységgel || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.03. cikk, 1. bekezdés || Egyéb fogyasztók rákapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus hajtóegységére || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. --- || --- || --- 6.051. cikk, 1. bekezdés || A kézi kormánykereket a gépi hajtás nem hozhatja mozgásba || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.06. cikk, 1. bekezdés || Két egymástól független vezérlőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.07. cikk, 2. bekezdés a) pont || A hidraulikus tartályok vízszint riasztója és üzemi nyomás riasztója || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés e) pont || A pufferberendezések megfigyelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 6.08. cikk 1. bekezdés || A villamos berendezésekre vonatkozó követelmények a 9.20. cikk szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. FEJEZET || || 7.02. cikk, 2. bekezdés || A hajó előtti akadályozott kilátás a hajó hosszának kétszerese, amennyiben 250 m-nél kevesebb || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.02. cikk 2. bekezdés 3. albekezdés || Akadálymentes kilátás a kormányos szokásos látószögében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || Minimális fényátadás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.03. cikk, 7. bekezdés || Riasztók leállítása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor, kivéve ha a kormányállást egyszemélyes radarhajózásra alakították ki 8. bekezdés || Automatikus átkapcsolás másik áramforrásra || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.04. cikk, 1. bekezdés || A főgépek és a kormányberendezés vezérlése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || A főgép vezérlése || Ha a kormányállást egyszemélyes radarhajózásra alakították ki: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor, ha a mozgás irányát közvetlenül el lehet érni; 2010.1.1 egyéb motorok esetében 3. bekezdés || Kijelzés || Egyszemélyes radarhajózásra kialakított kormányállás hiánya esetén: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés, harmadik mondat || Karral történő szabályozás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. negyedik mondat || Egyértelműen mutatja a tolóerő irányát || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.05. cikk, 1. bekezdés || Navigációs fények, azok burkolata, tartozékai és fényforrásai || Továbbra is használhatók azok a navigációs fények, burkolatuk, tartozékaik és fényforrásaik, amelyek a 2009. november 30-i állapot szerint megfelelnek a navigációs fények színére és fényerősségére, továbbá a jelzőfényeknek a rajnai hajózáshoz való megfelelésére vonatkozó követelményeknek. 7.06. cikk, 1. bekezdés || 1990.1.1. előtt jóváhagyott hajózási radarberendezések. 1990.1.1. előtt jóváhagyott fordulásjelzők 1990.1.1. után jóváhagyott hajózási radarberendezések és fordulásjelzők || Az 1990.1.1. előtt jóváhagyott hajózási radarberendezéseket az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2009.12.31. utáni kiadásáig vagy megújításáig, de legkésőbb 2011.12.31-ig lehet beszerelni és használni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. Az 1990.1.1. előtt jóváhagyott és 2000.1.1. előtt beszerelt fordulásjelzőket az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig lehet beszerelni és használni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. A rajnai belvízi hajózáshoz használt radarberendezésekre vonatkozó minimumkövetelményeknek és tesztelési feltételeknek, valamint a rajnai belvízi hajózáshoz használt fordulásjelzőkre vonatkozó minimumkövetelményeknek és tesztelési feltételeknek megfelelően 1990. január 1-jén vagy azután jóváhagyott hajózási radarberendezéseket és fordulásjelzőket továbbra is lehet beszerelni és működtetni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. 7.09. cikk 7.09. cikk || Riasztórendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.12. cikk, 1. bekezdés || Leereszthető kormányállások || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. Nem hidraulikus leeresztő rendszer: legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. második és harmadik bekezdés || || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8. FEJEZET || || 8.01. cikk, 3. bekezdés || Csak belsőégésű motorok 55 °C-nál magasabb lobbanáspontú tüzelőanyag égetésére || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.02. cikk, 1. bekezdés || A motorok biztosítása véletlen indítás ellen || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || A csőcsatlakozások takarása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2025.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || Borítással ellátott csőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2025.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || A motor alkatrészeinek szigetelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8.03. cikk, 2. bekezdés || Megfigyelőberendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Automatikus túlfordulat elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || A tengely átvezetésének szerkezete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.05. cikk, 1. bekezdés || Acéltartályok folyékony tüzelőanyagokhoz || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || A tartályszelepek automatikus zárása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Nem lehet tüzelőanyag-tartály az ütközési válaszfal előtt || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Nem lehet tüzelőanyag-tartály vagy annak szereléke közvetlenül a motorok vagy kipufogócsövek felett || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Addig a megfelelő berendezéssel biztosítani kell a tüzelőanyagok biztonságos elvezetését 6. bekezdés, harmadik–ötödik mondat || Légcsövek és csatlakozócsövek felszerelése és méretezése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés, első albekezdés || Még az érintett helyiségek lezárásakor is a fedélzetről működtetető gyorszáró szelep a tartályon || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés, második mondat || A kapacitásmérő műszerek olvashatósága a maximális töltési szintig || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || Töltési szintjelző nemcsak a főgépre, hanem a hajó biztonságos működéséhez szükséges egyéb motorokhoz is || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.06. cikk || Kenőolaj tárolására szolgáló tartályok, csövek és tartozékok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.07. cikk || Az erőátviteli rendszerben, a vezérlő- és indítórendszerben, valamint a fűtőrendszerben olaj tárolására szolgáló tartályok, csövek és tartozékok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.08. cikk, 8. bekezdés || Egyszerű zárószerkezet nem elegendő a ballasztterek és a ballaszt szállítására alkalmas rakterek leürítő csöveinek összekapcsolására || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || Mérőműszerek a tartályok fenékvízében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.09. cikk, 2. bekezdés || Az olajos víz és a fáradtolaj gyűjtésére szolgáló berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.10. cikk, 3. bekezdés || Kibocsátási határérték 65 dB(A) álló hajóknál || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8a. FEJEZET || || 8a.02. cikk, 2. és 3. bekezdés || A követelményeknek való megfelelés/kipufogógáz-kibocsátási határértékek || A rendelkezések nem vonatkoznak: a) a 2003.1.1. előtt beépített motorokra; továbbá b) azokra a cseremotorokra, amelyeket legkésőbb 2011.12.31-ig építettek be olyan vízi járművekbe, amelyek 2002.1.1-jén üzemben voltak Az olyan motorokra, amelyeket: a) 2003.1.1. és 2007.7.1. között építettek be vízi járműbe, a kipufogógáz-kibocsátási határértékekre a 97/68/EK irányelv XIV. mellékletében megadott értékek vonatkoznak; b) 2007.6.30. után építettek be vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe, a kipufogógáz-kibocsátási határértékekre a 97/68/EK irányelv XV. mellékletében megadott értékek vonatkoznak. A követelmények: aa) az 560 kW-nál nagyobb teljesítményű főmotorokra és segédmotorokra vonatkozó V kategóriára, továbbá bb) a 97/68/EK irányelvben megadott segédmotorokra vonatkozó D, E, F, G, H, I, J, K kategóriára egyenlő módon vonatkoznak 9. FEJEZET || || 9.01. cikk, 1. bekezdés, második mondat || A vonatkozó dokumentumok benyújtása a felügyeleti szervhez || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés, második francia bekezdés || A fő-, vészhelyzeti és elosztó kapcsolótábla kapcsolási rajzait a fedélzeten kell tartani || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Belső környezeti és fedélzeti hőmérsékletek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.02. cikk 1–3. bekezdés || Áramellátó rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.05. cikk, 4. bekezdés || A földelőkábelek keresztmetszete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.11. cikk, 4. bekezdés || Hatékony szellőztetés, ha az akkumulátorok zárt térben, szekrényben vagy dobozban vannak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 9.12. cikk, 2. bekezdés d) pont || Kapcsolóberendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés b) pont || Fény- és hangjelzés adására képes földelésérzékelő készülék || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.13. cikk || Vészhelyzeti áramkör-megszakítók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.14. cikk, 3. bekezdés, második mondat || Egyfázisú kapcsolók tiltása mosodákban, fürdőszobákban, mosóhelyiségekben és egyéb nedves helyiségekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.15. cikk, 2. bekezdés || Minimális keresztmetszet 1,5 mm2 kábelenként || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || A leereszthető kormányállásba bekötött kábelek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.16. cikk, 3. bekezdés, második mondat || Második áramkör || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.19. cikk || Mechanikus berendezések riasztó- és biztonsági rendszerei || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.20. cikk || Villamos berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.21. cikk || Elektromágneses kompatibilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. FEJEZET || || 10.01. cikk || Horgonyberendezés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.02. cikk, 1. bekezdés, második mondat, b) pont || Acélból vagy egyéb ellenálló, nem gyúlékony anyagból készült, legalább 10 liter űrtartalmú tartályok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány megújításakor. 10.02. cikk, 2. bekezdés a) || Kikötő- és egyéb kábelek bizonyítványa || Az első kábel cseréje a hajón: Ú.CS.Á., legkésőbb 2008.1.1. Második és harmadik kábel: 2013.1.1. 10.031. cikk || Európai szabvány || Cserekor, legkésőbb 2010.1.1-jén 2. bekezdés || A, B és C osztályú tüzeknek való megfelelőség || Cserekor, legkésőbb 2010.1.1.jén 4. bekezdés || A CO2-tartalom és a helyiség méretének viszonya || Cserekor, legkésőbb 2010.1.1-jén 10.03a. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó készülékek a lakóterekben, kormányterekben és utasterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.03b. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó készülékek a gépterekben, kazánterekben és szivattyúházakban || [26] 10.04. cikk || Az európai szabvány alkalmazása a mentőcsónakokra || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.05. cikk, 2. bekezdés || Felfújható mentőmellények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. A 2003.9.30-án a hajón levő mentőmellények használhatók az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig 11. FEJEZET || || 11.02. cikk, 4. bekezdés, első mondat || A fedélzetek külső széleinek, a fedélzeti oldaljáróknak és a munkaterületeknek a felszerelései A nyíláskeretek magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.04. cikk, 1. bekezdés || A fedélzeti oldajáró tiszta szélessége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor a 7,30 méternél szélesebb vízi járműveknél 2. bekezdés || Oldalsó védőkorlátok az 55 méternél rövidebb, csak hátsó lakótérrel rendelkező hajókon || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.05. cikk, 1. bekezdés || A munkaállomások megközelítése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. és 3. bekezdés || Ajtók és bejáratok, kijáratok és közlekedési utak, ahol a padlószinttől való különbség 0,50 m-nél nagyobb || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy megújítása 4. bekezdés || Folyamatosan személyzettel ellátott munkaállomások lépcsői || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.06. cikk, 2. bekezdés || Kijáratok és vészkijáratok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.07. cikk, 1. bekezdés, második mondat || Létrák, lépcsők és hasonló berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. és 3. bekezdés || || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy megújítása 11.10. cikk || Nyílásfedelek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.11. cikk || Csörlők || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.12. cikk, 2., 4., 5. és 10. bekezdés || Gyártói tábla, védőberendezések, hajón tartandó bizonyítványok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.13. cikk || Gyúlékony folyadékok tárolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 12. FEJEZET || || 12.01. cikk, 1. bekezdés || A szokásosan a fedélzeten tartózkodó személyek szálláshelye || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.02. cikk, 3. bekezdés || A padlók helyzete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Nappali és hálóhelyiségek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || A lakóterek belmagassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || A közösségi nappali helyiségek szabad padlófelülete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || A helyiségek légtere || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || Az egy személyre jutó légtér mennyisége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11. bekezdés || Az ajtók mérete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12. bekezdés a) és b) pont || A lépcsők helyzete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || Veszélyes gázokat vagy folyadékokat szállító csövek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.03. cikk || Tisztasági berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.04. cikk || Hajókonyhák || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.05. cikk || Ivóvíz || Ú.CS.Á., legkésőbb 2006.12.31-én 12.06. cikk || Fűtés és szellőztetés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.07. cikk, 1. bekezdés, második mondat || Egyéb lakótéri berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 14a. FEJEZET || || 14a.02. cikk, 2. bekezdés 1. és 2. táblázat, valamint 5. bekezdés || Határértékek/ellenőrzési értékek és típusjóváhagyások || Ú.CS.Á., feltéve, hogy: a) a határértékek és az ellenőrzési értékek nem nagyobbak a 14a.02. cikkben foglalt értékek kétszeresénél; b) a fedélzeti szennyvízkezelő műhöz a gyártó vagy egy szakértő olyan igazolást mellékel, amely tanúsítja, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő mű a vízi járművön előálló tipikus terhelési viszonyok között képes ellátni feladatát; c) olyan szennyvíziszap-kezelési rendszer van érvényben, amely a személyhajó fedélzetén működő szennyvízkezelő mű üzemi feltételeit figyelembe véve alkalmasnak tekinthető. 15. FEJEZET || || 15.01. cikk, 1. bekezdés c) pont || A 8.08. cikk 2. bekezdésének második mondata nem alkalmazandó || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2007.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. d) pont || A 9.14. cikk 3. bekezdésének második mondata a több mint 50 V névleges feszültségeknél nem alkalmazandó || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés c) || A szilárd tüzelőanyaggal üzemelő fűtőberendezések tilalma a 13.07. cikk értelmében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. A rendelkezés nem vonatkozik szilárd tüzelőanyaggal üzemelő motorral rendelkező vízi járművekre (gőzmotorokra) e) A cseppfolyósított gázberendezések tilalma a 14. fejezet értelmében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés csak a 15.15. cikk 9. bekezdésének megfelelően felszerelt riasztórendszerekre vonatkozik 15.02. cikk, 2. bekezdés || A vízhatlan válaszfalak száma és elhelyezkedése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés, második mondat || Biztonsági peremvonal, ha nincs vízzáró fedélzet || 1996.1.1. előtt vízre bocsátott hajók esetében a követelmény az Ú.CS.Á. esetében érvényes, legkésőbb az unisó belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 10. bekezdés c) || A bezárási folyamat ideje || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12. bekezdés || Optikai figyelmeztetőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 15. bekezdés || A kettősfenék vagy oldalüreg minimális magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.03. cikk, 1–6. bekezdés || Ép stabilitás || Ú.CS.Á., és a maximális utaslétszám emelése esetén legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 7. és 8. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || Sérült stabilitás A hajófenék sérülésének függőleges kiterjedése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legalább 0,50 m szakaszon és a hajófenéktől számított legfeljebb 0,60 m-en vízmentes fedélzettel rendelkező hajók vonatkozásában, amelyek 2005.12.31. előtt uniós belvízi hajóbizonyítványt vagy egyéb közlekedési engedélyt szereztek. 9. bekezdés || 2-es stabilitási állapot || Ú.CS.Á. 10–13. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.05. cikk, 2. bekezdés a) || Az az utaslétszám, amelyre a 15.06. cikk 8. bekezdése szerinti evakuálási terület megléte igazolt || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. b) A 15.03. cikk szerinti stabilitási számításhoz figyelembe vett utaslétszám || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.06. cikk, 1. bekezdés, első albekezdés 15.06. cikk, 1. bekezdés, második albekezdés || Utasterek a válaszfalfedélzet alatt az ütközési válaszfal mögött és a farválaszfal előtt Zárt terek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni megújításakor. Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány megújításakor. 3. bekezdés, c) pont, első mondat || A kijáratok teljes magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. második mondat || Az utaskabinok és egyéb kisebb helyiségek ajtajainak teljes szélessége || 0,7 m-es méretnél Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor érvényes 15.06. cikk, 3. bekezdés, f) pont, első mondat || A vészkijáratok mérete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. g) pont || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló helyiségek kijáratai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés d) pont || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló ajtók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || Az összekötő folyosókra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés b) pont || Az evakuálási területekre vezető menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. c) pont || A géptereken keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2007.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. A hajókonyhákon keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. d) pont || A menekülési útvonalak mentén nem lehetnek lépcsőfokok, létrák vagy hasonlók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés || Megfelelő biztonsági útmutatás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || A gyülekezőhelyekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || Az utasterekben levő lépcsőkre és fordulóikra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés, a) pont, első mondat || Az EN 711:1995 sz. európai szabvány szerinti védőkorlátok 1995 || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. második mondat || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló fedélzeteken levő védőkorlátok és korlátok magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.06. cikk, 10. bekezdés, b) pont, második mondat || Általában a csökkent mozgásképességű személyek be- és kiszállítására szolgáló nyílások teljes szélessége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló közlekedési területek és azok falai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 14. bekezdés, első mondat || A közlekedési területeken levő üvegajtók és -falak, valamint az ablaktáblák szerkezete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15. bekezdés || A felépítményen belüli, teljesen vagy részben panorámaablakokból álló zárt terekre vonatkozó követelmények. || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni megújításakor. Zárt terekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány megújításakor. 16. bekezdés || Ivóvízrendszerek a 12.05. cikk szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb 2006.12.31.én 17. bekezdés, második mondat || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló WC-kre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 18. bekezdés || Nyitható ablak nélküli kabinok szellőztetőrendszere || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 19. bekezdés || A 15.06. cikk követelményei a legénység vagy a személyzet lakótereire vonatkozóan || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.07. cikk || A propulziós berendezésre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.08. cikk, 2. bekezdés || Az utasterekben levő hangszórókra vonatkozó követelmények || 40 m LWL-nél rövidebb vagy legfeljebb 75 utas szállítására alkalmas személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor alkalmazandó 3. bekezdés || A riasztórendszerre vonatkozó követelmények || A termes személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor alkalmazandó 4. bekezdés || Fenékvízszint-riasztó minden vízzáró rekeszben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || Két gépi meghajtású fenékvízszivattyú || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || Tartósan rögzített fenékvíz-elvezető rendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || A fedélzet alatti helyiségek CO2-rekeszrendszerének szellőztetőberendezése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.09. cikk, 3. bekezdés || Megfelelő átszállítóberendezés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Életmentő-felszerelések || Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 5. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni. Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 6. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig 5. bekezdés b) és c) pont || Megfelelő ülőhely, legalább 750 N úszóképesség || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. f) pont || Stabil trimm és megfelelő kapaszkodók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. i) pont || Megfelelő evakuációs eszközök az evakuálási területről a mentőtutajokra történő átszállításhoz || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || A mentőcsónak felszerelése motorral és keresőfénnyel || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.10. cikk, 2. bekezdés || A 9.16. cikk 3. bekezdése vonatkozik a közlekedési utakra és az utasok pihenőhelyeire is || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Megfelelő vészvilágítás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.10. cikk, 4. bekezdés || Vészhelyzeti erőátviteli berendezés || A 25 m LWL vagy annál rövidebb termes személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor érvényes f) pont || A keresőfények vészellátása a 10.02. cikk 2. bekezdésének i) alpontja szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. i) pont || A liftek és emelőberendezések vészellátása a 15.06. cikk 9. bekezdésének második mondata szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés, első mondat || A 15.11. cikk 2. bekezdése szerinti válaszfalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. második és harmadik mondat || A kábelek felszerelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. negyedik mondat || Vészhelyzeti erőátviteli berendezés a biztonsági peremvonal felett || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.11. cikk || Tűzvédelem || 1. bekezdés || Anyagok és összetevők tűzvédelmi megfelelősége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || Válaszfalak konstrukciója || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Festékek, lakkok és egyéb felületkezelő termékek, valamint a helyiségekben – kivéve a géptereket és tárolóhelyiségeket – a padlóburkolatok lángkésleltetők legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || A társalgók mennyezetei és a falak burkolatai nem éghető anyagból legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || A bútorok és szerelékek a gyülekezőhelyeken nem éghető anyagból legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || A kódex szerinti ellenőrzés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés || Szigetelőanyagok a társalgókban || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7a. bekezdés || Zárt terek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || A válaszfalakban levő ajtókra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || Falak || Az automatikus, túlnyomásos vízfecskendező rendszerekkel nem rendelkező kabinos hajókon, a kabinok közötti falvégek esetén: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || Válaszfalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.11. cikk 11. bekezdés || Huzatmentesítők || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12. bekezdés, második mondat || Vasból vagy azzal egyenértékű más nem éghető anyagból készült lépcsők || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || A belső lépcsők körülzárása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 14. bekezdés || Szellőztetőrendszerek és levegőellátást biztosító rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15. bekezdés || Szellőztetőrendszerek a hajókonyhákban, és elszívóval felszerelt tűzhelyek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 16. bekezdés || Vezérlőközpontok, lépcsőházak, gyülekezőhelyek és füstelszívó-rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 17. bekezdés || Tűzjelző rendszerek || Termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.12. cikk, 1. bekezdés, c) pont || Hordozható tűzoltó készülékek a hajókonyhában || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés, a) pont || Második tűzoltószivattyú || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés, b) és c) pont || Nyomás és vízsugár hossza || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || Anyagok, üzemzavar elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.12. cikk, 7. bekezdés || A csövek és tűzcsapok befagyása elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés b) pont || A tűzoltószivattyúk független működése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. c) pont || A vízsugár hossza valamennyi fedélzeten || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. d) pont || A tűzoltószivattyúk felszerelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || Tűzoltó berendezések a gépterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.14. cikk 1. bekezdés || Szennyvízgyűjtő és -mentesítő berendezések || Legfeljebb 50 ágyas kabinos és termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || A szennyvízgyűjtő tartályokra vonatkozó követelmények || Legfeljebb 50 ágyas kabinos és legfeljebb 50 személyes termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.15. cikk, 1. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || (Üres) || 5. bekezdés || Felszerelés mentőcsónakkal, emelvénnyel, vagy azzal egyenértékű szerkezettel || A legfeljebb 250 utas szállítására vagy 50 ágy elhelyezésére engedélyezett személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.15. cikk, 6. bekezdés || Felszerelés mentőcsónakkal, emelvénnyel, vagy azzal egyenértékű szerkezettel || A legfeljebb 250 utas szállítására vagy 50 ágy elhelyezésére engedélyezett személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés a) pont || Cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezések riasztórendszerei || N.R.C., legkésőbb a bizonyítvány 14.15. cikk szerinti megújításakor b) Közös életmentő-felszerelés a 15.09. cikk 5. bekezdése szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 16. FEJEZET || || 16.01. cikk 2. bekezdés || Különleges csörlők, vagy azokkal egyenértékű összekapcsoló berendezések || A követelmény az 1995.1.1. előtt megfelelő rögzítőberendezés nélküli tolásra engedélyezett vízi járművekre vonatkozik, csak az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 16.01. cikk 3. bekezdés, utolsó mondat || Az energiaátviteli berendezésekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 17. FEJEZET || || 17.02. cikk 3. bekezdés || További követelmények || A vonatkozó cikkben megjelölt átmeneti rendelkezésekkel egyezők érvényesek 17.03. cikk 1. bekezdés || Általános riasztórendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Legnagyobb megengedett terhelés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 17.04. cikk 2. és 3. bekezdés || Maradó biztonsági távolság || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 17.05. cikk 2. és 3. bekezdés || Maradó szabadoldal || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 17.06., 17.07. és 17.08. cikk || Döntéspróba és a stabilitás megerősítése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 17.09. cikk || Merülési jelek és merülési skálák || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 20. FEJEZET || || || A rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet 20. fejezetének átmeneti rendelkezései érvényesek || 21. FEJEZET || || 21.01–21.02. cikk || || A követelmények az 1995.1.1. előtt megépített kedvtelési célú kishajókra vonatkoznak, csak az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 24.03. cikk
Az 1976. április 1.
előtt vízre bocsátott vízi járművekre vonatkozó eltérések 1.
A 24.02. cikkben foglaltakon túlmenően, az 1976.
április 1. előtt vízre bocsátott vízi járművekre alkalmazhatók az
alábbi rendelkezések. A 2. táblázatban alkalmazott meghatározások: –
„CS.Á.”: A rendelkezés nem vonatkozik a már
üzemelő vízi járművekre, kivéve ha az érintett alkatrészeket
kicserélik vagy átalakítják, azaz a rendelkezés csak az érintett alkatrészek
vagy területek cseréjére vagy átalakítására vonatkozik.
Amennyiben a meglevő alkatrészeket olyan cseredarabokkal váltották ki,
amelyek ugyanolyan technológiát alkalmaznak és ugyanolyan típusúak, abban az
esetben ez nem minősül cserének („CS”) az átmeneti rendelkezések
értelmében. –
„Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy
megújítása”: A rendelkezésnek az uniós belvízi hajóbizonyítvány megadott
időpontot követő kiadásáig vagy megújításáig kell eleget tenni. 2. táblázat Cikk és bekezdés || Tartalom || Határidő és megjegyzések 3. FEJEZET || || 3.03. cikk, 1. bekezdés a) || Az ütközési válaszfal helyzete || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk, 2. bekezdés || Tartályok, lakóterek és utasterek közös felületei || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés || Legnagyobb megengedett hangnyomásszint || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadása vagy megújítása 4. FEJEZET || || 4.01. cikk, 2. bekezdés, 4.02. és 4.03. cikk || Biztonsági távolság, szabadoldal, minimális szabadoldal || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadása vagy megújítása 7. FEJEZET || || 7.01. cikk, 2. bekezdés || A hajó által keltett hangnyomás || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.05. cikk, 2. bekezdés || A navigációs fények figyelése || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy megújítása 8. FEJEZET || || 8.08. cikk, 3. és 4. bekezdés || Minimális szivattyúteljesítmény és a leürítő csövek belső átmérője || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadása vagy megújítása 8.10. cikk, 2. bekezdés || A hajó által út közben keltett hangnyomás || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. FEJEZET || || 9.01. cikk || A villamos berendezésekre vonatkozó követelmények || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.03. cikk || Érintésvédelem, szilárd tárgyak és víz behatolása elleni védelem || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.06. cikk || Legnagyobb megengedett feszültségek || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.10. cikk || Generátorok és motorok || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.11. cikk, 2. bekezdés || Az akkumulátorok felszerelése || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.12. cikk || Kapcsolóberendezések || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.14. cikk || Berendezések tartozékai || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.15. cikk || Kábelek || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.17. cikk || Navigációs fények || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12. FEJEZET || || 12.02. cikk, 5. bekezdés || Zaj és rezgés a lakóterekben || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadása vagy megújítása 15. FEJEZET || || 15.02. cikk, 5. bekezdés, 6. bekezdés, első mondat, 7– 11. bekezdés és 13. bekezdés || Biztonsági peremvonal, ha nincs vízzáró fedélzet || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.02. cikk, 16. bekezdés || Vízzáró ablakok || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.04. cikk || Biztonsági távolság, szabadoldal, merülési intézkedések || CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 15.05. cikk || Az utasok száma || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadása vagy megújítása 15.10. cikk, 4., 6., 7., 8. és 11. bekezdés || Vészhelyzeti erőátviteli berendezés || R.C., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor 2.
A 15.11. cikk 3. bekezdésének a) pontja az 1976.
április 1. előtt vízre bocsátott termes személyhajókra vonatkozik az uniós
belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni első kiadásáig vagy megújításáig,
azzal a kikötéssel, hogy a menekülési útvonalakra néző felületeken
használt festékek, lakkok, burkolatok és egyéb anyagok, valamint a panelek
felületkezelésére használt egyéb anyagok legyenek tűzállók, és hogy
veszélyes mértékben nem keletkezhet füst vagy mérgező gáz. 3.
A 15.11. cikk 12. bekezdése az 1976. április 1.
előtt vízre bocsátott termes személyhajókra vonatkozik az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni első kiadásáig vagy megújításáig, azzal a
kikötéssel, hogy teherhordó acélszerkezetű lépcsők helyett
elegendő, ha a menekülési útvonalként szolgáló lépcsők szerkezete
olyan, hogy tűz esetén körülbelül ugyanannyi ideig marad használható, mint
egy teherhordó acélszerkezetű lépcső. 24.04. cikk
Egyéb eltérések 1.
Azon vízi járművek esetében, amelyek minimális
szabadoldalát az 1983. március 31-én hatályos, rajnai hajózás
felügyeletéről szóló rendelet 4.04. cikke szerint határozták meg, a
felügyeleti szerv a tulajdonos kérésére meghatározhatja a minimális
szabadoldalt az 1995. január 1-jén hatályos, a rajnai hajózás
felügyeletéről szóló rendelet 4.03. cikke szerint. 2.
Az 1983. július 1. előtt vízre bocsátott vízi
járművek nem kötelesek megfelelni a rajnai hajózás felügyeletéről
szóló rendelet 9. fejezetének, de meg kell felelniük legalább az 1983. március 31-én
hatályos, a rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet 6. fejezetének. 3.
A 15.06. cikk 3. bekezdésének a)–e) pontja, továbbá
a 15.12. cikk 3. bekezdésének a) pontja, tekintettel az egységes
tömlőhosszra vonatkozó szabályra, csak az 1984. szeptember 30. után vízre
bocsátott vízi járművekre vonatkozik, valamint az érintett területek
átalakítására, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045. január 1.
utáni első kiadásakor vagy megújításakor. 4.
(Üres) 5.
Ha ez a rendelkezés a berendezések szerkezetének
követelményeit illetően európai vagy nemzetközi szabványra hivatkozik, az
ilyen berendezést a szabvány bármilyen felülvizsgálatát követő húsz évig
továbbra is lehet használni. 24.05. cikk
(Üres) 24.06. cikk
A 24.01. cikk által nem
érintett vízi járművekre vonatkozó eltérések 1.
A következő rendelkezések az alábbi vízi
járművekre vonatkoznak: a) azon vízi járművek, amelyek
hajóbizonyítványát a rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet
értelmében először 1995. január 1. és 2008. december 30. között adták ki,
feltéve, hogy 1994. december 31-én nem álltak megépítés vagy átalakítás alatt; b) azon vízi járművek, amelyek
1995. január 1. és 2008. december 30. között másik közlekedési engedélyt
kaptak. 2.
Igazolni kell, hogy ezek a vízi járművek
megfelelnek az azon a napon hatályos, a rajnai hajózási felügyeletről
szóló rendeletnek, amely napon a hajóbizonyítványt vagy a másik közlekedési
engedélyt kiadták. 3.
A vízi járműveket úgy kell átalakítani, hogy
megfeleljenek azoknak a rendelkezéseknek, amelyek a hajóbizonyítvány vagy a
másik közlekedési engedély első kiadását követően lépnek hatályba, az
alábbi táblázatban meghatározott átmeneti intézkedések szerint. 4.
Ezen irányelv 18. cikkének (1g) bekezdését és 24.04.
cikkének 5. bekezdését értelemszerűen kell alkalmazni. 5.
A 3. táblázatban alkalmazott meghatározások: –
„Ú.CS.Á.”: A rendelkezés nem vonatkozik a már
üzemelő vízi járművekre, kivéve ha az érintett alkatrészeket
kicserélik vagy átalakítják, azaz a rendelkezés csak újonnan épített
vízi járművekre és az érintett alkatrészek vagy területek cseréjére
vagy átalakítására vonatkozik. Amennyiben a meglevő alkatrészeket
olyan cseredarabokkal váltották ki, amelyek ugyanolyan technológiát alkalmaznak
és ugyanolyan típusúak, abban az esetben ez nem minősül cserének („CS”) az
átmeneti rendelkezések értelmében. –
„Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy
megújítása”: A rendelkezésnek az uniós belvízi hajóbizonyítvány megadott
időpontot követő kiadásáig vagy megújításáig kell eleget tenni. 3. táblázat: Cikk és bekezdés || Tartalom || Határidő és megjegyzések || Érvényes az alábbi dátumok előtt hajóbizonyítvánnyal vagy közlekedési engedéllyel rendelkező vízi járművekre 3. FEJEZET || || || 3.03. cikk, 7. bekezdés || Első hajóhorgony horonnyal || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2041.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 1999.10.1. 3.04. cikk 3. bekezdés, második mondat || Szigetelés a gépterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2003.4.1. 3. bekezdés, harmadik és negyedik mondat || Nyitó- és zárószerkezetek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2003.10.1. 6. FEJEZET || || || 6.02. cikk, 1. bekezdés || Két vezérlőszelep hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. Külön csővezeték a második hajtóegység számára hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 6.03. cikk, 1. bekezdés || Egyéb fogyasztók rákapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus hajtóegységére || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 6.07. cikk, 2. bekezdés a) pont || A hidraulikus tartályok vízszint riasztója és üzemi nyomás riasztója || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni megújításával || 2007.4.1. 7. FEJEZET || || || 7.02. cikk, 2. bekezdés || A hajó előtti akadályozott kilátás a hajó hosszának kétszerese, amennyiben 250 m-nél kevesebb || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2008.12.30. 7.04. cikk, 3. bekezdés || Kijelzés || Egyszemélyes radarhajózásra kialakított kormányállás hiánya esetén: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 9. bekezdés, harmadik mondat || Karral történő szabályozás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. negyedik mondat || A vízsugár irány feltüntetésének tilalma || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 7.05. cikk, 1. bekezdés || Navigációs fények, azok burkolata, tartozékai és fényforrásai || Továbbra is használhatók azok a navigációs fények, burkolatuk, tartozékaik és fényforrásaik, amelyek a 2009. november 30-i állapot szerint megfelelnek a navigációs fények színére és fényerősségére, továbbá a jelzőfényeknek a rajnai hajózáshoz való megfelelésére vonatkozó követelményeknek. || 2013.12.01. 7.06. cikk, 1. bekezdés || 1990.1.1. előtt jóváhagyott hajózási radarberendezések. || Az 1990.1.1. előtt jóváhagyott hajózási radarberendezéseket az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2009.12.31. utáni kiadásáig vagy megújításáig, de legkésőbb 2011.12.31-ig lehet beszerelni és használni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. || 2013.12.01. 1990.1.1. előtt jóváhagyott fordulásjelzők || Az 1990.1.1. előtt jóváhagyott és 2000.1.1. előtt beszerelt fordulásjelzőket az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig lehet beszerelni és használni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. || 2013.12.01. 1990.1.1. után jóváhagyott hajózási radarberendezések és fordulásjelzők || A rajnai belvízi hajózáshoz használt radarberendezésekre vonatkozó minimumkövetelményeknek és tesztelési feltételeknek, valamint a rajnai belvízi hajózáshoz használt fordulásjelzőkre vonatkozó minimumkövetelményeknek és tesztelési feltételeknek megfelelően, 1990. január 1-je után jóváhagyott hajózási radarberendezéseket és fordulásjelzőket továbbra is lehet beszerelni és működtetni, amennyiben ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerint érvényes beszerelési igazolás került kibocsátásra. || 2013.12.01. 8. FEJEZET || || || 8.02. cikk, 4. bekezdés || A csőcsatlakozások takarása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2025 utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 5. bekezdés || Borítással ellátott csőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2025.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 6. bekezdés || A motor alkatrészeinek szigetelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2025.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2003.4.1. 8.03. cikk, 3. bekezdés || Túlfordulat elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2004.4.1. 8.05. cikk, 7. bekezdés, első mondat || Még abban az esetben is a fedélzetről működtethető tartályra szerelt gyors elzárószelep, amikor a szóban forgó helyiségek zárva vannak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2008.4.1. 8.05. cikk 9. bekezdés, második mondat || A hangjelző berendezések olvashatósága a maximális töltési szintig || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 1999.4.1. 13. bekezdés || Töltési szintjelző nemcsak a főgépre, hanem a hajó biztonságos működéséhez szükséges egyéb motorokhoz is || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 1999.4.1. 8.06. cikk || Kenőolaj tárolására szolgáló tartályok, csövek és tartozékok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 8.07. cikk || Az erőátviteli rendszerben, a vezérlő- és indítórendszerben, valamint a fűtőrendszerben olaj tárolására szolgáló tartályok, csövek és tartozékok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2007.4.1. 8a. FEJEZET || || || || || A rendelkezések nem vonatkoznak: a) a 2003.1.1. előtt beépített motorokra; továbbá b) azokra a cseremotorokra, amelyeket legkésőbb 2011.12.31-ig olyan vízi járművekbe építenek be, amelyek 2002.1.1-jén üzemben voltak || 2002.1.1. 8a.02. cikk, 2. és 3. bekezdés || A követelményeknek való megfelelés/kipufogógáz-kibocsátási határértékek || Olyan motorok esetén, amelyeket: a) 2003.1.1. és 2007.7.1. között építettek be vízi járműbe, a kipufogógáz-kibocsátási határértékekre a 97/68/EK irányelv XIV. mellékletében megadott értékek vonatkoznak; b) 2007.6.30. után építettek be vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe, a kipufogógáz-kibocsátási határértékekre a 97/68/EK irányelv XV. mellékletében megadott értékek vonatkoznak. A követelmények: aa) az 560 kW-nál nagyobb teljesítményű főmotorokra és segédmotorokra vonatkozó V kategóriára, továbbá bb) a 97/68/EK irányelvben megadott segédmotorokra vonatkozó D, E, F, G, H, I, J, K kategóriára egyenlő módon vonatkoznak || 2007.7.1. 10. FEJEZET || || || 10.02. cikk, 1. bekezdés, második mondat, b) pont || Acélból vagy egyéb ellenálló, nem gyúlékony anyagból készült, legalább 10 liter űrtartalmú tartályok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány megújításakor. || 2013.12.01. 10.02. cikk, 2. bekezdés a) || Sodronyok és egyéb kötelek tanúsítása || Az első kötél cseréje a hajón: Ú.CS.Á., legkésőbb 2008.1.1. Második és harmadik kötél: 2013.1.1. || 2003.4.1. 10.03. cikk, 1. bekezdés || Európai szabvány || Cserekor, legkésőbb 2010.1.1. || 2002.4.1. 2. bekezdés || A, B és C tűzveszélyességi osztálynak való megfelelés || Cserekor, legkésőbb 2010.1.1. || 2002.4.1. 10.03a. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó berendezések a kabinokban, kormányállásokban és utasterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2002.4.1. 10.03b. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó készülékek a gépterekben, kazánterekben és szivattyúházakban || [27] legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2002.4.1. 10.04. cikk || Az európai szabvány alkalmazása a mentőcsónakokra || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2003.10.1. 10.05. cikk, 2. bekezdés || Felfújható mentőmellények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. A 2003.9.30-án a hajón levő mentőmellények használhatók az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig || 2003.10.1. 11. FEJEZET || || || 11.02. cikk, 4. bekezdés, első mondat || A mellvédek és a nyíláskeretek, valamint az oldalsó védőkorlátok magassága A nyíláskeretek magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 11.04. cikk, 2. bekezdés || Oldalsó védőkorlátok az 55 méternél rövidebb, csak hátsó lakótérrel rendelkező hajókon || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 11.12. cikk, 2., 4., 5. és 9. bekezdés || Gyártói tábla, védőberendezések, hajón tartandó bizonyítványok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 11.13. cikk || Gyúlékony folyadékok tárolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2002.10.1. 14a. FEJEZET || || || 14a.02. cikk, 2. bekezdés 1. és 2. táblázat, valamint 5. bekezdés || Határértékek/ellenőrzési értékek és típusjóváhagyások || Ú.CS.Á., feltéve, hogy: a) a határértékek és az ellenőrzési értékek nem nagyobbak a 14a.02. cikkben foglalt értékek kétszeresénél; b) a fedélzeti szennyvízkezelő műhöz a gyártó vagy egy szakértő olyan igazolást mellékel, amely tanúsítja, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő mű a vízi járművön előálló tipikus terhelési viszonyok között képes ellátni feladatát; valamint c) olyan szennyvíziszap-kezelési rendszer van érvényben, amely a személyhajó fedélzetén működő szennyvízkezelő mű üzemi feltételeit figyelembe véve alkalmasnak tekinthető. || 2013.12.01. 15. FEJEZET || || || 15.01. cikk, 1. bekezdés c) pont || A 8.08. cikk 2. bekezdésének második mondata nem alkalmazandó || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. d) pont || A 9.14. cikk 3. bekezdésének második mondata nem alkalmazandó 50 V feletti névleges feszültségekre || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 2. bekezdés b) pont || A motorpetróleum-égető tűzhelyek tilalma a 13.04. cikk értelmében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. c) pont || A szilárd tüzelőanyaggal üzemelő fűtőberendezések tilalma a 13.07. cikk értelmében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. e) pont || A cseppfolyósított gázberendezések tilalma a 14. fejezet értelmében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés csak a 15.15. cikk 9. bekezdésének megfelelően felszerelt riasztórendszerekre vonatkozik || 2006.1.1. 15.02. cikk, 2. bekezdés || A vízhatlan válaszfalak száma és elhelyezkedése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 5. bekezdés, második mondat || Biztonsági peremvonal, ha nincs vízzáró fedélzet || 1996.1.1. előtt vízre bocsátott hajók esetében a követelmény az Ú.CS.Á. tekintetében érvényes, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor || 2006.1.1. 15. bekezdés || A kettősfenék vagy oldalüreg minimális magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.03. cikk, 1–6. bekezdés || Ép stabilitás || Ú.CS.Á., és a maximális utaslétszám emelése esetén legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor || 2006.1.1. 15.03 cikk, 7. és 8. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.12.1. 9. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.12.01. A hajófenék sérülésének függőleges kiterjedése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legalább 0,50 m szakaszon és a hajófenéktől számított legfeljebb 0,60 m-en vízmentes fedélzettel rendelkező hajók vonatkozásában, amelyek 2005.12.31. előtt uniós belvízi hajóbizonyítványt vagy egyéb közlekedési engedélyt szereztek. || 2013.12.01. kétteres elárasztás || N.R.C || 10–13. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.12.1. 15.05. cikk, 2. bekezdés, a) pont || Az az utaslétszám, amelyre a 15.06. cikk 8. bekezdése szerinti evakuálási terület megléte igazolt || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. b) pont || A 15.03. cikk szerinti stabilitási számításhoz figyelembe vett utaslétszám || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.06. cikk, 1. bekezdés, első albekezdés || Utasterek a válaszfalfedélzet alatt és a farválaszfal előtt. || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.1. 15.06. cikk, 1. bekezdés, második albekezdés || Zárt terek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 2. bekezdés || A 11.13. cikkben említett, gyúlékony folyadékok tárolására szolgáló szekrények és helyiségek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 3. bekezdés, c) pont, első mondat || A kijáratok teljes magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. második mondat || Az utaskabinok és egyéb kisebb helyiségek ajtajainak teljes szélessége || 0,7 m-es méretnél Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor érvényes || 2006.1.1. 15.06. cikk, 3. bekezdés, f) pont, első mondat || A vészkijáratok mérete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. g) pont || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló helyiségek kijáratai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés d) pont || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló ajtók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 5. bekezdés || Az összekötő folyosókra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés b) pont || Az evakuálási területekre vezető menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. c) pont || A géptereken keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2007.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. A hajókonyhákon keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. d) pont || A menekülési útvonalak mentén nem lehetnek lépcsőfokok, létrák vagy hasonlók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 7. bekezdés || Megfelelő biztonsági útmutatás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 8. bekezdés || A gyülekezőhelyekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 9. bekezdés, a)–c), e) pont és az utolsó mondat || Az utasterekben levő lépcsőkre és fordulóikra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 10. bekezdés, a) pont, első mondat || Az EN 711:1995 sz. európai szabvány szerinti védőkorlátok 1995 || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. második mondat || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló fedélzeteken levő védőkorlátok és korlátok magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. b) pont, második mondat || Általában a csökkent mozgásképességű személyek be- és kiszállítására szolgáló nyílások teljes szélessége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 12. bekezdés || Az EN 14206:2003 sz. európai szabvány szerinti folyosók 2003 || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 13. bekezdés || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló közlekedési területek és azok falai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 14. bekezdés, első mondat || A közlekedési területeken levő üvegajtók és -falak, valamint az ablaktáblák szerkezete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15. bekezdés || A teljes egészében panorámaüvegből álló felépítményekre vagy felépítménytetőkre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15. bekezdés || A felépítményen belüli, teljesen vagy részben panorámaablakokból álló zárt terekre vonatkozó követelmények. || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. Zárt terekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 16. bekezdés || Ivóvízrendszerek a 12.05. cikk szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb 2006.12.31-én || 2006.1.1. 17. bekezdés, második mondat || A csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szolgáló WC-kre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 18. bekezdés || Nyitható ablak nélküli kabinok szellőztetőrendszere || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.07. cikk || A propulziós berendezésre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.08. cikk, 2. bekezdés || Az utasterekben levő hangszórókra vonatkozó követelmények || 40 m LWL-nél rövidebb vagy legfeljebb 75 utas szállítására alkalmas személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor alkalmazandó || 2006.1.1. 3. bekezdés || A riasztórendszerre vonatkozó követelmények || A termes személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor alkalmazandó || 2006.1.1. 3. bekezdés c) || A hajó parancsnoksága számára a legénység és a személyzet riasztását lehetővé tevő riasztórendszer || A termes személyhajóknál a rendelkezés N.R.C., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor érvényes || 2006.1.1. 4. bekezdés || Fenékvízszint-riasztó minden vízzáró rekeszben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 5. bekezdés || Két gépi meghajtású fenékvízszivattyú || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés || Tartósan rögzített fenékvíz-elvezető rendszer a 8.06. cikk 4. bekezdése szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 7. bekezdés || A hűtő-tárolóhelyiségek belső nyílása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 8. bekezdés || A fedélzet alatti helyiségek CO2-rekeszrendszerének szellőztetőberendezése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 9. bekezdés || Elsősegélycsomagok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.09. cikk, 1. bekezdés, első mondat || Mentőgyűrűk || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 2. bekezdés || Egyéni életmentő-felszerelés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 3. bekezdés || Megfelelő átszállítóberendezés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés || Életmentő-felszerelések || Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 5. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni. Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 6. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig || 2006.1.1. 5. bekezdés b) és c) pont || Megfelelő ülőhely, legalább 750 N úszóképesség || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. f) pont || Stabil trimm és megfelelő kapaszkodók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. i) pont || Megfelelő evakuációs eszközök az evakuálási területről a mentőtutajokra történő átszállításhoz || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 9. bekezdés || A mentőfelszerelés ellenőrzése a gyártó utasításai szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 10. bekezdés || A mentőcsónak felszerelése motorral és keresőfénnyel || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 11. bekezdés || Hordágy || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. || Villamos berendezések || || 2006.1.1. 15.10. cikk, 2. bekezdés || A 9.16. cikk 3. bekezdése vonatkozik a közlekedési utakra és az utasok pihenőhelyeire is || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 3. bekezdés || Megfelelő vészvilágítás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés || Vészhelyzeti erőátviteli berendezés || A 25 m LWL vagy annál rövidebb termes személyhajóknál a rendelkezés az Ú.CS.Á. tekintetében, legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor érvényes || 2006.1.1. f) pont || A keresőfények vészellátása a 10.02. cikk 2. bekezdésének i) pontja szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. i) pont || A liftek és emelőberendezések vészellátása a 15.06. cikk 9. bekezdésének második mondata szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés, első mondat || A 15.11. cikk 2. bekezdése szerinti válaszfalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. második és harmadik mondat || A kábelek felszerelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. negyedik mondat || Vészhelyzeti erőátviteli berendezés a biztonsági peremvonal felett || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.11. cikk || Tűzvédelem || || 2007.1.1. 1. bekezdés || Anyagok és összetevők tűzvédelmi megfelelősége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.11. cikk, 2. bekezdés || Az anyagok és összetevők tűzvédelmi megfelelősége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 3. bekezdés || Festékek, lakkok és egyéb felületkezelő termékek, valamint a helyiségekben – kivéve a géptereket és tárolóhelyiségeket – a padlóburkolatok lángkésleltetők legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés || A társalgók mennyezetei és a falak burkolatai nem éghető anyagból legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 5. bekezdés || A bútorok és szerelékek a gyülekezőhelyeken nem éghető anyagból legyenek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés || A kódex szerinti ellenőrzés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 7. bekezdés || Szigetelőanyagok a társalgókban || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 7a. bekezdés || Zárt terek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2013.12.01. 8. bekezdés, a) és b) pont, c) pont, második mondat és d) pont || A válaszfalakban levő ajtókra vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 9. bekezdés || Falak || Az automatikus, túlnyomásos vízfecskendező rendszerekkel nem rendelkező kabinos hajókon, a kabinok közötti falvégek esetén: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 10. bekezdés || Válaszfalak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 12. bekezdés, második mondat || Vasból vagy azzal egyenértékű más nem éghető anyagból készült lépcsők || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 13. bekezdés || A belső lépcsők körülzárása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 14. bekezdés || Szellőztetőrendszerek és levegőellátást biztosító rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15. bekezdés || Szellőztetőrendszerek a hajókonyhákban, és elszívóval felszerelt tűzhelyek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 16. bekezdés || Vezérlőközpontok, lépcsőházak, gyülekezőhelyek és füstelszívó-rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 17. bekezdés || Tűzjelző rendszerek || Termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.12. cikk, 1. bekezdés c) pont || Hordozható tűzoltó készülékek a hajókonyhában || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 2. bekezdés, a) pont || Második tűzoltószivattyú || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés || Tűzcsapszelepek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 5. bekezdés || Tengelyirányban csatlakoztatott hevedercséve || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés || Anyagok, üzemzavar elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 7. bekezdés || A csövek és tűzcsapok befagyása elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 8. bekezdés, b) pont || A tűzoltószivattyúk független működése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. d) pont || A tűzoltószivattyúk felszerelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 9. bekezdés || Tűzoltó berendezések a gépterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés nem vonatkozik az 1995.12.31. után vízre bocsátott hajókra, amelyek hajóteste fából, alumíniumból vagy műanyagból készült, és motortereik nem a 3.04. cikk 3. és 4. bekezdése szerinti anyagból vannak || 2006.1.1. 15.13. cikk || Biztonságtechnikai szervezés || Termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.14. cikk, 1. bekezdés || Szennyvízgyűjtő és -mentesítő berendezések || 50 vagy annál kevesebb ággyal rendelkező és termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 2. bekezdés || A szennyvízgyűjtő tartályokra vonatkozó követelmények || 50 vagy annál kevesebb ággyal rendelkező kabinos hajóknál, és legfeljebb 50 utas szállítására engedélyezett termes személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.15. cikk || Mentességek bizonyos személyhajók esetében || || 2006.1.1. 1. bekezdés || Sérült stabilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 4. bekezdés || (Üres) || || 5. bekezdés || Felszerelés mentőcsónakkal, emelvénnyel, vagy azzal egyenértékű szerkezettel || A legfeljebb 250 utas szállítására vagy 50 ágy elhelyezésére engedélyezett személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 6. bekezdés || Felszerelés mentőcsónakkal, emelvénnyel, vagy azzal egyenértékű szerkezettel || A legfeljebb 250 utas szállítására vagy 50 ágy elhelyezésére engedélyezett személyhajóknál: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 15.15. cikk, 9. bekezdés, a) pont || Cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezések riasztórendszerei || N.R.C., legkésőbb a bizonyítvány 14.15. cikk szerinti megújításakor || 2006.1.1. b) pont || Közös életmentő-felszerelések a 15.09. cikk 5. szakasza szerint || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. || 2006.1.1. 24.07. cikk
(Üres) 24.08. cikk
Átmeneti rendelkezés a 2.18.
cikkhez Olyan vízi járműre vonatkozó uniós
belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor, amely 2007. március 31. után a rajnai
hajók szemleszabályzata szerint kibocsátott érvényes hajóbizonyítvánnyal
rendelkezett, a már hozzárendelt egyedi európai hajóazonosító számot kell
használni, és adott esetben ezt ki kell egészíteni az első helyen álló „0”
számjeggyel. 24a. FEJEZET AZ
R ZÓNA VÍZI ÚTJAIN NEM KÖZLEKEDŐ VÍZI JÁRMŰVEKRE VONATKOZÓ ÁTMENETI
RENDELKEZÉSEK 24a.01. cikk
Az átmeneti rendelkezések
alkalmazása már üzemelő vízi járművekre
és a korábbi uniós belvízi
hajóbizonyítványok érvényessége 1.
Az R zóna vízi útjain nem közlekedő vízi
járművekre a következő átmeneti rendelkezések vonatkoznak: a) azon vízi járművek, amelyek
uniós belvízi hajóbizonyítványát 2008. december 30. előtt adták ki
először; b) azon vízi járművek, amelyek
másik közlekedési engedélyt kaptak 2008. december 30. előtt 2.
Igazolni kell, hogy az uniós belvízi
hajóbizonyítvány vagy a másik közlekedési engedély kiadásának napján ezek a
vízi járművek megfelelnek a 82/714/EGK irányelv II. mellékletének 1–12.
fejezetében foglalt rendelkezéseknek. 3.
A 2008. december 30. előtt kiadott uniós
belvízi hajóbizonyítványok a bizonyítványon feltüntetett lejárati
időpontig továbbra is érvényesek. A 2.09. cikk 2. bekezdését is alkalmazni
kell. 24a.02. cikk
Már üzemelő vízi
járművekre vonatkozó mentességek 1.
E melléklet 24a.03. cikkének és ezen irányelv 18.
cikke (1) bekezdése g) pontjának sérelme nélkül, az ennek az irányelvnek nem teljes
mértékben megfelelő vízi járműveket úgy kell átalakítani, hogy
megfeleljenek azon irányelv rendelkezéseinek, amelyek az uniós belvízi
hajóbizonyítvány vagy a másik közlekedési engedély első kiadását
követően lépnek hatályba a 4. táblázatban meghatározott átmeneti
rendelkezések szerint. 2.
A 4. táblázatban alkalmazott meghatározások: –
„Ú.CS.Á.”: A rendelkezés nem vonatkozik a már
üzemelő vízi járművekre, kivéve ha az érintett alkatrészeket
kicserélik vagy átalakítják, azaz a rendelkezés csak újonnan épített
vízi járművekre és az érintett alkatrészek vagy területek cseréjére
vagy átalakítására vonatkozik. Amennyiben a meglevő alkatrészeket
olyan cseredarabokkal váltották ki, amelyek ugyanolyan technológiát alkalmaznak
és ugyanolyan típusúak, abban az esetben ez nem minősül cserének („CS”) az
átmeneti rendelkezések értelmében. –
„Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy
megújítása”: A rendelkezésnek az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2008. december 30-át
követő kiadásáig vagy megújításáig kell eleget tenni. Amennyiben a
bizonyítvány érvényessége 2008. december 30. és a 2009. december 30.
előtti nap között jár le, a követelmény mindazonáltal csak 2009. december 30-tól
kezdve kötelező. 4. táblázat: Cikk és bekezdés || Tartalom || Határidő és megjegyzések 3. FEJEZET || || 3.03. cikk, 1. bekezdés, a) pont || Az ütközési válaszfalak elhelyezkedése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.03. cikk, 2. bekezdés || Lakótéri biztonsági berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.03. cikk, 2. bekezdés || Biztonsági felszerelés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.03. cikk, 4. bekezdés || Gáztömör leválasztás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.03. cikk, 5. bekezdés, második mondat || A leghátsó vízhatlan válaszfalban levő ajtók figyelése || 3.03. cikk, 7. bekezdés || Első hajóhorgony horonnyal || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk, 3. bekezdés, második mondat || Szigetelés a gépterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk, 3. bekezdés, harmadik és negyedik mondat || Nyitó- és zárószerkezetek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3.04. cikk, 6. bekezdés || Az ezen irányelv alapján géptérnek minősülő helyiségek kijáratai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. FEJEZET || || 4.04. cikk || Merülési jelek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. FEJEZET || || 5.06. cikk, 1. bekezdés, első mondat || Legkisebb (előremeneti) sebesség || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. FEJEZET || || 6.01. cikk, 1. bekezdés || Az 5. fejezet által előírt kormányozhatóság || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Állandó dőlés és külső hőmérsékletek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.01. cikk, 7. bekezdés || A kormányszárak szerkezete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.02. cikk, 1. bekezdés || Külön hidraulikus tartályok megléte || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Két vezérlőszelep hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Külön csővezeték a második hajtóegység számára hidraulikus hajtóegységek esetében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. bekezdés || A második hajtóegység egyetlen művelettel való bekapcsolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Az 5. fejezet által előírt kormányozhatóság biztosítása egy második energiaátviteli berendezéssel/kézi erővel || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.03. cikk, 1. bekezdés || Egyéb fogyasztók rákapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus hajtóegységére || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. --- || --- || --- 6.05. cikk, 1. bekezdés || A kézi kormánykereket a gépi hajtás nem hozhatja mozgásba || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.06. cikk, 1. bekezdés || Két egymástól független vezérlőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6.07. cikk, 2. bekezdés a) pont || A hidraulikus tartályok vízszint riasztója és üzemi nyomás riasztója || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. e) pont || A pufferberendezések megfigyelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 6.08. cikk, 1. bekezdés || A 9.20. cikk szerinti villamos berendezésekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. FEJEZET || || 7.02. cikk, 2–6. bekezdés || Akadálymentes kilátás a kormányállásból az alábbi szakaszok kivételével || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.02. cikk, 3. bekezdés, második albekezdés || Akadálymentes kilátás a kormányos szokásos látószögében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || Minimális vakító fényátadás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.03. cikk, 7. bekezdés || Riasztók leállítása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || Automatikus átkapcsolás másik áramforrásra || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.04. cikk, 1. bekezdés || A főgépek és a kormányberendezések vezérlése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 7.04. cikk, 2. bekezdés || A főgépek és a kormányberendezés vezérlése || Ha a kormányállást nem egyszemélyes radarhajózásra alakították ki: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049.december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor, ha a mozgás irányát közvetlenül el lehet érni; Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor egyéb motorok esetén 3. bekezdés || Kijelzés || Egyszemélyes radarhajózásra kialakított kormányállás hiánya esetén: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024.12.30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés, harmadik mondat || Karral történő szabályozás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024.12.30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. negyedik mondat || A vízsugár irány feltüntetésének tilalma || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024.12.30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.05. cikk, 1. bekezdés || Navigációs fények, azok burkolata, tartozékai és fényforrásai || Navigációs fények, azok burkolata, tartozékai és fényforrásai, amelyek megfelelnek: – a navigációs fények színére és fényerősségére, továbbá a jelzőfényeknek a rajnai hajózáshoz való elfogadására vonatkozó, 2009. november 30-tól hatályos követelményeknek, vagy – valamely tagállam 2009. november 30-tól hatályos, vonatkozó követelményeinek, továbbra is használhatók. 7.06. cikk, 1. bekezdés || Radarhajózási rendszerek és fordulásjelzők || A 2012. december 31. előtt egy tagállam jogszabályai szerint jóváhagyott és beszerelt radarhajózási rendszereket és fordulásjelzőket továbbra is be lehet szerelni és működtetni az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2018. december 31. utáni kibocsátásáig vagy felváltásáig. Ezeket a rendszereket az 52-es szám alatt be kell jegyezni az uniós belvízi hajóbizonyítványba. A rajnai hajózáshoz használt radarhajózási rendszerekre vonatkozó minimumkövetelményekkel és tesztelési feltételekkel, valamint a rajnai hajózáshoz használt fordulásjelzőkre vonatkozó minimumkövetelményekkel és tesztelési feltételekkel kapcsolatos jogszabályoknak megfelelően 1990. január 1-je óta jóváhagyott radarhajózási rendszereket és fordulásjelzőket továbbra is lehet beszerelni és működtetni, amennyiben rendelkeznek ezen irányelv vagy a CCNR 1989-II-35. sz. határozat szerinti, érvényes beszerelési igazolással. 7.09. cikk || Riasztórendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7.12. cikk, első bekezdés || Leereszthető kormányállások || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. Automatikus leeresztés nélkül: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. második és harmadik bekezdés || || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8. FEJEZET || || 8.01. cikk, 3. bekezdés || Csak belsőégésű motorok 55 °C-nál magasabb lobbanáspontú tüzelőanyag égetésére || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.02. cikk, 1. bekezdés || A motorok biztosítása véletlen indítás ellen || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || A csőcsatlakozások takarása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024.12.30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || Borítással ellátott csőrendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024.12.30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || A motor alkatrészeinek szigetelése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8.03. cikk, 2. bekezdés || Megfigyelőberendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Automatikus túlfordulat elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 5. bekezdés || A tengely átvezetésének szerkezete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.05. cikk, 1. bekezdés || Acéltartályok folyékony tüzelőanyagokhoz || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.05. cikk, 2. bekezdés || A tartályszelepek automatikus zárása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Nem lehet tüzelőanyag-tartály az ütközési válaszfal előtt || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Nem lehet tüzelőanyag-tartály vagy annak szereléke közvetlenül a motorok vagy kipufogócsövek felett || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Addig a megfelelő berendezéssel biztosítani kell a tüzelőanyagok biztonságos elvezetését 6. bekezdés, harmadik–ötödik mondat || Légcsövek és csatlakozócsövek felszerelése és méretezése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 7. bekezdés, első albekezdés || Még az érintett helyiségek lezárásakor is a fedélzetről működtetető gyorszáró szelep a tartályon. || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés, második mondat || A kapacitásmérő műszerek olvashatósága a maximális töltési szintig || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || Töltési szintjelző nemcsak a főgépre, hanem a hajó biztonságos működéséhez szükséges egyéb motorokhoz is || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.06. cikk || Kenőolaj tárolása, csövek és tartozékok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.07. cikk || Az erőátviteli rendszerben, a vezérlő- és indítórendszerben, valamint a fűtőrendszerben, a csövekben és tartozékokban használt olaj tárolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.08. cikk, 8. bekezdés || Egyszerű zárószerkezet nem elegendő a ballasztterek és a ballaszt szállítására alkalmas rakterek leürítő csöveinek összekapcsolására || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.08. cikk, 9. bekezdés || Mérőműszerek a tartályok fenékvízében || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.09. cikk, 2. bekezdés || Az olajos víz és a fáradtolaj gyűjtésére szolgáló berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8.10. cikk, 3. bekezdés || Kibocsátási határérték 65 dB(A) álló hajóknál || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8a. FEJEZET || || || || A rendelkezések nem vonatkoznak: a) azokra a főmotorokra és segédmotorokra, amelyeknek névleges leadott teljesítménye nagyobb mint 560 kW, és a 97/68/EK irányelv I. függelékének 4.1.2.4. szakaszában meghatározott következő kategóriákhoz tartoznak: aa) V1:1 – V1:3, amelyeket 2006. december 31-ig; bb) V1:4 és V2:1 – V2:5, amelyeket 2008. december 31-ig; beépítettek vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe. b) azokra a segédmotorokra, amelyeknek névleges leadott teljesítménye legfeljebb 560 kW, változó sebességűek, és a 97/68/EK irányelv 9.4a. cikkében meghatározott következő kategóriákhoz tartoznak: aa) H, amelyeket 2005. december 31-ig; bb) I és K, amelyeket 2006. december 31-ig; cc) J, amelyeket 2007. december 31-ig; beépítettek vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe. c) azokra a segédmotorokra, amelyeknek névleges leadott teljesítménye legfeljebb 560 kW, állandó sebességűek, és a 97/68/EK irányelv 9.4a. cikkében meghatározott következő kategóriákhoz tartoznak: aa) D, E, F és G, amelyeket 2006. december 31-ig[28]; bb) H, I és K, amelyeket 2010. december 31-ig; cc) J, amelyeket 2011. december 31-ig; beépítettek vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe. d) azokra a motorokra, amelyek teljesítik a 97/68/EK irányelv XIV. mellékletében említett határértékeket, és amelyeket 2007. június 30-ig beépítettek vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe. e) azokra a cseremotorokra, amelyeket 2011. december 31-ig beépítettek vízi járműbe vagy a fedélzeten található gépekbe egy olyan motor cseréjeként, amelyre a fenti a)–d) pontok szerint a rendelkezések nem vonatkoznak. Az a), b), c) és d) pontban említett dátumokat két évvel el kell halasztani azoknak a motoroknak a tekintetében, amelyeknek gyártási dátuma megelőzi az említett dátumokat. 9. FEJEZET || || 9.01. cikk, 1. bekezdés, második mondat || A vonatkozó dokumentumok benyújtása a felügyeleti szervhez || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.01. cikk, 2. bekezdés, második mondat || A fő-, vészhelyzeti és elosztó kapcsolótábla kapcsolási rajzait a fedélzeten kell tartani || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés || Belső környezeti és fedélzeti hőmérsékletek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.02. cikk, 1–3. bekezdés || Áramellátó rendszerek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.03. cikk || Érintésvédelem, szilárd tárgyak és víz behatolása elleni védelem || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.05. cikk, 4. bekezdés || A földelőkábelek keresztmetszete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.11. cikk, 4. bekezdés || Hatékony szellőztetés, ha az akkumulátorok zárt térben, szekrényben vagy dobozban vannak || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 9.12. cikk || Kapcsolóberendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.12. cikk, 3. bekezdés b) || Fény- és hangjelzés adására képes földelésérzékelő készülék || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.13. cikk || Vészhelyzeti áramkör-megszakítók || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.14. cikk || Berendezések tartozékai || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.14. cikk, 3. bekezdés, második mondat || Egyfázisú kapcsolók tiltása mosodákban, fürdőszobákban, mosóhelyiségekben és egyéb nedves helyiségekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.15. cikk, 2. bekezdés || Minimális keresztmetszet 1,5 mm2 kábelenként || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || A leereszthető kormányállásba bekötött kábelek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.16. cikk, 3. bekezdés, második mondat || Második áramkör || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.19. cikk || Mechanikus berendezések riasztó- és biztonsági rendszerei || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.20. cikk || Villamos berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.21. cikk || Elektromágneses kompatibilitás || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. FEJEZET || || 10.01. cikk || Horgonyberendezés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.02. cikk, 2. bekezdés a) pont || Kikötő- és egyéb kábelek bizonyítványa || Az első kábel cseréje a hajón: Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Második és harmadik kábel: 2029. december 30. 10.03. cikk, 1. bekezdés || Európai szabvány || Cserekor, legkésőbb 2024. december 30-án. 2. bekezdés || A, B és C osztályú tüzeknek való megfelelőség || Cserekor, legkésőbb 2024. december 30-án. 4. bekezdés || A CO2-tartalom és a helyiség méretének viszonya || Cserekor, legkésőbb 2024. december 30-án 10.03a. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó készülékek a lakóterekben, kormányterekben és utasterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.03b. cikk || Tartósan rögzített tűzoltó készülékek a gépterekben, kazánterekben és szivattyúházakban || Az 1985. október 1. előtt felszerelt CO2-tűzoltókészülékek továbbra is használhatók az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásáig vagy megújításáig, ha megfelelnek a 82/714/EGK irányelv II. mellékletének 13.03. szakaszában foglalt követelményeknek. 10.04. cikk || Az európai szabvány alkalmazása a mentőcsónakokra || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10.05. cikk, 2. bekezdés || Felfújható mentőmellények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. A 2008. december 30. előtti napon a hajón levő mentőmellények használhatók az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásáig vagy megújításáig 11. FEJEZET || || 11.02. cikk, 4. bekezdés, első mondat || A fedélzetek külső széleinek, a fedélzeti oldaljáróknak és a munkaterületeknek a felszerelései A mellvédek és a nyíláskeretek magassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.04. cikk, 1. bekezdés || A fedélzeti oldaljáró tiszta szélessége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2035.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor a 7,30 méternél szélesebb vízi járműveknél 2. bekezdés || Oldalsó védőkorlátok az 55 méternél rövidebb, csak hátsó lakótérrel rendelkező hajókon || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.04. cikk || Fedélzeti oldaljárók || A 7,30 méternél szélesebb vízi járműveknél az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor [29]. 11.05. cikk, 1. bekezdés || A munkaállomások megközelítése || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. és 3. bekezdés || Ajtók és bejáratok, kijáratok és közlekedési utak, ahol a padlószinttől való különbség 0,50 m-nél nagyobb || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Folyamatosan személyzettel ellátott munkaállomások lépcsői || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.06. cikk, 2. bekezdés || Kijáratok és vészkijáratok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.07. cikk, 1. bekezdés, második mondat || Létrák, lépcsők és hasonló berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 2. és 3. bekezdés || || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 11.10. cikk || Nyílásfedelek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.11. cikk || Csörlők || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2024. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.12. cikk, 2–6. és 8–10. bekezdés || Daruk: a gyártó táblája, legnagyobb megengedett terhelés, védőberendezések, számításos ellenőrzés, szakértők általi ellenőrzés, a hajón tartandó bizonyítványok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11.13. cikk || Gyúlékony folyadékok tárolása || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 12. FEJEZET || || 12.01. cikk, 1. bekezdés || A szokásosan a fedélzeten tartózkodó személyek szálláshelye || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.02. cikk, 3. bekezdés || A padlók helyzete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4. bekezdés || Nappali és hálóhelyiségek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.02. cikk, 5. bekezdés || Zaj és rezgés a lakóterekben || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 6. bekezdés || A lakóterek belmagassága || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 8. bekezdés || A közösségi nappali helyiségek szabad padlófelülete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9. bekezdés || A helyiségek légtere || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 10. bekezdés || Az egy személyre jutó légtér mennyisége || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 11. bekezdés || Az ajtók mérete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12. bekezdés a) és b) || A lépcsők helyzete || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 13. bekezdés || Veszélyes gázokat vagy folyadékokat szállító csövek || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.03. cikk || Tisztasági berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.04. cikk || Hajókonyhák || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.05. cikk || Ivóvíz || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 12.06. cikk || Fűtés és szellőztetés || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 12.07. cikk, 1. bekezdés, második mondat || Egyéb lakótéri berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 14a. FEJEZET || || 14a.02. cikk, 2. bekezdés 1. és 2. táblázat, valamint 5. bekezdés || Határértékek/ellenőrzési értékek és típusjóváhagyások || Ú.CS.Á., feltéve, hogy: a) a határértékek és az ellenőrzési értékek nem nagyobbak a 14a.02. cikkben foglalt értékek kétszeresénél; b) a fedélzeti szennyvízkezelő műhöz a gyártó vagy egy szakértő olyan igazolást mellékel, amely tanúsítja, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő mű a vízi járművön előálló tipikus terhelési viszonyok között képes ellátni feladatát; valamint c) olyan szennyvíziszap-kezelési rendszer van érvényben, amely a személyhajó fedélzetén működő szennyvízkezelő mű üzemi feltételeit figyelembe véve alkalmasnak tekinthető. 15. FEJEZET || || || Személyhajók || Lásd ezen irányelv 8. cikkét 15a. FEJEZET || || || Vitorlás személyhajók || Lásd ezen irányelv 8. cikkét 16. FEJEZET || || 16.01. cikk 2. bekezdés || Különleges csörlők, vagy azokkal egyenértékű összekapcsoló berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 3. bekezdés, utolsó mondat || Az energiaátviteli berendezésekre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2049. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 17. FEJEZET || || || Úszó munkagép || Lásd ezen irányelv 8. cikkét 21. FEJEZET || || || Kedvtelési célú kishajók || Lásd ezen 8. cikkét 22b. FEJEZET || || 22b.03. cikk || Második, független kormányhajtó egység || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 24a.03. cikk
Az 1985. január 1. előtt
vízre bocsátott vízi járművekre vonatkozó mentességek 3.
Az e melléklet 24a.02. cikkének rendelkezésein
túlmenően, az 1985. január 1. előtt vízre bocsátott vízi
járműveket mentesíteni lehet az alábbi rendelkezések alól, az 5. táblázat 3.
oszlopában leírt feltételek mellett, feltéve hogy a hajó és legénységének
biztonsága megfelelő módon biztosított. 4.
Az 5. táblázatban alkalmazott meghatározások: –
„Ú.CS.Á.”: A rendelkezés nem vonatkozik a már
üzemelő vízi járművekre, kivéve ha az érintett alkatrészeket
kicserélik vagy átalakítják, azaz a rendelkezés csak újonnan épített
vízi járművekre és az érintett alkatrészek vagy területek cseréjére
vagy átalakítására vonatkozik. Amennyiben a meglevő alkatrészeket
olyan cseredarabokkal váltották ki, amelyek ugyanolyan technológiát alkalmaznak
és ugyanolyan típusúak, abban az esetben ez nem minősül cserének („CS”) az
átmeneti rendelkezések értelmében. –
„Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadása vagy
megújítása”: A rendelkezésnek az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2008. december 30-át
követő első kiadásáig vagy megújításáig kell eleget tenni. Amennyiben
a bizonyítvány érvényessége 2008. december 30. és a 2009. december 30.
előtti nap között jár le, a követelmény mindazonáltal csak 2009. december 30-tól
kezdve kötelező. 5. táblázat: Cikk és bekezdés || Tartalom || Határidő és megjegyzések 3. FEJEZET || || 3.03. cikk, 1. bekezdés || Vízzáró ütközési válaszfalak || Ú.CS.Á. 3.03. cikk, 2. bekezdés || Lakóterek, biztonsági berendezések || Ú.CS.Á. 3.03. cikk, 5. bekezdés || Nyílások a vízzáró válaszfalakon || Ú.CS.Á. 3.04. cikk, 2. bekezdés || Tartályok felületei || Ú.CS.Á. 3.04. cikk, 7. bekezdés || Legnagyobb megengedett hangnyomásszint a gépterekben || Ú.CS.Á. 4. FEJEZET || || 4.01. cikk || Biztonsági távolság || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2019. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 4.02. cikk || Szabadoldal || Ú.CS.Á. 6. FEJEZET || || 6.01. cikk, 3. bekezdés || A kormányberendezésre vonatkozó követelmények || Ú.CS.Á. 7. FEJEZET || || 7.01. cikk, 2. bekezdés || Legnagyobb megengedett hangnyomásszint a kormányállásban || Ú.CS.Á. 7.05. cikk, 2. bekezdés || A navigációs fények figyelése || Ú.CS.Á. 7.12. cikk || Leereszthető kormányállások || Ú.CS.Á. 8. FEJEZET || || 8.01. cikk, 3. bekezdés || Bizonyos folyékony tüzelőanyagok tilalma || Ú.CS.Á. 8.04. cikk || Motor-kipufogórendszer || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor. 8.05. cikk, 13. bekezdés || Tüzelőanyag-töltési szint riasztóberendezése || Ú.CS.Á. 8.08. cikk, 2. bekezdés || Felszerelés fenékvízszivattyúkkal || Ú.CS.Á. 8.08. cikk, 3. és 4. bekezdés || A fenékvízszivattyúk átmérője és minimális szivattyúzási teljesítménye || Ú.CS.Á. 8.08. cikk, 5. bekezdés || A feltöltést automatikusan szabályozó fenékvízszivattyúk || Ú.CS.Á. 8.08. cikk, 6. bekezdés || Felszerelés szűrőkkel || Ú.CS.Á. 8.08. cikk, 7. bekezdés || Automatikusan zárható szerkezetek a leghátsó részben || Ú.CS.Á. 8.10. cikk, 2. bekezdés || A hajó által keltett zaj || Ú.CS.Á. 9. FEJEZET || || 9.012. cikk, 2. bekezdés || A villamos berendezések bizonyítványai || Ú.CS.Á. 9.013. cikk, 3. bekezdés || A villamos berendezések felszerelése || Ú.CS.Á. 9.06. cikk || Legnagyobb megengedett feszültségek || Ú.CS.Á. 9.10. cikk || Generátorok és motorok || Ú.CS.Á. 9.11. cikk, 2. bekezdés || Akkumulátorok || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.12. cikk, 2. bekezdés || Kapcsolók, védelmi berendezések || Ú.CS.Á., legkésőbb az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2029. december 30. utáni kiadásakor vagy megújításakor. 9.14. cikk, 3. bekezdés || Egyidejű kapcsolás || Ú.CS.Á. 9.15. cikk || Kábelek || Ú.CS.Á. 9.16. cikk, 3. bekezdés || Világítás a gépterekben || Ú.CS.Á. 9.17. cikk, 1. bekezdés || A navigációs fények kapcsolótáblái || Ú.CS.Á. 9.17. cikk, 2. bekezdés || A navigációs fények áramellátása || Ú.CS.Á. 10. FEJEZET || || 10.01. cikk, 9. szakasz || Horgonycsörlők || Ú.CS.Á. 10.04. cikk, 1. bekezdés || Mentőcsónakok a szabvány szerint || Ú.CS.Á. 10.05. cikk, 1. bekezdés || Mentőgyűrűk a szabvány szerint || Ú.CS.Á. 10.05. cikk, 2. bekezdés || Szabvány szerinti mentőmellények || Ú.CS.Á. 11. FEJEZET || || 11.11. cikk, 2. bekezdés || A csörlők biztonsága || Ú.CS.Á. 12. FEJEZET || || 12.02. cikk, 13. bekezdés || Veszélyes gázokat vagy folyadékokat szállító csövek || Ú.CS.Á. 24a.04. cikk (Üres) 24A.05. cikk
Átmeneti rendelkezés a 2.18.
cikkhez A 24.08. cikket értelemszerűen kell
alkalmazni. I. függelék BIZTONSÁGTECHNIKAI JELEK 1.ábra Engedély nélkül belépni tilos || || Szín: piros/fehér/fekete 2. ábra Tűz, nyílt láng használata és dohányzás tilos || || Szín: piros/fehér/fekete 3. ábra Tűzoltó készülék || || Szín: piros/fehér 4. ábra Általános veszély || || Szín: fekete/sárga 5. ábra Tűzoltótömlő || || Szín: piros/fehér 6. ábra Tűzoltó berendezés || || Szín: piros/fehér 7. ábra Hallásvédő használata kötelező || || Szín: kék/fehér 8. ábra Elsősegélycsomag || || Szín: zöld/fehér 9. ábra Gyorszáró szelep a tartályon || || Szín: barna/fehér 10. ábra Mentőmellény || || Szín: kék/fehért A ténylegesen alkalmazott jelek kis mértékben
eltérhetnek az e függelékben bemutatott grafikáktól, illetve lehetnek ezeknél
részletesebben kidolgozottak, feltéve hogy a jelentésük nem változik és a
különbségek és módosítások a jelentéstartalmat nem teszik érthetetlenné. II. függelék Közigazgatási utasítások 1. sz. || : || A kitérési és fordulási képességre vonatkozó követelmények 2. sz. || : || Az előírt maximális (előremeneti) sebességre, a megállási és a hátrameneti képességre vonatkozó követelmények. 3. sz. || : || A merev kötelék továbbítására alkalmas és a merev kötelékbe sorolva továbbítható hajók csatolóberendezéseire és csatolóeszközeire vonatkozó követelmények 4. sz. || : || Az átmeneti rendelkezések alkalmazása 5. sz. || : || Zajmérések 6. sz. || : || A 15. fejezet előírásainak alkalmazása 7. sz. || : || Csökkentett tömegű különleges horgonyok 8. sz. || : || A vízzáró ablakok szilárdsága 9. sz. || : || Az automatikus, túlnyomásos vízpermetező berendezésekre vonatkozó követelmények 10. sz. || : || Üres 11. sz. || : || Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kitöltése 12. sz. || : || Tüzelőanyag-tartályok az úszó munkagépeken 13. sz. || : || Bárkák legkisebb hajótestvastagsága 14. sz. || : || Üres 15. sz. || : || Kormányozhatóság a hajó saját erejével 16. sz. || : || Üres 17. sz. || : || Megfelelő tűzriasztó rendszer 18. sz. || : || A hajórészek leválasztás utáni úszóképességének, trimmelésének és stabilitásának igazolása 19. sz. || : || Üres 20. sz. || : || Az S1 és S2 szabvány szerint üzemelő hajók felszerelése 21. sz. || : || Az alsó vészvilágításra vonatkozó követelmények 22. sz. || : || Csökkent mozgásképességű személyek különleges biztonsági szükségletei 23. sz. || : || A megfelelő típusjóváhagyás hatálya alá tartozó motoralkalmazás 24. sz. || : || Megfelelő gázriasztó berendezések 25. sz. || : || Elektromos kábelek 26. sz. || : || Szakértők/hozzáértő személyek 27. sz. || : || Kedvtelési célú kishajók Megjegyzés: Ezen irányelv 5. cikkének (7)
bekezdésével összhangban a IV. mellékletben szereplő tárgyak tekintetében
az egyes tagállamok engedélyezhetnek kevésbé szigorú követelményeket a
következő közigazgatási utasításokban felsorolt, vonatkozó értékekre nézve
azoknak a hajóknak a tekintetében, amelyek kizárólag a tagállam területén
belüli, a 3. és 4. zónába tartozó vízi utakon közlekednek. Ezen irányelv 5. cikkének (1) és (3)
bekezdésével összhangban a III. mellékletben szereplő tárgyak tekintetében
az egyes tagállamok elfogadhatnak kevésbé szigorú követelményeket a
következő közigazgatási utasításokban felsorolt vonatkozó értékekre nézve
azoknak a hajóknak a tekintetében, amelyek kizárólag a tagállam területén
belüli, az 1. és 2. zónába tartozó vízi utakon közlekednek. 1. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS A kitérési és fordulási képességre
vonatkozó követelmények (A II. melléklet 5.09. és 5.10. cikke,
5.02. cikkének 1. bekezdésével, 5.03. cikkének 1. bekezdésével, 5.04. cikkével
és 16.06. cikkével összefüggésben) 1. A kitérési képesség ellenőrzésének általános
feltételei és peremfeltételei. 1.1. Az 5.09. cikk szerint a hajóknak és
kötelékeknek képesnek kell lenniük a kellő időben történő
kitérés elvégzésére, és ezt a képességet bizonyítani kell az 5.03. cikknek
megfelelően a vizsgálati területen végrehajtott kitérési manőverekkel.
Ezt előírt értékekkel balra és jobbra végzett, szimulált kitérési
manőverekkel kell bizonyítani, amelyek során a hajónak a kormány
elfordítását, majd rögzítését követően adott elfordulási sebességet
bizonyos időn belül el kell érnie. A vizsgálatok során teljesíteni kell a 2. szakaszban
szereplő követelményeket, a gerinc és a mederfenék között legalább a
merülés 20 %-ának megfelelő, de 0,5 méternél nem kisebb távolság
megtartásával. 2. A kitérések vizsgálati eljárása és az adatok feljegyzése (Ábra az 1. mellékletben) 2.1. A kitérési manővereket a
következők szerint kell végrehajtani: A hajó vagy a kötelék V0 = 13 km/h
állandó sebességgel halad a vízhez képest a manőver kezdetén (idő t0
= 0 sec, fordulási sebesség r = 0°/perc, kormányállásszög δ0 =
0°, motor fordulatszáma állandó értéken tartva), és a balra vagy jobbra
történő kitérést a kormányszerkezet elfordításával kell előidézni. A
kormányállásszöget δ értékre vagy – aktív kormányrendszer esetében – a
kormányegységet δa szögbe kell beállítani a manőver
megkezdésekor, a 2.3. pontban megadott beállítások szerint. A δ
kormányállásszöget (például 20° jobbra) mindaddig fenn kell tartani, amíg a
fordulási sebesség el nem éri a 2.2. pontban említett r1 értéket a
hajó vagy a kötelék vonatkozó méreteinek megfelelően. Az r1
fordulási sebesség elérésekor fel kell jegyezni a t1 időt, és a
kormányállásszöget ugyanakkora szögbe kell állítani az ellenkező irányba
(például 20° balra) a fordulás leállítása és az ellenkező irányú fordulás
megkezdése érdekében, vagyis hogy a fordulási sebességet r2 = 0
értékre csökkentsék és újból a 2.2. pontban megadott értékre emeljék. Az r2
= 0 fordulási sebesség elérésekor fel kell jegyezni a t2 időt.
A 2.2. pontban megadott r3 fordulási sebesség elérésekor a
kormányállásszöget az ellenkező irányba kell fordítani, ugyanakkora δ
szögben, a fordulási mozgás leállítása érdekében. A t3 időt fel
kell jegyezni. Az r4 = 0 fordulási sebesség elérésekor fel kell
jegyezni a t4 időt és a hajónak vagy a köteléknek újból fel
kell vennie az eredeti útirányát. 2.2. A következő határértékeket kell
teljesíteni az r4 fordulási sebesség elérésével, a hajók vagy a
kötelékek méreteitől és a h vízmélységtől függően: || A hajó vagy kötelék méretei L × B || Előírt fordulási sebesség r1 = r3 (°/min) || A t4 idő (s) határértéke sekély és mély vízben δ = 20° || δ = 45 ° || 1,2 ≤ h/T ≤ 1,4 || 1,4 < h/T < 2 || h/T > 2 1 || Az összes motorhajó; egy vonalban haladó kötelékek ≤ 110 × 11,45 || 20°/min || 28 °/min || 150 s || 110 s || 110 s 2 || Egy vonalban haladó kötelékek, legfeljebb 193 × 11,45 méretig vagy két egymás mellett haladó kötelék 110 × 22,90 méretig || 12 °/min || 18 °/min || 180 s || 130 s || 110 s 3 || Két egymás mellett haladó, legfeljebb 193 × 22,90 méretű kötelék || 8 °/min || 12 °/min || 180 s || 130 s || 110 s 4 || Két egymás mellett haladó kötelék 270 × 22,90 vagy három egymás mellett haladó kötelék 193 × 34,35 méretig || 6 °/min || 8 °/min || [30] || [31] || [32] Az r1, r2, r3
és r4 fordulási sebesség eléréséhez szükséges t1, t2,
t3 és t4 időt fel kell jegyezni a 2. mellékletben
szereplő mérési jelentésben. A t4 értékek nem haladhatják meg a
táblázatban megadott határokat. 2.3. Legalább négy kitérési manővert kell
végrehajtani, nevezetesen a következőket: –
egy manőver jobbra, δ = 20°
kormányállásszöggel –
egy manőver balra, δ = 20°
kormányállásszöggel –
egy manőver jobbra, δ = 45 °
kormányállásszöggel –
egy manőver balra, δ = 45°
kormányállásszöggel. Szükség esetén (például a mért értékekkel
kapcsolatos bizonytalanság vagy nem kielégítő manőverek esetén) a
kitérési manővereket meg kell ismételni. Teljesíteni kell a 2.2. pontban
megadott fordulási sebességeket és határidőket. Aktív kormányszerkezet
vagy különleges típusú kormány esetében δ = 20° és δ = 45°
kormányegység-helyzettől, illetve kormányállásszögtől eltérő δa
érték választható, a szakértő megítélése szerint, a kormányberendezés
típusától függően. 2.4. A fordulási sebesség megállapítása
érdekében a fedélzeten lennie kell az ezen irányelv VIII. melléklete szerinti
fordulásjelzőnek. 2.5. Az 5.04. cikknek megfelelően a
kitérési manőver során a terhelési viszonyoknak a maximális hordképesség
70 %-a és 100 %-a között kell lennie. Ha a vizsgálatot kisebb terhelés mellett
hajtják végre, akkor a folyásirányú és folyásiránnyal szembeni hajózás
jóváhagyását erre a terhelési határra kell korlátozni. A kitérési manőverekre vonatkozó eljárást
és az alkalmazott feltételeket az 1. mellékletben szereplő ábra
szemlélteti. 3. Fordulási tulajdonság A 86 méter hosszúságot (L) és 22,90 méter
szélességet (B) meg nem haladó hajók és kötelékek fordulási tulajdonságát akkor
kell elégségesnek tekinteni az 5.10. cikk alapján, az 5.02. cikk 1. bekezdésével
összefüggésben, ha a folyásiránnyal szemben, a vízhez képest 13 km/h kezdeti
sebességgel végrehajtott fordulási manőver során teljesülnek a 2. számú
közigazgatási utasításban meghatározott folyásirányú megállás határértékei.
Teljesíteni kell a gerinc és mederfenék közötti távolsággal kapcsolatos, az
1.1. szakaszban előírt követelményeket. 4. Egyéb követelmények 4.1. Az 1–3. pont előírásai ellenére a
következő követelményeket kell teljesíteni: a) kézi működtetésű kormányberendezés
esetében a kormány egyetlen fordulatának legalább 3° kormányállásszögnek kell
megfelelnie; b) gépi meghajtású kormányberendezés
esetében a kormánylapát maximális merülése esetén elérhetőnek kell lennie
a 4°/s átlagos szögsebességnek a kormánylapát teljes fordulási tartománya
alatt. Ezt a követelményt a hajó teljes sebessége
mellett is ellenőrizni kell, a kormánylapátot a 35° balra és a 35° jobbra
tartományon belül mozgatva. Emellett azt is ellenőrizni kell, hogy a
kormánylapát megtartja-e maximális szögét a maximális propulziós teljesítmény
mellett. Aktív kormányberendezés vagy különleges típusú kormány esetében ez a
rendelkezés értelemszerűen alkalmazandó. 4.2. Ha szükség van az 5.05. cikkben említett
bármely kiegészítő berendezésre a megkövetelt manőverezési képességek
eléréséhez, akkor teljesíteni kell a 6. fejezet követelményeit és a
következő előírt adatokat be kell írni az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 52. pontja alá: „A 34. pontban említett hátrameneti kormányok[33]/orrkormány-berendezések[34]/egyéb berendezés[35]/szükséges[36](szükségesek[37]) az 5. fejezetben előírt
kormányozhatósági követelmények teljesítéséhez.” 5. Adatok feljegyzése és jelentések A méréseket, jelentéseket és az adatok
feljegyzését a 2. mellékletben rögzített eljárás szerint kell végrehajtani. 1. MELLÉKLET az 1. számú közigazgatási utasításhoz A kitérési manőver diagramja t0 || = || A kitérési manőver kezdete t1 || = || Az r1 fordulási sebesség eléréséhez szükséges idő t2 || = || Az r2 = 0 fordulási sebesség eléréséhez szükséges idő t3 || = || Az r3 fordulási sebesség eléréséhez szükséges idő t4 || = || Az r4 = 0 fordulási sebesség eléréséhez szükséges idő (a kitérési manőver vége) δ || = || Kormányállásszög [°] r || = || Fordulási sebesség [°/perc] 2. MELLÉKLET az 1. számú közigazgatási utasításhoz A kitérési manőverről és a fordulási tulajdonságról készített
jelentés Felügyeleti szerv: …. Dátum: …. Név: …. A hajó neve: …. Tulajdonos: …. A hajó típusa: …. || Vizsgálati terület: …. vagy kötelék: …. || Aktuális vízszint [m]: …. L × B [m × m]: …. || h vízmélység [m]: …. Ttest [m] (T a vizsgálatkor): …. || h/T: …. Az áramlás sebessége [m/s]: Terhelés: a maximum … %-a (a vizsgálat során) [t]: … hordképesség: …. Fordulásjelző Típus: …. Kormánykonstrukció típusa: normál konstrukció/különleges
konstrukció[38] Aktív kormányberendezés: igen/nem[39] A kitérési manőverek eredményei: Idő a kitérési művelethez szükséges t1 – t4 idő || δ vagy δa[40] kormányállásszög, amelynél a kitérési manőver megkezdődik és az r1 = r3 teljesítendő fordulási sebesség || Megjegyzések || δ = 20° STAR[41] || δ = 20° PORT[42] || δ = 45 ° STAR[43] || δ = 45 ° PORT[44] || δa = … STAR[45] || δa = … PORT[46] || δa = … STAR[47] || δa = … PORT[48] r1 = r3 = … °/min || || r1 = r3 = … °/min || t1 [s] || || || || || || || t2 [s] || || || || || || || t3 [s] || || || || || || || t4 [s] || || || || || || || t4 határérték a 2.2. pont szerint || t4 = … [s] határérték || || Fordulási tulajdonság[49] Földrajzi helyzet a fordulási manőver
megkezdésekor … km Földrajzi helyzet a fordulási manőver
befejezésekor … km Kormányszerkezet Működtetés típusa: kézi/gépi[50] Kormányállásszög a kormánykerék egyes
elfordításainál[51]:
… ° A kormánylapát szögsebessége a teljes
tartományban[52]:
… °/s A kormánylapát szögsebessége a 35° balra és
35° jobbra tartományban[53]:
… °/s 2. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az előírt (előremeneti)
sebességre, a megállási és a hátrameneti képességre vonatkozó követelmények (A II. melléklet 5.06., 5.07. és 5.08.
cikke, 5.02. cikkének 1. bekezdésével, 5.03. cikkének 1. bekezdésével, 5.04.
cikkével és 16.06. cikkével összefüggésben) 1. Előírt maximális (előrehaladási) sebesség az 5.06. cikk
szerint A vízhez viszonyított sebesség akkor
kielégítő az 5.06. cikk 1. bekezdése szerint, ha legalább a 13 km/h
sebességet eléri. A vizsgálatok során teljesíteni kell a következő
feltételeket, a megállási vizsgálattal megegyező módon: a) teljesíteni kell a gerinc és
mederfenék közötti, a 2.1. pontban meghatározott távolságot; b) a vizsgálati adatokat meg kell
mérni, fel kell jegyezni és ki kell értékelni. 2. Előírt megállási képesség és hátrameneti képesség az 5.07. cikk
és az 5.08. cikk szerint 2.1. A hajók és kötelékek az 5.07. cikk 1.
bekezdése értelmében akkor tekintendők képesnek arra, hogy időben
megálljanak a folyásiránnyal szemben, ha ezt a szárazföldhöz viszonyított
megállási vizsgálat során bizonyítják, folyásiránnyal szemben, a vízhez
viszonyított 13 km/h kezdeti sebességgel, a gerinc és a mederfenék között
legalább a merülés 20 %-ának megfelelő, de 0,5 méternél nem kisebb
távolság megtartásával. a) Folyóvízben (a vízáramlás
sebessége 1,5 m/s), a vízhez viszonyított megállási képességet a szárazföldhöz
viszonyítva megadott következő maximális távolságon kell szemléltetni: 550 m olyan hajók vagy kötelékek
esetében, amelyeknek: –
hossza L > 110 m, vagy –
szélessége B > 11,45 m, illetve 480 m olyan hajók vagy
kötelékek esetében, amelyeknek: –
hossza L ≤ 110 m, vagy –
szélessége B ≤ 11,45 m. A megállási manőver akkor
fejeződik be, ha a hajó a szárazföldhöz viszonyítva megáll. b) Álló vízben (a vízáramlás
sebessége 0,2 m/s-nál kisebb), a vízhez viszonyított megállási képességet a
szárazföldhöz viszonyítva megadott következő maximális távolságon kell
szemléltetni: 350 m olyan hajók vagy
kötelékek esetében, amelyeknek: –
hossza L > 110 m, vagy –
szélessége B > 11,45 m, illetőleg 305 m olyan hajók vagy
kötelékek esetében, amelyeknek: –
hossza L ≤ 110 m, vagy –
szélessége B ≤ 11,45 m. Álló vízben annak szemléltetésére
is végre kell hajtani vizsgálatot, hogy a hajó képes elérni legalább 6,5 km/h
sebességet hátramenetben. Az a) vagy b) pontban említett vizsgálati
adatokat az 1. függelékben szereplő eljárásnak megfelelően kell
mérni, felvenni és feljegyezni. A hajónak, illetőleg a köteléknek a vizsgálat
teljes időtartama alatt megfelelő kormányozhatósági képességekkel
kell rendelkeznie. 2.2. Az 5.04. cikknek megfelelően a
vizsgálat során a hajókat lehetőleg a hordképességük 70–100 %-áig kell
megterhelni. Ezeket a terhelési viszonyokat a 2. függelék előírásai
szerint kell kiértékelni. Ha a hajó, illetőleg a kötelék terhelése a
vizsgálat során nem éri el a 70 %-os szintet, a folyásirányú hajózás során
megengedett legnagyobb vízkiszorítást a tényleges terhelésnek megfelelően
kell megállapítani, feltéve, hogy a 2.1. pontban szereplő határértékek
teljesülnek. 2.3. Ha a kezdeti sebességnek és a vízáramlás
sebességének aktuális értéke a vizsgálat ideje alatt nem felel meg a 2.1.
pontban előírt feltételeknek, akkor a kapott eredményeket a 2. függelékben
leírt eljárás szerint kell kiértékelni. A 13 km/h kezdeti sebességtől való
engedélyezett eltérés nem lehet több + 1 km/h-nál, és az áramlási sebességnek
áramló vízben 1,3 és 2,2 m/s között kell lennie, ellenkező esetben a
vizsgálatokat meg kell ismételni. 2.4. Az engedélyezett maximális
vízkiszorítást, a vonatkozó maximális terhelést vagy a legnagyobb bemerült
keresztmetszetet a folyásirányban haladó hajók és kötelékek esetében a
vizsgálatok alapján kell megállapítani, és ezeket az értékeket be kell jegyezni
az uniós belvízi hajóbizonyítványba. 1. függelék a 2. számú közigazgatási utasításhoz A MEGÁLLÁSI MANŐVEREK VIZSGÁLATAI SORÁN ÖSSZEGYŰJTÖTT ADATOK
MÉRÉSE, LEOLVASÁSA ÉS FELJEGYZÉSE 1. Megállási manőver Az 5. fejezetben említett hajókat és
kötelékeket vizsgálatnak kell alávetni áramló vízben vagy álló vízben egy
kijelölt vizsgálati területen annak bizonyítására, hogy képesek megállni a
folyásiránnyal szemben, kizárólag propulziós rendszerük használatával, a
horgonyok kivetése nélkül. A megállási manővert elvben az 1. ábra szerint
kell végrehajtani. A próba [vizsgálat] akkor kezdhető, amikor a hajó a
vízhez viszonyított sebessége a lehető legpontosabban a 13 km/h körüli
értéken stabilizálódik, s ekkor az egyenletes sebességgel haladó hajó főgépét
„előremeneti” irányból „hátramenetbe” kell vezérelni (A pont: az „állj”
parancs kiadása). A próba akkor fejeződik be, amikor a hajó a parthoz
viszonyítottan álló helyzetbe kerül (E pont: v = 0 a parthoz viszonyítva, vagy
D pont: = E pont: v = 0 a vízhez viszonyítva és a parthoz viszonyítva,
amennyiben a megállási manővert álló vízben hajtják végre). Ha a megállási manővert áramló vízben
hajtják végre, akkor a vízhez viszonyított megállás helyzetét és
időpontját is fel kell jegyezni (a hajó az áramlás sebességével mozog; D
pont: v = 0 a vízhez viszonyítva). A mért adatokat jelentésbe kell foglalni az 1.
táblázatban szereplő ábra szerint. A megállási manőver végrehajtása
előtt a nem változó adatokat be kell írni az űrlap tetejére. A hajóút átlagos áramlási sebességét (vSTR)
lehetőség szerint a felszerelt vízállásjelző leolvasásával, vagy
ennek hiányában egy úszó tárgy mozgásának mérésével kell megállapítani, és ezt
az értéket be kell jegyezni a jelentésbe. Az áramlásmérők elvileg használhatók a
hajó vízhez viszonyított sebességének a megállási manőver során
történő megállapítására, ha fel lehet jegyezni a mozgást és a szükséges
adatokat a fenti eljárással összhangban. 2. A mért adatok feljegyzése és felvétele a jelentésbe (1. táblázat) A megállási manővernél először is
meg kell állapítani a vízhez viszonyított kezdeti sebességet. Ez megtehető
a szárazföldön elhelyezett két jelölőtábla közötti út megtételéhez
szükséges idő lemérésével. Áramló vízben figyelembe kell venni az átlagos
áramlási sebességet. A megállási manőver az A „állj”
paranccsal veszi kezdetét, amelyet a szárazföldön elhelyezett jelölőtábla
melletti elhaladásakor adnak ki. A szárazföldön elhelyezett jelölőtábla
melletti elhaladást a hajótengelyre merőlegesen kell megállapítani, és be
kell jegyezni a jelentésbe. Hasonló módon kell megállapítani a szárazföldön
elhelyezett összes többi jelölőtábla melletti elhaladást a megállási
manőver során, és a jelentésben fel kell tüntetni minden egyes
jelölőtáblát (például kilométer-jelölést) és az elhaladás időpontját. Ha lehetséges, a mért értékeket 50 méteres
intervallumonként kell feljegyezni. Minden lehetséges egyes esetben meg kell
figyelni azt az időpontot, amikor a hajó eléri a B és a C
pontot, valamint a D és az E pontot, és e pontokban meg kell
becsülni a hajó, illetőleg a kötelék helyzetét. A motor fordulatszámával
kapcsolatos adatokat nem kell feltüntetni a jelentésben, de meg kell figyelni a
kezdeti sebesség pontosabb szabályozásának lehetővé tétele érdekében. 3. A megállási manőverről készített jelentés Az 1. ábra szerinti megállási manővert
ábra formájában kell szemléltetni. Először is meg kell szerkeszteni egy
út-idő diagramot a vizsgálati jelentésbe beírt mérési eredmények
felhasználásával, és fel kell tüntetni az A–E pontokat. Utána
lehet meghatározni a két mérési pont közötti átlagos sebességet és lehet
megszerkeszteni a sebesség-idő diagramot. Ezt a következőképpen kell megtenni (lásd
az 1. ábrát): A megtett út és az eltelt idő
hányadosaként (Δs/Δt) kiszámítható a hajó átlagos sebessége erre az
időtartamra nézve. Például: A 0. másodperc és a 10. másodperc közötti
időintervallumban a hajó megteszi a 0. és az 50. méter közötti távolságot. Δs/Δt = 50 m/10 s = 5,0 m/s = 18,0 km/h Ezt az értéket kell beírni átlagos
sebességként az 5 s abszcissza-pozíciónál. A második intervallum során – vagyis
a 10. másodperctől a 20. másodpercig – a hajó 45 métert tesz meg. Δs/Δt = 45 m/10 s = 4,5 m/s =
16,2 km/h A D jelölőtáblánál a hajó megáll a
vízhez képest, vagyis az áramlási sebesség körülbelül 5 km/h. 1. ábra Megállási manőver Az 1. ábra legfontosabb szimbólumai A || || „állj” parancs B || || propeller áll C || || propeller hátramenetben D || || v = 0 a vízhez viszonyítva E || || v = 0 a szárazföldhöz viszonyítva v || || a hajó sebessége vL || || v a szárazföldhöz viszonyítva s || || a szárazföldhöz viszonyított megtett távolság t || || mért idő 1. táblázat: A megállási manőverről készített
jelentés Felügyeleti szerv: || …. || A hajó vagy a kötelék típusa: || …. || Vizsgálati terület: || …. L × B [m]: || …. || Vízállásjelző kijelzett értéke || [m]: || …. Dátum: || …. || T a vizsgálatkor [m]: || …. || Vízmélység || [m]: || …. Név: || …. || Terhelés a vizsgálat során [t]: || …. || Lejtés || [m/km]: || …. Próba sorszáma: || …. || a maximális hordképesség %-a || …. || VSTR || [km/h]: || …. || || Főmotorok teljesítménye PB [kW] || …. || [m/s]: || …. || || A 2. melléklet 2. táblázata szerinti propulziós rendszer: || …. || Maximális vízkiszorítás || [m3]: || …. Helyzet [folyamkilométer] || Idő [s] || Δs [m] || Δt [s] || vIL [km/h] || Motor fordulatszáma n [min–1] || Megjegyzések || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 2. függelék
a 2. számú közigazgatási utasításhoz A MEGÁLLÁSI MANŐVER EREDMÉNYEINEK
KIÉRTÉKELÉSE 1.
A feljegyzett értékek alapján ellenőrizni kell
az 1. függelék szerinti határértékek teljesülését. Ha a megállási manőver
feltételei lényegesen eltérnek a normál körülményektől, vagy ha kételyek
merülnek fel a határértékek teljesítése kapcsán, akkor az eredményeket ki kell
értékelni. Ebből a célból a következő eljárás alkalmazható a
megállási manőverek kiszámítására. 2.
Az elméleti megállási távolságokat a 2. sz.
közigazgatási utasítás 2.1. pontjában szereplő normál körülmények (Sreference)
figyelembevételével kell megállapítani, és a megállási manőver
körülményeit (Sactual) össze kell hasonlítani a mért
megállási távolsággal (Smeasured). A normál körülmények
között (Sstandard) végrehajtott megállási manőver
korrigált megállási távolságát a következőképpen kell kiszámítani: 2.1. képlet: SSTANDARD = SMEASURED·(SREFERENCE/SACTUAL)
≤ A 2. sz. közigazgatási utasítás 2.1.a) vagy 2.1.b) pontja szerinti
határérték Ha a 2. sz. közigazgatási utasítás 2.2. pontjával
összhangban a megállási manővert a maximális hordképesség 70–100 %-a
közötti terhelés mellett hajtják végre, az Sstandard
kiszámítása céljából a vizsgálat alatti terhelésnek megfelelő
vízkiszorítás (Dreference= Dactual)
felhasználásával kell meghatározni az Sreference és Sactual. Ha a 2.1. képlettel meghatározott Sstandard
túllépi, illetőleg nem éri el a vonatkozó határértéket, az Sreference
értékét a határérték eléréséig (Sstandard = a vonatkozó
határérték) kell csökkenteni, illetve növelni a Dreference
módosításával. Ennek megfelelően kell meghatározni a folyásirányú hajózás
során megengedett maximális vízkiszorítást. 3.
A 2. sz. közigazgatási utasítás 2.1.a) és 2.1.b)
pontjában megadott határértékek szerint csak a következőkben mért
megállási távolságokat kell kiszámítani: –
I. szakasz („Teljes gőzzel előre”
átállítva „teljes gőzzel hátra” helyzetbe): SI továbbá –
II. szakasz (A hátramenet vége, amíg a hajó a
vízhez viszonyítva megáll) SII (lásd az 1. ábrát). A teljes megállási távolság
ekkor: 3.1. képlet: Stotal = SI + SII4.
A konkrét megállási távolságokat az alábbiak szerint kell kiszámítani: A MEGÁLLÁSI MANŐVER KISZÁMÍTÁSA 2. ábra Diagram || Számítási képletek: || a következő együtthatókkal 4.1. || SI = k1 · vL · t1 || tI ≤ 20 s || — k1 a 1. táblázat szerint 4.2. || SII = k2 · vII2 · (D · g)/(k3 · FPOR + RTmII – RG) · (k4 + (VSTR/VII)) || — k2, k3, k4 az 1. táblázat szerint 4.3. || RTmII = (RT/v2) · (k7 · k6 · (vL – vSTR))2 || — k6, k7 az 1. táblázat szerint — RT/v2 a 3. táblázat szerint 4.4. || RG = i · D · ρ · g · 10–6 || 4.5. || VII = k6 · (VL – VSTR) || — k6 az 1. táblázat szerint 4.6. || FPOR = f · PB || – f a 2. táblázat szerint 4.7. || tII = (SII/(vII · (k4 + (vSTR/vII)))) || — k4 az 1. táblázat szerint A 4.1–4.7. képletben: vL || A szárazföldhöz viszonyított sebesség a hátramenet megkezdésekor || (m/s) tI || A hátramenet időtartama || (s) vII || A vízhez viszonyított sebesség a hátramenet befejezésekor || (m/s) D || Vízkiszorítás || (m3) FPOR || Kikötőbakra gyakorolt húzóerő hátramenetben || (kN) PB || Főmotor teljesítménye || (kW) RTmII || Átlagos ellenállás a II. fázisban – az ábra segítségével kell meghatározni az RT/v2 meghatározásához || (kN) RG || Lejtési ellenállás || (kN) i || Lejtés m/km-ben (ha nincs feltüntetve, 0,16 értékkel kell számolni) || (m/km) vSTR || Átlagos áramlási sebesség || (m/s) g || Gravitációs gyorsulás (9,81) || (m/s2) ρ || A víz sűrűsége, ρ édesvíz = 1000 || (kg/m3) T || Maximális merülési mélység (hajóé, illetve köteléké) || (m) h || Vízmélység || (m) B || Szélesség || (m) L || Hosszúság || (m) A 4.1., 4.2., 4.3., 4.4., 4.5., 4.6. és 4.7.
képletben szereplő együtthatók az alábbi táblázatokból olvashatók ki. 1. táblázat: k
tényezők az alábbiakhoz: a) motorhajók és egy sorban haladó
kötelékek; b) kétsorosan csatolt kötelék; c) háromsorosan csatolt kötelék. || a) || b) || c) || Mértékegység k1 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || — k2 || 0,115 || 0,120 || 0,125 || (kg · s2)/m4 k3 || 1,20 || 1,15 || 1,10 || — k4 || 0,48 || 0,48 || 0,48 || — k6 || 0,90 || 0,85 || 0,80 || — k7 || 0,58 || 0,55 || 0,52 || — 2. táblázat: Az f együttható a kikötőbak
hátrameneti húzása és a főmotorok teljesítménye közötti arányhoz Propulziós rendszer || f || Mértékegység Lekerekített hátsó élű modern fúvókák || 0,118 || kN/kW Éles hátsó élű régi fúvókák || 0,112 || kN/kW Fúvóka nélküli propellerek || 0,096 || kN/kW Fúvókás kormánypropellerek (általában éles hátsó élű fúvókával) || 0,157 || kN/kW Fúvóka nélküli kormánypropellerek || 0,113 || kN/kW 3. táblázat: Az ellenállás kiszámítására vonatkozó
ábra Az RT/v2
értékének meghatározása a D1/3 [B + 2T]
viszonylatában: 3. táblázat: Az ellenállás kiszámítására vonatkozó ábra Az RT/v2 értékének meghatározása a D1/3 [B + 2T] viszonylatában: || || || Melléklet
a 2. számú közigazgatási utasítás 2. függelékéhez Példák a 2. függelék alkalmazására (A megállási manőver
eredményeinek kiértékelése) I. PÉLDA 1. A hajók és a kötelék adatai Alakzat: szokásos motorhajó egy (Europa IIa)
könnyítőbárkával az oldalához csatolva || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[54]max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorhajó || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Könnyítőbárka || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — Kötelék || 110 || 22,8 || 3,7 || 5500 || 6474 || 1500 A motorhajó propulziós rendszere: lekerekített
hátsó élű modern fúvókák. 2. A megállási manőver során mért értékek Áramlási sebesség || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h A hajó sebessége (a vízhez viszonyítva) || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h A hajó sebessége: (a szárazföldhöz viszonyítva): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h Irányváltás (mért) időtartama (az A ponttól a C pontig): || tI || = || 16 s || || Megállási távolság a vízhez viszonyítva: (az A és D pont között): || SMEASURED || = || 340 m || || Terhelési viszonyok (becslés is lehet): || Dactual || = || 5179m3 || ≈ || 0,8 Dmax A kötelék tényleges merülése: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Dmax 3. A 2.1. a) vagy 2.1. b) pont szerinti határértéket össze kell
hasonlítani az Sstandard értékkel Mivel B > 11,45 m és mivel a kötelék áramló
vízben halad, a következők vonatkoznak erre a kötelékre a 2.1.a) pont
alapján: Sstandard < 550 m 4. A korrigált megállási távolság megállapítása a normál körülményekkel
összehasonlítva –
Mért érték az 1.
függelék szerint (lásd a 2. pontot) smeasured = 340 m –
kiszámolása: sactual a
következők összegeként sIactual || || (a 2. függelék 4.1. képlete szerint vLactualhasználatával) továbbá sIIactual || || (a 2. függelék 4.2., 4.3., 4.4., 4.5. és 4.6. képlete szerint vIIactual, vSTRactual, Dactual tényleges sebességek használatával) sreference a
következők összegeként sIreference || || (a 2. függelék 4.1. képlete szerint vLreference használatával) továbbá sIIreference || || a 2. függelék 4.2–4.6. képlete szerint, a közigazgatási utasítás 2.1. pontja szerinti referenciasebességgel, és tekintettel arra, hogy a terhelési viszonyok meghaladják a maximális terhelés 70 %-át (≈ 80 %): Dreference = Dactual and Treference = Tactual) –
ellenőrizendő: Sstandard = Smeasured
· (Sreference/Sactual) ≤ 550 m 4.1. A 2. függelékből vett együtthatók a
számításhoz 1. táblázat: az sIactual és az sIreference kiszámítsához || k1 || = || 0,95 az sIIactual és az sIIreference kiszámításához || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k6 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 2. táblázat (lekerekített hátsó élű
modern fúvókák esetén) f = 0,118 4.2. Az Sactual kiszámítása a) az sIactual
megállási manőver során mért értékekkel (4.1. képlet) SIactual
= k1 · vLactual · tIactual SIactual = 0,95
· 4,9 · 16 = 74,5 m b) képlet az sIIactual
kiszámításához SIIactual = k
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 + ((VSTRactual)/(VIIactual))) c) Az RTmIIactualkiszámítása
a 2. függelék 3. táblázata és 4.3. képlete szerint (Dactual)1/3
= 51791/3 + 17,3 [m] (Dactual)1/3
· (B + 2 · Tactual) = 17,3 · (22,8 + 5,92)
= 496,8 [m2] a 3. táblázat szerint (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] vLactual – vSTRactual
= 4,9 – 1,4 = 3, 5 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 10,8 · (0,55 · 0,85
· 3,5)2 = 28,8[kN] d) Az RG lejtési
ellenállásának kiszámítása a 4.4. képlet szerint RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 5179 · 1000 · 9,81) = 8,13[kN] e) A vIIactual
kiszámítása a 4.5. képlet szerint vIIactual = k6(vLactual
– vSTRactual) = 0,85 · 3,5 = 2,97 [m/s] vIIactual2
= 8,85 [m/s]2 f) Az FPORkiszámítása
a 4.6. képlet és a 2. táblázat szerint FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Az sIIactual
kiszámítása a b) képlettel és a c), d), e) és f) eredményeinek felhasználásával sIIactual = ((0,12
· 8,85 · 9,81 · (0,48 + (1,4/2,97)))/(1,15 · 177 + 28,8 – 8,13))
· 5179 sIIactual = 228,9
m h) A teljes távolság kiszámítása a 3.1.
képlet szerint sactual = 74,51 +
228,9 = 303,4 m Megjegyzés: Az (RtmII
— RG) tag – amely D-nek függvénye – itt a 20,67 kN értéket
veszi fel, így nyilvánvalóan viszonylag kicsi a 203,55 kN értéket felvevő k3
· FPOR taghoz képest, ezért egyszerűsítési célból sII
arányosnak tekinthető D-vel, vagyis sII =
Constant · D. 4.3. Az sreference
kiszámítása Kezdeti értékek vSTRreference = 1,5 m/s = 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 5179m3 vSreference = 3,6 m/s = 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m vLreference = 5,1 m/s = 18,4 km/h || a)SIreference = k1
· vLreference · tI SIreference = 0,95
· 5,1 · 16 = 77,50 m b)SIIreference = k2
· v2IIreference · (Dreference
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIreference
– RG) · (k4 + ((vSTRreference)/vIIreference)) c) az RTmIIreference
kiszámítása (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] a 4.2.
pont szerint, mivel B, D és T változatlan. vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference =
(RT/v2) · (k7 ·
k6 · (vLreference – vSTRreference))2
= 10,8 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 30,99[kN] d) A lejtésnek tulajdonítható RG
ellenállás a 4.2. pont szerint e) A vIIreferencekiszámítása vIIreference = k6
· (vLreference – vSTRreference) = 0,85
· 3,6 = 3,06 [m/s], v2IIreference
= 9,36 [m/s]2 f) FPOR a 4.2.
pont szerint. g) Az sIIreferencekiszámítása
a b) képlet és a c)–f) eredmény használatával sIIreference = (0,12
· 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 + 30,99 – 8,13)
· 5179 = || 0,0472 || · 5179 = 244,5 m Constantreference h) A teljes távolság kiszámítása sreference = sIreference
+ sIIreference = 77,5 + 244,5 = 322 m 4.4. A megfelelés ellenőrzése az
engedélyezett megállási távolsággal az sstandard normál körülmények
mellett a 2. függelék 2.1. képlete szerint sstandard = smeasured · (sreference/sactual)
= 340 · (322/303,4) = 360,8 m < 550 m Következtetés: A hajó az engedélyezett határértéket messze
nem érte el, vagyis: –
a hajó folyásirányú hajózásra gond nélkül
engedélyezhető a tényleges terhelési feltételek mellett (0,8 · Dmax), –
magasabb terhelés engedélyezhető, és ez az
alábbi 5. pont alapján számítható ki. 5. A Dactual lehetséges növelése folyásirányú
hajózásnál (sstandard)Limit
= smeasured · (((sreference)Limit)/sactual)
= 550 m (sreference)Limit
= 550 · (sactual/smeasured) = 550
· (303,4/340) = 490,8 m sIIreference = Constantreference
· D esetén, a 4.2. pontban található megjegyzés szerint (sreference)Limit
= (sIreference + sIIreference)Limit
= sIreference + 0,0472 · (Dreference)Limit Ezért (Dreference)Limit
= ((sreference)Limit – sIreference)/0,0472
= (490,8 – 77,5)/0,0472 = (8756m3) Ebből az következik, hogy: Mivel (Dreference)Limit
> Dmax (8756 > 6474), ez az alakzat (lásd az 1. pontot)
engedélyezhető folyásirányú hajózásra teljes terheléssel. II. PÉLDA 1. A hajók és a kötelék adatai Alakzat: nagy meghajtó motorhajó két könnyítőbárka egymás mellett elöl, és egy könnyítőbárka az oldalához kapcsolva || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[55]max [t] || D max [m3] || PB [kW] Motorhajó || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 Az egyes könnyítőbárkák || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — Kötelék || 186,5 || 22,8 || 3,7 || 10700 || 11960 || 1500 Az önjáró hajó propulziós
rendszere: lekerekített hátsó élű modern fúvókák. 2. A megállási manőver során mért értékek áramlási sebesség || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h A hajó sebessége (a vízhez viszonyítva) || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h A hajó sebessége (a parthoz viszonyítva) || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h Irányváltás (mért) időtartama (az A ponttól a C pontig): || tI || = || 16 sec || || Megállási távolság a vízhez viszonyítva: (az A és D pont között): || smeasured || = || 580 m || || Terhelési viszonyok (becslés is lehet): || Dactual || = || 9568 m3 || ≈ || 0,8 Dmax A kötelék tényleges merülése: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 3. A közigazgatási utasítás 2.1.a) vagy 2.1.b) pontja szerinti
határértéket össze kell hasonlítani az sstandard értékkel. Mivel B > 11,45, és mivel a kötelék
áramló vízben halad, a következők vonatkoznak erre a kötelékre a 2.1. a)
pont alapján: sstandard ≤ 550 m 4. A korrigált megállási távolság megállapítása a normál körülményekkel
összehasonlítva –
Mért érték: smeasured = 340 m –
az elvégzendő számítások: sactual a
következők összegeként sIactual || || (a 2. függelék 4.1. képlete szerint VLactual használatával) továbbá sIIactual || || (a 2. függelék 4.2., 4.3., 4.4., 4.5. és 4.6. képlete szerint, vLactual(lásd a fenti 2. pont alatt) és Dactual) tényleges sebességek használatával) sreference: sum sIreference + sIIreference || || (a 2. függelék 4.1–4.6. képlete szerint, referenciasebességekkel és a 2. függeléknek megfelelően, mivel a terhelés nagyobb, mint a maximum 70 %-a, ahol Dreference = Dactual és Treference = Tactual) –
ellenőrizendő: sstandard = smeasured
· (sreference/sactual) ≤ 550 m,
máskülönben –
kiszámítandó: s* standard = 550
m a Dactual D*-ra csökkentésével 4.1. Együtthatók a 2. függelékben
szereplő számításhoz 1. táblázat: az sIactual és az sIreference kiszámításához || k1 || = || 0,95 az sIactual és au sIreference kiszámításához || k2 || = || 0,12 || k3 || = || 1,15 || k4 || = || 0,48 || k5 || = || 0,85 || k7 || = || 0,55 2. táblázat (lekerekített hátsó élű
modern fúvókák esetén) f = 0,118 4.2. A sIactual kiszámítása a) sIactual A
megállási manőver során mért értékek használatával sIactual = k1
· vLactual · tIactual sIactual = 0,95
· 4,8 · 16 = 73 m b) képlet az sIIactual
kiszámításához sIIactual = k2
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 +(vSTRactual/vIIactual)) c) Az RTmIIactual
kiszámítása a 2. függelék 3. táblázata és 4.3. képlete szerint Dactual1/3
= 95681/3 = 21,2 [m] Dactual1/3
· (B + 2 · Tactual) = 21,2 · (22,8 – 5,92)
= 609 [m2] a 3. táblázat szerint (RT/v2)
= 14,0 [(kN · s2)/(m2)] vLactual – vSTRactual
= 4,8 – 1,4 = 3,4 m/s RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 14,0 · (0,55 · 0,85
· 3,4)2 = 35,4[kN] d) Az RG lejtési
ellenállás kiszámítása a 2. függelék 4.4. képlete szerint. RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 9568 · 1000 · 9,81) = 15,02[kN] e) A vIIactual
kiszámítása a 2. függelék 4.5. képlete szerint vIIactual = k6
· (vLactual · vSTRactual)
= 2,89[m/s] v2IIactual
= 8,35[m/s]2 f) Az FPORkiszámítása
a 4.6. képlet és a 2. táblázat szerint FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN] g) Az sIIactual
kiszámítása a b) képlettel és a c), d), e) és f) eredményeinek felhasználásával SIIactual = ((0,12
· 8,35 · 9,81 (0,48 + (1,4/2,89)))/(1,15 · 177 + 35,4 – 15,02))
· 9568 SIIactual = 402
m h) A teljes távolság kiszámítása a 3.1.
képlet szerint sactual = 73 + 402
= 475 m 4.3. Az sreference
kiszámítása Kezdeti értékek: VSTRreference = 1,5 m/s ≈ 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 9568m3 VSreference = 3,6 m/s ≈ 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m VLreference = 5,1 m/s ≈ 18,4 km/h || a) SIreference = k1
· vLreference · t1 SIreference = 0,95
· 5,1 · 16 = 77, 50 m b)SIIreference = k2
· vIIreference2 · ((Dreference
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIreference
– RG)) · (k4 + (vSTRreference/vIIreference)) c) Az RTmIIreference
kiszámítása (RT/v2
= 14,0[(kN · s2)/m2]) a 4.2.
pont szerint, mivel B, D és T változatlan vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s] RTmIIreference = 14,0
· (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 39,6[kN] d) A lejtésnek tulajdonítható RG
ellenállás a 4.2. pont szerint e) A vIIreference
kiszámítása vIIreference = 0,85
· 3,6 = 3,06[m/s], vIIreference2 = 9,36
[m/s]2 f) FPOR a 4.2.
pont szerint g) Az SIIreference
kiszámítása a b) képlet és a c)–f) eredmény használatával SIIreference = ((0,12
· 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 + 39,6 – 15,02))
· 9568 SIIreference = || 0,04684 || · 9568 = 448 m Constantreference h) A teljes távolság kiszámítása Sreference = SIreference
+ SIIreference = 77,5 + 448 = 525,5 m 4.4. A megfelelés ellenőrzése az
engedélyezett megállási távolsággal az Sstandard normál
körülmények mellett a 2. függelék 2.1. képlete szerint Sstandard = Smeasured · (Sreference/Sactual)
= 580 · (525,5/475) = 641 m > 550 m Következtetés: A
hajó egyértelműen túllépte a határértéket; a hajó folyásirányú hajózásra
csak a terhelés korlátozásával engedélyezhető. A korlátozott terhelés az
alábbi 5. pont szerint határozható meg. 5. D* a 2. függelék 2.1. képlete szerint engedélyezhető
folyásirányú hajózásra Sstandard = Smeasured · (Sreference*/Sactual)
= 550 m Ezért: Sreference* = 550 · (Sactual/Smeasured)
= SIreference + SIIreference* SIIreference* = Constantreference
· D* = 0,04684 · D* D* = ((550 · (475/580) – 77,5)/0,04684) = 7950[m3] Következmény:
Mivel a folyásirányú hajózásban a D* megengedett
vízkiszorítás csak 7950 m3, a megengedett hordképesség (perm. Dwt.)
ebben az alakzatban körülbelül : (perm.Dwt./max.Dwt.) = (D*/Dmax)
= (7950/11960) = 0,66 Megengedett hordképesség (lásd az 1. pontot) 0,66 · 10700 = 7112 t 3. 3. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS A merev kötelék továbbítására alkalmas
és a merev kötelékbe sorolva továbbítható hajók csatolóberendezéseire és
csatolóeszközeire vonatkozó követelmények (a II. melléklet 16.01., 16.02., 16.06.,
16.07. cikke) A II. melléklet 16. fejezetében szereplő
követelményeken kívül figyelembe kell venni a tagállamok hajózási hatóságai
által kibocsátott rendeletekben szereplő vonatkozó rendelkezéseket is. 1. Általános követelmények 1.1. Minden csatolóberendezésnek biztosítania
kell a kötelékhez tartozó összes vízi jármű merev csatolását, vagyis az
előre látható működési feltételek mellett a csatolóberendezésnek meg
kell akadályoznia a hajók közötti hosszirányú és keresztirányú elmozdulást,
hogy ily módon a kötelék „navigációs egységnek” legyen tekinthető. 1.2. A csatolóberendezésnek és alkatrészeinek
biztonságosan és egyszerűen kezelhetőnek kell lenniük, és
lehetővé kell tenniük a hajók gyors összekapcsolását, a személyzet
veszélyeztetése nélkül. 1.3. Az előrelátható működési
feltételek során fellépő erőket a csatolórendszernek és a rendszer
elemeinek megfelelő módon el kell nyelnie és biztonságosan kell átadnia a
hajó szerkezetének. 1.4. Elegendő számú csatolási pontnak
kell rendelkezésre állnia. 2. A csatolóeszközök csatolási ereje és méretezése A kötelékek és a hajóalakzatok engedélyeztetni
kívánt csatolóeszközeit úgy kell méretezni, hogy megfelelő szintű
biztonságot garantáljanak. Ez a feltétel teljesítettnek minősül, ha a
2.1., 2.2. és 2.3. pont szerint meghatározott csatolási erőknek
megfelelő szakítószilárdságot veszik a hosszirányú csatolóelemek
méretezésének alapjául. 2.1. Csatolási pontok a tolóhajó és a tolt
könnyítőbárka vagy vízi jármű között: FSB =
270 · PB · (LS/Bs)
· 10–3[kN] 2.2. Csatolási pontok a toló motorhajó és a
tolt hajó között FSF =
80 · PB · (LS/hK)
· 10–3[kN] 2.3. Csatolási pontok a tolt hajók között FSL =
80 · PB · (L′S/h′K)
· 10–3[kN]Az 1200 kN értéket elégségesnek kell tekinteni
maximális csatolási erőként a tolóhajónál az első tolt vízi
jármű és az előtte hozzácsatolt vízi jármű közötti csatolási
pontnál még akkor is, ha a 2.3. pontban szereplő képlet ennél magasabb
értéket ad meg. A tolt vízi járművek közötti összes többi
hosszirányú csatolási pont esetében a csatolóeszközök méretezését a 2.3.
pontban szereplő képlet alapján kiszámított csatolási erő alapján
kell meghatározni. Ahol: FSB, FSF, FSL [kN] || || A hosszirányú csatlakozás csatolási ereje; PB [kW] || || A főmotor telepített teljesítménye; LS [m] || || A tolóhajó tatja és a csatolási pont közötti távolság; L'S [m] || || Távolság a tolóhajó tatjától az első tolt vízi jármű és az elé kapcsolt vízi jármű közötti csatolási pontig; hK, h'K [m] || || A hosszirányú csatlakozások emelőkarja; BS [m] || || A tolóhajó szélessége; 270 és 80 [kN/kW] || || Tapasztalati úton megállapított értékek a telepített teljesítmény tolóerőre történő átszámítására, a megfelelő szintű biztonság garantálása mellett. 2.4.1. Az egyes vízi járművek
hosszirányú csatolására legalább két csatolási pontot kell igénybe venni. A
csatolási pontokat a 2.1., 2.2. vagy 2.3. pont szerint megállapított csatolási
erőhöz kell méretezni. Merev csatolási elemek használata esetén egyetlen
csatolási pont is engedélyezhető, ha ez a pont biztosítja a vízi
jármű szilárd csatlakozását. A kábelek szakítószilárdságát a kábeltekercsek
előrelátható száma szerint kell meghatározni. A csatolási pontnál
legfeljebb három kábeltekercs lehet. A kábeleket a tervezett használat szerint
kell megválasztani. 2.4.2. Ha a tolóhajóhoz csak egy tolt könnyítőbárkát
kapcsolnak, a 2.2. pontban szereplő képlet használható a csatolási
erő meghatározásához, ha a tolóhajó több könnyítőbárka továbbítására
is engedéllyel rendelkezik. 2.4.3. Elegendő számú olyan
kikötőbaknak vagy ezzel egyenértékű szerkezetnek kell rendelkezésre
állnia, amelyek alkalmasak a csatolásnál fellépő erők elnyelésére. 3. A tagolt csatolóberendezésekre vonatkozó különleges követelmények A tagolt csatolóberendezéseket úgy kell
megtervezni, hogy ezek is biztosítsák a vízi járművek közötti merev
csatolást. Az 5. fejezet követelményeinek teljesítését merev kötelékkel
végrehajtott hajózási vizsgálatok során kell ellenőrizni, a 16.06. cikk
szerint. A tagolt csatolóberendezések meghajtó
egységének biztosítania kell a behajlított helyzetből történő
kielégítő visszatérést. A 6.02–6.04. cikk követelményeit
értelemszerűen alkalmazni kell, ezért ha gépi meghajtású hajtóegységet
használnak, akkor egy második hajtóegységnek és energiaforrásnak is
hozzáférhetőnek kell lennie, meghibásodás esetére. Lehetővé kell tenni a tagolt
csatolóberendezésnek (de legalább a csukló mozgásának) a működtetését és
megfigyelését a kormányállásból, a 7.03. és 7.05. cikk követelményeit
értelemszerűen alkalmazni kell. 4. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az
átmeneti rendelkezések alkalmazása (a II. melléklet 15–22b., 24. és 24a. fejezete) 1.
Az átmeneti rendelkezések alkalmazása a vízi
járművek részeinek összeépítésekor 1.1.
Elvek Különböző hajók részeinek összeépítésekor
csak azok a részek kaphatnak a fennálló állapotra vonatkozó felmentést, amelyek
az uniós belvízi hajóbizonyítványát megőrző hajóhoz tartoznak. Az
átmeneti rendelkezéseket ezért csak e részekre lehet érvényesíteni. A többi
részt újonnan épített hajónak kell tekinteni. 1.2.
Az átmeneti rendelkezések alkalmazásának részletei 1.2.1. Különböző hajók részeinek
összeépítésekor csak azokra a részekre lehet érvényesíteni az átmeneti
rendelkezéseket, amelyek az uniós belvízi hajóbizonyítványát megőrző
hajóhoz tartoznak. 1.2.2 A hajóbizonyítványát meg nem
őrző hajóhoz tartozó részeket újonnan épített vízi járműnek kell
tekinteni. 1.2.3 Miután egy hajóba egy másik
hajó részét beépítették, az előbbi megkapja annak a vízi járműnek az
európai hajóazonosító számát, amely átalakított vízi járműként megőrzi
az uniós belvízi hajóbizonyítványát. 1.2.4 Amennyiben a vízi jármű az
átalakítás után megőrzi meglévő uniós belvízi hajóbizonyítványát,
vagy új uniós belvízi hajóbizonyítványt kap, akkor az uniós belvízi
hajóbizonyítvány kiegészül a vízi jármű legrégebbi részének gyártási
évével. 1.2.5 Amennyiben a vízi járműhöz
új orr-részt illesztenek, akkor az orr-részbe beépített
orrsugár-kormányberendezés motorjának meg kell felelnie a jelenlegi
követelményeknek. 1.2.6 Amennyiben a hajóhoz új
farrészt illesztenek, akkor a farrészbe szerelt motoroknak meg kell felelniük a
jelenlegi követelményeknek. 1.3 Szemléltető példák 1.3.1 A hajót két régebbi hajóból
állítják össze (az egyik hajó építésének éve 1968, a másik hajóé 1972). Az
egyik hajót az előrésztől eltekintve teljesen felhasználják, míg a
másik hajóból csak az előrészt használják fel. Az összeállított hajó
megkapja az első hajó uniós belvízi hajóbizonyítványát. Az összeállított
hajó előrészét ekkor el lehet látni többek között horgonyfészekkel. 1.3.2 A hajót két régebbi hajóból
állítják össze (az egyik hajó építésének éve 1975, a másik hajóé 1958, a
legrégebbi alkatrész pedig 1952-ben készült). Az egyik hajót az
előrésztől eltekintve teljesen felhasználják, míg a másik hajóból
csak az előrészt használják fel. Az összeállított hajó megkapja az
első hajó uniós belvízi hajóbizonyítványát. Az összeállított hajó
előrészét ekkor el lehet látni többek között horgonyfészekkel. Az
eredetileg a második hajóból származó, 1952-ben gyártott, legrégebbi alkatrészt
be kell jegyezni az uniós belvízi hajóbizonyítványba. 1.3.3 Egy 2001-ben gyártott hajó
farrészét egy 1988-ban gyártott hajóhoz illesztik. Az 1988-ban gyártott hajó
motorja a hajóban marad. Ebben az esetben a motort típusjóváhagyással kell
ellátni. A motort abban az esetben is típusjóváhagyással kellene ellátni, ha a 2001-ben
gyártott farrészből származna. 2. Az átmeneti rendelkezések
alkalmazása a vízi jármű típusának (rendeltetésszerű használatának)
megváltozása esetén 2.1 Elvek 2.1.1 A vízi jármű típusának
(hajótípusnak, a hajó rendeltetésszerű használatának) megváltozása esetén
az átmeneti rendelkezések alkalmazásával kapcsolatos határozatok meghozatalakor
a biztonsági megfontolások kulcsszerepet játszanak ezen irányelv II. melléklete
tekintetében. 2.1.2 A vízijármű-típus
megváltozásának minősül, ha az új vízijármű-típusra vonatkozó
biztonsági követelmények eltérnek a régi típusétól; ez abban az esetben fordul
elő, ha a II. melléklet 15–22b. fejezetének különös rendelkezései az új
típusra vonatkoznak, a régire azonban nem. 2.1.3 A vízi jármű típusának
megváltozása esetén az adott vízijármű-típusra vonatkozó összes különös
rendelkezést és minden követelményt teljes mértékben teljesíteni kell; e
követelmények tekintetében az átmeneti rendelkezéseket nem lehet érvényesíteni.
Ez az előírás a meglévő vízi járműből átvett és e
különleges előírások hatálya alá tartozó részekre is vonatkozik. 2.1.4 A tartályhajó
szárazáru-szállító hajóvá történő átalakítása nem minősül a
vízijármű-típus 2.1.2. pont szerinti megváltozásának. 2.1.5 A kabinos személyhajó termes
személyhajóvá történő átalakítása esetében minden új résznek teljes
mértékben meg kell felelnie a jelenlegi követelményeknek. 2.2 Az átmeneti rendelkezések
alkalmazásának részletei 2.2.1 A 24.02. cikk 2. szakasza (Ú.CS.Á.),
illetve a 24a.02. cikk 2. szakasza a vízi jármű felújított részeire
vonatkozik, következésképpen a vízi jármű új részei nem tartozhatnak az
átmeneti rendelkezések hatálya alá. 2.2.2 A vízi jármű át nem
alakított részei továbbra is az átmeneti rendelkezések hatálya alá tartoznak a 2.1.3.
pont második mondatában említett részek kivételével. 2.2.3 A vízi jármű méreteinek
megváltozása esetében az átmeneti rendelkezések a továbbiakban nem vonatkoznak
azokra a részekre, amelyekre e változtatás kiterjed (például az ütközési
válaszfal, a szabadoldal és a horgony távolsága). 2.2.4 A vízi jármű típusának
megváltozása esetén a II. melléklet II. és III. részének azon különös
előírásait kell alkalmazni, amelyek kizárólag az új vízijármű-típusra
vonatkoznak. A vízi jármű átalakításában érintett összes résznek és
felszerelésnek meg kell felelnie a II. melléklet hatályos előírásainak. 2.2.5 A vízi járművet ezt
követően új vagy módosított közösségi bizonyítvánnyal kell ellátni, a
bizonyítvány 7. és 8. mezőjében pedig az eredeti építésre és az
átalakításra vonatkozóan megjegyzést kell tenni. 2.3 Szemléltető példák 2.3.1 Egy (1996-ban épített)
teherszállító hajót személyszállító hajóvá alakítanak át. Ebben az esetben a
II. melléklet 15. fejezete átmeneti rendelkezések érvényesítése nélkül a teljes
hajóra vonatkozik. Amennyiben az előrészt nem az átalakítási terveknek
vagy a 15. fejezetnek megfelelően módosítják, akkor a hajót nem kell a 3.03.
cikk szerint horgonyfészekkel ellátni. 2.3.2 Egy (1970-ben épített)
vontatóhajót tolóhajóvá alakítanak. A fizikai átalakítás kizárólag a fedélzeti
felszerelések lecseréléséből és a tolóberendezés beszereléséből áll.
Az 1970-es hajóra vonatkozó összes átmeneti rendelkezés továbbra is
alkalmazandó lesz az 5. fejezet, (részben) a 7. fejezet, a 10.01. és a 16.01.
cikk kivételével. 2.3.3 Egy (1970-ben épített) motortartályhajót
tolóhajóvá alakítanak. A fizikai átalakítás az előrész és a rakománytér
elválasztásából, a fedélzeti felszerelések lecseréléséből és a
tolóberendezés beszereléséből áll. Az 1970-es hajóra vonatkozó összes
átmeneti rendelkezés továbbra is alkalmazandó lesz az 5. fejezet, (részben) a 7.
fejezet, a 10.01. és a 16.01. cikk rendelkezései kivételével. 2.3.4 Egy tartályhajót
szárazáru-szállító hajóvá alakítanak. A szárazáru-szállító hajónak meg kell
felelnie a hatályos munkahelyi biztonsági követelményeknek, különös tekintettel
a II. melléklet 11. fejezetének 11.04. cikkében említett előírásoknak. 3. Az átmeneti rendelkezések
alkalmazása személyszállító hajók átalakítása esetén 3.1 Az átmeneti rendelkezések
alkalmazása 3.1.1 A 15. fejezet követelményeinek
teljesítése érdekében szükséges átalakítási intézkedések, függetlenül attól,
hogy mikor hajtják őket végre, nem minősülhetnek átalakításnak (C) a
II. melléklet 24.02. cikkének 2. bekezdése, 24.03. cikkének 1. bekezdése vagy 24.06.
cikkének 5. bekezdése, illetve a 24a.02. és a 24a.03. cikk értelmében. 3.1.2 A kabinos személyhajó termes
személyhajóvá történő átalakítása esetében minden új résznek teljes
mértékben meg kell felelnie a jelenlegi követelményeknek. 3.2 Szemléltető példák 3.2.1 Egy (1995-ben épített)
személyszállító hajót legkésőbb 2015. január 1-jéig második független
propulziós rendszerrel kell ellátni. Amennyiben egyéb önkéntes átalakítást nem
hajtanak végre ezen a személyhajón, akkor nem szükséges stabilitási számítást
végezni az új követelményeknek megfelelően, ha azonban objektív igény
mutatkozik az elvégzésére, akkor a stabilitási számítást valamely tagállam
eredeti stabilitási követelményeivel összhangban kell elvégezni. 3.2.2 Egy (1994-ben épített és
legutóbb 2012-ben megújított hajóbizonyítvánnyal rendelkező)
személyszállító hajót 2016-ban 10 méterrel meghosszabbítanak. A vízi
járművet továbbá második független propulziós rendszerrel is el kell
látni. Emellett szükséges új stabilitási számítást végezni a 15. fejezet
szerint, az egy- és kétteres elárasztás esetére. 3.2.3 Egy (1988-ban épített)
személyszállító hajót nagyobb teljesítményű propulziós rendszerrel látnak
el, beleértve a hajócsavart is. Ez olyan jelentős átalakítás, amely
stabilitási számítás elvégzését teszi szükségessé. A számítást a jelenlegi
követelmények szerint kell elvégezni. 5. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Zajmérések (a II. melléklet 3.04. cikkének 7. bekezdése, 7.01. cikkének 2.
bekezdése, 7.03. cikkének 6. bekezdése, 7.09. cikkének 3. bekezdése, 8.10.
cikke, 11.09. cikkének 3. bekezdése, 12.02. cikkének 5. bekezdése, 17.02. cikke
3. bekezdésének b) pontja és 17.03. cikkének 1. bekezdése) 1. Általános rész A II. mellékletben megadott maximális hangnyomásszintek
ellenőrzése céljából gondoskodni kell a 2. és 3. pontnak megfelelő
mért értékek, mérési eljárások és feltételek meglétéről a hangnyomásszint
számszerű, megismételhető megállapítása érdekében. 2. Mérműszerek A mérőműszereknek meg kell felelniük
az EN 60651:1994 szabvány szerinti 1. osztály követelményeinek. Minden egyes mérési sorozat előtt és után
az EN 60942:1998 szabvány szerinti 1. osztályú kalibrálóeszközt kell helyezni a
mikrofonra a mérési rendszer kalibrálása érdekében. Évente ellenőrizni kell,
hogy a kalibrálóeszköz megfelel az EN 60942:1998 szabványnak. Kétévente
ellenőrizni kell, hogy a mérőberendezés megfelel az EN 60651:1994
szabványnak. 3. Zajmérések 3.1. A vízi járművek fedélzetén A méréseket az ISO 2923:2003 szabvány 5–8.
szakasza szerint kell elvégezni, azonban csak az A súlyozású
hangnyomásszinteket kell mérni. 3.2. A vízi jármű által kibocsátott
légzaj A vízi járművek által a belvízi utakon és
a kikötőkben kibocsátott zajt az EN ISO 22922:2000 szabvány 7–11. szakasza
szerinti mérésekkel kell meghatározni. A mérések ideje alatt a gépterek ajtóit
és ablakait be kell csukni. 4. Dokumentáció A mérési eredményeket a „Zajmérési jelentés”
(melléklet) szerint kell feljegyezni. Zajmérési jelentés –
zajmérés a vízi járművek fedélzetén az ISO 2923:2003
szabvány szerint –
a vízi jármű által kibocsátott légzaj mérése
az EN ISO 2922:2000 szabvány szerint[56] A. A vízi jármű adatai 1. A vízi jármű típusa és neve: A hajó egyedi európai azonosítószáma: 2. Tulajdonos: 3. Fő propulziós rendszer: 3.1. Főgépek: Szám || Gyártó || Típus || Gyártási év || Teljesítmény (kW) || Motor fordulatszáma (min–1) || Kétütemű/négyütemű || Turbófeltöltés igen/nem 1 || || || || || || || 2 || || || || || || || 3.2. Erőátvitel Gyártó: … Típus: … Áttételi arány: Az alábbi
vízi járműveken tartani kell az EN 1914:1 sz. európai szabvány szerinti
mentőcsónakot: …. 3.3. Propellerek Szám: … A lapátok száma: … Átmérő: … mm Fúvóka: igen/nem[57] 3.4. Kormányberendezés Típus: 4. Seédberendezések Szám || A … meghajtása || Gyártó || Típus || Gyártási év || Teljesítmény (kW) || Motor fordulatszáma (min–1) 1 || || || || || || 2 || || || || || || 3 || || || || || || 4 || || || || || || 5 || || || || || || 5. Megvalósított zajcsökkentő
intézkedések: 6. Megjegyzések B. Alkalmazott mérőműszer 1. Hangnyomásszintmérő: Gyártó: … Típus: … Utolsó ellenőrzés: …. 2. Oktávsáv-/tercsávelemző: Gyártó: … Típus: … Utolsó ellenőrzés: …. 3. Kalibráló Gyártó: … Típus: … Utolsó ellenőrzés: …. 4. Kiegészítő eszközök 5. Megjegyzések: C. Mérési feltételek – vízi jármű 1. A mérések során felvett alakzat: 2. Terhelés/vízkiszorítás: … t/m3[58] (körülbelül a maximum
…%-a) 3. A főgép fordulatszáma: … min–1
(körülbelül a maximum …%-a) 4. Működésben lévő segédberendezések
száma: 5. Megjegyzések: D. Mérési feltételek – környezet 1. Mérési körzet: Folyásiránnyal
szemben/folyásirányban[59] 2. Vízmélység … m (aktuális vízszint … = … m) 3. Időjárás: … Hőmérséklet: … °C;
Szélerő: … BF 4. Idegen zajforrás: igen/nem[60], ha igen, határozza meg: …. 5. Megjegyzések: E. A mérési eredmények feljegyzése 1. A méréseket elvégezte: 2. Dátum: 3. Megjegyzések: 4. Aláírás: F.1. Mérési eredmények Zajmérések a vízi jármű fedélzetén Szám || Mérési pont || Ajtók || Ablakok || Mért érték dB(A)-ban || Megjegyzések nyitva || zárva || nyitva || zárva || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || F.2. Mérési eredmények A vízi jármű által kibocsátott légzaj
mérése Szám || Mérési pont || Mért értékek dB(A)-ban || Megjegyzések || || || || || || || || || 6. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS A
15. fejezet előírásainak alkalmazása
Helyi vízmentes terek A
ponyvákkal vagy hasonló mobil felszerelésekkel létrehozott
zárt terekre vonatkozó átmeneti követelmények (A II. melléklet 15.02. cikkének 5. bekezdése,
valamint 15.03. cikkének 4. és 9. bekezdése)
1.
Heyi térfelosztások (15.02. cikk, 5. bekezdés)
A 15.02. cikk 5. bekezdése értelmében
elképzelhető, hogy az értékelés nem terjed ki a helyi vízzáró terekre,
például a vizsgálandó sérüléshosszt meghaladó hosszúságú, keresztirányban
felosztott kettős fenéktartályokat az értékelésénél nem veszik figyelembe.
Ebben az esetben előfordulhat, hogy nem lehet figyelembe venni a
keresztirányú térfelosztást, ha az nem terjed ki a válaszfalfedélzetig. Ez a
válaszfalak helytelen felosztásához vezethet. A követelmény értelmezése: Amennyiben a vízmentes tér hosszabb a 15.03.
cikk 9. bekezdésében előírtaknál, és olyan helyi vízzáró térfelosztásokat
tartalmaz, amelyek között a sérülés minimális hossza elfér, akkor ezeket figyelembe
lehet venni a sérült stabilitás kiszámításához.
2.
A ponyvákkal vagy hasonló mobil felszerelésekkel
létrehozott zárt terekre vonatkozó átmeneti követelmények a stabilitásra való
tekintettel (15.03. cikk, 5. bekezdés)
A ponyvákkal vagy hasonló mobil
felszerelésekkel létrehozott zárt terek a hajó stabilitása szempontjából gondot
okozhatnak, mivel – amennyiben ehhez elegendő nagyságúak –
befolyásolhatják a szél nyomása miatti billenőnyomatékot. A követelmény értelmezése: Olyan személyszállító hajók tekintetében,
amelyek hajóbizonyítványát 2006. január 1-je előtt adták ki először,
vagy amelyekre érvényes a 24.06. cikk 2. bekezdésének második mondata, a
ponyvákból vagy hasonló mobil felszerelésekből álló zárt terek
létrehozását követően új stabilitási számítást kell végezni ezen irányelv
szerint, amennyiben Awz laterális síkja meghaladja annak a teljes Aw
laterális síknak az 5 %-át, amelyet minden esetben figyelembe kell venni. 7. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Csökkentett tömegű különleges
horgonyok (a II. melléklet 10.01. cikkének (5)
bekezdése) 1. RÉSZ:
Engedélyezett különleges horgonyok Az illetékes
hatóságok által a 10.01. cikk 5. bekezdése szerint engedélyezett csökkentett
tömegű különleges horgonyokat az alábbi táblázat ismerteti. Horgony száma || A horgony tömegének engedélyezett csökkentése (%) || Illetékes hatóság 1. HA-DU || 30 % || Németország 2. D'Hone Spezial || 30 % || Németország 3. Pool 1 (üreges) || 35 % || Németország 4. Pool 2 (tömör) || 40 % || Németország 5. De Biesbosch-Danforth || 50 % || Németország 6. Vicinay-Danforth || 50 % || Franciaország 7. Vicinay AC 14 || 25 % || Franciaország 8. Vicinay 1. típus || 45 % || Franciaország 9. Vicinay 2. típus || 45 % || Franciaország 10. Vicinay 3. típus || 40 % || Franciaország 11. Stockes || 35 % || Franciaország 12. D'Hone-Danforth || 50 % || Németország 13. Schmitt HHP-anker || 40 % || Hollandia 14. SHI széleskapás horgony, ST típus (standard) || 30 % || Hollandia 15. SHI széleskapás horgony, FB típus (teljesen kiegyenlített) || 30 % || Hollandia 16. Klinsmann anchor || 30 % || Hollandia 17. HA-DU-POWER Anchor || 50 % || Németország 2. RÉSZ: A csökkentett tömegű különleges
horgonyokra vonatkozó engedélyezési és vizsgálati eljárás (A II. függelék 10.01. cikkének 1–4.
bekezdése szerint meghatározott horgonytömeg-csökkentések értékei) 1. 1. 1. fejezet – Engedélyezési eljárás 1.1. A II. melléklet 10.01 cikkének
5. bekezdése szerinti csökkentett tömegű különleges horgonyokat az
illetékes hatóságok engedélyezik. Az illetékes hatóságok határozzák meg a
különleges horgonyok tömegének engedélyezett csökkentését, az alábbiakban leírt
eljárás szerint. 1.2. Különleges horgonyként
történő engedélyezés csak akkor lehetséges, ha a horgony tömegének
megállapított csökkentése legalább 15 %. 1.3. Az 1.1. pontban szereplő
különleges horgonyok engedélyezése iránti kérelmet valamelyik tagállam
illetékes hatóságához kell benyújtani. A következő dokumentumokat tíz
példányban csatolni kell minden kérelemhez: a) a különleges horgony méreteinek és
tömegének leírása, amely minden rendelkezésre álló horgonyméret esetében
külön-külön feltünteti a fő méreteket és a típus leírását; b) az „A” referenciahorgony
fékerődiagramját (a 2.2. pont szerint) és az engedélyeztetni kívánt „B”
különleges horgony fékerődiagramját, amelyet az illetékes hatóság által
kijelölt intézménynek kell elkészítenie és kiértékelnie. 1.4. Az illetékes hatóság
tájékoztatja a Bizottságot azon horgonytömeg-csökkentési kérelmekről,
amelyeket a vizsgálatokat követően engedélyezésre javasol. 2. 2. fejezet – Vizsgálati eljárás 2.1. Az 1.3. pontban megadott
fékerődiagramoknak a sebesség függvényeként kell bemutatniuk a
fékerőt az „A” referenciahorgony és az engedélyeztetni kívánt „B”
különleges horgony tekintetében, az alábbi 2.2–2.5. pontban szereplő
vizsgálatok alapján. Az I. melléklet bemutat egy lehetséges
fékerővizsgálatot. 2.2. A vizsgálatok során az
alábbiakban megadott vázlatnak és adatoknak megfelelő, legalább 400 kg
tömegű, hagyományos billenőkapás horgonyt kell „A”
referenciahorgonyként használni. Az előírt méretekre és tömegre ± 5 %
tűréshatár vonatkozik. Az egyes horgonykarmok felületének azonban legalább
0,15 m2-nek kell lennie. 2.3. A vizsgálatok során használt
„B” különleges horgony tömege legfeljebb 10 %-kal térhet el az „A”
referenciahorgony tömegétől. Ha a tűréshatár ennél nagyobb, az
erőket át kell számítani a tömeg arányában. 2.4. A fékerődiagramoknak
lineárisan kell ábrázolniuk a sebességet (v) a (szárazföldhöz viszonyítva) 0 és
5 km/h közötti tartományban. Ebből a célból három-három vizsgálatot kell
végrehajtani folyásiránnyal szemben, felváltva az „A” referencia-horgonnyal és
a „B” különleges horgonnyal, az illetékes hatóság által meghatározott két
folyószakaszon, az egyiket kavicsos, a másikat finom homokkal borított
mederben. A Rajna folyón a 401 km és 402 km közötti szakasz szolgálhat
referenciaszakaszként a kavicsos mederágyban lefolytatott vizsgálatokhoz, a 480
km és 481 km közötti szakasz pedig a finom homokkal borított mederben
lefolytatott vizsgálatokhoz. 2.5. Minden egyes vizsgálat során a
vizsgálat alá vetett horgonyt olyan acélsodronykábellel kell vontatni, amelynek
a horgony csatlakozópontja és a vontatóhajó vagy vontatókészülék
csatlakozópontja között mért hosszúsága tízszer annyi, mint a vontatóhajó
csatlakozási pontjának a horgonyzótalaj feletti magassága. 2.6. A horgonytömeg csökkentésének
százalékos arányát a következő képlettel kell kiszámítani: r = 75 · (1 – 0,5(PB/PA)((FA/FB) + (AA/AB)))[%]ahol: r || || a „B” különleges horgony tömegének százalékban megadott csökkentése az A referenciahorgonyhoz képest; PA || || az „A” referenciahorgony tömege; PB || || a „B” különleges horgony tömege; FA || || az „A” referenciahorgony tartóereje v = 0,5 km/h sebességnél; FB || || a „B” különleges horgony tartóereje v = 0,5 km/h sebességnél; AA || || a következők által határolt fékerődiagram területe: – az y-tengellyel párhuzamos egyenes v = 0 sebességnél – az y-tengellyel párhuzamos egyenes v = 5 km/h sebességnél – az x-tengellyel párhuzamos egyenes F = 0 tartóerőnél – az A referenciahorgony fékerőgörbéje; Példa fékerődiagramra (az AA és az AB felület meghatározása) AB Az meghatározása azonos az AA területével, csak a „B” különleges horgony fékerődiagramjára vonatkoztatva AB || || Az meghatározása azonos az AA területével, csak a „B” különleges horgony fékerődiagramjára vonatkoztatva 2.7. Az elfogadható százalékos arány a 2.6.
pont szerint kiszámított r hat értékének átlaga. I. melléklet a különleges horgonyok
vizsgálatára és engedélyezésére vonatkozó szabályzathoz PÉLDA A HORGONYVIZSGÁLATI MÓDSZERRE EGY OSZLOPBAN HALADÓ, KÉT RÉSZBŐL ÁLLÓ TOLT KÖTELÉK ESETÉN Tolóhajó || 2. könnyítőbárka || || || 1.könnyítőbárka || Horgony || Csörlő || Horgonylánc || Vontatókábel || Szakítószilárdsági dinamométer || Horgonyzóhely 500 kg || 750 kg || 12 mm Æ || 24 mm Æ || 20 t || homok/kavics Vontatási sebesség: 0 ® 5 km/h Vontatókábel hajlásszöge£ 1:10 8. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS A vízzáró ablakok szilárdsága (a II. melléklet 15.02. cikkének 16.
bekezdése) 1. Általános A II. melléklet 15.02. cikkének 16. bekezdése
szerint lehetnek vízzáró ablakok a biztonsági peremvonal alatt, ha vízzárók,
nem nyithatók, megfelelő szilárdságúak, és megfelelnek a 15.06. cikk (14)
bekezdésében foglalt előírásoknak. 2. A vízzáró ablakok szilárdsága A II. melléklet 15.02. cikk 16. bekezdésének
követelményei teljesítettnek tekintendők, ha a vízzáró ablakok kialakítása
megfelel a következő rendelkezéseknek. 2.1. Kizárólag az ISO 614 szabvány 1994.
áprilisi kiadása szerinti előfeszített üveg használható. 2.2. A körablakoknak meg kell
felelniük az ISO 1751 szabvány 1994. árpilisi kiadása szerinti B sorozat:
„közepes méretű, nagy igénybevételre méretezett ablakok”: „nem nyitható
ablak” típusának. 2.3. A szögletes ablakoknak meg
kell felelniük az ISO 3903 szabvány 1994. áprilisi kiadása szerinti B sorozat:
„nagy igénybevételre méretezett ablakok”: „nem nyitható ablak” típusának. 2.4. Az ISO-szabványoknak
megfelelő ablakok helyettesíthetők olyan ablakokkal, amelyeknek a
kialakítása legalább egyenértékű a 2.1–2.3. pont követelményeivel. 9. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezésekre vonatkozó követelmények (a II. melléklet 10.03a cikkének 1.
bekezdése) A 10.03a cikk 1. bekezdése szerinti
megfelelő, automatikus, túlnyomásos vízpermetező berendezéseknek meg
kell felelniük a következő követelményeknek: 1. Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezésnek minden időben üzemkész állapotban kell
lennie, ha személyek vannak a fedélzeten. A berendezésnek a személyzet minden
további beavatkozása nélkül működésbe kell lépnie. 2. A rendszernek folyamatosan fenn kell
tartania a szükséges nyomást. A csöveknek mindig fel kell lenniük töltve
vízzel, egészen a permetező fúvókákig. Biztosítani kell a rendszer
folyamatos vízellátását. A működésre nézve káros szennyeződések nem
kerülhetnek bele a rendszerbe. Fel kell szerelni megfelelő kijelző
műszereket és vizsgálati rendszereket (például nyomásmérők, nyomástartály-vízszintjelzők,
szivattyú-próbacsövek) a rendszer megfigyelésére és ellenőrzésére. 3. A permetező fúvókák
vízellátását biztosító szivattyúnak automatikusan be kell indulnia, ha a
rendszerben csökken a nyomás. A szivattyút úgy kell méretezni, hogy akkor is
képes legyen folyamatosan elegendő vizet szállítani a szükséges nyomással,
ha egyszerre aktiválódik a legnagyobb megóvandó helyiség védelmét biztosító
összes fúvóka. A szivattyú kizárólag az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezéshez szállíthat vizet. A szivattyú meghibásodása
esetére lehetővé kell tenni a permetező fúvókák elegendő vízzel
történő ellátását egy másik fedélzeti szivattyúról. 4. A rendszert egyenként legfeljebb
ötven permetező fúvókát tartalmazó részekre kell osztani. 5. A permetező fúvókák számának és
elrendezésének biztosítania kell a víz hatékony elosztását a védett
helyiségekben. 6. A permetező fúvókáknak 68–79
°C-os hőmérsékleten kell működésbe lépniük. 7. Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezésnek a védett helyiségekben felszerelt elemeit a
szükséges minimumra kell korlátozni. A rendszer egyetlen eleme sem
szerelhető fel a főgépterekben. 8. Fény- és hangjelzést adó
kijelzőket kell felszerelni egy vagy több erre alkalmas helyen, amelyek
közül legalább az egyik helyen állandóan tartózkodik személyzet. A
kijelzőknek jelezniük kell az automatikus, túlnyomásos vízpermetező
berendezés aktiválódását az egyes részekben. 9. Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezés energiaellátását két, egymástól független
energiaforrásból kell biztosítani, amelyek nem lehetnek azonos helyen
felszerelve. Mindegyik energiaforrásnak képesnek kell lennie a teljes rendszer
önálló energiaellátására. 10. Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezés felszerelési tervét a rendszer felszerelése
előtt ellenőrzés céljából be kell mutatni a felügyeleti szervnek. A
terven fel kell tüntetni az igénybe vett gépek és berendezések típusát és
teljesítményi adatait. Jogosultsággal rendelkező osztályozó társaság által
megvizsgált és minősített berendezés, amely legalább a fenti
előírásoknak megfelel, minden további vizsgálat nélkül
engedélyezhető. 11. Az automatikus, túlnyomásos
vízpermetező berendezés meglétét be kell jegyezni az uniós belvízi
hajóbizonyítvány 43. rovatába. 10. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS (Üres) 11. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az uniós belvízi hajóbizonyítvány
kitöltése 1. ÁLTALÁNOS RÉSZ 1.1. Nyomtatványok Az uniós belvízi hajóbizonyítvány kitöltéséhez
kizárólag az illetékes hatóság által engedélyezett nyomtatványok használhatók.
A nyomtatványoknak csak az egyik oldala töltendő ki. Új uniós belvízi hajóbizonyítvány kibocsátása
esetén hiánytalanul csatolni kell az 1-től 13-ig számozott oldalakat, még
akkor is, ha egyes oldalakon nincs bejegyzés. 1.2. A bejegyzés módszere Az uniós belvízi hajóbizonyítványon a
bejegyzéseket írógéppel vagy számítógépes nyomtatóval kell beírni. Kézzel írt
bejegyzések csak kivételes esetekben fogadhatók el. A bejegyzéseknek
kitörölhetetleneknek kell lenniük. A betűk színe csak fekete vagy kék
lehet. A törléseket piros színnel kell végrehajtani. 2. BEJEGYZÉSEK 2.1. Az alternatívák törlése A (*) jelöléssel ellátott bejegyzéseknél a nem
kívánt rész törlendő. 2.2. Bejegyzés nélküli pontok Ha az 1–48. rovat közül valamelyiknél nincs
szükség vagy lehetőség bejegyzésre, a teljes mezőt vonallal át kell
húzni. 2.3. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány utolsó oldala Ha a 13. oldal után nincs szükség további
oldalra (lásd a 3.2.3. pontot), akkor a „folytatás a(z) ... oldalon”[61] szavakat a 13. oldal alján át kell
húzni. 2.4. Módosítások 2.4.1. Első kézzel írt módosítás egy
adott oldalon Egy oldal csak egyszer módosítható, ekkor
azonban egyszerre több módosítás is végrehajtható. A módosítandó rovatokat
piros vonallal át kell húzni. A korábban törölt alternatívát (lásd a 2.1.
pontot) vagy a korábban bejegyzés nélkül hagyott rovatot (lásd a 2.3. pontot)
pirossal alá kell húzni. Az új adatokat nem a módosított mezőbe, hanem
ugyanazon az oldalon a „Módosítások” címszó alatt kell beírni, az „Ez az oldal
lecserélésre került” sort ki kell húzni. 2.4.2. További kézzel írt módosítások egy
adott oldalon További módosítások esetén az érintett oldalt
ki kell cserélni, és a szükséges módosításokat, valamint az összes korábbi
módosítást közvetlenül a megfelelő pontok alatt kell bevezetni. A
„Módosítások” címszó alatt a „Módosított tétel/tételek” sort ki kell húzni. A régi lapot megőrzi az a felügyeleti
szerv, amely az uniós belvízi hajóbizonyítványt eredetileg kibocsátotta. 2.4.3. Elektronikus adatfeldolgozással
végrehajtott módosítások Elektronikus adatfeldolgozással végrehajtott
módosítások esetén az érintett oldalt ki kell cserélni, és a szükséges
módosításokat, valamint az összes korábbi módosítást közvetlenül a
megfelelő rovatokba kell bejegyezni. A „Módosítások” címszó alatt a
„Módosított tétel/tételek” sort ki kell húzni. A régi lapot megőrzi az a felügyeleti
szerv, amely az uniós belvízi hajóbizonyítványt eredetileg kibocsátotta. 2.5. Felülírásos javítások A rovatok bejegyzéseit sem felülírni, sem
utólagosan kiegészíteni nem szabad. 3. OLDALAK KICSERÉLÉSE ÉS HOZZÁADÁSA 3.1. Oldalak kicserélése Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 1. oldalát
soha nem szabad kicserélni. A többi oldal cseréje esetén a 2.4.2. vagy 2.4.3.
pontban leírt eljárást kell alkalmazni. 3,2. Oldalak hozzáadása Ha nincs elegendő hely további
bejegyzések beírásához az uniós belvízi hajóbizonyítvány 10., 12. vagy 13.
oldalán, akkor beilleszthetők további oldalak. 3.2.1. Az érvényesség
meghosszabbítása/megerősítése Ha a bizonyítvány már hatszor lejárt és további
hosszabbítás szükséges, a 10. oldal aljára be kell írni a „Folytatás a 10a.
oldalon” szavakat, és a 10. oldal után a nyomtatvány 10. oldalának újabb
példányát kell beilleszteni, 10a. számozással. A megfelelő bejegyzéseket
ezután a 10a. oldal tetején a 49. rovatba kell bejegyezni. A 10a. oldal aljára a „Folytatás a 11. oldalon” bejegyzést kell írni. 3.2.2. A cseppfolyósított gázzal
üzemelő berendezések bizonyítványának meghosszabbítása A 3.2.1. pontban leírthoz hasonló eljárást
kell alkalmazni, vagyis a 12. oldal után 12a. számozású oldalt kell
beilleszteni. 3.2.3. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány
melléklete A 13. oldal alján piros tintával ki kell húzni
„A szemlebizonyítvány vége” szavakat, a kihúzott „Folytatás a(z) ... oldalon[62]” szavakat piros tintával alá
kell húzni, és utána be kell illeszteni egy 13a. számozással ellátott oldalt.
Ezt a módosítást hivatalos bélyegzővel le kell bélyegezni. Az újabb 13.
oldalt 13a. számozással kell ellátni és be kell illeszteni a 13. oldal után. A
2.2. és a 2.3. pont rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók a 13a.
oldalra. Ugyanezt az eljárást kell alkalmazni minden
további melléklet esetében is (13b., 13c. stb. oldal). 4. AZ EGYES ROVATOK MAGYARÁZATA A magától értetődő rovatokat az
alábbiakban nem említjük. 2. Adott esetben illessze be az 1.01.
cikkben megadott feltételeket. Az egyéb hajótípusokat az általánosan elfogadott
megjelölés szerint kell bejegyezni. 10. Tekintettel a Rajnán való közlekedésre
vonatkozó engedéllyel rendelkező hajókra, vagyis azokra, a) amelyek teljesen megfelelnek a II.
melléklet követelményeinek, ideértve a 24. fejezet átmeneti rendelkezéseit is; b) amelyek nem élnek a 24a. fejezet
átmeneti rendelkezései vagy a IV. mellékletben megállapított csökkentések adta
lehetőségekkel, az „– európai uniós vízi utakon, az alábbi
zónában/zónákban” szövegű francia bekezdésbe a következő szöveget
kell írni: a) Rajna vagy b) R zóna 15. Ezt a szakaszt csak olyan hajók
esetében kell kitölteni, amelyeknél az 1.1., 1.2. vagy 3. tulajdonság közül
legalább az egyiket nem törölték a 14. rovat alatt, ellenkező esetben az
egész táblázatot át kell húzni. 15.1. A táblázat „Alakzat formája”
oszlopába az ábrázolt alakzatok számozását kell beírni. A bejegyzést nem
tartalmazó sorokat át kell húzni. Az „Egyéb alakzatok” címszó alatt
további alakzatok ábrázolhatók, 18., 19., 20. stb. számozással. Ha az előző
hajóbizonyítvány „alkalmas tolásra-vontatásra” tulajdonsága alapján nem
egyértelmű, hogy melyik alakzatok vannak engedélyezve, az előző
hajóbizonyítvány bejegyzése áthelyezhető az 52. rovatba. Az „Engedélyezett
alakzatok” táblázat 1. sorába be kell írni a „Lásd az 52. rovatot” bejegyzést. 15.2. Csatolóberendezések Kizárólag a tolóhajó és a kötelék
tolt része közötti csatolóberendezés adatait kell bejegyezni. 17–20. A hordképességi bizonyítvány
17–19. pontjában szereplő adatokat két tizedesjeggyel, a 20. pont adatait
pedig tizedesjegy nélkül kell megadni. A teljes hosszúság és a teljes szélesség
megadja a hajó legnagyobb méreteit, az összes kinyúló rész figyelembevételével.
Az L hosszúság és a B szélesség megadja a hajótest maximális méreteit (lásd az 1.01.
cikket: Meghatározások). 21. A teherszállító hajó tonnában
megadott hordképessége a hordképességi bizonyítvány szerint, a 19. pontban
megadott maximális merüléshez. Az összes többi hajó vízkiszorítása
m3-ben. Hordképességi bizonyítvány hiányában a vízkiszorítást a
blokkolási tényező, valamint az LWL, hosszúság, BWL
szélesség és a maximális merülésnél mérhető átlagos merülés eredményeként
kell kiszámítani. 23. A rendelkezésre álló utaságyak
száma (ide számítva a lehajtható ágyakat és a hasonló berendezési tárgyakat
is). 24. Csak a hajó egyik oldalától a
másik oldaláig átnyúló vízmentes, keresztválaszfalakat kell figyelembe venni. 26. Adott esetben a következő
kifejezéseket kell használni: –
kézi működtetésű nyílásfedelek, –
kézi működtetésű görgős
nyílásfedelek, –
kézi működtetésű eltolható nyílásfedelek, –
mechanikus működtetésű eltolható
nyílásfedelek, –
mechanikus működtetésű nyílásfedelek. Az egyéb nyílásfedéltípusokat az általánosan
elfogadott megjelölés szerint kell bejegyezni. A nyílásfedéllel nem
rendelkező rakodótereket fel kell sorolni, például az 52. pont alatt. 28. Tizedesjegy nélkül kell
kiszámítani. 30., 31. és 33. Minden
csörlőház egy csörlőnek számít, függetlenül a hozzá csatlakoztatott
horgonyok vagy vontatókábelek számától. 34. Az „Egyéb felszerelések” alatt
kell bejegyezni a kormánylapátot nem használó rendszereket (például
kormánypropeller, cikloidálpropeller, orrsugárkormányok). Ezenkívül be kell írni a kézi
működtetést segítő minden elektromos segédmotort. Orrsugárkormányok esetében a
„távirányítású” kifejezés kizárólag a kormányosfülkében lévő
kormányállásról működtetett távirányítókra vonatkozik. 35. Csak a 8.08. cikk 2. és 3.
bekezdése, a 15.01. cikk 1. bekezdésének c) pontja és a 15.08. cikk 5.
bekezdése szerinti elméleti értékeket kell bejegyezni, és csak azoknál a
hajóknál, amelyeknek hajógerincét 1984. december 31. után fektették le. 36. Az egyértelműség érdekében
vázlatra lehet szükség. 37. Csak a 10.01. cikk 1–4.
bekezdése szerinti csökkentés nélküli elméleti értékeket kell bejegyezni. 38. Csak a 10.01. cikk 10.
bekezdése szerinti minimális hosszúságokat és a 10.01. cikk 11. bekezdése
szerinti minimális szakítószilárdságot kell bejegyezni. 39., 40. Csak a 10.02. cikk 2.
bekezdése szerint újraszámított minimális hosszúságokat és minimális
szakítószilárdsági értékeket kell bejegyezni. 42. A felügyeleti szerv felvehet
további elemeket a szükséges felszerelések listájára. Ez esetben igazolni kell
nélkülözhetetlenségüket a hajó biztonsága szempontjából, az adott hajótípus
vagy annak működési körzete esetében. A kiegészítéseket be kell jegyezni
az 52. rovatba. Bal oldali oszlop, 3. és 4. sor:
személyhajó esetében az előbbi helyen szereplő szöveget át kell
húzni, az utóbbi helyre pedig a lépcsőnek felügyeleti szerv által
megállapított hosszát kell beírni. Minden egyéb hajó esetében a második helyen
szereplő szöveget át kell húzni, illetőleg – ha a felügyeleti szerv a
10.02. cikk 2. bekezdésének d) pontjában előírtnál kisebb hosszúságot
engedélyezett – félig át kell húzni, és a lépcső hosszát be kell írni. Bal oldali oszlop, 6. sor: ide a 10.02.
cikk 2. bekezdésének f) pontja és a 15.08. cikk 9. bekezdése szerinti
előírt elsősegélycsomagok számát kell beírni. Bal oldali oszlop, 10. sor: ide a 10.02.
cikk 1. bekezdésének d)–f) pontja szerint előírt tűzálló tartályok
számát kell beírni. 43. Az egyéb biztonsági rendeletek,
például a veszélyes áruk nemzetközi belvízi szállításáról szóló európai
megállapodás (ADN) által megkövetelt hordozható tűzoltó készülékeket itt
nem kell bejegyezni. 44. 3. sor: a 2010. január 1.
előtt – illetőleg a 24a. fejezet alkalmazása esetén 2025. január 1.
előtt – meghosszabbítandó uniós belvízi hajóbizonyítványok esetében át kell
húzni „az EN 395:1998 vagy 396:1998 szabvánnyal összhangban” szövegrészt, ha
nincs a fedélzeten e szabványoknak megfelelő mentőmellény. 4. sor: a 2015. január 1. után –
illetőleg a 24a. fejezet alkalmazása esetén 2030. január 1. után –
meghosszabbított uniós belvízi hajóbizonyítványok esetében, vagy ha új csónak
került a fedélzetre, át kell húzni az „egy pár evezővel, egy
kikötőkötéllel és egy bálázókötéllel” szövegrészt. „Az EN 1914:1997
szabvánnyal összhangban” szövegrészt át kell húzni, ha nincs a fedélzeten e
szabványnak megfelelő csónak. 46. Általános szabály, hogy a
folyamatos működtetés nem jegyezhető be, ha nincs elegendő
fekhely, vagy ha túl magas a zajszint. 50. A szakértő csak akkor írja
alá, ha saját maga töltötte ki a 11. oldalt. 52. Itt lehet megadni az esetleges
kiegészítő korlátozásokat, mentességeket és magyarázatokat vagy más
hasonló megjegyzéseket, amelyek az egyes pontok alatt beírt bejegyzésekre
vonatkoznak. 5. ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK 5.1. Meglévő uniós belvízi hajóbizonyítványok A 2.09. cikk 2. bekezdése kivételével a
meglévő uniós belvízi hajóbizonyítványok tovább már nem hosszabbíthatók
meg. 5.2. Időszakos szemle utáni csere Az V. melléklet 1. részében megadott mintának
megfelelő uniós belvízi hajóbizonyítvánnyal még nem rendelkező hajó
időszakos szemléje után a hajó számára ki kell bocsátani uniós belvízi
hajóbizonyítványt. A 2.09. cikk 4. bekezdését és a 2.17. cikket kell
alkalmazni. 12. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Tüzelőanyag-tartályok az úszó
munkagépeken (A II. melléklet 8.05. cikkének 1.
bekezdése és 17.02. cikke 1. bekezdésének d) pontja) A 8.05. cikk 1. bekezdése szerint a
tüzelőanyag-tartályokat a hajótest szerves részeként kell kialakítani,
vagy szilárdan rögzíteni kell a hajótesthez. Az úszó munkagépeket hajtó motorok
tüzelőanyag-tartályait nem szükséges a hajótest szerves részeként
kialakítani vagy szilárdan rögzíteni a hajótesthez. Mobil
tüzelőanyag-tartályok felhasználhatók, amennyiben megfelelnek a
következő feltételeknek: (2)
Ezen tartályok térfogata nem haladhatja meg az 1000
litert. (3)
Lehetővé kell tenni a tartályok kellő
szilárdsággal történő rögzítését és földelését. (4)
A tartályokat megfelelő falvastagságú acélból
kell elkészíteni, és csepegtetőtálcával kell felszerelni őket. A
csepegtetőtálcát úgy kell megtervezni, hogy a szivárgó tüzelőanyag ne
szennyezhesse be a vízi utakat. A csepegtetőtálca elhagyható, ha
kettős falú tartályokat alkalmaznak, amelyek el vannak látva
szivárgásvédelemmel vagy szivárgásra figyelmeztető rendszerrel, és ha a
tartályok kizárólag automatikus nyomószeleppel tölthetők fel. A 3. pont
rendelkezései teljesítettnek tekintendők, ha a tüzelőanyag-tartály
kialakítását valamely tagállam rendeletei szerint minősítették és
engedélyezték. Az uniós belvízi hajóbizonyítványba be kell
jegyezni a megfelelő bejegyzést. 13. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Bárkák legkisebb hajótestvastagsága (a II. melléklet 3.02. cikkének 1.
bekezdése) A kizárólag vontatott vízi járműként
üzemeltetett uszályoknak a 2.09. cikk szerinti időszakos szemléi során a
felügyelő szerv engedélyezhet kisebb eltéréseket a 3.02. cikk 1. bekezdése
b) pontjától a hajótest héjazatának minimális vastagsága tekintetében. Az
eltérés nem lehet nagyobb 10 %-nál, és a minimális héjazatvastagság nem
lehet kevesebb 3 mm-nél. Az eltérést az uniós belvízi
hajóbizonyítványban fel kell tüntetni. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 14. rovata
alatt csak a 6.2. tulajdonság érvényes: „vontatott helyzet saját meghajtással
nem rendelkező vízi járműként”. Az 1–5.3. és a 6.1. számú jellemzők
törlendők. 14. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS (Üres) 20. 15. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Önerővel történő hajózás (a II. melléklet 10.03b cikke 2.
bekezdésének a) pontja, 15.07. cikkének 1. bekezdése, 22a.05. cikke 1.
bekezdésének a) pontja) 1. A hajó kormányképességi sebességével kapcsolatos minimális
követelmények Önerővel történő hajózás esetén az
úszólétesítmény sebessége a 10.03b cikk 2. bekezdésének a) pontja, a 15.07.
cikk 1. bekezdése és a 22a.05. cikk 1. bekezdésének a) pontja szerint
kielégítőnek tekinthető, ha – orrsugárkormány használata esetén – a
hajó vagy a hajó által hajtott alakzat eléri a vízhez viszonyított 6,5 km/h
sebességet, és a hajónak a vízhez viszonyítottan 6,5 km/h sebességgel
történő haladása mellett a 20°/perc fordulási sebesség létrehozható és
fenntartható. 2. Navigációs vizsgálatok A minimális követelmények ellenőrzése
során teljesíteni kell az 5.03. és 5.04. cikkben foglaltakat. 16. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS (Üres) 17. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Megfelelő tűzriasztó
rendszer (a II. melléklet 10.03b cikkének 3.
bekezdése, 15.11. cikkének 17. bekezdése, 22b.11. cikkének 1. bekezdése) A tűzriasztó rendszerek akkor
tekinthetők megfelelőnek, ha teljesítik a következő
feltételeket: 0. ALKOTÓELEMEK 0.1. A tűzriasztó rendszerek a
következő alkotóelemekből állnak: a) tűzérzékelő rendszer; b) tűzjelző rendszer; c) vezérlőpult, valamint külső áramforrás. 0.2. A tűzérzékelő rendszer
felosztható egy vagy több tűzzónára. 0.3. A tűzjelző rendszerhez egy vagy
több tűzjelző készülék tartozhat. 0.4. A vezérlőpult a tűzriasztó
rendszer központi vezérlőegysége. Ez tartalmazza a tűzjelző
rendszer elemeit is (vagyis a tűzjelző készüléket). 0.5. Egy tűzérzékelési zónához egy vagy
több tűzérzékelő készülék tartozhat. 0.6. A tűzérzékelők lehetnek: a) hőérzékelők; b) füstérzékelők; c) ion-érzékelők; d) lángérzékelők; e) kombinált érzékelők (az a)–d)
pontban felsorolt érzékelők közül kettő vagy több kombinációja). A felügyeleti szerv engedélyezhet olyan
tűzérzékelőket, amelyek más tényezőkre reagálnak a tűz
kitörésekor, amennyiben érzékenységük eléri az a)–e) pontban felsorolt
érzékelők érzékenységét. 0.7. A tűzérzékelők
felszerelhetők: a) egyéni azonosítóval, vagy b) egyéni azonosító nélkül. 1. KONSTRUKCIÓS KÖVETELMÉNYEK 1.1. Általános rész 1.1.1. A kötelező tűzriasztó rendszereknek
minden időben működőképeseknek kell lenniük. 1.1.1. A 2.2. pont értelmében megkövetelt
tűzérzékelőknek automatikusan kell működniük. Kiegészítő,
kézi működtetésű tűzérzékelők felszerelhetők. 1.1.1. A rendszernek és alkotóelemeinek
képeseknek kell lenniük elviselni a hajókon megszokott feszültségingadozásokat,
túlfeszültséget, környezetihőmérséklet-változásokat, rezgéseket,
nedvességet, rázkódásokat, ütéseket és korróziót. 1.2. Energiaellátás 1.2.1. A tűzriasztó rendszer
működéséhez szükséges energiaellátásnak és elektromos áramköröknek
önellenőrzőknek kell lenniük. Bármely bekövetkező hibának
látható és hallható, a tűzriasztástól megkülönböztethető
figyelmeztető jelzést kell működésbe hoznia a vezérlőpulton. 1.2.2. A tűzriasztó rendszer elektromos részét
legalább két áramforrásra rá kell kötni, amelyek közül az egyiknek egy
vészhelyzeti energiaellátó rendszernek kell lennie (vagyis vészhelyzeti
áramforrás és vészhelyzeti kapcsolótábla). Két különálló tápellátásnak kell
rendelkezésre állnia kizárólag erre a célra. Ezeknek egy, a tűzriasztó
rendszer vezérlőpultjában vagy annak közelében elhelyezett automatikus
kapcsolóhoz kell vezetniük. Az olyan termes személyhajókat, amelyeknek LWL
hosszúsága legfeljebb 25 méter, valamint a motorhajókat elegendő egy különálló
vészhelyzeti áramellátással felszerelni. 1.3. Tűzérzékelő rendszer 1.3.1. A tűzérzékelőket
tűzérzékelési zónák szerint csoportosítani kell. 1.3.2. A tűzérzékelő rendszerek más
célra nem használhatók. Eltérés alkalmazásával az ajtóknak a 15.11. cikk 8.
bekezdése szerinti bezárása és a hasonló funkciók aktiválhatók és
kijelezhetők a vezérlőpulton. 1.3.3. A tűzérzékelő rendszereket
olyan módon kell kialakítani, hogy az első kijelzett tűzriasztás ne
akadályozza meg a többi érzékelő által kiváltott riasztást. 1.4. Tűzérzékelési zónák 1.4.1. Ha a tűzérzékelőket nem lehet
távolról külön-külön azonosítani, akkor a tűzérzékelési zóna legfeljebb
egy fedélzetet figyelhet meg. Ez nem vonatkozik a zárt lépcsőházakat
megfigyelő tűzérzékelési zónákra. A tűz kialakulásának észlelésében
bekövetkező késlekedések elkerülése érdekében korlátozni kell az egyes
tűzérzékelési zónákhoz tartozó zárt helyek számát. Egy-egy
tűzérzékelési zónához legfeljebb ötven zárt hely tartozhat. Ha a tűzérzékelő rendszer egyes
tűzérzékelői távolról külön-külön azonosíthatók, akkor a
tűzérzékelési zónák több fedélzetet és bármilyen számú zárt helyet
megfigyelhetnek. 1.4.2. Azokon a személyhajókon, ahol a
tűzérzékelő rendszer egyes tűzérzékelői távolról nem
azonosíthatók, a tűzérzékelési zóna legfeljebb a 15.11. cikk 10. bekezdés
szerint meghatározott területből állhat. Az ehhez a tűzérzékelési
zónához tartozó egyes kabinokban felszerelt tűzérzékelő
aktiválódásának ki kell váltania egy fény- és hangjelzést adó jelzést a közlekedési
úton, a kabinon kívül. 1.4.3. A hajókonyháknak, géptereknek és
kazánházaknak külön tűzérzékelési zónákat kell alkotniuk. 1.5. Tűzérzékelők 1.5.1. Tűzérzékelőként kizárólag
hő-, füst- vagy ionérzékelők alkalmazhatók. Más típusú érzékelők
kizárólag kiegészítő érzékelőként használhatók. 1.5.2. A tűzérzékelőnek
típusjóváhagyással kell rendelkezniük. 1.5.3. Az összes automatikus
tűzérzékelőt úgy kell kialakítani, hogy megfelelő
működéséről próbával meg lehessen győződni, és minden
alkatrészcsere nélkül újból működőképessé lehessen tenni. 1.5.4. A füstérzékelőket úgy kell
beállítani, hogy reagáljanak a láthatóságnak a füst által előidézett
2–12,5 százalékos csökkenésére. A hajókonyhákban, gépterekben és kazánházakban
felszerelt füstérzékelőknek az érzékenységi határukon belül kell
reagálniuk, teljesítve a felügyeleti szerv követelményeit, tehát a nem eléggé
vagy túlságosan érzékeny érzékelők használatát kerülni kell. 1.5.5. A hőérzékelőket úgy kell
beállítani, hogy a hőmérséklet 1 °C/min-nél lassabb ütemű növekedése
esetén 54 °C és 78 °C közötti hőmérsékleten reagáljanak. Gyorsabb ütemű hőmérséklet-növekedés
esetén a hőérzékelőnek olyan hőmérséklet-tartományon belül kell
reagálnia, amellyel elkerülhető az érzékelő nem elegendő vagy
túlzott érzékenysége. 1.5.6. A felügyeleti szervvel kötött
megállapodás alapján a hőérzékelők engedélyezhető üzemi
hőmérséklete 30 °C-kal megnövelhető a maximális hőmérséklet
felett a gépterek és a kazánházak felső részében. 1.5.7. A lángérzékelők érzékenységének
elégségesnek kell lennie a lángok érzékelésére megvilágított háttérben. A
lángérzékelőket fel kell szerelni a hamis riasztások kiszűrésére
alkalmas rendszerrel is. 1.6. Tűzérzékelési rendszer és vezérlőpult 1.6.1. A tűzérzékelő aktiválódásának
látható és hallható tűzriasztó jelzést kell működésbe hoznia a
vezérlőpulton és a visszajelző készülékeken. 1.6.2. A vezérlőpultot és a
visszajelző készülékeket olyan helyen kell felszerelni, ahol állandóan
tartózkodik a legénység vagy a kiszolgáló személyzet valamely tagja. Egy
visszajelzőnek lennie kell a kormányállásban. 1.6.3. A visszajelző készülékeknek
legalább azt a tűzérzékelési zónát jelezniük kell, amelyben a
tűzérzékelő aktiválódott. 1.6.4. A tűzérzékelő készülékeken
vagy azok közelében el kell helyezni egyértelmű információkat a megfigyelt
körzetekről és a tűzérzékelési zónák helyéről. 2. FELSZERELÉSI KÖVETELMÉNYEK 2.1. A tűzérzékelőket olyan módon
kell felszerelni, hogy ezzel biztosítsák a rendszer lehető legjobb
működését. Kerülni kell az olyan helyeket a fedélzeti talpgerendák és a
szellőzési tengelyek közelében vagy más olyan helyeket, ahol a légáramlás
kedvezőtlenül befolyásolhatja a rendszer működését, valamint azokat a
helyeket, ahol ütések vagy mechanikai sérülések érhetik a készülékeket. 2.2. A mennyezetre szerelt
tűzérzékelőket általában a válaszfalaktól legalább 0,5 méterre kell
elhelyezni. A tűzérzékelők és a válaszfalak közötti maximális
távolságot a következő táblázat szerint kell meghatározni: Tűzérzékelő típusa || A tűzérzékelőre eső maximális padlóterület || A tűzérzékelők közötti maximális távolság || A tűzérzékelők és a válaszfalak közötti maximális távolság Hő || 37 m2 || 9 m || 4,5 m Füst || 74 m2 || 11 m || 5,5 m A felügyeleti szerv előírhat vagy
jóváhagyhat más távolságokat olyan vizsgálatok alapján, amelyek bizonyítják az
érzékelők tulajdonságait. 2.3. A tűzriasztó rendszer elektromos
kábelei csak akkor vezethetők el a géptereken és kazánházakon vagy más
tűzveszélyes helyeken keresztül, ha ez szükséges a tűzérzékeléshez az
említett helyeken vagy a megfelelő áramellátáshoz történő
csatlakoztatáshoz. 3. ÁTVÉTELI VIZSGÁLAT 3.1 A tűzjelző
rendszereket egy szakértő vizsgálja meg: a) az első használatbavétel előtt; b) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; c) rendszeresen legalább kétévente. A gépterek és a kazánterek esetén ezeket az
ellenőrzéseket eltérő gépüzemeltetési körülmények és változó
szellőzési feltételek mellett kell elvégezni. A fenti c) alrészben
említett vizsgálatokat a tűzoltó rendszerekre szakosodott, hozzáértő
céget képviselő hozzáértő személy is elvégezheti. 3.2 Ellenőrzési igazolást kell
kiadni, amely tartalmazza a szakértő vagy a hozzáértő személy
aláírását és az ellenőrzés dátumát. 18. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS A hajórészek leválasztás utáni
úszóképességének, trimmelésének és stabilitásának igazolása (a II. melléklet 22a.05. cikkének 2.
bekezdése, 22.02. és 22.03. cikkével összefüggésben) 1. A 22a.05. cikk 2. bekezdésének a) pontja
szerint leválasztott hajórészek úszóképességének, trimmelésének és
stabilitásának igazolásakor azt kell feltételezni, hogy korábban mindkét rész
részben vagy teljesen terheletlen volt, vagy hogy a nyíláskereten túlnyúló
konténereket megfelelően rögzítették megcsúszás ellen. 2. Ezért mindkét rész esetében teljesíteni
kell a következő követelményeket, amikor kiszámítják a stabilitást a
22.03. cikk szerint (Peremfeltételek és a stabilitás megerősítését
kiszámító módszer beépített tartályok szállításához): –
az MG eredeti metacentrikus magasság legalább 0,50
m, –
lennie kell 100 mm maradó biztonsági távolságnak, –
7 km/h sebességet kell figyelembe venni, –
0,01 t//m2 szélnyomást kell figyelembe
venni. 3. A dőlésszöget (≤ 5°) nem kell
teljesíteni a hajó azon részeinél, amelyeket a 22a.05. cikk 2. bekezdés szerint
leválasztottak, mivel ez a szög – amely a súrlódási együtthatóból származik –
nem rögzített konténerek esetére került meghatározásra. A szabad folyadékfelületekből származó
dőléskart figyelembe kell venni a 22.02. cikk 1. bekezdésének e) pontjában
megadott képlet szerint. 4. A 2. és a 3. pontban megadott
követelményeket akkor is teljesítettnek kell tekinteni, ha a két rész
mindegyikénél teljesültek a veszélyes áruk nemzetközi belvízi szállításáról
szóló európai megállapodás (ADN) 9.1.0.95.2. szakaszában szereplő
stabilitási követelmények. 19. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS (Üres) 20. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az S1 és S2 szabvány szerint
üzemelő hajók felszerelése (a II. melléklet 23.09. cikke) 1. ÁLTALÁNOS BEVEZETÉS A II. melléklet 23.09. cikkének 1. bekezdése
szerint azoknak a hajóknak, amelyeket az S1 és S2 szabvány szerint terveznek
üzemeltetni, meg kell felelniük e cikk rendelkezéseinek. A 23.09. cikk 1)
bekezdése szerint a felügyeleti szervnek igazolnia kell az uniós belvízi
hajóbizonyítványban, hogy a hajó teljesíti ezeket a rendelkezéseket. Ezek a rendelkezések kiegészítő
felszereléseket írnak elő, amelyek azon követelmények kiegészítéseként
értelmezendők, amelyeket a hajónak teljesítenie kell az uniós belvízi
hajóbizonyítvány kibocsátásához. A 23.09. cikk többféleképpen értelmezhető
rendelkezéseit e közigazgatási utasítás tisztázza. Ennek megfelelően a II.
melléklet 23.09. cikke 1. bekezdésében szereplő rendelkezéseket a
következőképpen kell értelmezni: 2. 23.09. CIKK 2.1. (1.1) a)–A propulziós rendszer elrendezése Ha a hajó közvetlenül megfordítható
főgéppel van felszerelve, akkor a hajtásirány megfordításához szükséges
sűrített levegős rendszert: a) egy automatikusan szabályozó
kompresszorral folyamatosan nyomás alatt kell tartani, vagy illetőleg b) ha a riasztás lép működésbe a
kormányállásban, akkor nyomás alá helyezhető legyen egy, a kormányállásból
elindítható segédmotorral. Ha a segédmotornak saját tüzelőanyag-tartálya
van, akkor a további biztonságos működtetés érdekében – a 8.05. cikk 13.
bekezdése szerint – lennie kell a kormányállásban egy figyelmeztető készüléknek
annak jelzésére, hogy a feltöltési szint nem elégséges. 2.2. (1.1)b) – Fenékvízszint a főgéptérben Ha szükség van orrkormányberendezésre az 5.
fejezetben szereplő kormányozhatósági követelmények teljesítéséhez, akkor
az orrkormányberendezést magában foglaló helyiséget kell a főgéptérnek
tekinteni. 2.3. (1.1)c) – Automatikus tüzelőanyag-ellátás 2.3.1. Ha a propulziós rendszerhez napi
fogyasztásra töltött tartály tartozik, a) a tartály tartalmának elegendőnek
kell lennie a propulziós rendszer működésének biztosítására 24 órán
keresztül, óránként és kilowattonként 0,25 liter fogyasztást feltételezve; b) a napi fogyasztásra töltött tartály
újratöltésére szolgáló tüzelőanyag-tápszivattyúnak folyamatosan kell
működnie, vagy illetőleg c) a tüzelőanyag-tápszivattyút fel kell
szerelni –
egy olyan kapcsolóval, amely automatikusan
bekapcsolja a tüzelőanyag-tápszivattyút, ha a tüzelőanyag a napi
fogyasztásra töltött tartályban elér egy megadott alacsony szintet, és –
egy olyan kapcsolóval, amely automatikusan kikapcsolja
a tüzelőanyag-tápszivattyút, ha a napi fogyasztásra töltött tartály
megtelik. 2.3.2. A napi fogyasztásra töltött tartályt
fel kell szerelni egy szintriasztó készülékkel, amely megfelel a 8.05. cikk
(13) bekezdés követelményeinek. 2.4. (1.1) d) – A kormányberendezéshez nincs szükség különösebb
erőfeszítésre A hidraulikus kormányberendezések teljesítik
ezt a követelményt. A kézi működtetésű kormányberendezések
működtetéséhez legfeljebb 160 N erőkifejtés a megengedhető
mérték. 2.5. (1.1)e) – Az előírt fény- és hangjelzések mozgás közben A látható jelzések nem tartalmazzák azokat a
hengereket, gömböket, kúpokat vagy dupla kúpokat, amelyeket a tagállamok
hajózási hatóságainak rendeletei megkövetelnek. 2.6. (1.1) f) – Közvetlen kommunikáció és kommunikáció a géptérrel 2.6.1. A közvetlen kommunikációt
biztosítottnak kell tekinteni, ha a) lehetséges a közvetlen vizuális kapcsolat
a kormányállás, valamint a hajó előrészében vagy a tatjánál lévő
csörlők és kikötőbakok kezelési pozíciója között, és ha a
kormányállás és a kezelési pozíciók közötti távolság nem nagyobb mint 35 m,
továbbá b) a munkaállomás közvetlenül elérhető
a kormányállásból. 2.6.2. A géptérrel fenntartott kommunikáció
biztosítottnak tekintendő, ha a 7.09. cikk 3. bekezdés második mondatában
említett jelzés a 7.09. cikk 2. bekezdésében említett kapcsolótól függetlenül
működtethető. 2.7. (1.1) i) – Hajtókarok és hasonló forgó alkatrészek működése Ezek a következők: a) kézi működtetésű
horgonycsörlők (azt kell a maximálisan szükséges erőnek tekinteni, amikor
a horgony szabadon függ); b) nyílásfedelek felemelésére szolgáló
hajtókarok; c) árbocokra és kéményekre szerelt
hajtókarok. Nem tartoznak ide az alábbiak: a) átállító és csatolócsörlők; b) darukra szerelt csörlők, kivéve
akkor, ha a hajó mentőcsónakjainak leengedésére szolgálnak. 2.8. (1.1) m) – Ergonomikus elrendezés A rendelkezéseket teljesítettnek kell
tekinteni, ha a) a kormányállás elrendezése megfelel az EN
1864:2008 számú Európai Szabványnak, vagy illetőleg b) egyszemélyes radarhajózásra kialakított
kormányállás esetén, illetőleg c) a kormányállás megfelel a következő
követelményeknek: aa) a vezérlőegységek és a megfigyelő
műszerek az előremeneti látómezőben vannak, legfeljebb 180°-os
íven (90° jobbra és 90° balra), ide számítva a padlót és a mennyezetet is.
Egyértelműen leolvashatóknak és tisztán láthatóknak kell lenniük a
kormányos normál helyzetéből. bb) A fő vezérlőegységeket, például a
kormánykereket vagy a kormányrudat, a motor kezelőszerveit, a rádió
kezelőszerveit, a hangjelzések kezelőszerveit, valamint a nemzeti és
nemzetközi hajózási hatóságok rendeletei által előírt figyelmeztető
és manőverezési jelzéseket olyan módon kell elrendezni, hogy a jobb
oldalon és a bal oldalon elhelyezett kezelőszervek közötti távolság ne
legyen több mint 3 m. A kormányosnak képesnek kell lennie a motorok
működtetésére a kormányberendezés kezelőszerveinek elengedése nélkül,
és közben képesnek kell lennie működtetni az olyan kezelőszerveket
mint a rádiórendszer kezelőszervei, a hangjelzések kezelőszervei,
valamint értelemszerűen a nemzeti és nemzetközi hajózási hatóságok
rendeletei által előírt figyelmeztető és manőverezési jelzések
kezelőszervei. cc) A nemzeti és nemzetközi hajózási hatóságok
rendeletei által előírt figyelmeztető és manőverezési jelzések
működtetése történhet elektronikus, pneumatikus, hidraulikus vagy
mechanikus úton. Eltérés alkalmazásával csak akkor működtethető
feszítőhuzallal, ha ilyen módon biztosítható a biztonságos működtetés
a kormányállásból. 3. 23.09. CIKK 3.1. (1.2) a) – Külön működő motorhajó Olyan motorhajók, amelyek az uniós belvízi
hajóbizonyítvány szerint tolásra is alkalmasak, de amelyek a) nem rendelkeznek hidraulikusan vagy
elektromosan működő csatolócsörlőkkel, vagy illetőleg b) amelyeknek hidraulikusan vagy
elektromosan működő csatolócsörlői nem felelnek meg e
közigazgatási utasítás 3.3. pontjában szereplő követelményeknek, meg kell kapniuk az S2 szabványt önállóan
működő motorhajóként. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány 47. pontja
alá be kell vezetni „Az S2 szabvány nem vonatkozik a motorhajóra, amikor toló
üzemben hajózik” bejegyzést. 3.2. (1.2) c) – Tolt kötelékek Azoknak a motorhajóknak, amelyek uniós belvízi
hajóbizonyítványuk szerint alkalmasak a tolásra, és amelyekre fel vannak
szerelve e közigazgatási utasítás 3.3. pontjában szereplő követelményeknek
megfelelő hidraulikusan vagy elektromosan működő
csatolócsörlők, de nem rendelkeznek orrsugárkormánnyal, meg kell adni az
S2 szabványt köteléket toló motorhajóként. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány
47. pontja alá be kell vezetni „Az S2 szabvány nem vonatkozik a motorhajóra,
amikor külön működik” bejegyzést. 3.3. (1.2) c), első mondat, és (1.2) d), első mondat –
Speciális csörlők vagy azokkal egyenértékű berendezések a
sodronykötelek megfeszítéséhez (csatolóeszközök) A csatolóeszközök azok a 16.01. cikk 2.
bekezdés szerint meghatározott minimális felszerelések, amelyek a 3. számú
közigazgatási utasítás 2.1. és 2.2. pontja szerint (hosszirányú csatolások)
arra szolgálnak, hogy felvegyék a csatolási erőket és amelyek megfelelnek
az alábbi követelményeknek: a) Az eszköznek kizárólag mechanikus
eszközökkel biztosítania kell a szükséges feszítőerőt. b) Az eszköz kezelőszerveit magán az
eszközön kell elhelyezni. Eltérés alkalmazásával távirányítás is megengedett,
amennyiben: –
a készüléket működtető személy
akadálytalanul közvetlenül láthatja az eszközt a kezelőállásból, –
a kezelőállásban elhelyeztek egy eszközt a nem
szándékos működés megakadályozására, –
az eszközön van vészleállító. c) Az eszközt el kell látni
fékberendezéssel, amely azonnal működésbe lép, ha a kezelőszervet
elengedik, vagy ha a mozgatási erő megszűnik. d) Lehetővé kell tenni a
csatolókábel kézi erővel történő kiengedését, ha a meghajtó erő
megszűnik. 3.4. (1.2) c), második mondat és (1.2) d), második mondat – Az orrsugárkormány
működtetése Az orrsugárkormányt működtető
kezelőszervet tartósan a kormányállásban kell elhelyezni. Teljesíteni kell
a 7.04. cikk 8. bekezdésének követelményeit. Az orrsugárkormány működtetésére
szolgáló elektromos kábeleket tartósan a motorhajó vagy a tolóhajó
előrészében kell felszerelni. 3.5. (1.2) e) – Egyenértékű kormányozhatóság Az egyenértékű kormányozhatóságot olyan
propulziós rendszerrel kell biztosítani, amely tartalmazza a következőket: a) többpropelleres meghajtást és legalább
két, egymástól független, hasonló leadott teljesítménnyel rendelkező
propulziós rendszert; b) legalább egy cikloidálpropellert; c) legalább egy kormánypropellert;
illetőleg d) legalább egy 360 fokos vízsugárpropulziós
rendszert. 21. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Az alsó vészvilágításra vonatkozó
követelmények (a II. melléklet 15.06. cikkének 7.
bekezdése; 22b.10. cikkének d) pontja) 1. Általános rész 1.1. A fent említett rendelkezések szerint a
személyhajókra és a gyorsjáratú hajókra fel kell szerelni a menekülési
útvonalakat és a vészkijáratokat egyértelműen azonosító megfelelő
rendszereket arra az esetre nézve, amikor a szokásos vészvilágítás a füst miatt
kevésbé hatékony. Az ilyen rendszereket alsó vészvilágításként (low-location
lighting – LLL) kell kialakítani. E közigazgatási utasítás az ilyen
jellegű rendszerek jóváhagyásával, felszerelésével és karbantartásával
foglalkozik. 1.2. A 15.10. cikk 3. bekezdése által
előírt vészvilágítás mellett a menekülési útvonalakat, ide számítva a
lépcsőházakat, kijáratokat és vészkijáratokat, meg kell jelölni alsó
vészvilágítással (LLL) a menekülési útvonal teljes hosszában, különös
tekintettel a fordulókra és a kereszteződésekre. 1.3. Az LLL-rendszernek az aktiválástól kezdve
legalább 30 percig működnie kell. 1.4. Az LLL-termékek nem lehetnek sem
radioaktívak, sem pedig toxikusak. 1.5. Az LLL-rendszerrel kapcsolatos
utasításokat fel kell tüntetni a 15.13. cikk 2. bekezdésében említett
biztonsági tervben és minden egyes kabinban. 2. Fogalommeghatározások 2.1. Alsó vészvilágítás (LLL) – A menekülési
útvonal mentén elhelyezett elektromosan működő lámpák vagy
fotolumineszcens kijelzők, amelyek az összes ilyen jellegű útvonal
egyértelmű azonosítására szolgálnak. 2.2. Fotolumineszcens (PL) rendszer –
PL-anyagokat alkalmazó LLL-rendszer. A fotolumineszcens anyagok olyan vegyi
anyagokat tartalmaznak (például: cink-szulfid), amelyek képesek energiát
tárolni, ha azokat látható fénnyel megvilágítják. A PL-anyag fényt bocsát ki,
amely láthatóvá válik, ha a környezeti fényforrások nem eléggé hatékonyak. Ha
nincs fényforrás, amely újból feltöltené energiával, akkor a PL-anyag bizonyos
idő alatt kibocsátja a tárolt energiát, a fényerő csökkenése nélkül. 2.3. Elektromossággal működő (EP)
rendszer – Olyan LLL-rendszer, amelynek működéséhez elektromos energiára
van szükség, ilyenek például az izzólámpákat, világító diódákat,
elektrolumineszcens sávokat vagy lámpákat, elektromosan fluoreszkáló lámpákat
stb. használó rendszerek. 3. Közlekedési utak és lépcsőházak 3.1. Az LLL-nek az összes közlekedési úton
folyamatosnak kell lennie, kivéve ott, ahol megszakítják más folyosók és
kabinajtók, annak érdekében, hogy láthatóan kirajzolja a menekülési útvonalat.
Azok az LLL-rendszerek is elfogadhatók, amelyek egy nemzetközi szabványnak
megfelelően láthatóan kirajzolják az útvonalat, de nem folyamatosak. Az
LLL-rendszert legalább a folyosó egyik oldalán fel kell szerelni, vagy a falra,
legfeljebb 0,3 méterre a padlótól, vagy pedig a padlóra, legfeljebb 0,15
méterre a faltól. A több mint két méter széles folyosókon az LLL-rendszert
mindkét oldalra fel kell szerelni. 3.2. Zárt végű folyosókon az LLL-nek
legalább 1 méterenként nyilakat vagy ezekkel egyenértékű jelzéseket kell
tartalmaznia, amelyek a menekülési útvonal irányába mutatnak. 3.3. Az LLL-rendszert az összes
lépcsőházban fel kell szerelni, legfeljebb 0,3 méter magasságban a
lépcsők felett, amelyek alapján az adott lépcső felett vagy alatt
állva bárki könnyen azonosíthatja minden egyes lépcső helyét. Az alsó
vészvilágítást mindkét oldalon fel kell szerelni, ha a lépcsőház
szélessége eléri vagy meghaladja a két métert. Minden egyes lépcső tetejét
és alját azonosítani kell annak megjelölésére, hogy nincs több lépcsőfok. 4. Ajtók 4.1. Az alsó vészvilágításnak el kell vezetnie
a kijárati ajtó kilincséhez. A félreértések elkerülése érdekében egyetlen
másfajta ajtót sem szabad hasonló módon megjelölni. 4.2. Ha tolóajtók vannak felszerelve a 15.11.
cikk 2. bekezdése szerinti a válaszfalakra és a 15.02. cikk 5. bekezdés
szerinti válaszfalakra, akkor fel kell tüntetni a nyílás irányát. 5. Jelek és jelölések 5.1. A menekülési útvonalak összes jelét
fotolumineszcens anyagból kell elkészíteni vagy elektromos lámpákkal meg kell
jelölni. Az ilyen jelek és jelölések méretének arányosnak kell lennie az
LLL-rendszer többi részével. 5.2. Az alsó vészvilágítás kijárati jeleit az
összes kijáratnál el kell helyezni. A jeleket a kijárati ajtók melletti
előírt területen belül kell elhelyezni, a kilincs felőli oldalon. 5.3. Az összes jel színének el kell ütnie a
felszerelési hely hátterétől (fal vagy padló). 5.4. Az LLL-rendszerben szabványos
szimbólumokat kell használni (például az IMO A.760(18) döntésben leírt
szimbólumokat). 6. Fotolumineszcens rendszerek 6.1. A PL-sávok szélessége legfeljebb 0,075
méter lehet. Keskenyebb sávok is használhatók azonban akkor, ha a kisebb
szélesség ellensúlyozására ennek arányában megnövelik a fényerőt. 6.2. A fotolumineszcens anyagoknak legalább 15
mcd/m2 értéket kell biztosítaniuk az összes külső fényforrás
eltávolítása után 10 perccel. A rendszernek ezután további 20 percen keresztül
több mint 2 mcd/m2 értéket kell biztosítania. 6.3. A PL-rendszerek anyagainak legalább olyan
szintű környezeti megvilágításnak megfelelő fényerőt kell
biztosítaniuk, ami a PL-anyag feltöltéséhez szükséges a fenti megvilágítási
előírás teljesítéséhez. 7. Elektromossággal működő rendszerek 7.1. Az elektromossággal működő
rendszereket csatlakoztatni kell a 15.10. cikk 4. bekezdésben előírt
vészhelyzeti kapcsolótáblához, hogy normál körülmények között
működtethetőek legyenek a fő áramforrásról és a vészhelyzeti
áramforrásról is, ha az utóbbi üzemel. A vészhelyzeti áramforrás méretezése
érdekében az EP-rendszert fel kell venni a vészhelyzeti fogyasztók listájára. 7.2. Az elektromossággal működő
rendszereknek vagy automatikusan be kell kapcsolódniuk, vagy pedig egyetlen
művelettel a kormányállásból aktiválhatóaknak kell lenniük. 7.3. Elektromossággal működő
rendszerek felszerelése esetén a következő fényerőszabványokat kell
alkalmazni: (a)
az elektromossággal működő rendszerek
aktív részei minimális fényerejének előírt értéke 10 cd/mm2; (b)
a miniatűr izzólámpák pontszerű
fényforrásainak legalább 150 mcd átlagos sugárirányú fényerősséget kell
biztosítaniuk legfeljebb 0,1 méteres közönként elhelyezett lámpákkal; (c)
a világító diódákból álló rendszerek pontszerű
fényforrásainak legalább 35 mcd minimális intenzitással kell rendelkezniük. A
fél fényintenzitású kúp szögének megfelelőnek kell lennie a megközelítés
és a látómező valószínű pálya menti irányához. A lámpák közötti
távolság nem lehet nagyobb mint 0,3 méter; továbbá (d)
elektrolumineszcens rendszerek esetén ezeknek a
lámpáknak legalább 30 percig működniük kell attól számítva, amikor
megszűnik az a fő áramellátás, amelyhez a 7.1. szakasz előírásai
szerint a lámpákat csatlakoztatni kell. 7.4. Az összes EP-rendszert úgy kell
elrendezni, hogy a jelölés bármely különálló lámpa, világító sáv vagy
akkumulátor meghibásodása esetén is működőképes maradjon. 7.5. Az elektromossággal működő
rendszereknek meg kell felelniük a 9.20. cikkben előírt rezgési és
melegítési teszteknek. Eltérve a 9.20. cikk 2. bekezdésének c) pontjától, a
melegítési teszt lefolytatható 40 °C referencia környezeti hőmérsékleten. 7.6. Az elektromossággal működő
rendszereknek meg kell felelniük a 9.21. cikkben lefektetett, az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó követelményeknek. 7.7. Az elektromossággal működő
rendszereket el kell látni az IEC 60529:1992 kiadvány IP 55 szerinti minimális
védelem valamely típusával. 8. Átvételi vizsgálat 8.1 Az LLL-rendszerek fényerejét
szakértőnek kell megvizsgálnia: a) az első használatbavétel előtt; b) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; c) rendszeresen legalább háromévente. A fenti c) pontban említett
ellenőrzéseket a biztonsági rendszerek területén szakképzett
hozzáértő személy is elvégezheti. 8.2 Ellenőrzési igazolást
kell kiadni, amely tartalmazza a szakértő vagy a hozzáértő személy
aláírását és az ellenőrzés dátumát. 8.3 Amennyiben egyetlen mérés azt
állapítja meg, hogy a fényerő nem felel meg e közigazgatási utasítás
előírásainak, akkor további méréseket kell végezni legalább tíz, egymástól
azonos távolságban lévő ponton. Ha a mért értékek több mint 30 %-a
nem felel meg e közigazgatási utasítás előírásainak, akkor a biztonsági
rendszereket ki kell cserélni. Ha a mért értékek 20–30 %-a nem felel meg e
közigazgatási utasítás előírásainak, akkor a biztonsági
útmutatórendszereket egy éven belül ismét ellenőrizni kell. 22. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Csökkent mozgásképességű
személyek különleges biztonsági szükségletei (az 1.01. cikk 104. bekezdése, ezen
irányelv 18. cikkének (1c) bekezdése, a II. melléklet 15.06. cikkének 3–5., 9.,
10., 13. és 17. bekezdése, 15.08. cikkének 3. bekezdése, 15.10. cikkének 3.
bekezdése, 15.13. cikkének 1–4. bekezdése) 1. Bevezetés A csökkent mozgásképességű személyek
biztonsági szükségletei meghaladják a többi utas biztonsági szükségleteit.
Ezeket a szükségleteket veszik figyelembe a 15. fejezet alább kifejtett
követelményei. E követelmények azt hivatottak biztosítani, hogy
a csökkent mozgásképességű személyek biztonságosan tartózkodhassanak és
mozoghassanak a hajók fedélzetén. Ezenkívül vészhelyzetben gondoskodnak arról,
hogy az említett személyek a többi utassal megegyező szintű
biztonságban legyenek. Nem szükséges az összes utastérben teljesíteni
a csökkent mozgásképességű személyek különleges biztonsági szükségleteit.
Ezért ezek az előírások csak bizonyos területekre vonatkoznak. A kérdéses
személyek számára azonban biztosítani kell a tájékozódás lehetőségét
azokról a területekről, amelyeket kifejezetten az ő biztonságuk szem
előtt tartásával alakítottak ki, hogy képesek legyenek ennek
megfelelően megszervezni tartózkodásukat a hajón. A hajó tulajdonosa
köteles gondoskodni arról, hogy a megfelelő területek rendelkezésre
álljanak, és hogy ezekről tájékoztassák a csökkent mozgásképességű
személyeket. A csökkent mozgásképességű személyekkel
kapcsolatos rendelkezések a következőkre hivatkoznak: –
a személyhajókra vonatkozó biztonsági szabályokról
és követelményekről szóló 98/18/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003.
április 14-i 2003/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelve, és –
Útmutatás a belvízi személyhajók fogyatékos
személyek szükségleteihez történő hozzáigazításáról, az ENSZ Európai
Gazdasági Bizottsága 25. számú határozatával összhangban. A II. mellékletben alkalmazott „csökkent
mozgásképességű személyek” kifejezés meghatározása nagy részben megegyezik
a 2003/24/EK irányelv meghatározásával, és a műszaki követelmények
túlnyomó része az útmutatásra épül. Ezért kétségek esetén mindkét dokumentum
figyelembe vehető a döntések meghozatala során. Általánosságban véve a
2003/24/EK irányelv és a „Csökkent mozgásképességű személyek szállítására
is alkalmas személyhajókra vonatkozó útmutatások” című 25. számú ENSZ-EGB határozatban
foglalt követelmények meghaladják a II. melléklet követelményeit A II. melléklet követelményei nem foglalkoznak
az ágyakkal és a más hasonló felszerelésekkel. Ezeket nemzeti rendelkezésekkel
kell szabályozni. 2. 1.01. cikk, 104. bekezdés – A „csökkent mozgásképességű
személyek” kifejezés A „csökkent mozgásképességű személyek”
kifejezés azokra a személyekre vonatkozik, akik csökkent testi képességeik
miatt nem képesek ugyanúgy mozogni vagy felismerni környezetüket, mint a többi
utas. Ez a meghatározás a csökkent látási vagy hallási képességekkel
rendelkező személyeket vagy a gyermekkocsiban ülő vagy kézben tartott
gyermekekkel utazó személyeket is magában foglalja. E rendelkezések céljaiból
azonban a csökkent szellemi képességűek nem tartoznak a csökkent
mozgásképességű személyek közé. 3. Ezen irányelv 18. cikkének (1c) bekezdése – A csökkent
mozgásképességű személyek általi használatra szánt terülek A csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szánt terület a legegyszerűbb esetben a bejárat
környékétől a vészhelyzet esetén kiürítendő területig terjed. Ennek
tartalmaznia kell az alábbiakat: –
az a hely, ahol az életmentő felszereléseket
tárolják vagy vészhelyzetben kiadják, –
ülések, –
megfelelően átalakított mosdók (az útmutatás 10.
pontja), és –
összekötő folyosók. Az ülések számának legalább el kell érnie a
fedélzeten egyszerre tartózkodó csökkent mozgásképességű személyek
szokásos – huzamosabb ideje kialakult – hozzávetőleges létszámát. Ezt a
számot a hajótulajdonosnak a tapasztalatok alapján kell megállapítania, mivel
ez meghaladja az illetékes hatóságok ismereteit. Kabinos hajók esetén a csökkent
mozgásképességű személyek által használt utaskabinok összekötő
folyosóit is figyelembe kell venni. Az ilyen jellegű kabinok számát a
hajótulajdonosnak az ülések számához hasonlóan kell megállapítania. A kabinok
különleges elrendezésére nézve, az ajtók szélességének kivételével nem
vonatkoznak előírások. A tulajdonos köteles gondoskodni minden további
szükséges kialakításról. 4. 15.06. cikk, 3. bekezdés, g) pont – A helyiségek kijáratai A csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szánt, vagy pedig a be- és kiszállás során általában
csökkent mozgásképességű személyek által használt összekötő
folyosókra, a mellvédek vagy védőkorlátok kijárataira vagy nyílásaira
vonatkozó követelmények tekintetében figyelembe kell venni a kerekes székeket
és azt a tényt, hogy a csökkent mozgásképességű személyek sokféle
járássegítő eszközt vagy kerekesszéket vehetnek igénybe. A be- és
kiszállásra szolgáló kijáratok és nyílások esetén a segítő személyek
számára szükséges többlet helyet is figyelembe kell venni. 5. 15.06. cikk, 4. bekezdés, d) pont – Ajtók A csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szánt ajtók környezetének elrendezésére vonatkozó előírásoknak
gondoskodniuk kell arról, hogy például a járássegítő eszközöket használó
személyek biztonságosan ki tudják nyitni ezeket az ajtókat. 6. 15.06. cikk 5. bekezdés c) pont – Összekötő folyosók Lásd e közigazgatási utasítás 4. pontját. 7. 15.06. cikk, 9. bekezdés – Lépcsőházak és felvonók A lépcsőházak elrendezésére vonatkozó
előírásoknak a csökkent mozgásképességű személyek mellett a
csökkentlátók szükségleteit is figyelembe kell venniük. 8. 15.06. cikk, 10. bekezdés, a) és b) pont – Mellvédek és védőkorlátok A csökkent mozgásképességű személyek
általi használatra szánt fedélzetek mellvédeire és védőkorlátaira
vonatkozó követelményeknek nagyobb magasságot kell előírniuk, mivel
nagyobb a valószínűsége annak, hogy az említett személyek elveszítik az
egyensúlyukat vagy hogy nem képesek önállóan megtartani magukat. Lásd még e közigazgatási utasítás 4. pontját
is. 9. 15.06. cikk, 13. bekezdés – Közlekedési területek A csökkent mozgásképességű személyeknek
különféle okok miatt gyakrabban kell megtámaszkodniuk vagy megkapaszkodniuk,
ezért a csökkent mozgásképességű személyek általi használatra szánt
közlekedési területek falára, a megfelelő magasságban korlátot kell
felszerelni. Lásd még e közigazgatási utasítás 4. pontját
is. 10. 15.06. cikk, 17. bekezdés – Mosdók A csökkent mozgásképességű személyek
számára a mosdókban is biztosítani kell a biztonságos tartózkodást és mozgást,
ezért legalább egy mosdót ennek megfelelően kell kialakítani. 11. 15.08. cikk, 3. bekezdés, a) és b) pont – Riasztórendszer A csökkent mozgásképességű személyek
nagyobb valószínűséggel kerülnek olyan helyzetbe, amikor szükségük van
mások segítségére. Ezért azokban a helyiségekben, ahol általános szabályként
nem láthatják őket a legénység vagy a kiszolgáló személyzet tagjai és az
utasok, gondoskodni kell egy riasztórendszer aktiválásának
lehetőségéről. Ez a csökkent mozgásképességű személyek által
használt mosdókra is vonatkozik. A csökkent látási vagy hallási képességekkel
rendelkező személyeket is csökkent mozgásképességű személynek kell tekinteni.
Ennek következtében legalább a csökkent mozgásképességű személyek általi
használatra szánt területeken az utasoknak szánt riasztórendszernek
megfelelő látható és hallható jelzéseket kell kibocsátania. 12. 15.10. cikk, 3. bekezdés, d) pont – Elégséges világítás A csökkent látási képességekkel
rendelkező személyeket is csökkent mozgásképességű személynek kell
tekinteni. Ezért az elégséges megvilágítás a csökkent mozgásképességű
személyek általi használatra szánt területeken elengedhetetlen, és magasabb
követelményeknek kell megfelelnie, mint a többi utastérben alkalmazott
világításnak. 13. 15.13. cikk, 1. bekezdés – Biztonsági szolgálati beosztás jegyzéke A csökkent mozgásképességű személyek
érdekében szükséges különleges biztonsági intézkedéseken belül, amelyeket a
biztonsági szolgálati beosztás jegyzékén figyelembe kell venni, a mozgásukban
korlátozott, valamint a csökkent látási és hallási képességekkel
rendelkező személyek lehetőségére is gondolni kell. Az említett
személyek esetében a szokásos tevékenységek intézkedéseit is figyelembe kell
venni a vészhelyzeti intézkedések mellett. 14. 15.13. cikk, 2. bekezdés – Biztonsági terv Az e közigazgatási utasítás 3. pontjának
hatálya alá tartozó területeket ki kell jelölni. 15. 15.13. cikk, 3. bekezdés, b) pont – A biztonsági szolgálati
beosztás jegyzéke és a biztonsági terv kifüggesztése A biztonsági szolgálati beosztás jegyzékét és
a biztonsági tervet ki kell függeszteni legalább a csökkent
mozgásképességű személyek általi használatra szánt területeken, ha
lehetséges, akkor olyan módon, hogy a csökkentlátó személyek is képesek
legyenek elolvasni. Ez elérhető például az elütő színű és
megfelelő nagyságú betűméret használatával. Ezenkívül a terveket olyan magasságban kell
elhelyezni, hogy a kerekesszéket használó személyek is el tudják azokat
olvasni. 16. 15.13. cikk, 4. bekezdés – Az utasok számára előírt
magatartási kódex E közigazgatási utasítás 15. pontját ennek
megfelelően kell alkalmazni. 23. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS
A megfelelő típusjóváhagyás hatálya alá tartozó motoralkalmazás (A II. melléklet 8a.03. cikkének 1.
bekezdése) 1. Bevezetés A 8a.03. cikk 1. bekezdése szerint a 97/68/EK
irányelvnek megfelelő típusjóváhagyások, valamint a 97/68/EK irányelv
által egyenértékűnek elismert típusjóváhagyások elismert
típusjóváhagyásnak minősülnek, amennyiben a motoralkalmazás a
megfelelő típusjóváhagyás hatálya alá tartozik. Ezenkívül a belvízi hajókba beépített
motorokat egynél több célú alkalmazásra is igénybe vehetik. E szolgálati útmutató 2. szakasza kifejti,
hogy a motoralkalmazás mikor tekinthető a vonatkozó típusjóváhagyás
hatálya alá tartozó alkalmazásnak. A 3. szakasz kifejti azt a kérdést, hogy
hogyan kell kezelni azokat a motorokat, amelyeket a hajón történő
működésük során egynél több motoralkalmazáshoz is hozzá kell rendelni. 2. A megfelelő típusjóváhagyás A motoralkalmazás a megfelelő
típusjóváhagyás hatálya alá tartozó alkalmazásnak minősül, ha a motort a
következő táblázat alapján rendelték hozzá a típusjóváhagyáshoz. A
motorkategóriák, a határérték-szakaszok és a vizsgálati ciklusok a hozzárendelt
típusjóváhagyási számoknak megfelelően vannak feltüntetve. Motor rendeletése || Jogalap || Motorkategória || Határérték-szakasz || Vizsgálat || || || || || || követelmény || ciklus, ISO 8178 Főmotorok nem változtatható állású hajócsavarral || I || 97/68/EK irányelv || V || IIIA || C[63] || E3 RVIR || — || I, II[64] || — || E3 Állandó fordulatszámú főmotorok (a dízel-elektromos propulziós berendezéseket és a változó állású csavarszárnnyal ellátott propellereket is ide számítva) || II || 97/68/EK irányelv || V || IIIA || C[65] || E2 RVIR || — || I, II[66] || — || E2 Segédmotorok || Állandó fordulatszám || III || 97/68/EK irányelv || D, E, F,G || II || B || D2 H, I, J, K || IIIA V[67] RVIR || — || I, II[68] || — || D2 Változó fordulatszám és változó terhelés || IV || 97/68/EK irányelv || D,E,F,G || II || A || C 1 H, I, J, K || IIIA V[69] L, M, N, P || IIIB Q, R || IV RVIR || — || I, II[70] || — || C1 3. Különleges motoralkalmazások 3.1. Azokat a motorokat, amelyeket a hajón
történő működésük során egynél több motoralkalmazáshoz kell
hozzárendelni, a következő módon kell kezelni: a) azoknak a segédmotoroknak az esetében,
amelyek olyan berendezéseket vagy gépeket működtetnek, amelyeket a 2.
szakaszban szereplő táblázat értelmében a III. vagy IV. alkalmazáshoz kell
hozzárendelni, az említett táblázatban feltüntetett összes alkalmazásra meg
kell szerezni a típusjóváhagyást; b) azoknak a fő főmotoroknak az
esetében, amelyek más berendezéseket vagy gépeket is működtetnek,
kizárólag a 2. szakaszban szereplő táblázatban közölt releváns fő
meghajtási típushoz kell beszerezni a típusjóváhagyást, amennyiben a motor
fő alkalmazása a vízi jármű meghajtása. Amennyiben az egy adott
segédalkalmazásra felhasznált idő meghaladja a 30 %-ot, a fő
propulziós alkalmazás céljára történő felhasználás típusjóváhagyása
mellett a kiegészítő alkalmazáshoz is meg kell szerezni a motor
típusjóváhagyását. 3.2. Közvetlenül vagy generátoron keresztül
orrsugár berendezéseket működtető motorok: a) változó motorsebességgel és terheléssel
hozzárendelhetők a 2. szakaszban szereplő táblázatban megadott I.
vagy IV. alkalmazáshoz; b) állandó motorsebességgel
hozzárendelhetők a 2. szakaszban szereplő táblázatban megadott II.
vagy III. alkalmazáshoz. 3.3. A hajókba a típusjóváhagyás alapján
engedélyezett és a motoron a típusazonosítási számmal jelzett
teljesítményű motorokat kell beszerelni. Ha ezeknek a motoroknak
alacsonyabb teljesítmény-felhasználású berendezéseket vagy gépeket kell
meghajtaniuk, az alkalmazás által igényelt teljesítményszint eléréséhez a
teljesítmény csak a motoron kívüli eszközökkel csökkenthető. 24. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Megfelelő gázriasztó berendezések (a II. melléklet 15.15. cikkének 9.
bekezdése) 1. A 24.02. cikk 2. bekezdésével
és a 24.06. cikk 5. bekezdésével összhangban (mindegyik eset átmeneti
rendelkezés a 15.01. cikk 2. bekezdésének e) pontjához) a személyhajók
fedélzetén már meglévő, cseppfolyósított gázzal (LPG) működő
háztartási célú rendszerek csak az uniós belvízi hajóbizonyítvány 2045. január 1.
utáni első megújításáig üzemelhetnek, azzal a feltétellel, hogy
rendelkezésre áll a 15.15. cikk 9. bekezdésében foglalt előírásoknak
megfelelő gázriasztó berendezés. A 15.15. cikk 9. bekezdésével szakasszal
összhangban a háztartási célú LPG-rendszerek a jövőben is
felszerelhetők azokon a személyhajókon, amelyeket első alkalommal
helyeznek üzembe és amelyeknek hossza nem haladja meg a 45 métert, amennyiben
ezzel egyidejűleg ilyen jellegű riasztó berendezéseket is
felszerelnek. 2. A A 24.02. cikk 2.
bekezdésével és a 24.06. cikk 5. bekezdésével összhangban (mindegyik eset
átmeneti rendelkezés a 15.15(9) szakaszhoz) ezt a gázriasztó berendezést a
bizonyítvány 14.15. szakaszban említett első megújításakor kell
felszerelni. 3. A gázriasztó berendezés
érzékelőket, különféle készülékeket és csöveket tartalmaz, és
megfelelőnek kell tekinteni, ha legalább a következő előírt
követelményeknek megfelel: 3.1. A rendszerre nézve előírt
követelmények (érzékelők, készülékek, csövek): 3.1.1. Gázriasztást kell adni
legkésőbb a következő értékek elérésekor vagy meghaladásakor: a) a propán-levegő-keverék
alsó robbanási határértékének (LEL) 10 %-a, továbbá b) 30 ppm CO (szén-monoxid). 3.1.2. A teljes rendszer riasztásának
aktiválásáig eltelt idő nem haladhatja meg a 20 másodpercet. 3.1.3. A 3.1.1. és a 3.1.2. pontban
említett határértékek nem módosíthatók. 3.1.4. A tesztgáz előállítását
úgy kell megtervezni, hogy minden megszakítás vagy dugulás észlelhető
legyen. A mérési eredmények bármely meghamisítását, amelyet a levegő
bejutása vagy szivárgás miatt bekövetkező tesztgázveszteség idézhet elő,
el kell kerülni, vagy pedig észlelni és jelenteni kell. 3.1.5. A berendezést –10 és 40° C
közötti hőmérsékleti tartományra és 20–100 % közötti
levegő-páratartalomra kell megtervezni. 3.1.6. A gázriasztó berendezésnek
önellenőrzőnek kell lennie. Lehetetlenné kell tenni a berendezés
jogosulatlan kikapcsolását. 3.1.7. A fedélzeti elektromos
hálózatról táplált gázriasztó berendezést puffereléssel kell ellátni
áramkimaradás esetére. Az akkumulátorról táplált készülékekre fel kell szerelni
figyelmeztető eszközt az akkumulátor-feszültség csökkenésének jelzésére. 3.2. A berendezés által
teljesítendő követelmények: 3.2.1. A berendezésnek tartalmaznia
kell kiértékelő és kijelző egységet. 3.2.2. A 3.1.1. a) és b) pontban
feltüntetett határértékek elérésére vagy túllépésére figyelmeztető
riasztásnak láthatónak és hallhatónak kell lennie, a megfigyelt helyiségben és
a kormányállásban vagy bármely más, személyzettel állandóan ellátott helyen.
Egyértelműen láthatónak és hallhatónak kell lennie még a legmagasabb
zajszintű működési feltételek mellett is. Egyértelműen
megkülönböztethetőnek kell lennie minden más hang- és fényjelzéstől
az ellenőrzött helyiségben. A hangjelzésnek zárt ajtók mellett is
egyértelműen hallhatónak kell lennie a bejáratoknál és a szomszédos helyiségekben.
A hangjelzés aktiválás után lehet elhallgattatható, a fényjelzés viszont csak
akkor lehet kiiktatható, ha a határértékek a 3.1.1. pontban említett
határértékek alá esnek. 3.2.3. Lehetővé kell tenni a 3.1.1.
a) és b) pontban szereplő határértékek elérésének vagy túllépésének külön
történő észlelését és az ezt feltüntető jelentések egyértelmű
hozzárendelését. 3.2.4. Ha a berendezésnek van
különleges állapota (beindítás, meghibásodás, kalibrálás, paraméterek
beállítása, karbantartás stb.), ezt fel kell tüntetni. A teljes rendszer vagy
valamely alkatrészének hibáját a 3.2.2. pont előírásainak megfelelő
riasztással kell jelezni. A hangjelzés aktiválás után lehet elhallgattatható, a
fényjelzés viszont csak a hiba megszüntetése után lehet kiiktatható. 3.2.5. Ha kiadhatók különféle
jelentések (határértékek, különleges állapot), akkor ezeknek külön-külön
megkülönböztethetőnek és egyértelműen hozzárendelhetőnek kell
lenniük. Szükség esetén egységes jelet kell megjeleníteni, ami azt jelzi, hogy
nem lehet kiadni az összes jelentést. Ebben az esetben a jelentéseket
fontossági sorrendben kell kiadni, és a legmagasabb biztonsági relevanciával
rendelkező jelentéssel kell kezdeni. A ki nem adható jelentéseknek
gombnyomással megjeleníthetőeknek kell lenniük. A fontossági sorrendnek
egyértelműnek kell lennie a készülék dokumentációja alapján. 3.2.6. A berendezés kialakításának meg
kell akadályoznia a jogosulatlan beavatkozást. 3.2.7. Minden olyan esetben, amikor
érzékelő és riasztó berendezést használnak, a riasztó
vezérlőegységének és jelzőberendezésének működtethetőnek
kell lennie a gáztároló és -fogyasztó készülékeknek helyet adó helyiségen
kívülről. 3.3. Az érzékelők/mintavételi
készülékek által teljesítendő követelmények: 3.3.1. Minden olyan helyiségben, ahol
fogyasztó készülékek találhatók, fel kell szerelni gázérzékelő berendezést
az említett készülékek közelében. Az érzékelőket/mintavételi készülékeket
olyan módon kell felszerelni, hogy azok érzékeljék a gáz felhalmozódását a 3.1.1.
pontban említett határértékek elérése előtt. Az érzékelők
elrendezését és felszerelését dokumentálni kell. A helyek kiválasztását a
gyártónak vagy a berendezés felszerelésére szakosodott cégnek kellően meg
kell indokolnia. A mintavételi készülékek csöveinek a lehető
legrövidebbnek kell lenniük. 3.3.2. Az érzékelőknek könnyen
elérhetőeknek kell lenniük a rendszeres kalibrálás, karbantartás és
biztonsági ellenőrzések lehetővé tétele érdekében. 3.4. A berendezés által teljesítendő
követelmények: 3.4.1. A teljes gázriasztó berendezést
erre szakosodott cégnek kell felszerelnie. 3.4.2. A felszerelés során figyelembe kell
venni a következő szempontokat: a) helyi szellőzési
rendszerek; b) szerkezeti megoldások (a falak,
válaszfalak stb. konstrukciója), amelyek megkönnyítik vagy megnehezítik a gázok
felhalmozódását; továbbá c) a mechanikus sérülések, víz vagy
hő által okozott rongálódások káros hatásainak megelőzése. 3.4.3. A mintavételi készülékek
csövezését olyan módon kell elrendezni, hogy ez megakadályozza a pára
lecsapódását. 3.4.4. A berendezés felszerelési módjának
meg kell akadályoznia a jogosultsággal nem rendelkező személyek általi
hozzáférést. 4. Gázszivárgás-érzékelők
kalibrálása és ellenőrzése, a korlátozott üzemidejű alkatrészek
cseréje 4.1 A
gázszivárgás-érzékelőket a gyártó útmutatásainak megfelelően szakértő
vagy hozzáértő személy kalibrálja és ellenőrzi: a) az első használatbavétel előtt; b) jelentős módosítást vagy javítást
követően az újbóli üzembe helyezés előtt; c) rendszeresen, Kalibrálási és ellenőrzési igazolást kell
kiadni, amely tartalmazza a szakértő vagy a hozzáértő személy
aláírását és az ellenőrzés dátumát. 4.2 A gázriasztó berendezések
korlátozott üzemidejű alkatrészeit megadott üzemi élettartamuk lejárta
előtt ki kell cserélni. 5. Jelölések 5.1. Az összes készüléken világosan
olvashatóan és kitörölhetetlenül fel kell tüntetni legalább a következő
információkat: a) a gyártó nevét és címét; b) jogi megjelöléseket; c) a sorozat és típus megjelölését; d) ha lehetséges, a sorszámot; e) szükség esetén a biztonságos
használathoz elengedhetetlen tanácsokat, továbbá f) minden egyes érzékelőnél
fel kell tüntetni a kalibráláshoz használt gázt. 5.2. A gázriasztó berendezés
korlátozott élettartamú alkatrészeit egyértelműen meg kell jelölni. 6. A gázriasztó berendezés
gyártója által megadott adatok: a) a gázriasztó berendezés
biztonságos és megfelelő működtetéséhez, valamint a felszereléshez,
beindításhoz és karbantartáshoz szükséges hiánytalan utasítások, műszaki
rajzok és ábrák; b) használati utasítás, amelynek
legalább a következőket tartalmaznia kell: aa) riasztás vagy hibajelzés esetén
követendő lépések; bb) a berendezés
működésképtelenségének eseteire vonatkozó biztonsági intézkedések (például
kalibrálás, ellenőrzés, üzemzavar); továbbá cc) a felszerelésért és a
karbantartásért felelős személyek; c) a beindítás előtt
végrehajtandó, valamint a rutinjellegű kalibrálásokra vonatkozó
utasítások, a betartandó idő-intervallumokkal együtt; d) tápfeszültség; e) a riasztások típusa és
kijelzései (például különleges állapot); f) a működtetési nehézségek
észlelésével és a hibaelhárítással kapcsolatos információk; g) a korlátozott élettartamú
alkatrészek cseréjének típusa és hatóköre; továbbá h) az ellenőrzések típusa,
hatóköre és gyakorisága. 25. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Villamos kábelek (a II. melléklet 9.15. cikke és 15.10.
cikkének 6. bekezdése) Általános rész (összes hajó) – 9.15. cikk 1. A 9.15. cikk 5. bekezdésének alkalmazása
során figyelembe kell venni az árnyékolt kábelek vagy a teljesen zárt
csatornában elhelyezett kábelek korlátozott szellőzését. 2. A 9.15. cikk 9. bekezdésében a
kábelcsatlakozások számát a lehető legalacsonyabbra kell szorítani. Ezek
felhasználhatók javítás vagy csere, illetve kivételes esetekben a felszerelés
egyszerűsítése céljából. Azokat a kábelcsatlakozásokat, amelyeket az IEC
60092–352:2005 számú dokumentum D mellékletének 3.28. pontja, vagy valamelyik
tagállam ezzel egyenértékű rendelete szerint készítettek el,
elfogadhatónak kell tekinteni. Személyhajók – 15.10. cikk, 6. bekezdés 1. A személyhajókon a kábeleket és a
kábel-elvezetéseket kielégítőnek kell tekinteni, ha teljesítik a 2. és 3.
pontban szereplő előírásokat. 2. Azon kábelek esetén, amelyek vészhelyzetben
biztosítják a 15.10. cikk 4. bekezdésében felsorolt berendezések áramellátását,
a 15.10. cikk 6. bekezdésénekmásodik bekezdésében felsorolt előírások
teljesítése érdekében: a) a kábeleket olyan módon kell
elvezetni, hogy ne váljanak használhatatlanná a válaszfalak és a fedélzetek
átforrósodásától, amit a szomszéd helyiségben keletkezett tűz előidézhet; b) ha a kábelek magas
tűzveszélyességi osztályba tartozó területen elhelyezett berendezések
áramellátását biztosítják, akkor el kell kerülni a dízelmotorok vagy
olajtüzelésű berendezések felett vagy közelében, illetve a forró
felületek, például dízelmotorok kipufogórendszere közelében futó elvezetéseket.
Ha nincs alternatív elvezetési lehetőség, akkor a kábeleket el kell látni
hő- és tűzvédelemmel. Ez a tűzvédelem megvalósítható
acéllemezzel vagy-csatornával. c) a vészhelyzeti áramforrásról
táplált kábeleket és a kapcsolódó berendezéseket, amennyire ez lehetséges,
biztonságos területen kell elhelyezni. d) a kábelrendszereket úgy kell
elrendezni, hogy a 15.11. cikk 2. bekezdésében bemutatott A-típusú
válaszfalakkal határolt területen keletkező tűz ne befolyásolja a
többi ilyen jellegű terület biztonsága szempontjából elengedhetetlen
szolgáltatásokat. Ez a követelmény teljesül, ha a fő és a vészhelyzeti
kábelek nem ugyanazon a területen haladnak át. Ha áthaladnak ugyanazon a
területen, akkor a követelmény teljesül, ha: aa) a lehető legtávolabb futnak
egymástól; illetőleg bb) a vészhelyzeti kábel tűzálló
típusú. 3. Mérlegelni kell a kötegelt kábelelvezetések
lehetőségét annak érdekében, hogy a kábelek tűzállósági képessége ne
csökkenjen. Ez a követelmény teljesül, ha a kábelek megfelelnek az IEC
60332–3:2000 számú dokumentum előírásainak. Ha az IEC 60332–3:2000 számú
dokumentum vagy valamely ezzel egyenértékű, az egyik tagállam által
elismert rendelet követelményei nem teljesülnek, akkor hosszú elvezetésű
(több mint 6 méter függőlegesen és több mint 14 méter vízszintesen)
kábelkötegek esetén mérlegelni kell a tűzgátak alkalmazását, kivéve akkor,
ha ezek a kábelek teljes egészében zárt kábelcsatornában futnak. A nem
megfelelő festékek, kábelcsatornák és burkolatok használata jelentős
mértékben befolyásolja a kábelek tűzterjedési jellegzetességeit, ezért
ezeket kerülni kell. Az olyan különleges kábelek mint a rádiófrekvenciás
kábelek használata a fentiek teljesítése nélkül is engedélyezhető. 26. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Szakértők
és hozzáértő személyek (a II. melléklet 1.01. cikkének 106. és 107.
bekezdése) Szakértők A szakértőknek olyan átvételi
vizsgálatokat kell végrehajtaniuk, amelyek a rendszerek összetettsége vagy az
előírt biztonsági szint miatt szaktudást igényelnek. Többek között az
alábbi személyek vagy intézmények jogosultak ilyen átvételi vizsgálatok
végrehajtására: 1.
Hajóosztályozó társaságok, amelyek kellő
belső szakértelemmel rendelkeznek vagy felhatalmazásuk alapján
felelősek külső személyek vagy intézmények bevonásáért, továbbá e
személyek vagy intézmények kiválasztása során a szükséges
minőség-ellenőrzési rendszereket működtetik. 2.
A felügyeleti szervek tagjai vagy a vonatkozó
hatóságok alkalmazottai. 3.
Hivatalosan jóváhagyott személyek vagy intézmények,
amelyek az adott tárgykört érintő szemlék tekintetében elismert
szakértelemmel rendelkeznek, továbbá ilyen jóváhagyást állami szervezetként –
lehetőleg minőségbiztosítási rendszer alapján – a hajófelügyeleti
szervek is adhatnak. Egy személyt vagy intézményt abban az esetben is
elfogadottnak kell tekinteni, ha az utóbbi megfelelt egy olyan hivatalos
kiválasztási eljáráson, amely kifejezetten a szükséges szaktudás és a
tapasztalat meglétét méri fel. Hozzáértő személyek A hozzáértő személyeknek például
rendszeres szemrevételezéssel és üzemi próbával kell ellenőrizniük a
biztonsági felszereléseket. Hozzáértő személynek minősülnek: 1.
Olyan személyek, például hajóparancsnokok, hajózási
társaságok biztonsági felelősei, legénység vonatkozó tapasztalattal
rendelkező tagjai, akik szakképesítésük és szakmai tapasztalatuk alapján
megfelelő tudással rendelkeznek ahhoz, hogy meghatározott helyzeteket és
körülményeket felmérjenek. 2.
Társaságok, például hajógyárak vagy berendezéseket
gyártó cégek, amelyek elegendő szaktudásra tettek szert rendes
tevékenységük folytatása során. 3.
Különleges felhasználású rendszerek (pl.
tűzoltó berendezések, vezérlőberendezések) gyártói. Terminológia német || angol || francia || holland Sachverständiger || expert || expert || erkend deskundige Sachkundiger || competent person || spécialiste || deskundige Fachfirma || competent firm || société spécialisée || deskundig bedrijf Átvételi vizsgálatok Az alábbi táblázat összefoglalja az átvételi vizsgálatok ütemezését,
ideértve azok gyakoriságát és az elvégzésükhöz szükséges ellenőr típusát.
Ez a táblázat csupán tájékoztatási célt szolgál. Szabály || Tárgy || A vizsgálatok maximális gyakorisága || Ellenőr 6.03. cikk, 5. bekezdés || Hidraulikus hengerek, szivattyúk és motorok || 8 év || Hozzáértő cég 6.09. cikk, 3. bekezdés || Motormeghajtású vezérlőberendezések || 3 év || Hozzáértő személy 8.01. cikk, 2. bekezdés || Nyomástartó edények || 5 év || Szakértő 10.03. cikk, 5. bekezdés || Hordozható tűzoltó készülékek || 2 év || Hozzáértő személy 10.03a. cikk, 6. bekezdés, d) pont || Beépített tűzoltó berendezések || 2 év || Hozzáértő személy vagy hozzáértő cég 10.03b. cikk, 9. bekezdés, b) pont, dd) alpont || Beépített tűzoltó berendezések || 2 év || Hozzáértő személy vagy hozzáértő cég 10.04. cikk, 3. bekezdés || Felfújható csónakok || A gyártó határozza meg || 10.05. cikk, 3. bekezdés || Mentőmellények || A gyártó határozza meg || 11.12. cikk, 6. bekezdés || Daru || 10 év || Szakértő 11.12. cikk, 7. bekezdés || Daru || 1 év || Hozzáértő személy 14.13. cikk || Cseppfolyósított gázzal üzemelő berendezések || 3 év || Szakértő 15.09. cikk, 9. bekezdés || Életmentő-felszerelések || A gyártó határozza meg || 15.10. cikk, 9. bekezdés || Szigetelési ellenállás, földelés || az uniós belvízi hajóbizonyítvány érvényességének lejárta előtt || 17. számú közigazgatási utasítás || Tűzjelző rendszerek || 2 év || Szakértő vagy hozzáértő személy 21. számú közigazgatási utasítás || Biztonsági rendszerek || 5 év || Szakértő vagy hozzáértő személy 24. számú közigazgatási utasítás || Gázriasztó berendezések || A gyártó határozza meg || Szakértő vagy hozzáértő személy 27. SZÁMÚ KÖZIGAZGATÁSI UTASÍTÁS Kedvtelési
célú kishajók
(a II. melléklet 21.02. cikkének 2. bekezdése, figyelemmel 7.02. cikkére, 8.05.
cikkének 5. bekezdésére, 8.08. cikkének 2. bekezdésére és 8.10. cikkére is) 1. Általános előírások A forgalomba hozott, legfeljebb 24 méter
hosszúságú kedvtelési célú kishajóknak teljesíteniük kell a 2003/44/EK
irányelvvel módosított 94/25/EK irányelv* előírásait. Ezen irányelv 2.
cikkével összefüggésben a 3. cikk szerint a legalább 20 méter hosszúságú
kedvtelési célú kishajóknak uniós belvízi hajóbizonyítvánnyal kell rendelkezniük,
amely igazolja, hogy megfelelnek a II. mellékletben foglalt műszaki
követelményeknek. Mivel az újonnan épített kedvtelési célú kishajók bizonyos
felszereléseinek, készülékeinek és berendezéseinek a II. melléklet 21.02.
fejezetében megállapított egyes rendelkezésekből fakadó kettős
ellenőrzését vagy tanúsítását kerülni kell, ezért e közigazgatási utasítás
tájékoztatást nyújt azokról a 21.02. cikkben felsorolt követelményekről,
amelyek a 94/25/EK irányelvben már szerepelnek. 2. A 21.02. cikk 94/25/EK irányelvben már szereplő
követelményei A 94/25/EK irányelv hatálya alá tartozó,
kedvtelési célú kishajók esetében a felügyeleti szerv az uniós belvízi
hajóbizonyítvány kiadása (első ellenőrzés) tekintetében nem követeli
meg a II melléklet 21.02. cikkének 2. bekezdésében megállapított alábbi
követelmények további ellenőrzését vagy tanúsítását, amennyiben a szemlére
bemutatott vízi járművet a felügyeleti szervnek való bemutatása előtt
legfeljebb 3 évvel hozták forgalomba, módosítást nem hajtottak végre rajta, a
megfelelőségi nyilatkozat pedig a következő harmonizált szabványokra
vagy azokkal egyenértékű előírásokra vonatkozik: –
7.02. cikk: EN ISO 11591:2000, (Akadálymentes
kilátás) –
8.05. cikk, 5. bekezdés: EN ISO 10088:2001, (Üzemanyagtartályok
és csövek) –
8.08. cikk, 2. bekezdés: EN ISO 15083:2003, (Fenékvíz-szivattyúzás) –
8.10. cikk: EN ISO 14509, (Zajkibocsátás) (*) HL
L 164., 1994.06.30., 15. o. III. függelék Az
egyedi európai hajóazonosító szám mintája A || A || A || x || x || x || x || x [az európai hajóazonosító számot kiadó illetékes hatóság kódja] || [sorszám] A mintában az „AAA” betűk az európai
hajóazonosító számot kijelölő illetékes hatóság által az alábbi
számtartományokban adott három számjegyű kódnak felelnek meg: 001-019 || Franciaország 020-039 || Hollandia 040-059 || Németország 060-069 || Belgium 070-079 || Svájc 080-099 || a Mannheimi egyezményben nem részes országokból származó olyan vízi járműveknek fenntartva, amelyek számára 2007. április 1. előtt rajnai hajóbizonyítványt állítottak ki 100-119 || Norvégia 120-139 || Dánia 140-159 || Egyesült Királyság 160-169 || Izland 170-179 || Írország 180-189 || Portugália 190-199 || fenntartva 200-219 || Luxemburg 220-239 || Finnország 240-259 || Lengyelország 260-269 || Észtország 270-279 || Litvánia 280-289 || Lettország 290-299 || fenntartva 300-309 || Ausztria 310-319 || Liechtenstein 320-329 || Cseh Köztársaság 330-339 || Szlovákia 340-349 || fenntartva 350-359 || Horvátország 360-369 || Szerbia 370-379 || Bosznia és Hercegovina 380-399 || Magyarország 400-419 || Orosz Föderáció 420-439 || Ukrajna 440-449 || Belarusz 450-459 || Moldovai Köztársaság 460-469 || Románia 470-479 || Bulgária 480-489 || Grúzia 490-499 || fenntartva 500-519 || Törökország 520-539 || Görögország 540-549 || Ciprus 550-559 || Albánia 560-569 || Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság 570-579 || Szlovénia 580-589 || Montenegró 590-599 || fenntartva 600-619 || Olaszország 620-639 || Spanyolország 640-649 || Andorra 650-659 || Málta 660-669 || Monaco 670-679 || San Marino 680-699 || fenntartva 700-719 || Svédország 720-739 || Kanada 740-759 || Amerikai Egyesült Államok 760-769 || Izrael 770-799 || fenntartva 800-809 || Azerbajdzsán 810-819 || Kazahsztán 820-829 || Kirgizisztán 830-839 || Tádzsikisztán 840-849 || Türkmenisztán 850-859 || Üzbegisztán 860-869 || Irán 870-999 || fenntartva. az „xxxxx” betűk az illetékes hatóság
által adott öt számjegyű sorszámnak felelnek meg. IV. függelék A hajóazonosításra szolgáló adatok A. Valamennyi hajó 1. Az e melléklet 2.18. cikke (V. melléklet 1.
rész, a minta 3. rovata, valamint a VI. melléklet 5. oszlopa) szerinti egyedi
európai hajóazonosító szám 2. A vízi jármű/hajó elnevezése (V.
melléklet 1. rész, a minta 1. rovata, valamint a VI. melléklet 4. oszlopa) 3. A vízi jármű típusa e melléklet 1.01.
cikke 1–28. bekezdésének meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta
2. rovata) 4. Teljes hossz e melléklet 1.01. cikke 70.
bekezdésének meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 17a. rovata) 5. Szélesség e melléklet 1.01. cikke 73.
bekezdésének meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 18 a.
rovata) 6. Merülés e melléklet 1.01. cikke 76.
bekezdésének meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 19. rovata) 7. Adatforrás (= az uniós belvízi
hajóbizonyítvány) 8. Hordképesség (az V. melléklet 1. részének
21. rovata, valamint VI. melléklet 11. oszlopa) teherszállító hajóknál 9. Vízkiszorítás e melléklet 1.01. cikke 60. bekezdésének
meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 21. rovata, valamint a VI.
melléklet 11. oszlopa) nem teherszállító hajóknál 10. Üzemeltető (a tulajdonos vagy
képviselője, a II. melléklet 2. fejezete) 11. Kiállító hatóság (az V. melléklet 1.
része, valamint a VI. melléklet) 12. Az uniós belvízi hajóbizonyítvány száma
(az V. melléklet 1. része, valamint VI. melléklet, a minta 1. oszlopa) 13. A lejárat időpontja (V. melléklet 1.
rész, a minta 11. rovata, valamint a VI. melléklet 17. oszlopa) 14. Az adatbázis összeállítója B. Ha rendelkezésre áll 1. Nemzeti azonosítószám 2. A vízi jármű típusa a belvízi
hajózással kapcsolatos elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó
műszaki előírások szerint 3. Egy- vagy kéthéjazatú hajótest az ADN/ADNR
szerint 4. Magasság az 1.01. cikk 75. sz.
meghatározása szerint 5. Bruttó űrtartalom (tengeri hajóknál) 6. IMO-szám (tengeri hajóknál) 7. Hívójel (tengeri hajóknál) 8. MMSI-szám 9. ATIS-kód 10. Az egyéb bizonyítványok típusa, száma,
kiállító hatósága és lejárati időpontja V. függelék Motorparaméter-jegyzőkönyv 0 || Általános rész 0.1 || A motorra vonatkozó információk 0.1.1 || Gyártmány:______________________________________________________________________ 0.1.2 || A gyártó megnevezése:____________________________________________________________ 0.1.3 || Típusjóváhagyási szám:____________________________________________________________ 0.1.4 || Motorszám:_____________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ 0.2 || Dokumentálás || A motorparamétereket vizsgálatnak kell alávetni és a vizsgálatok eredményét dokumentálni kell. A dokumentációnak egyedileg számozott, különálló lapokból kell állnia, amelyeket az ellenőr aláírt és a jegyzőkönyvhöz csatolt. 0.3 || Vizsgálat || A vizsgálatot „a motor gyártójának utasításai a kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek megfigyeléséről” című dokumentum alapján kell elvégezni. Kellően indokolt esetekben az ellenőr a saját megítélése szerint eltekinthet bizonyos paraméterek ellenőrzésétől. 0.4 || Ez a motorparaméter-jegyzőkönyv a kísérő táblázatokkal együtt összesen … * oldalt tartalmaz. 1. || Motorparaméterek || Ez annak az igazolására szolgál, hogy a vizsgálat alá vont motor nem tér el jelentős mértékben az előírt paraméterektől. 1.1 || Átvételi vizsgálat || A vizsgálati létesítmény neve és címe:__________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Az ellenőr neve:__________________________________________________________________ || Kelt:___________________________________________________________________________ || Aláírás:________________________________________________________________________ || A vizsgálatot elismerő illetékes hatóság:________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kelt:_______________________________________________________________________ || Az illetékes hatóság || Aláírás:_____________________________________________________________________ || bélyegzője ----------------- * Az
ellenőr tölti ki. 1.2 || Közbenső vizsgálat Egyedi vizsgálat || A vizsgálati létesítmény neve és címe:__________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Az ellenőr neve:__________________________________________________________________ || Kelt:___________________________________________________________________________ || Aláírás:________________________________________________________________________ || A vizsgálatot elismerő illetékes hatóság:________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kelt:_______________________________________________________________________ || Az illetékes hatóság || Aláírás:_____________________________________________________________________ || bélyegzője 1.2 || Közbenső vizsgálat Egyedi vizsgálat || A vizsgálati létesítmény neve és címe:__________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Az ellenőr neve:__________________________________________________________________ || Kelt:___________________________________________________________________________ || Aláírás:________________________________________________________________________ || A vizsgálatot elismerő illetékes hatóság:________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kelt:_______________________________________________________________________ || Az illetékes hatóság || Aláírás:_____________________________________________________________________ || bélyegzője 1.2 || Közbenső vizsgálat Egyedi vizsgálat || A vizsgálati létesítmény neve és címe:__________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Az ellenőr neve:__________________________________________________________________ || Kelt:___________________________________________________________________________ || Aláírás:________________________________________________________________________ || A vizsgálatot elismerő illetékes hatóság:________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || ______________________________________________________________________________ || Kelt:_______________________________________________________________________ || Az illetékes hatóság || Aláírás:_____________________________________________________________________ || bélyegzője A MOTORPARAMÉTER-JEGYZŐKÖNYV MELLÉKLETE || || A vízi jármű neve: || || Európai hajóazonosító szám: || || || || || Beépítési vizsgálat || || Közbenső vizsgálat || || Egyedi vizsgálat || || || || || || || || Gyártó: || || Motortípus: || || || (Forgalmazási név/a gyártó kereskedelmi neve/védjegye) || || (Motorcsalád/gyártó megnevezése) || || Névleges teljesítmény (kW) || || Névleges fordulatszám [1/min]: || || Hengerek száma || || || A motor rendeltetészerű használati célja || || || (A vízi jármű fő meghajtása/generátor-meghajtás/orsugárhajtás/segédmotor stb.) || || Típusjóváhagyási szám || || A motor gyártási éve || || Motorszám || || A beszerelés helye || || || (Gyártási szám/egyedi azonosítószám) || || || || || || A motort és kipufogógázok kibocsátásával kapcsolatos releváns motoralkatrészeket az adattáblán feltüntetett adatok alapján azonosították. A vizsgálatot „a motor gyártójának utasításai a kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek megfigyeléséről” című dokumentum alapján végezték el. || || A) Az alkatrészek vizsgálata A kipufogógázok kibocsátásával kapcsolatos további alkatrészeket, amelyeket„a motor gyártójának utasításai a kipufogógázzal kapcsolatos alkatrészek és motorparaméterek megfigyeléséről”című dokumentum felsorol, be kell illeszteni a táblázatba. || || Alkatrész || Az alkatrész nyilvántartási száma || Megfelelőség || || Vezérműtengely/dugattyú || || Igen || Nem || N/A || || Befecskendezőszelep || || Igen || Nem || N/A || || Adatállomány/szoftver száma || || Igen || Nem || N/A || || Befecskendezőszivattyú || || Igen || Nem || N/A || || Hengerfej || || Igen || Nem || N/A || || Kipufogógázzal hajtott turbófeltöltő || || Igen || Nem || N/A || || Feltöltőlevegő-hűtő || || Igen || Nem || N/A || || || || Igen || Nem || N/A || || || || Igen || Nem || N/A || || || || Igen || Nem || N/A || || B) A szabályozható jellemzők és motorparaméterek ellenőrzése szemrevételezéssel || || Paraméter || Rögzített érték || Megfelelés || || Befecskendezési idő, befecskendezési periódus || || Igen || Nem || || C) A levegőbeszívó és a kipufogórendszer ellenőrzése || || || Méréseket végeztek az ellenőrzött értékeknek való megfelelés ellenőrzése céljából Szívóoldali vákuum: kPa a névleges fordulatnál és teljes terhelésnél Kipufogógáz ellennyomása: Pa a névleges fordulatnál és teljes terhelésnél || || || A szívó- és kipufogórendszert szemrevételezéssel ellenőrizték. Nem észleltek olyan rendellenességeket, amelyek az engedélyezett értékektől való eltérésre utalnának. || || D) Megjegyzések: || || A következő eltérő beállításokat, módosításokat vagy változásokat észlelték a beépített motoron.) || || || || || || || || || || || Az ellenőr neve: || || || Kelt: || || || Aláírás: || || VI.
függelék Fedélzeti
szennyvízkezelő művek
– Kiegészítő rendelkezések és iratminták Tartalomjegyzék
I. rész Kiegészítő
rendelkezések 1. A
fedélzeti szennyvízkezelő művek jelölése 2. Vizsgálatok 3. A
gyártás megfelelőségének értékelése II. rész Adatközlő
lap (minta) A fedélzeti
szennyvízkezelő művek típusának legfontosabb jellemzői (minta) III.
rész Típusjóváhagyási
tanúsítvány (minta) 1.
kiegészítés – A típus- jóváhagyási vizsgálatok eredményei (minta) IV. RÉSZ A
típusjóváhagyás számának meghatározása V. RÉSZ Összefoglaló
adatok a fedélzeti szennyvízkezelő művek típusaira vonatkozó
típusjóváhagyásokról VI. RÉSZ Összefoglaló
adatok a legyártott fedélzeti szennyvízkezelő művekről (minta) VII.
RÉSZ Adatlap a
fedélzeti szennyvízkezelő művek típusjóváhagyással rendelkező
típusairól (minta) VIII.
RÉSZ Fedélzeti szennyvízkezelő mű
paraméterjegyzéke a speciális vizsgálathoz (minta) 1.
Kiegészítés – Függelék a fedélzeti szennyvízkezelő mű
paraméterjegyzékéhez IX. RÉSZ Egyenértékű
típusjóváhagyások I.
rész Kiegészítő rendelkezések 1. A
fedélzeti szennyvízkezelő művekjelölése 1.1 A típusjóváhagyás keretében
vizsgálatnak alávetett fedélzeti szennyvízkezelő műveknek viselniük
kell a következő információkat (jelölést): 1.1.1. a gyártó védjegye vagy kereskedelmi
neve; 1.1.2. a fedélzeti szennyvízkezelő
mű típusa és gyártási száma; 1.1.3. a típusjóváhagyás e függelék IV.
része szerinti száma; 1.1.4. a fedélzeti szennyvízkezelő
mű gyártásának éve. 1.2 Az 1.1. pont szerinti jelölésnek a
fedélzeti szennyvízkezelő mű teljes élettartama alatt
időállónak, jól olvashatónak és eltávolíthatatlannak kell lennie. Öntapadó
címkék vagy táblák alkalmazása esetén a címkét vagy táblát úgy kell
felerősíteni, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő mű teljes élettartama
alatt a helyén maradjon, és megrongálása vagy olvashatatlanná tétele nélkül ne
lehessen onnan eltávolítani. 1.3 A jelölést a fedélzeti
szennyvízkezelő mű olyan részén kell elhelyezni, amely szükséges a
fedélzeti szennyvízkezelő mű rendes üzeméhez, és amely a fedélzeti
szennyvízkezelő mű élettartama során rendesen nem igényel cserét. 1.3.1 A jelölést úgy kell elhelyezni, hogy
akkor is jól látható legyen, amikor a fedélzeti szennyvízkezelő művet
valamennyi üzemi szempontból szükséges kiegészítő berendezéssel
felszerelték. 1.3.2 A fedélzeti szennyvízkezelő
műnek szükség esetén egy további, időálló anyagból készült,
eltávolítható táblát is viselnie kell, amely tartalmazza az 1.1. pontban
meghatározott összes adatot, és amelyet úgy kell elhelyezni, hogy az adatok jól
olvashatók és könnyen hozzáférhetők legyenek azt követően is, hogy a
fedélzeti szennyvízkezelő művet a hajón rendszerbe állították. 1.4 A fedélzeti szennyvízkezelő
mű mindazon részeit egyértelműen meg kell jelölni és azonosítani
kell, amelyek befolyásolhatják a szennyvízkezelés folyamatát. 1.5 Az 1.1. pontban előírt jelölés
pontos helyét meg kell adni a típusjóváhagyási tanúsítvány I. szakaszában. 2. Vizsgálatok A fedélzeti szennyvízkezelő művek
vizsgálati eljárását a VII. függelék ismerteti. 3. A
gyártás megfelelőségének értékelése 3.1 A gyártásmegfelelőség
ellenőrizhetőségének biztosítását szolgáló kielégítő
intézkedések és eljárások meglétére vonatkozóan a típusjóváhagyás kibocsátása
előtt végrehajtandó ellenőrzésekkel összefüggésben az illetékes
hatóság a követelmények teljesülésének igazolására elfogadja a gyártónak az EN
ISO 9001:2008 harmonizált szabvány (amelynek alkalmazási területe kiterjed az
adott fedélzeti szennyvízkezelő művek gyártására) vagy más
egyenértékű tanúsítási szabvány szerinti nyilvántartásba vételt. A gyártó
köteles rendelkezésre bocsátani a nyilvántartásba vétel részletes adatait,
továbbá köteles vállalni, hogy tájékoztatja az illetékes hatóságot minden olyan
felülvizsgálatról, amely érinti e nyilvántartásba vétel érvényességét vagy
alkalmazási területét. A 14a.02. cikk 2–5. bekezdésében foglalt követelmények
folyamatos teljesülésének biztosítása érdekében megfelelő
gyártásellenőrző vizsgálatokat kell végezni. 3.2 A
típusjóváhagyás jogosultjának: 3.2.1 gondoskodnia
kell a termék minőségének ellenőrizhetőségét biztosító eljárások
meglétéről; 3.2.2 hozzá kell
férnie azokhoz a vizsgálóberendezésekhez, amelyek a típusjóváhagyás keretében
jóváhagyott típusok megfelelő voltának ellenőrzéséhez szükségesek; 3.2.3 biztosítania
kell a vizsgálatok eredményeinek jegyzőkönyvezését, valamint azt, hogy a
jegyzőkönyvek és minden lényeges kapcsolódó dokumentum egy, az illetékes
hatóság egyetértésével meghatározott időtartamig hozzáférhető legyen;
3.2.4 annak
ellenőrzése és biztosítása érdekében, hogy a fedélzeti
szennyvízkezelő művek jellemzői – a sorozat gyártása során
óhatatlanul előforduló rendes eltérések figyelembevételével –
egyöntetűek legyenek, részletesen elemeznie kell valamennyi vizsgálattípus
eredményeit; 3.2.5 biztosítania
kell, hogy további mintavételeket és vizsgálatokat vonjon maga után minden
olyan, a fedélzeti szennyvízkezelő műből vett minta és minden
olyan vizsgálati darab, amely az adott vizsgálattípus elvégzése során a gyártás
nem megfelelőségére enged következtetni, és a gyártás megfelelőségének
helyreállítása érdekében minden szükséges intézkedésre sor kerüljön. 3.3 Az
illetékes hatóság, amely a típusjóváhagyást kibocsátotta, bármikor jogosult
ellenőrizni a gyártás megfelelőségének az egyes gyártóüzemekben
alkalmazott ellenőrzési módszereit. 3.3.1 A
vizsgálati és a gyártási dokumentációt minden vizsgálat végrehajtásakor a
vizsgálatot végző személy rendelkezésére kell bocsátani. 3.3.2 Ha a
vizsgálatok minősége nem tűnik kielégítőnek, a következők
szerint kell eljárni: 3.3.2.1 A sorozatból
ki kell venni egy fedélzeti szennykezelő művet, és egynapi üzem után,
véletlen mintákon végrehajtott mérések útján, a VII. függelék szerinti rendes
terhelés alkalmazásával vizsgálatnak kell alávetni. A VII. függelék szerinti
vizsgálati módszer tanúsága szerint a kezelt szennyvíz által mutatott értékek
nem lehetnek nagyobbak a 14a.02. cikk 2. bekezdésében található 2. táblázatban
foglalt értékeknél. 3.3.2.2 Ha a
sorozatból kivett fedélzeti szennyvízkezelő művek valamelyike nem
teljesíti a 3.3.2.1. pont követelményeit, akkor a gyártó új mérések elvégzését
kérheti, amelyeket az ugyanazon specifikáció alapján legyártott és ugyanabból a
sorozatból kivett meghatározott számú fedélzeti szennyvízkezelő
műből vett véletlen mintán kell végrehajtani. Ennek az új mintának ki
kell terjednie az eredetileg kivett fedélzeti szennyvízkezelő műre
is. Az n mintanagyságot – az illetékes hatósággal egyeztetve – a gyártó
határozza meg. A kivett fedélzeti szennyvízkezelő műveket – az
eredetileg kivett darab kivételével – véletlen mintákon végrehajtott mérések
útján vizsgálatnak kell alávetni. Ezt követően meg kell határozni a
fedélzeti szennyvízkezelő művekből vett véletlen mintán kapott
eredmények ()
számtani közepét. A sorozat gyártását megfelelőnek kell tekinteni, ha
teljesül a következő feltétel: ahol: k a
következő táblázat szerinti, n-től függő statisztikai
tényező: n || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 k || 0,973 || 0,613 || 0,489 || 0,421 || 0,376 || 0,342 || 0,317 || 0,296 || 0,279 n || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 19 k || 0,265 || 0,253 || 0,242 || 0,233 || 0,224 || 0,216 || 0,210 || 0,203 || 0,198 St = , melyben az xi az n elemű véletlen minta i-edik elemén
kapott eredmény; L az egyes
vizsgált szennyező anyagokra vonatkozóan a 14a.02. cikk 2. bekezdésében
található 2. táblázatban meghatározott megengedhető határérték. 3.3.3 Ha a 14a.02.
cikk 2. bekezdésében található 2. táblázat követelményei nem teljesülnek, akkor
a VII. függelék szerinti vizsgálati eljárás alkalmazásával a 3.3.2.1. pontnak
megfelelően új vizsgálatot kell végrehajtani; ha ez a vizsgálat sem ad
kedvező eredményt, akkor a 3.3.2.2. pontnak megfelelően teljes
vizsgálatot kell végezni. A 14a.02. cikk 2. bekezdésében található 1.
táblázatban foglalt határértékeket sem az egyesített minta, sem a véletlen
minta nem lépheti túl. 3.3.4 Az
illetékes hatóság a részlegesen vagy teljes mértékben üzemképes fedélzeti
szennyvízkezelő műveken a vizsgálatokat a gyártó által átadott
információk alapján végzi el. 3.3.5 Rendes
körülmények között az illetékes hatóság a gyártás megfelelőségével
kapcsolatban évente egyszer jogosult vizsgálatokat végezni. Ha a 3.3.2. pont
követelményei nem teljesülnek, akkor az illetékes hatóság gondoskodik arról,
hogy a gyártás megfelelőségének helyreállításához szükséges intézkedések
megtétele haladéktalanul megtörténjék. II. rész (minta) […].
sz.adatközlő lap belvízi hajókon való rendszerbe állításra szánt
fedélzeti szennyvízkezelő
művek típusjóváhagyásához A fedélzeti szennyvízkezelő művek típusa:
……………………………………………………………… 0. Általános 0.1 Gyártmány (a gyártó vállalat neve):
...………………...……………………………... 0.2 A fedélzeti szennyvízkezelő művek
típusának azonosítására a gyártó által alkalmazott megjelölés: …………... ………………………………………………………………………………………………. 0.3 A fedélzeti szennyvízkezelő
műről szolgáltatott információkhoz tartozó gyártói típuskód:
…………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… 0.4 A gyártó neve és címe:
………………………………………………………... A gyártó meghatalmazottjának (ha van) neve és címe: ……………… ……………………………………………………………………………………………… 0.5 A fedélzeti szennyvízkezelő mű
gyártási számának helye, kódolása és felerősítésének módja:
……………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. 0.6 A típusjóváhagyási szám helye és
felerősítésének módja: ……………………… ……………………………………………………………………………………………… 0.7 A gyártóüzem címe:
.………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………… Mellékletek 1. A
fedélzeti szennyvízkezelő művek típusának legfontosabb jellemzői
2. Alkalmazott
tervezési és méretezési kritériumok, méretezési eljárások és szabályzatok 3. A
fedélzeti szennyvízkezelő mű vázlatos rajza tételjegyzékkel 4. A
vizsgálatnak alávetett szennyvízkezelő mű vázlatos rajza
tételjegyzékkel 5. Elektromos
huzalozási rajz (P/I vázlat) 6. Nyilatkozat
a szennyvízkezelő művek mechanikai, villamos és műszaki
biztonságára, valamint a hajóbiztonságra vonatkozó előírások maradéktalan
betartásáról 7. A hajó
azon részeinek jellemzői, amelyekhez a fedélzeti szennyvízkezelő
mű kapcsolódik 8. Gyártói
útmutató a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és paraméterek
ellenőrzéséhez a fedélzeti szennyvízkezelő műre vonatkozóan, a
14a.01. cikk 10. bekezdésének megfelelően 9. Fényképek
a fedélzeti szennyvízkezelő műről 10. Az
üzemeltetés elvei[71] 10.1. Utasítások
a fedélzeti szennyvízkezelő mű kézi működtetéséhez 10.2. Észrevételek
a felhalmozódott iszap kezeléséhez (ürítési gyakoriságok) 10.3. Észrevételek
a karbantartáshoz és a javításhoz 10.4. Észrevételek
a fedélzeti szennyvízkezelő mű készenléti üzeme kapcsán
megteendő intézkedésekről 10.5. Észrevételek
a fedélzeti szennyvízkezelő mű készenléti üzeme kapcsán
megteendő intézkedésekről 10.6. Észrevételek
a fedélzeti szennyvízkezelő mű leállítási, állási és újraindítási
üzeme kapcsán megteendő intézkedésekről 10.7. Észrevételek a konyhai szennyvíz
előzetes kezeléséhez 11. További függelékek (itt sorolja
fel) Kelt, a fedélzeti
szennyvízkezelő művek gyártójának aláírása …………………………………………… …………………………………………. Kiegészítés A fedélzeti szennyvízkezelő művek típusának
legfontosabb jellemzői (minta) 1. A fedélzeti szennyvízkezelő
mű leírása 1.1 Gyártó: …..……………………………………………………………………….. 1.2 Telephelyi
gyártási szám: ..……………………………………………………………… 1.3 A szennyvízkezelés elve:
biológiai vagy mechanikai/kémiai? [72] 1.4 Van befolyó oldali
szennyvízgyűjtő tartály? Van, … m³ / Nincs4 2. Tervezési és méretezési kritériumok
(beleértve a rendszerbe állításra vonatkozó esetleges utasításokat és az
esetleges üzemeltetési korlátozásokat is) 2.1 …………………………………………………………………………………………… 2.2 …………………………………………………………………………………………… 3. A fedélzeti szennyvízkezelő
mű méretezése 3.1 Legnagyobb
napi feldolgozható szennyvízmennyiség (Qd, m3/nap): ..…………………………… 3.2 Napi BOI5-terhelés (kg/nap)
………….…………………………………………... III. rész Típusjóváhagyási tanúsítvány (minta) Az illetékes hatóság bélyegzője A típusjóváhagyás száma: ………………………………... Kiegészítő
szám: ……….……………………. Értesítés fedélzeti szennyvízkezelő
mű típusjóváhagyásának
kibocsátásról/meghosszabbításáról/megtagadásáról/visszavonásáról[73] az ezen irányelv alapján A meghosszabbítás
indoka (ha alkalmazandó): ………………………………………………………………... I. szakasz 0. Általános adatok 0.1 Gyártmány
(a gyártó vállalat neve): ………………………………………………..... 0.2 A fedélzeti szennyvízkezelő
művek típusának azonosítására a gyártó által alkalmazott megjelölés:
………………………………………………………………………….………………….. ……………………………………………………………………………………………… 0.3 A
fedélzeti szennyvízkezelő művön elhelyezett információkhoz tartozó
gyártói típuskód: .……………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… Hely:
………………………………………………………………………………………. A
felerősítés módja: ….……………………………………………………………….. 0.4 A
gyártó neve és címe: …………………………………………………...... …………………………………………………………………………………………… A
gyártó meghatalmazottjának (ha van) neve és címe:
……………………………………………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… 0.5 A
fedélzeti szennyvízkezelő mű gyártási számának helye, kódolása és
felerősítésének módja: ………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… 0.6 A
típusjóváhagyási szám helye és felerősítésének módja: …………………... ……………………………………………………………………………………………. 0.7 A
gyártóüzem címe: .……………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………… II. szakasz 1. Az
üzemeltetésre vonatkozó esetleges korlátozások: ….……………………………………………………………… 1.1 A fedélzeti szennyvízkezelő
mű fedélzeti rendszerbe állításakor figyelembe veendő körülmények: …………………………………………………………………………………………… 1.1.1 …………………………………………………………………………………………… 1.1.2 …………………………………………………………………………………………… 2. 2. A
vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálat[74]: … ……………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………. 3. A
vizsgálati jegyzőkönyv kelte: ……………………………………………………………….……… 4. A
vizsgálati jegyzőkönyv száma: …………………………………………………………………… 5. Alulírott, az ezen irányelv VII.
mellékletének megfelelően ezúton tanúsítom a gyártó által a fentiekben
meghatározott fedélzeti szennyvízkezelő műről a mellékelt
adatközlő lapon megadott információk helytállóságát, valamint azt, hogy a
mellékelt vizsgálati eredmények érvényesek a fedélzeti szennyvízkezelő
művek szóban forgó típusára. A mintá(ka)t a gyártó az illetékes hatóság
egyetértésével választotta ki, és bocsátotta vizsgálatra a fedélzeti
szennyvízkezelő mű gyártmánytípusaként: A típusjóváhagyást ezúton
kibocsátom/meghosszabbítom/megtagadom/visszavonom[75]: Hely:……………………………………………………………………………………. Dátum:
…………………………………………………………………………………….. Aláírás:
………………………………………………………………………………. Függelékek: Adatközlő mappa Vizsgálati eredmények (lásd az 1. mellékletet) 1.
melléklet A típusjóváhagyási vizsgálatok eredményei (minta) 0. Általános adatok 0.1 Gyártmány
(a gyártó vállalat neve): ………………………………………………...... 0.2 A fedélzeti szennyvízkezelő
művek típusának azonosítására a gyártó által alkalmazott megjelölés:
…...………... 1. Információk a vizsgálat(ok)
végrehajtásáról[76]: 1.1 Belépő mennyiségek 1.1.1. Napi belépő
szennyvízmennyiség (Q d , m 3 /nap): ……………………………………….. 2.1.1. Napi
BOI5-terhelés (kg/nap) .……………………………………………………... 1.2 Tisztítási hatékonyság 1.2.1 A kilépő mennyiségek elemzése A BOI5
kilépő mennyiségeinek elemzése (mg/l) Hely || Minta típusa || A határértékeket teljesítő vizsgálatok száma || Min. || Max. || Átlag Érték || Terhelési szakasz Befolyási oldal || 24 órás egyesített minták || --[77] || || || || Kifolyási oldal || 24 órás egyesített minták || || || || || Befolyási oldal || Véletlen minták || -- || || || || Kifolyási oldal || Véletlen minták || || || || || A KOI
kilépő mennyiségeinek elemzése (mg/l) Hely || Minta típusa || A határértékeket teljesítő vizsgálatok száma || Min. || Max. || Átlag Érték || Terhelési szakasz Befolyási oldal || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kifolyási oldal || 24 órás egyesített minták || || || || || Befolyási oldal || Véletlen minták || -- || || || || Kifolyási oldal || Véletlen minták || || || || || A TOC kilépő
mennyiségeinek elemzése (mg/l) Hely || Minta típusa || A határértékeket teljesítő vizsgálatok száma || Min. || Max. || Átlag Érték || Terhelési szakasz Befolyási oldal || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kifolyási oldal || 24 órás egyesített minták || || || || || Befolyási oldal || Véletlen minták || -- || || || || Kifolyási oldal || Véletlen minták || || || || || Az SRF kilépő
mennyiségeinek elemzése (mg/l) Hely || Minta típusa || A határértékeket teljesítő vizsgálatok száma || Min. || Max. || Átlag Érték || Terhelési szakasz Befolyási oldal || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kifolyási oldal || 24 órás egyesített minták || || || || || Befolyási oldal || Véletlen minták || -- || || || || Kifolyási oldal || Véletlen minták || || || || || 1.2.2 Tisztítási (eltávolítási)
hatékonyság (%) Paraméter || Minta típusa || Min. || Max. || Átlag BOI5 || 24 órás egyesített minták || || || BOI5 || Véletlen minták || || || KOI || 24 órás egyesített minták || || || KOI || Véletlen minták || || || TOC || 24 órás egyesített minták || || || TOC || Véletlen minták || || || SRF || 24 órás egyesített minták || || || SRF || Véletlen minták || || || 1.3 További mért paraméterek 1.3.1 A belépő és a kilépő
anyag további paraméterei: Paraméter || Befolyási oldal || Kifolyási oldal pH || || Vezetőképesség || || A folyékony fázisok hőmérséklete || || 1.3.2 A minták
vételekor lehetőleg a következő üzemi paramétereket is fel kell
jegyezni: Az oldott oxigén koncentrációja a bioreaktorban || || Szárazanyag-tartalom a bioreaktorban || || Hőmérséklet a bioreaktorban || || Környezeti hőmérséklet || || 1.3.3 További
üzemi paraméterek a gyártó üzemeltetési utasításainak megfelelően ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………................................................. 1.4 Illetékes
hatóság vagy műszaki szolgálat: Kelt:……………………..………….Aláírás: …………………………………………….. IV. rész A típusjóváhagyás
számozásának rendje 1. A számozás rendje A szám négy,
egymástól csillaggal (*) elválasztott szakaszból áll. 1. szakasz: Kis „e” betű, amelyet
a típusjóváhagyást kibocsátó állam megkülönböztető száma követ: 1 || Németország || 18 || Dánia 2 || Franciaország || 19 || Románia 3 || Olaszország || 20 || Lengyelország 4 || Hollandia || 21 || Portugália 5 || Svédország || 23 || Görögország 6 || Belgium || 24 || Írország 7 || Magyarország || 26 || Szlovénia 8 || Cseh Köztársaság || 27 || Szlovákia 9 || Spanyolország || 29 || Észtország 11 || Egyesült Királyság || 32 || Lettország 12 || Ausztria || 34 || Bulgária 13 || Luxemburg || 36 || Litvánia 14 || Svájc || 49 || Ciprus 17 || Finnország || 50 || Málta 2. szakasz: A követelményszint jele. A tisztítási hatékonysággal
kapcsolatos követelmények a jövőben várhatóan többszintűek lesznek. A
különböző követelményszinteket római számok jelölik, kezdve az I-es
számmal. 3. szakasz: Négyjegyű sorszám (szükség esetén nullákkal
kezdve) az alapul szolgáló típus- jóváhagyási szám jelölésére. A számozást 0001-gyel
kell kezdeni. 4. szakasz: Kétjegyű sorszám (szükség esetén nullával
kezdve) a meghosszabbítás jelölésére. A számozást minden szám esetében 01-gyel
kell kezdeni. 2. Példák a) Hollandia által kiadott, az I. szinthez tartozó harmadik
típusjóváhagyás (meghosszabbítás nélkül): e 4*I*0003*00 b) Németország által kiadott, a II. szinthez tartozó negyedik
típusjóváhagyás második meghosszabbítása: e 1*II*
0004*02 V.
RÉSZ Összefoglaló adatok a fedélzeti
szennyvízkezelő művek típusaira vonatkozó típusjóváhagyásokról (minta) Az illetékes hatóság bélyegzője Jegyzék száma:
………………………………………. Időszak:
……………………………………. -tól/-től ………………………………………………………-ig 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 Gyártmány(1) || Gyártói megjelölés || Típusjóváhagyási szám || A jóváhagyás kelte || Meghosszabbítás/megtagadás visszavonás(2) || A meghosszabbítás/megtagadás/visszavonás oka || A meghosszabbítás/megtagadás kelte(2) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 1)A vonatkozó típusjóváhagyási
tanúsítvány 2) Jelölje meg a megfelelő
választ. VI. RÉSZ (minta) Összefoglaló
adatok a legyártott fedélzeti szennyvízkezelő művekről Az illetékes hatóság bélyegzője Jegyzék száma:
……………………………………………………………………………………………… Időszak: ………………………..……….-tól/-től:
………….……………………….……….-ig Az alábbi adatokat
ezen irányelv rendelkezéseivel összhangban, a fent megjelölt időszakban
legyártott fedélzeti szennyvízkezelő művek típusáról és típusjóváhagyási
számáról szolgáltatjuk. Gyártmány (a gyártó vállalat neve):
……………………………………….……..………… A fedélzeti szennyvízkezelő művek típusának
azonosítására a gyártó által alkalmazott megjelölés: ……….…………… ………………………………………………………………………………………………………… Típusjóváhagyás száma:
………………………..………………………………………………….. Kibocsátás időpontja:
……………………………………………………………………………………... Az eredeti kibocsátás időpontja (meghosszabbítás
esetén): …………………………………………………... A fedélzeti
szennyvízkezelő művek gyártási számai: ... 001 || ... 001 || ... 001 ... 002 || ... 002 || ... 002 . || . || . . || . || . . || . || . … m || … p || … q VII. RÉSZ Adatlap a fedélzeti szennyvízkezelő
művek típusjóváhagyással rendelkező típusairól (minta) Az illetékes hatóság bélyegzője || A fedélzeti szennyvízkezelő mű jellemzői || Tisztítási hatékonyság Sz. || A típusjóváhagyás kelte || Típusjóváhagyási szám || Gyártmány || A fedélzeti szennyvízkezelő művek típusa || Napi belépő szennyvízmennyiség (Q d m³/nap) || Napi BOI5-terhelés (kg/nap) || || || BOD5 || KOI || TOC || 24 órás egyesített minta || Véletlen minta || 24 órás egyesített minta || Véletlen minta || 24 órás egyesített minta || Véletlen minta || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || VIII. RÉSZ Fedélzeti szennyvízkezelő mű
paraméterjegyzéke a speciális vizsgálathoz (minta) 1. Általános adatok 1.1 A fedélzeti szennyvízkezelő
mű adatai 1.1.1. Gyártmány:
……………………………………………………………………………..….. 1.1.2. Gyártói
megjelölés: ………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………..…… 1.1.3. Típusjóváhagyás száma:
……………………………………………………….……… 1.1.4. A
fedélzeti szennyvízkezelő mű gyártási száma: ………………………………. ………………………………………………………………………………..…………… 1.2 Dokumentáció A fedélzeti szennyvízkezelő
művet vizsgálat alá kell vetni, és a vizsgálati eredményeket egyenként
sorszámozott, a vizsgálóbiztos által aláírt és e jegyzékhez csatolt külön
lapokon kell rögzíteni. 1.3 Vizsgálatok A vizsgálatokat a 14a.01. cikk 10.
bekezdése szerinti, az adott fedélzeti szennyvízkezelő műre vonatkozó
„gyártói útmutató a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és
paraméterek ellenőrzéséhez” elnevezésű dokumentumban foglaltak
szerint kell végrehajtani. Kellően indokolt konkrét esetekben a
vizsgálóbiztos saját hatáskörben a szennyvízkezelő mű egyes
komponenseinek vagy paramétereinek ellenőrzésétől eltekinthet. A vizsgálat keretében legalább
egy véletlen mintát kell venni. A véletlen mintákon végrehajtott mérések
eredményeit össze kell hasonlítani a 14a.02. cikk 2. bekezdésében található 2.
táblázatban foglalt ellenőrzési értékekkel. 1.4 Ez a vizsgálati jegyzőkönyv
a csatolt jegyzőkönyvekkel együtt összesen … ….................[78]oldalból áll. 2. Paraméterek Igazoljuk, hogy a megvizsgált
fedélzeti szennyvízkezelő mű nem tér el a megengedhetőnél
nagyobb mértékben a paraméterektől, és megfelel a 14a.02. cikk 2.
bekezdésében található 2. táblázatban foglalt ellenőrzési értékeknek. A felügyeleti szerv neve és címe:
………………………………………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… A
vizsgálóbiztos neve: ……………………………………….………………………….… Kelt:
……………………...……………………………..………………….…. Aláírás: ……………………………………………………….……….…………….…. A
vizsgálatot elismerő illetékes hatóság: ………………..…………………………… …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… Kelt:
………..…………………………………………………………………. Aláírás:
..………………………………………………………………………………. Az illetékes hatóság bélyegzője A
felügyeleti szerv neve és címe: ………………………..……………………... …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… A
vizsgálóbiztos neve: ……………………………………………………………………… Kelt:
…….……………………………………………………………..……. Aláírás:
………………………………………………………………………………. A
vizsgálatot elismerő illetékes hatóság: …………….……………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Kelt:
…………………………………………………………………………... Aláírás:
………………………………………………………………………………... Az illetékes hatóság bélyegzője A
felügyeleti szerv neve és címe: ……………………………………………….. …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… A
vizsgálóbiztos neve: ……………………………………………………………………. Kelt:
………………………………………………………………………... Aláírás:
……………………………………………………………………………………... A
vizsgálatot elismerő illetékes hatóság: …………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… Kelt:
…………………………………………………………………………... Aláírás: ……………………………………………………………………………………... Az illetékes hatóság bélyegzője I. kiegészítés Függelék a fedélzeti szennyvízkezelő mű paraméterjegyzékéhez (minta) Hajó neve: || …………………… || Egyedi európai hajóazonosító szám: || ……………………. || || || || || Gyártó: || …………………………………………. || A szennyvízkezelő mű típusa: || ………………………………… || (Gyártmány/védjegy/a gyártó kereskedelmi neve) || || (Gyártói megjelölés) A típusjóváhagyás száma: || ……………………………………….. || A fedélzeti szennyvízkezelő mű gyártásának éve: || ………………… A fedélzeti szennyvízkezelő mű gyártási száma: || ……………………………………….. || A rendszerbe állítás helye: || ………………..…………….. || (Gyártási szám) A fedélzeti szennyvízkezelő művet és a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponenseket az adattábla alapján azonosítottuk. A vizsgálatot a szennyvízkezelő műre vonatkozó „gyártói útmutató a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és paraméterek ellenőrzéséhez” elnevezésű dokumentum alapján végeztük el. A. A komponensek vizsgálata Az alábbiakban a szennyvízkezelő műre vonatkozó „gyártói útmutató a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponensek és paraméterek ellenőrzéséhez” elnevezésű dokumentumban, valamint a II. rész 4. mellékletében megjelölt további, a szennyvízkezelés szempontjából lényeges komponenseket kell feltüntetni. || Komponens || Azonosított komponens száma || Megfelelés[79] || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. || || || Igen || Nem || n.a. B. A
véletlen mintákon alapuló mérések eredményei || Paraméter || Mért érték || Megfelelés(1) || || BOI5 || || Igen || Nem || || KOI || || Igen || Nem || || TOC || || Igen || Nem || C. Megjegyzések: || || (A rendszerbe állított fedélzeti szennyvízkezelő művön a következő eltéréseket, módosításokat és változtatásokat azonosítottuk.) || || || || || || A vizsgálóbiztos neve: || || Kelt: || || || Aláírás: || (1) Tegyen keresztet a megfelelő rovatba. || || IX.
RÉSZ Egyenértékű
típusjóváhagyások A
Rajnai Hajózási Központi Bizottság 2010. december 9-én kelt 2010-II-27. számú
határozatában meghatározott típusjóváhagyások VII.
függelék Fedélzeti szennyvízkezelő művek - Vizsgálati eljárás - 1 Általános rendelkezések 1.1 Alapelvek Ezt a vizsgálati eljárást a személyhajókra szánt
fedélzeti szennyvízkezelő művek alkalmasságának megítélésére kell
alkalmazni. Az eljárás keretében az alkalmazott eljárást és
szennyvízkezelési technológiát egy vizsgálatnak alávetett szennyvízkezelő
mű (e függelékben a továbbiakban: vizsgált mű) vizsgálata és
jóváhagyása útján kell ellenőrizni. A későbbiekben azt, hogy az
üzembe helyezett szennyvízkezelő művek megfeleljenek a vizsgált
műnek, az azonos tervezési és méretezési kritériumok alkalmazása fogja
biztosítani. 1.2 Felelősség és a vizsgálat helye A fedélzeti szennyvízkezelő művek egy
adott csoportjából vett vizsgált művet a műszaki szolgálat veti
vizsgálat alá. A vizsgálat helyén érvényes vizsgálati körülmények biztosítása a
műszaki szolgálat feladata; a vizsgálati körülményeknek meg kell felelniük
az alábbiakban meghatározott körülményeknek. 1.3 Benyújtandó dokumentumok A vizsgálatot a VI. függelék II. része szerinti
adatközlő lap alapján kell végrehajtani. 1.4 A szennyvízkezelő művek méretezése A fedélzeti szennyvízkezelő műveket úgy
kell méretezni és megtervezni, hogy a 14a.02. cikk 2. bekezdésében található 1.
és 2. táblázatban előírt határértékek a szennyvízkezelő művek
üzeme során a kifolyási oldalon mindenkor teljesüljenek. 2 A mérés előkészítése 2.1 Általános A vizsgálat megkezdése előtt a gyártó átadja
a műszaki szolgálatnak a vizsgált mű műszaki és technológiai
leírását, melynek tartalmaznia kell a VI. függelék II. részében meghatározott
összes rajzot és háttérszámítást, továbbá rendelkezésre bocsátja a fedélzeti
szennyvízkezelő mű rendszerbe állítására, üzemeltetésére és
karbantartására vonatkozó valamennyi információt. A gyártó tájékoztatja a
műszaki szolgálatot a megvizsgálandó fedélzeti szennyvízkezelő
mű mechanikai, villamos és műszaki biztonságáról. 2.2 Rendszerbe állítás és üzembe helyezés E vizsgálat céljára a gyártó a vizsgált művet
a személyhajókon várható rendszerbe állítási körülményeknek megfelelően
állítja rendszerbe. A vizsgálat megkezdése előtt a gyártó összeszereli és
üzembe helyezi a fedélzeti szennyvízkezelő művet. A beindítást a
gyártó üzemeltetési utasításai szerint, a műszaki szolgálat
ellenőrzése mellett kell elvégezni. 2.3 Bejáratás A gyártó megadja a műszaki szolgálatnak, hogy
a rendes üzem megkezdése előtt névlegesen hány hétig kell a vizsgált
művet járatni. A gyártó megadja azt a pontot, amikor a bejáratás
befejezettnek tekinthető, és megkezdődhetnek a vizsgálatok. 2.4 A belépő szennyvíz jellemző terheltsége A vizsgált művet nyers lakossági szennyvízzel
kell vizsgálni. A belépő szennyvíz jellemző terheltségét, azaz
szennyezéskoncentrációit a fedélzeti szennyvízkezelő műnek a VI.
függelék II. része szerinti gyártói méretezési dokumentációja alapján, a
szerves anyagok térfogatáramát kifejező BOI5-terhelés [kg/nap] és a
szennyvíz Qd tervezési térfogatárama [m3/nap] hányadosaként kell
meghatározni. A felügyeleti szerv a jellemző terheltséget ennek
megfelelően állítja be. 1. képlet – A jellemző terheltség számítása Ha az 1. képlet alacsonyabb, CBOI5mean = 500 mg/l-nél
kisebb átlagos BOI5-koncentrációt szolgáltat, akkor legalább CBOI5, min = 500 mg/l
átlagos BOI5-koncentrációt kell beállítani. A műszaki szolgálat a belépő nyers
szennyvizet mechanikai aprításnak nem vetheti alá. A homoktalanítás (például
szűréssel) megengedhető. 3. Vizsgálati eljárás 3.1 Terhelési program és hidraulikai adagolás A vizsgálati eljárás 30 vizsgálati napot igényel.
A vizsgált műbe a vizsgálati elrendezés keretei között az 1. táblázat
szerinti terhelésnek megfelelően kell lakossági szennyvizet adagolni.
Különböző terhelési viszonyokat kell modellezni; a vizsgálati programnak a
rendes terhelés mellett speciális terhelési viszonyokra: a túlterhelés, a
részleges terhelés és a készenléti üzem körülményeire egyaránt ki kell
terjednie. Az egyes terhelési szakaszok időtartamát (a vizsgálati napok
számát) az 1. táblázat tartalmazza. Az egyes terhelési szakaszokon belül az
átlagos napi hidraulikai terhelést az 1. táblázatnak megfelelően kell
beállítani. A 2.4. pontnak megfelelően alkalmazott átlagos
szennyezéskoncentrációt állandó értéken kell tartani. 1. táblázat: A terhelés
értéke az egyes terhelési szakaszokban Terhelési szakasz || Vizsgálati napok száma || Napi hidraulikai terhelés || Szennyezéskoncentráció Rendes terhelés || 20 nap || Qd || CBOI5 a 2.4. pont szerint Túlterhelés || 3 nap || 1,25 Qd || CBOI5 a 2.4. pont szerint Részleges terhelés || 3 nap || 0.5 Qd || CBOI5 a 2.4. pont szerint Készenléti üzem || 4 nap || 1. és 2. nap: Qd= 0 3. és 4. nap: Qd || CBOI5 a 2.4. pont szerint A speciális terhelési szakaszokat (túlterhelés,
részleges terhelés, készenléti üzem) egymás után, megszakítás nélkül kell alkalmazni,
míg a rendes terhelés több részszakaszra bontható. A vizsgálat első öt
napjában és utolsó öt napjában rendes terhelést kell alkalmazni. A napi adagolási görbéket a fedélzeti
szennyvízkezelő mű leírásában megadott üzemi viszonyoknak
megfelelően kell megválasztani. A napi adagolási görbéket a fedélzeti
szennyvízkezelő mű üzemeltetési elveinek megfelelően kell
felvenni. Különbséget kell tenni aközött, hogy a fedélzeti szennyvízkezelő
mű üzemeltetése befolyó oldali szennyvízgyűjtő tartállyal vagy
anélkül történik-e. A napi adagolási görbéket az 1. és a 2. ábra szemlélteti. A belépő térfogatáramot a vizsgálat teljes
időtartama alatt állandó értéken kell tartani. Az óránként átlagosan
adagolandó Qh,mean szennyvízmennyiség az 1. táblázat szerinti napi hidraulikai
terhelés 1/24-szerese. A belépő térfogatáramot a műszaki szolgálatnak
folyamatosan mérnie kell. A napi adagolási görbéktől mindkét irányban
legfeljebb 5 %-kal szabad eltérni. 1
ábra: Napi adagolási görbe befolyó oldali szennyvízgyűjtő tartállyal
együtt alkalmazott fedélzeti szennyvízkezelő művekhez 2
ábra: Napi adagolási görbe befolyó oldali szennyvízgyűjtő tartály
nélkül alkalmazott fedélzeti szennyvízkezelő művekhez 3.2 A vizsgálat
megszakítása, leállítása A vizsgálatot akkor lehet szükséges megszakítani,
ha áramellátási zavar vagy valamely részegységének rendellenes működése
miatt a vizsgált mű nem üzemeltethető megfelelő módon. Ilyenkor
a vizsgálat a hiba kijavításának időtartamára szakítható meg. A
vizsgálatot teljes egészében nem kell megismételni, csak azt a terhelési
szakaszt, amelyben a részegység rendellenes működése elkezdődött. Ha a vizsgálatot másodszor is meg kell szakítani,
a műszaki szolgálat eldönti, hogy van-e mód a vizsgálat tovább
folytatására, vagy le kell-e azt állítani. A döntést a vizsgálati
jegyzőkönyvben meg kell indokolni, és dokumentálni kell. A leállított
vizsgálatot később teljes egészében meg kell ismételni. 3.3 A tisztítási hatékonyság és a
kilépő anyagra vonatkozó határértékek teljesülésének vizsgálata A műszaki szolgálat a vizsgált műbe
belépő szennyvízből mintákat vesz, és ennek alapján megállapítja,
hogy megfelelő-e a belépő szennyvíz jellemző terheltsége. A
vizsgált műből kilépő anyagból szintén kell mintákat venni, és
ennek alapján meg kell határozni a tisztítási hatékonyságot, továbbá meg kell
állapítani, hogy a kilépő anyag teljesíti-e a vonatkozó határértékeket. A
mintavételezés keretében egyrészről véletlen mintákat, másrészről 24
órás egyesített mintákat kell venni. A 24 órás egyesített mintákat vagy
időarányos, vagy térfogatáram-arányos mintavétellel kell előállítani.
A 24 órás egyesített minta típusáról a felügyeleti szerv rendelkezik. A
belépő és a kilépő anyagból egyszerre, azonos módon kell mintát venni.
A vizsgálat tárgyát képező BOI5, KOI és TOC
paraméterek mellett a környezet és a vizsgálati körülmények leírásához és
ismertetéséhez a belépő és a kilépő anyag következő
jellemzőit is meg kell mérni: ·
a szűréssel eltávolítható szilárd anyag
mennyiségét (SRF); ·
a pH-t; ·
a vezetőképességet; ·
a folyékony fázisok hőmérsékletét. Az egyes terhelési szakaszokban eltérő számú
vizsgálatot kell végezni; a vizsgálatok számát a 2. táblázat tartalmazza. A
mintaszámok a vizsgált műbe belépő, illetve az onnan kilépő anyagra
vonatkoznak. 2. táblázat: A vizsgált műbe
belépő, illetve az onnan kilépő anyagból veendő minták száma és
a mintavételek időpontja Terhelési szakasz || Vizsgálati napok száma || Mintavételek száma || A mintavételek időpontja Rendes terhelés || 20 nap || 24 órás egyesített minták: 8 Véletlen minták: 8 || Az időszak folyamán szabályos időközönként Túlterhelés || 3 nap || 24 órás egyesített minták: 2 Véletlen minták: 2 || Az időszak folyamán szabályos időközönként Részleges terhelés || 3 nap || 24 órás egyesített minták: 2 Véletlen minták: 2 || Az időszak folyamán szabályos időközönként Készenléti üzem || 4 nap || 24 órás egyesített minták: 2 Véletlen minták: 2 || 24 órás egyesített minta: a szennyvíz beeresztésének megkezdésekor, majd ezt követően 24 órával később Véletlen minta: a szennyvíz beeresztésének megkezdése után 1 órával, majd ezt követően 24 órával később A 24 órás egyesített minták száma összesen: 14 A véltetlen minták száma összesen: 14 A véletlen mintákon
lehetőség szerint a következő üzemi paramétereket is meg kell mérni: ·
az oldott oxigén koncentrációját a bioreaktorban; ·
a szárazanyag-tartalmat a bioreaktorban; ·
a hőmérsékletet a bioreaktorban, ·
a környezeti hőmérsékletet; ·
a gyártó üzemeltetési utasításainak megfelelő
további üzemi paramétereket. 3.4 A vizsgálatok kiértékelése A meghatározott tisztítási hatékonyság
dokumentálása és a határértékek teljesülésének ellenőrzése érdekében a
mintákon mért legkisebb és legnagyobb értéket (min., max.), valamint a mintákon
mért értékek számtani közepét (átlag) kell megadni, továbbá a BOI5, a KOI és a
TOC paraméterek esetében a mérési eredményeket egyenként is rögzíteni kell. A mintákon mért legnagyobb érték esetében a
terhelési szakaszt is meg kell adni. Az értékelés során az összes terhelési
szakaszt egyszerre kell tekinteni. Az eredményeket a következő táblázatban
jelzett módon kell feldolgozni: 3a. táblázat Az
összegyűjtött adatok statisztikai feldolgozásának módja: értékelés a
kilépő anyagra vonatkozó határértékek teljesülésének dokumentálásához Paraméter || Mintavétel típusa || A határértékeket teljesítő vizsgálatok száma || Átlag || Min. || Max. Érték || Terhelési szakasz Belépő BOI5 || 24 órás egyesített minták || --[80] || || || || Kilépő BOD5 || 24 órás egyesített minták || || || || || Belépő BOI5 || Véletlen minták || -- || || || || Kilépő BOD5 || Véletlen minták || || || || || Belépő KOI || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kilépő KOI || 24 órás egyesített minták || || || || || Belépő KOI || Véletlen minták || -- || || || || Kilépő KOI || Véletlen minták || || || || || Belépő TOC || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kilépő TOC || 24 órás egyesített minták || || || || || Belépő TOC || Véletlen minták || -- || || || || Kilépő TOC || Véletlen minták || || || || || Belépő SRF || 24 órás egyesített minták || -- || || || || Kilépő SRF || 24 órás egyesített minták || || || || || Belépő SRF || Véletlen minták || -- || || || || Kilépő SRF || Véletlen minták || || || || || 3b. táblázat Az összegyűjtött
adatok statisztikai feldolgozásának módja: értékelés a tisztítási hatékonyság
dokumentálásához Paraméter || Mintavétel típusa || Átlag || Min. || Max. Tisztítási hatékonyság – BOI5 || 24 órás egyesített minták || || || Tisztítási hatékonyság – BOI5 || Véletlen minták || || || Tisztítási hatékonyság – KOI || 24 órás egyesített minták || || || Tisztítási hatékonyság – KOI || Véletlen minták || || || Tisztítási hatékonyság – TOC || 24 órás egyesített minták || || || Tisztítási hatékonyság – TOC || Véletlen minták || || || Tisztítási hatékonyság – SRF || 24 órás egyesített minták || || || Tisztítási hatékonyság – SRF || Véletlen minták || || || A 3.3. pont b)–d) alpontja
szerinti többi paramétert és a 3.3. pont szerinti üzemi paramétereket ugyancsak
táblázatosan, a mintákon mért legkisebb és legnagyobb érték (min., max.),
valamint a mintákon mért értékek számtani közepe (átlag) megadásával kell
dokumentálni. 3.5 A 14a. fejezet követelményeinek
teljesülése A 14a.02. cikk 2. bekezdésében
található 1. és 2. táblázatban előírt határértékeket akkor kell
teljesítettnek tekinteni, ha a KOI, a BOI5 és a TOC paraméterre
külön-külön: a) a kilépő anyagból
vett mind a 14 minta mérési eredményének átlagai, valamint b) a kilépő anyagból
vett 14 mintából legalább 10 esetében a mérési eredmények nem lépik túl a 24
órás egyesített mintákhoz, illetőleg a véletlen mintákhoz tartozó
határértékeket. 3.6 Üzemeltetés és karbantartás a
vizsgálatok közben A vizsgált művet a
vizsgálatok teljes időtartama alatt a gyártó utasításainak
megfelelően kell üzemeltetni. A gyártó üzemeltetési és karbantartási
utasításainak megfelelően rutinellenőrzéseket és karbantartást kell
végezni. A biológiai tisztítás során keletkező, feleslegessé vált
szennyvíziszap akkor távolítható el a fedélzeti szennyvízkezelő
műből, ha a gyártó üzemeltetési és karbantartási utasításai így
rendelkeznek. A műszaki szolgálat mindennemű karbantartási
műveletet köteles feljegyezni és a vizsgálati jegyzőkönyvben
dokumentálni. A vizsgálatok időtartama alatt illetéktelenek nem férhetnek
hozzá a vizsgált műhöz. 3.7 A minták elemzése, az elemzés
módja A vizsgálandó paramétereket
jóváhagyott szabványos eljárások útján kell elemezni. Az alkalmazott szabványos
eljárást dokumentálni kell. 4 Vizsgálati jegyzőkönyv 4.1 A felügyeleti szerv a
végrehajtott típusvizsgálatról vizsgálati jegyzőkönyvet állít össze. A
jegyzőkönyvnek legalább a következő információkat kell tartalmaznia: a) a vizsgált mű jellemzőit, így különösen típusát, a
névleges napi szennyezésterhelésre vonatkozó adatokat, a gyártó által követett
méretezési elveket; b) a vizsgálat alá vetett fedélzeti szennyvízkezelő
mű megfelelő voltára vonatkozó információkat a vizsgálathoz
rendelkezésre bocsátott dokumentációval együtt; c) az egyenkénti mérési eredményekkel, a vizsgált mű
tisztítási hatékonyságának kiértékelésével, valamint a kilépő anyagra
vonatkozó határértékek teljesülésével kapcsolatos információkat; d) a feleslegessé vált szennyvíziszap eltávolítására vonatkozó
adatokat, így különösen az eltávolított mennyiségek nagyságát és az eltávolítás
gyakoriságát; a vizsgálat
időtartama alatt végrehajtott valamennyi üzemeltetési, karbantartási és
javítási műveletre vonatkozó információkat; e) a fedélzeti szennyvízkezelő művön megfigyelt
esetleges állapotromlásokra, valamint a vizsgálatok esetleges megszakításaira
vonatkozó információkat; f) a
vizsgálat során felmerült esetleges problémákra vonatkozó információkat; g) a fedélzeti szennyvízkezelő mű típusvizsgálatában
részt vevő felelős személyek jegyzékét név és beosztás
megjelölésével; h) a szennyvízminták analízisét végrehajtó laboratórium nevét
és címét; i) az alkalmazott analitikai módszereket. Példák
vizsgálati programokra 1. példa 2. példa DE || HU Normallast || Rendes terhelés Überlast || Túlterhelés Unterlast || Részleges terhelés Stand By || Készenléti üzem Hydraulische Belastung Qd || Q d hidraulikai terhelésd Tag || X-edik nap Megjegyzések az öt
nap utáni biokémiai oxigénigény (BOI5) 24
órás egyesített mintákon végzett meghatározásához Az ISO 5815 és az ISO
5815-2:2003 nemzetközi szabványok értelmében az öt nap utáni biokémiai
oxigénigény meghatározását szolgáló analízis céljára felhasználandó vízmintákat
a mintavétel után azonnal pereméig töltött, szorosan lezárt üvegbe kell
helyezni, és az analízisig 0 °C és 4 °C közötti hőmérsékleten
kell tartani. A BOI5 meghatározására szolgáló eljárást a
lehető leghamarabb, de legkésőbb a mintavétel befejezése után
huszonnégy órával meg kell kezdeni. Annak érdekében, hogy
a 24 órás egyesített mintában ne indulhassanak meg biokémiai lebomlási
folyamatok, a gyakorlatban a vízmintát már a mintavételezés időtartama
alatt legfeljebb 4 °C-ra le szokás hűteni, és a mintavételezés
végeztével ezen a hőmérsékleten szokás tovább tárolni. Megfelelő
mintavevő eszközök a kereskedelmi forgalomban beszerezhetők. VIII. függelék Belvízi hajók fedélzetén használt
radarberendezések és fordulásjelzők Tartalom
Fogalommeghatározások I. rész
belvízi hajók fedélzetén használt
radarberendezésekre vonatkozó minimumkövetelmények és tesztelési feltételek II.
rész A belvízi hajók fedélzetén
használt fordulásjelzőkre vonatkozó minimumkövetelmények és tesztelési
feltételek III. rész
A belvízi hajók fedélzetén
használt radarberendezések és fordulásjelzők beszerelésére és
teljesítménypróbájára vonatkozó követelmények IV. rész
A belvízi hajók fedélzetén
használt radarberendezések és fordulásjelzők beszerelési és teljesítményigazolási
bizonyítványa V. rész
Illetékes hatóságok, műszaki
szolgálatok, jóváhagyott hajózási radarberendezések, fordulásjelzők és
jóváhagyott szakosodott cégek nyilvántartása VI. rész
Egyenértékű berendezések
Fogalommeghatározások: 1. „típuspróba”: az I. rész 4. cikkében vagy a II. rész 1.03.
cikkében említett vizsgálati eljárás, amellyel a műszaki szolgálat e
melléklet előírásainak teljesítését vizsgálja. A típuspróba a
típusjóváhagyás szerves részét képezi; 2. „típusjóváhagyás”: közigazgatási eljárás, amellyel a
tagállam meggyőződik arról, hogy a berendezések megfelelnek e
melléklet előírásainak. Hajózási
radarberendezések esetében ez az eljárás az I. rész 5–7. és a 9. cikkének
rendelkezéseire terjed ki. Fordulásjelzők esetében az eljárás a II. rész
1.04–1.06. és 1.08. cikkének rendelkezéseire terjed ki; 3. „vizsgálati tanúsítvány”: az a dokumentum, amely a
típuspróba eredményeit tartalmazza; 4. „kérelmező” vagy „gyártó”: bármilyen jogi vagy
természetes személy, akinek neve, márkaneve vagy bármilyen egyéb azonosítója
alatt a tesztelésre benyújtott berendezést gyártják vagy forgalmazzák, és aki a
típusvizsgálati és a típusjóváhagyási eljárással kapcsolatos minden kérdésben
felelősséggel tartozik a műszaki szolgálat és a jóváhagyó hatóság
felé; 5. „műszaki szolgálat”: az az intézmény, hatóság vagy
szervezet, amely a típuspróbákat végrehajtja; 6. „gyártói nyilatkozat”: az a nyilatkozat, amellyel a gyártó
igazolja, hogy a berendezés megfelel az érvényes minimumkövetelményeknek, és
minden tekintetben azonos a tesztelésre benyújtott berendezéssel; 7. „a rádióberendezésekről és a távközlő
végberendezésekről, valamint a megfelelőségük kölcsönös
elismeréséről szóló, 1999. március 9-i 1999/5/EK európai parlamenti és
tanácsi irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozat”: a 1999/5/EK irányelv
II. mellékletének 1. szakasza szerinti nyilatkozat, amellyel a gyártó igazolja,
hogy az érintett termékek megfelelnek az irányelv vonatkozó követelményeinek; 8. „illetékes hatóság”: az a hivatalos szerv, amely típusjóváhagyásokat
bocsát ki. (*) HL L 91.,
1999.4.7., 10. o. I. rész A belvízi hajók fedélzetén használt
radarberendezésekre vonatkozó
minimumkövetelmények és
tesztelési feltételek Tartalomjegyzék 1. cikk – Hatály 2. cikk – A hajózási radarberendezés célja 3. cikk – Minimumkövetelmények 4. cikk – Típuspróbák 5. cikk – Típuspróba iránti kérelem 6. cikk – Típusjóváhagyás 7. cikk – A berendezés megjelölése és típusjóváhagyási szám 8. cikk – Gyártói nyilatkozat 9.cikk – Típusjóváhagyással ellátott berendezések módosítása 1. cikk
Hatály Ezek a rendelkezések a belvízi hajók
fedélzetén használt radarberendezésekre vonatkozó minimumkövetelményeket,
valamint az e minimumkövetelményeknek való tesztelési megfelelőséget
határozzák meg. 2. cikk
A hajózási radarberendezés célja A hajózási radarberendezés azzal segíti a hajó
kormányzását azzal, hogy érthető radarképet ad annak helyzetéről, a
bójákhoz, a partvonalhoz és a hajózási építményekhez viszonyítva, valamint
lehetővé teszi más hajók vagy a víz felszíne fölé nyúló akadályok
megbízható és időben történő felismerését. 3. cikk
Minimumkövetelmények 1. A belvízi hajókon használt hajózási radarberendezéseknek
teljesíteniük kell az EN 302194-1:2006 európai szabvány követelményeit, az
elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó követelmények (a 1999/5/EK irányelv
3. cikke (1) bekezdésének b) pontja), valamint a 1999/5/EK irányelv 3. cikkének
(2) bekezdéséből eredő, a spektrumnak a káros zavarás elkerülése
érdekében történő hatékony felhasználására vonatkozó követelmények
kivételével. Az alábbi vízi járműveken tartani kell az EN 1914:2006 sz.
európai szabvány szerinti mentőcsónakot: 2. Az 1. bekezdés a navigációs üzemmódban
működtethető belvízi elektronikus térkép-megjelenítő és
információs rendszerre (ECDIS) vonatkozik. Ennek a berendezésnek teljesítenie
kell a belvízi ECDIS-szabványoknak a típusjóváhagyás kiadása napján hatályos
változatában szereplő követelményeket. 4. cikk
Típuspróbák ·
A 3. cikk (1) bekezdésében megállapított
minimumkövetelmények teljesítését típuspróbával kell igazolni. ·
Ha a berendezés megfelel a típuspróbán, a vizsgáló
szervezet típusvizsgálati tanúsítványt ad ki. Ha a berendezés nem felel meg a
minimumkövetelményeknek, a kérelmezőt írásban értesítik az elutasítás
indokairól. 5. cikk
Típuspróba iránti kérelem Radarhajózási
felszerelések típuspróbája iránti kérelmet egy műszaki szolgálathoz kell
benyújtani. A műszaki szolgálatokról értesíteni kell a tagállamok illetékes hatóságait. ·
Minden kérelemhez csatolni kell az alábbi
dokumentumokat: ·
részletes műszaki leírások; ·
a beszerelési és szervizelési dokumentáció teljes
összeállításban; ·
részletes kezelési útmutató; ·
rövid kezelési útmutató; továbbá ·
adott esetben a korábban elvégzett próbák
igazolásai. ·
Amennyiben a kérelmezőnek nem áll szándékában
a 1999/5/EK irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a
típusjóváhagyással egyidejűleg kiállíttatni, akkor a megfelelőségi
nyilatkozatot a típuspróba iránti kérelemmel együtt kell benyújtani. 6. cikk
Típusjóváhagyás 1.
A típusjóváhagyást az illetékes hatóság a
vizsgálati tanúsítvány alapján adja meg. 2.
Minden illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság
által kijelölt műszaki szolgálat jogosult a gyártási sorozatból bármikor
kiválasztani berendezést ellenőrzési célra. Amennyiben ez az
ellenőrzés a berendezésben hibát talál, a típusjóváhagyás visszavonható. A típusjóváhagyást
az a hatóság vonja be, amelyik kiadta. 7. cikk
A berendezés megjelölése és típusjóváhagyási szám 1.
A berendezés minden alkatrészén letörölhetetlenül
fel kell tüntetni a következőket: a) a gyártó neve; b) a berendezés kereskedelmi célja; c) a berendezések fajtái; valamint d) a sorozatszám. 2.
Az illetékes hatóság által kiadott típusjóváhagyási
számot a kijelzőegységre letörölhetetlenül rögzíteni kell, úgy, hogy a
kijelző jól látható legyen a berendezés beszerelése után. A típusjóváhagyási
szám összetétele: e-NN-NNN e = Európai
Unió NN = a
típusjóváhagyás szerinti ország száma, ahol 01 || = || Németország || 18 || = || Dánia 02 || = || Franciaország || 19 || = || Románia 03 || = || Olaszország || 20 || = || Lengyelország 04 || = || Hollandia || 21 || = || Portugália 05 || = || Svédország || 23 || = || Görögország 06 || = || Belgium || 24 || = || Írország 07 || = || Magyarország || 26 || = || Szlovénia 08 || = || Cseh Köztársaság || 27 || = || Szlovákia 09 || = || Spanyolország || 29 || = || Észtország 11 || = || Egyesült Királyság || 32 || = || Lettország 12 || = || Ausztria || 34 || = || Bulgária 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Litvánia 14 || = || Svájc || 49 || = || Ciprus 17 || = || Finnország || 50 || = || Málta NNN = az
illetékes hatóság által meghatározott háromjegyű szám. 3.
A típusjóváhagyási szám csak a hozzá kapcsolódó
típusjóváhagyással összefüggésben használható. A típusjóváhagyási
szám előállítása és felhelyezése a kérelmező feladata. 8. cikk
Gyártói nyilatkozat Minden berendezéshez mellékelni kell a gyártó
nyilatkozatát. 9. cikk
Típusjóváhagyással ellátott berendezések módosítása 1.
A már jóváhagyott berendezéseken végzett
módosítások a típusjóváhagyás visszavonásával járnak. Módosítások tervezése
esetén a részleteket írásban el kell küldeni az illetékes műszaki
szolgálatnak. 2.
A műszaki szolgálattal folytatott egyeztetést
követően az illetékes hatóság dönti el, hogy a típusjóváhagyás továbbra is
érvényes-e, vagy ellenőrzésre, illetve új típuspróbára van-e szükség. Amennyiben új
típuspróbára kerül sor, abban az esetben új típusjóváhagyási számot kell
kiadni. II. rész
A belvízi hajók fedélzetén
használt
fordulásjelzőkre
vonatkozó
minimumkövetelmények és
tesztelési feltételek Tartalomjegyzék 1.
fejezet
Általános rendelkezések 1. cikk – Hatály 2. cikk – A fordulásjelző célja 3. cikk –
Típuspróbák 4. cikk – Típuspróba iránti kérelem 5. cikk – Típusjóváhagyás 6. cikk – A berendezés megjelölése és típusjóváhagyási szám 7. cikk – Gyártói nyilatkozat 8. cikk – Típusjóváhagyással ellátott berendezések módosítása 2.
fejezet
A fordulásjelzőkre vonatkozó általános minimumkövetelmények
2.01. cikk – Szerkezet, tervezés 2.02. cikk – Zavaró sugárzások és elektromágneses kompatibilitás 2.03. cikk – Hatókör 2.04. cikk – Kezelési utasítások 2.05. cikk – Az érzékelő beszerelése 3.
fejezet
A fordulásjelzők működési minimumkövetelményei 3.01. cikk – A fordulásjelző üzemkész állapota 3.02. cikk – A fordulásjelző jelölése 3.03. cikk – Mérési tartományok 3.04. cikk – A kijelzett fordulási szögsebesség pontossága 3.05. cikk – Érzékenység 3.06. cikk – A működés figyelése 3.07. cikk – A hajó egyéb normál mozgásai iránti érzéketlenség 3.08. cikk – A mágneses mezők iránti érzéketlenség 3.09. cikk –
Segédkijelzők 4.
fejezet
A fordulásjelzők műszaki minimumkövetelményei 4.01. cikk – Működés 4.02. cikk – Áramlásszabályozó berendezések 4.03. cikk – Kapcsolás kiegészítő berendezéshez 5.
fejezet
A fordulásjelzők tesztelési feltételei és eljárásai 5.01. cikk – Biztonság, terhelési kapacitás és elektromágneses
kompatibilitás 5.02. cikk – Zavaró sugárzások 5.03. cikk – Vizsgálati eljárás Függelék A
fordulásjelzők kijelzési hibaértékeinek maximális toleranciaszintje 1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1.01. cikk
Hatály Ezek a rendelkezések a belvízi hajók
fedélzetén használt fordulásjelzőkre vonatkozó minimumkövetelményeket,
valamint az e minimumkövetelményeknek való tesztelési megfelelőséget
határozzák meg. 1.02. cikk
A fordulásjelző célja A fordulásjelző célja segíteni a
radarhajózást és mérni a hajó fordulási szögsebességét bal vagy jobb oldali
irányba. 1.03. cikk
Típuspróba 1. A 2–4. fejezet szerinti, fordulásjelzőkre vonatkozó
minimumkövetelmények teljesítését típuspróbával kell igazolni. 2. Ha a berendezés megfelel a típuspróbán, a műszaki
szolgálat típusvizsgálati tanúsítványt ad ki. Ha a berendezés nem felel meg a
minimumkövetelményeknek, a kérelmezőt írásban értesítik az elutasítás
indokairól. 1.04. cikk
Típuspróba iránti kérelem 1. Fordulásjelzők típuspróbája iránti kérelmet
műszaki szolgálathoz kell benyújtani. A műszaki
szolgálatokról értesíteni kell a tagállamok illetékes hatóságait. 2. Minden kérelemhez csatolni kell az alábbi dokumentumokat: (a)
részletes műszaki leírások; (b)
a beszerelési és szervizelési dokumentáció teljes
összeállításban; (c)
kezelési útmutató. 3. A kérelmező tesztek segítségével igazolja vagy
igazoltatja, hogy a berendezés megfelel e rendelkezések minimumkövetelményeinek. A kérelemhez
csatolni kell a tesztek eredményeit és a mérési jegyzőkönyveket. Ezeket a
tesztelések során nyert dokumentumokat és információkat az illetékes hatóságnak
meg kell őriznie. 1.05. cikk
Típusjóváhagyás 1. A típusjóváhagyást az illetékes hatóság a vizsgálati
tanúsítvány alapján adja meg. 2. Minden illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság által
kijelölt műszaki szolgálat jogosult a gyártási sorozatból bármikor
kiválasztani berendezést ellenőrzési célra. Amennyiben ez az
ellenőrzés a berendezésben hibát talál, a típusjóváhagyás visszavonható. A típusjóváhagyást
az a hatóság vonja be, amelyik kiadta. 1.06. cikk
A berendezés megjelölése és típusjóváhagyási szám 1. A berendezés minden alkatrészén letörölhetetlenül fel kell
tüntetni a következőket: (a)
a gyártó neve; (b)
a berendezés kereskedelmi célja; (c)
a berendezések fajtái; valamint (d)
a sorozatszám. 2. Az illetékes hatóság által kiadott típusjóváhagyási számot
a vezérlőegységre letörölhetetlenül rögzíteni kell, úgy, hogy a
kijelző jól látható legyen a berendezés beszerelése után. A típusjóváhagyási
szám összetétele: e -NN-NNN e = Európai
Unió NN = a
jóváhagyás szerinti ország kódja 01 || = || Németország || 18 || = || Dánia 02 || = || Franciaország || 19 || = || Románia 03 || = || Olaszország || 20 || = || Lengyelország 04 || = || Hollandia || 21 || = || Portugália 05 || = || Svédország || 23 || = || Görögország 06 || = || Belgium || 24 || = || Írország 07 || = || Magyarország || 26 || = || Szlovénia 08 || = || Cseh Köztársaság || 27 || = || Szlovákia 09 || = || Spanyolország || 29 || = || Észtország 11 || = || Egyesült Királyság || 32 || = || Lettország 12 || = || Ausztria || 34 || = || Bulgária 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Litvánia 14 || = || Svájc || 49 || = || Ciprus 17 || = || Finnország || 50 || = || Málta NNN = az illetékes hatóság
által meghatározott háromjegyű szám. 3. A típusjóváhagyási szám csak a hozzá kapcsolódó
típusjóváhagyással összefüggésben használható. A típusjóváhagyási
szám előállítása és felhelyezése a kérelmező feladata. 1.07. cikk
Gyártói nyilatkozat Minden berendezéshez mellékelni kell a gyártó
nyilatkozatát. 1.08. cikk
Típusjóváhagyással ellátott berendezések módosítása 1. A már jóváhagyott berendezéseken végzett módosítások a
típusjóváhagyás visszavonásával járnak. Módosítások
tervezése esetén a részleteket írásban el kell küldeni az illetékes
műszaki szolgálatnak. 2. A műszaki szolgálattal folytatott egyeztetést
követően az illetékes hatóság dönti el, hogy a típusjóváhagyás továbbra is
érvényes-e, vagy ellenőrzésre, illetve új típuspróbára van-e szükség. Amennyiben új
típuspróbára kerül sor, abban az esetben új típusjóváhagyási számot kell
kiadni. 2. FEJEZET
A FORDULÁSJELZŐKRE
VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS
MINIMUMKÖVETELMÉNYEK 2.01. cikk
Szerkezet, tervezés 1. A fordulásjelzőknek meg kell felelniük a belvízi
utakon közlekedő hajók fedélzetén való működésnek. 2. A berendezés szerkezetének és tervezésének mind
mechanikai, mind pedig villamossági szempontból meg kell felelnie a jelenlegi
helyes mérnöki gyakorlatnak. 3. Ha az irányelv II. mellékletében vagy e mellékletben nem
szerepel erre vonatkozó külön rendelkezés, a hajón levő berendezések
áramforrására, biztonságára, kölcsönhatására, az iránytű biztonságos
távolságára, a klimatikus hatásoknak való ellenállásra, a mechanikai
szilárdságra, a környezeti hatásokra, a hallható zajkibocsátásokra és a
berendezések jelölésére az EN 60945:2002 európai szabványban szereplő
követelmények és tesztelési módszerek vonatkoznak. Ezenkívül a
berendezésnek 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten
teljesíteni kell e melléklet valamennyi követelményét. 2.02. cikk
Zavaró sugárzások és elektromágneses kompatibilitás 1. Általános követelmények A fordulásjelzőknek
meg kell felelniük az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
tagállami jogszabályok közelítéséről és a 89/336/EGK irányelv hatályon
kívül helyezéséről szóló, 2004. december 15-i 2004/108/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelv követelményeinek. 2. Zavaró sugárzások A 156–165 MHz, 450–470
MHz és 1,53–1,544 GHz frekvenciatartományokban a térerősség nem haladhatja
meg a 15 μV/m-t. Ezek a térerősségek a tesztelt berendezéstől
számított háromméteres tesztelési távolságban érvényesek. 2.03. cikk
Működés 1. A berendezés nem rendelkezhet a megfelelő
működéshez szükségesnél több kezelőszervvel. A
kezelőszervek tervezése, jelölése és mozgatása egyszerű,
egyértelmű és gyors műveleteket tegyen lehetővé. Elrendezésük
révén a működési hibák legyenek a lehető legjobban elkerülhetők. A normál
működéshez nem szükséges kezelőszervek nem lehetnek közvetlenül
hozzáférhetők. 2. Minden kezelőszervet és kijelzőt el kell látni
jelekkel vagy angol nyelvű feliratozással. A jeleknek meg kell felelniük
az EN 60417:1998 európai szabvány követelményeinek. Minden számjegynek
és betűnek legalább 4 mm magasnak kell lennie. Ha igazolható, hogy
technikai okok miatt a 4 mm magas számok és betűk kivitelezése
lehetetlen, és ha a működés céljára kisebb számok és betűk
elfogadhatók, a 3 mm-re történő csökkentés megengedett. 3. A berendezést úgy kell megtervezni, hogy a működési
hibák ne okozhassák a leállását. 4. Minden, a minimumkövetelményeken kívüli funkciót, mint
például másik berendezéshez történő kapcsolás, úgy kell biztosítani, hogy
a berendezés mindenkor feleljen meg a minimumkövetelményeknek. 2.04. cikk
Kezelési utasítások Minden egységhez biztosítani kell részletes
kezelői kézikönyvet. A kézikönyvnek angol, holland, francia és német
nyelven kell hozzáférhetőnek lennie, és az alábbi információkat kell
tartalmaznia: ·
indítás és üzemeltetés; ·
karbantartás és szervizelés; ·
általános biztonságtechnikai utasítások. 2.05. cikk
Az érzékelő beszerelése A beszerelésnek a gerincvonalhoz viszonyított
irányát fel kell tüntetni a fordulásjelző érzékelő egységén.
Gondoskodni kell olyan beszerelési utasításokról, amelyek biztosítják a hajó
egyéb normál mozgásai iránti maximális érzéketlenséget. 3. FEJEZET
A FORDULÁSJELZŐK
MŰKÖDÉSI MINIMUMKÖVETELMÉNYEI 3.01. cikk
A fordulásjelző üzemkész állapota 1. Hidegindítás után a fordulásjelzőnek 4 percen belül
teljesen üzemkész állapotban kell lennie, és a megkívánt pontossági
tűréshatárokon belül kell működnie. 2. Figyelmeztető jelzéssel jelezni kell, hogy a
jelzőberendezés be van kapcsolva. Lehetővé kell tenni a fordulásjelző
egyidejű figyelését és kezelését. 3. Vezeték nélküli távirányítók nem megengedettek. 3.02. cikk
A fordulásjelző jelölése 1. A fordulási szögsebességet egy vonalakra osztott skálán kell
kijelezni, amelynek nulla pontja középen helyezkedik el. Lehetővé kell
tenni a fordulási szögsebesség irányának és mértékének a szükséges pontossággal
való leolvasását. A mutatós műszerektől és az oszlopos diagramoktól
eltérő jelzőműszerek nem megengedettek. 2. A kijelző skálája legalább 20 cm hosszú és lehet
körkörös vagy egyenes vonalú. Az egyenes vonalú skálákat csak vízszintesen lehet
elhelyezni. 3. Kizárólag digitális kijelzők nem megengedettek. 3.03. cikk
Mérési tartományok A fordulásjelzők rendelkezhetnek egy vagy
több mérési tartománnyal. Az alábbi mérési tartományok ajánlottak: 30 °/perc 60 °/perc 90 °/perc 180 °/perc 300 °/perc. 3.04. cikk
A kijelzett fordulási szögsebesség pontossága A kijelzett fordulási szögsebesség legfeljebb 2 %-kal
térhet el a mérhető maximális értéktől, illetve legfeljebb 10 %-kal
a tényleges értéktől, amelyek közül a nagyobb érték mérvadó (lásd a
függeléket). 3.05. cikk
Érzékenység Az üzemi küszöbértéknek egyenlőnek kell
lennie a kijelzett érték 1 %-ával egyenértékű szögsebesség
változásával, vagy annál alacsonyabbnak kell lennie. 3.06. cikk
A működés figyelése 1. Ha a fordulásjelző nem a megkívánt pontossági
tartományban üzemel, ezt jelezni kell. 2. Ha giroszkópot használnak, a giroszkóp forgásának
sebességében bekövetkezett bármilyen kritikus esést jelezni kell. A giroszkóp
forgásának sebességében bekövetkezett kritikus esés az, amelyik a pontosságot 10 %-kal
csökkenti. 3.07. cikk
A hajó egyéb normál mozgásai iránti érzéketlenség 1. A hajó másodpercenként 4°-ig terjedő fordulási
szögsebességgel történő legfeljebb 10°-os dülöngélése nem okozhat mérési
hibákat az előírt tűréshatárokon felül. 2. Az olyan hatások, mint amelyek például kikötéskor
fordulhatnak elő, nem okozhatnak mérési hibákat az előírt
tűréshatárokon felül. 3.08. cikk
A mágneses mezők iránti érzéketlenség A fordulásjelzőnek nem szabad érzékelnie
a hajó fedélzetén szokásosan előforduló mágneses mezőket. 3.09. cikk
Segédkijelzők A segédkijelzőknek meg kell felelniük a fordulásjelzőkre
vonatkozó valamennyi követelménynek. 4. FEJEZET
A FORDULÁSJELZŐK
MŰSZAKI
MINIMUMKÖVETELMÉNYEI 4.01. cikk
Működés 1. Minden kezelőszervet úgy kell elrendezni, hogy
működésük során semmilyen információ ne kerüljön takarásba, és a
radarhajózást ne rontsa. 2. Minden kezelőszervet és kijelzőt el kell látni
olyan káprázásmentes fényforrással, amely minden külső környezeti
fényviszonynál megfelelő, és amely független kapcsolóval nullára
állítható. 3. A kezelőszervek beállításának olyannak kell lennie,
hogy a jobbra vagy felfelé történő mozgatás pozitív hatással legyen a
változóra, míg a balra vagy lefelé történő mozgatás negatív hatást fejtsen
ki. 4. Amennyiben nyomógombokat használnak, lehetővé kell
tenni érintéssel való állításukat és működtetésüket. A kapcsoláskioldásnak
jól láthatónak kell lennie. Amennyiben a nyomógombok több funkcióval
rendelkeznek, egyértelműen jelezni kell, hogy melyik hierarchikus szint
aktív. 4.02. cikk
Áramlásszabályozó berendezések 1. Az érzékelőrendszert a kritikus értékeknél
csillapítani kell. A csillapítási tényező (a határérték 63 %-a) nem
haladhatja meg a 0,4 másodpercet. 2. A kijelzőt csillapítani kell a kritikus értékeknél. A csillapítást
növelő kezelőszervek megengedettek. A csillapítási
tényező semmilyen körülmények között nem haladhatja meg az 5 másodpercet. 4.03. cikk
Kapcsolás kiegészítő berendezéshez 1. Ha a fordulásjelző segédkijelzőkhöz vagy hasonló
berendezésekhez kapcsolható, a fordulásjelzőnek használhatónak kell
maradnia analóg elektromos jelzőként. A fordulásjelző a 2. szakasz
szerint digitális interfésszel is rendelkezhet. A fordulásjelzőt
továbbra is galván földelésszigeteléssel kell jelölni, 20 mV/°/perc
± 5 % analóg feszültséggel egyenértékűnek és maximum 100
Ω-os belső ellenállással. A polaritásnak
pozitívnak kell lennie, amikor a hajó jobbra fordul és negatívnak, amikor
balra. Az üzemi
küszöbérték nem haladhatja meg a 0,3 °/percet. A nulla hiba nem
haladhatja meg az 1 °/percet 0–40 °C közötti hőmérsékleten. A kijelző
bekapcsolt állapotában, miközben az érzékelő nincs kitéve a mozgás hatásainak,
az álfeszültség nem lépheti túl a 10 mV-ot a kimeneti jelnél, 10 mV-es
átviteli sáv aluláteresztő szűrővel mérve. A fordulási
szögsebességet leíró jelet minden további csillapítás nélkül kell kapni a 4.02.
cikk 1. bekezdésében említett határértékeken túl. 2. A digitális interfészt az EN 61162-1:2008, az EN 61162-2:1998
és az EN 61162-3:2008 európai szabványnak megfelelően kell kialakítani. 3. Biztosítani kell egy külső vészkapcsolót. A kapcsolót
galvánszigeteléses megszakítóként kell beszerelni a kijelzőhöz. A külső
vészjelzést az alábbi érintkezészárások oldják ki: ·
ha a fordulásjelzőt kikötik; illetőleg ·
ha a fordulásjelző nem üzemel; illetőleg ·
ha a működésvezérlés súlyos hiba után reagált
(3.06. cikk). 5. FEJEZET A fordulásjelzők tesztelési feltételei és eljárásai 5.01. cikk
Biztonság, terhelési kapacitás és elektromágneses kompatibilitás A hajón levő berendezések áramforrását,
biztonságát, kölcsönhatását, az iránytű biztonságos távolságát, a
klimatikus hatásoknak való ellenállást, a mechanikai szilárdságot, a környezeti
hatásokat, a hallható zajkibocsátásokat és az elektromágneses kompatibilitást
az EN 60945:2002 európai szabványban szereplő követelmények szerint kell
tesztelni. 5.02. cikk
Zavaró sugárzások A zavaró sugárzásokat az EN 60945:2002 európai
szabvány szerint kell mérni a 30–2000 MHz frekvenciatartományban. A 2.02. cikk 2. bekezdésének követelményeit be
kell tartani. 5.03. cikk
Vizsgálati eljárás 1. A fordulásjelzőket névleges és
határfelület-körülmények mellett kell vizsgálni. Ebben a tekintetben az üzemi
feszültség és a környezeti hőmérséklet hatását az előírt határértékig
tesztelni kell. Ezenkívül
rádióadókat kell használni a maximális mágneses mező létrehozásához a
kijelzők közelében. 2. A fenti 1. bekezdésben leírt feltételek mellett a
kijelzési hibáknak a mellékletben megjelölt tűréshatárokon belül kell
maradnia. 3. A 2–4. fejezet összes minimumkövetelményét teljesíteni
kell. Függelék 1. ábra A fordulásjelzők kijelzési
hibaértékeinek maximális toleranciaszintje III. rész
A belvízi
hajók fedélzetén használt
radarberendezések
és fordulásjelzők
beszerelésére
és teljesítménypróbájára vonatkozó követelmények Tartalomjegyzék 1. cikk – Általános rendelkezések 2. cikk – Jóváhagyott szakosodott cégek 3. cikk – A fedélzeti áramforrásra
vonatkozó követelmények 4. cikk – A radarantenna felszerelése 5. cikk – A kijelzőegység és a
vezérlőegység beszerelése 6. cikk – A fordulásjelző
beszerelése 7. cikk – A helyzetérzékelő
beszerelése 8. cikk – Beszerelés és
teljesítményteszt 9. cikk – Beszerelés és
teljesítményteszt 1. cikk
Általános követelmények 1. A hajózási radarberendezések és a fordulásjelző
rendszerek beszerelését és teljesítménypróbáját a következő
rendelkezéseknek megfelelően kell elvégezni. 2. Csak annak a berendezésnek a beszerelését lehet
engedélyezni, amely típusjóváhagyást a
kapott aa) az I. rész 6.
cikke; vagy bb) a II. rész 1.05.
cikke szerint; vagy ·
b) a VI. rész szerint egyenértékűként elismert
típusjóváhagyással rendelkezik; továbbá ·
megfelelő típusjóváhagyási számot visel. 2. cikk
Jóváhagyott szakosodott cégek 1. A hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
beszerelését, cseréjét, javítását vagy karbantartását csak az illetékes hatóság
által jóváhagyott, szakosodott cégek végezhetik. 2. Az illetékes hatóság visszavonhatja a jóváhagyást. 3. Az illetékes hatóság az általa
jóváhagyott szakosodott cégekről haladéktalanul értesíti a többi illetékes
hatóságot. 3. cikk
A fedélzeti áramforrásra vonatkozó követelmények A hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
minden áramforrás-vezetékének rendelkeznie kell saját külön biztonsági
berendezéssel, és lehetőleg teljesen üzembiztosnak kell lennie. 4. cikk
A radarantenna felszerelése 1. A radarantennát a hosszanti vonalhoz a lehető
legközelebb kell felszerelni. Az antenna közelében nem lehet olyan akadály,
amely hamis visszajelzéseket vagy nem kívánt árnyékokat ad; szükség esetén az
antenna felállítható a hajó előrészén. A radarantenna felszerelésének és
rögzítésének üzemi helyzetében elég stabilnak kell lennie, hogy a hajózási radarberendezés
az előírt pontossági határértékeken belül tudjon működni. 2. A rögzítési szöghiba kijavítása és a berendezés
bekapcsolása után a kormányvonal és a hosszanti vonal közötti különbség nem
lehet nagyobb 1°-nál. 5. cikk
A kijelzőegység és a vezérlőegység beszerelése 1. A kijelzőegységet és a vezérlőegységet a
kormányállásban kell felszerelni úgy, hogy a radarkép értékelése és a hajózási
radarberendezés üzemeltetése ne okozzon nehézséget. A radarkép azimutális
irányának meg kell felelnie a környezet normál helyzetének. A tartókat és a
beállítható konzolokat úgy kell kialakítani, hogy bármilyen helyzetben
rezgésmentesen legyenek rögzíthetők. 2. Radarhajózás során a mesterséges megvilágítás nem
tükröződhet vissza a radarkezelő irányába. 3. Ha a vezérlőegység nem része a kijelzőegységnek,
akkor azt burkolatban kell elhelyezni a kijelzőegységtől 1 méterre.
Vezeték nélküli távirányítók nem megengedettek. 4. Ha segédkijelzők vannak felszerelve, azoknak
teljesíteniük kell a hajózási radarberendezésekre vonatkozó követelményeket. 6. cikk
A fordulásjelző beszerelése 1. A fordulásjelzőt a kormányos előtt, annak
látószögében kell elhelyezni. 2. Az érzékelőrendszert, amennyire csak lehet, középen
kell elhelyezni, és a hosszanti vonalhoz kell igazítani. A felszerelés helyének
a lehető legteljesebben rezgésmentesnek kell lennie, és csak enyhe
hőmérséklet-változások érhetik. A kijelzőegységet lehetőleg
közvetlenül a radarkijelző felett kell felszerelni. 3. Ha segédkijelzők vannak felszerelve, azoknak
teljesíteniük kell a fordulásjelzőkre vonatkozó követelményeket. 7. cikk
A helyzetérzékelő beszerelése A navigációs üzemmódban működtetett
belföldi ECDIS berendezés esetében a helyzetérzékelőt (pl. DGPS-antenna)
úgy kell felszerelni, hogy az a lehető legnagyobb pontossággal működhessen,
és a hajó fedélzetén levő felépítmények és sugárzó berendezések ne
gyakorolhassanak rá kedvezőtlen hatást. 8. cikk
Beszerelés és teljesítményteszt A berendezésnek a beszerelés utáni vagy az
uniós hajóbizonyítvány megújítása, illetve kiterjesztése utáni első
bekapcsolása előtt (kivéve az irányelv II. melléklete 2.09. cikkének 2. bekezdése
szerint), valamint a hajó minden olyan módosítását követően, amely
hatással lehet a berendezés üzemi feltételeire, az illetékes hatóságnak, az
illetékes hatóság által kijelölt műszaki szolgálatnak vagy a 2. cikk
szerinti felhatalmazott cégnek beszerelési és teljesítménytesztet kell
elvégeznie. E célból az alábbi követelményeknek kell teljesülnie: az áramforrásnak
külön biztonsági berendezése van; ·
az üzemi feszültség a tűréshatárokon belül
van; ·
a kábelezés és szerelése megfelel az irányelv II.
mellékletében, valamint, ha alkalmazandó, az ADN-ben foglalt rendelkezéseknek; ·
az antennafordulatok száma percenként legalább 24; ·
az antenna közelében nincs a kormányzást rontó
akadály; ·
az antenna biztonsági kapcsolója, amennyiben
rendelkezésre áll, jó üzemi állapotban van; ·
a kijelzőegységek, a fordulásjelzők és a
vezérlőegységek elrendezése ergonomikus és felhasználóbarát; ·
a hajózási radarberendezés kormányvonala legfeljebb
1 fokkal tér el a hajó hosszanti vonalától; ·
a tartomány- és az azimutális kijelzők
pontossága megfelel a követelményeknek (ismert célpontokat alkalmazó mérések); ·
a linearitás a rövid tartományokban pontos (tolás
és húzás); ·
a kijelzett minimális tartomány 15 méter vagy
kevesebb; ·
a kép közepe látható, átmérője nem haladja meg
az 1 mm-t; ·
sugárvetők által keltett hamis visszajelzések
és a kormányvonalon levő nem kívánt árnyékok nem fordulnak elő, vagy
nem rontanak a kormányzás biztonságán; ·
a vízhullámokról való visszaverődés és az
eső miatti visszaverődés tiltásai (STC és FTC beállítás), valamint a
hozzájuk kapcsolódó kezelőszervek megfelelően működnek; ·
az erősítő beállítója megfelelő
üzemi állapotban van; ·
a fókusz és a képmeghatározás pontos; ·
a hajó fordulási irányát kijelzi a fordulásjelző,
és a nulla pont pontosan elöl helyes; ·
a hajózási radarberendezés nem érzékeny a hajó
rádióberendezése általi sugárzásra, illetve a fedélzeten levő egyéb
források interferenciáira; ·
a hajózási radarberendezés vagy a fordulásjelző
nem léphet kölcsönhatásba más fedélzeti berendezésekkel. Továbbá, belföldi ECDIS berendezés esetén: ·
a hajózási térképet befolyásoló statisztikai
pozicionálási hiba nem haladja meg a 2 métert; ·
a hajózási térképet befolyásoló statisztikai
fázisszöghiba nem haladhatja meg az 1 fokot. 9. cikk
Beszerelési és teljesítményigazolási bizonyítvány A 8. cikk szerinti próba sikeres teljesítése
után az illetékes hatóság, a műszaki
szolgálat vagy a jóváhagyott cég a IV. részben
szereplő minta alapján kiadja a bizonyítványt. Ezt a bizonyítványt mindig
a hajón kell tartani. Ha a tesztelési feltételek nem teljesülnek,
hiánylistát kell felvenni. Minden már meglevő bizonyítványt vissza kell
vonni, és azokat a műszaki szolgálatnak vagy a jóváhagyott cégnek el kell
küldenie az illetékes hatósághoz. IV. RÉSZ (minta) Beszerelési és teljesítményigazolási bizonyítvány
belvízi hajók fedélzetén használt
hajózási radarberendezések és fordulásjelzők számára Hajó
neve/típusa: ……………………………………………………………………… Európai
hajóazonosító szám: …………………………………………………….. Hajótulajdonos: ……………………………………………………………… Név: ……………………………………………………………………………… Cím: ……………………………………………………………………………… _______________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ Hajózási radarberendezés Szám: ……………….. Tételszám || Típus || Gyártó || Típusjóváhagyási szám || Sorozatszám || || || || Fordulásjelző Szám:
……………….. Tételszám || Típus || Gyártó || Típusjóváhagyási szám || Sorozatszám || || || || Igazoljuk, hogy e hajó hajózási
radarberendezései és fordulásjelzői megfelelnek az ezen irányelv IX.
mellékletének a belvízi hajókon használt radarhajózási rendszerek és fordulásjelzők
beszereléséről és teljesítménypróbájáról szóló III. részében megállapított
követelményeknek. Jóváhagyott szakosodott cég/műszaki
szolgálat/illetékes hatóság (*) Név: ……………………………………………………………………………………… Cím: ……………………………………………………………………………………… Bélyegző/pecsét Kelt……………….. Dátum ……………………. Aláírás _______________________________________________________________________________________________________________________ (*)A nem kívánt rész törlendő V. RÉSZ (minta)
3.
A hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
jóváhagyásáért
felelős illetékes hatóságok nyilvántartása
Ország || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím Belgium || || || || Bulgária || || || || Horvátország || || || || Dánia || || || || Németország || || || || Észtország || || || || Finnország || || || || Franciaország || || || || Görögország || || || || Olaszország || || || || Írország || || || || Lettország || || || || Litvánia || || || || Luxemburg || || || || Málta || || || || Hollandia || || || || Ausztria || || || || Lengyelország || || || || Portugália || || || || Románia || || || || Svédország || || || || Svájc || || || || Spanyolország || || || || Szlovákia || || || || Szlovénia || || || || Cseh Köztársaság || || || || Magyarország || || || || Egyesült Királyság || || || || Ciprus || || || || Amennyiben nincs hatóság megadva, az érintett ország nem határozott meg
illetékes hatóságot. ·
Jóváhagyott hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
nyilvántartása Tételszám || Típus || Gyártó || Típusjóváhagyás birtokosa || Típusjóváhagyás dátuma || Illetékes hatóság || Típusjóváhagyási szám || || || || || || ·
Egyenértékű típusjóváhagyások alapján
jóváhagyott hajózási radarberendezések és fordulásjelzők nyilvántartása Tételszám || Típus || Gyártó || Típusjóváhagyás birtokosa || Típusjóváhagyás dátuma || Illetékes hatóság || Típusjóváhagyási szám || || || || || || ·
A hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
beszerelésére vagy cseréjére szakosodott jóváhagyott cégek nyilvántartása Belgium Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Bulgária Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Horvátország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Dánia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Németország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Észtország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban egyetlen
cég sem kap jóváhagyást. Finnország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Franciaország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Görögország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Olaszország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Írország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Lettország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Litvánia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Luxemburg Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban egyetlen
cég sem kap jóváhagyást. Málta Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Hollandia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Ausztria Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Lengyelország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Portugália Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Románia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Svédország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Svájc Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Spanyolország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Szlovákia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Szlovénia Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Cseh Köztársaság Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Magyarország Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Egyesült Királyság Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. Ciprus Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || || || || Amennyiben nincs meghatározva jóváhagyott cég, ebben az országban
egyetlen cég sem kap jóváhagyást. ·
Hajózási radarberendezések és fordulásjelzők
típusvizsgálatára kijelölt vizsgáló szervezetek nyilvántartása Tételszám || Név || Cím || Telefonszám || E-mail cím || Állam || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || VI. rész
Egyenértékű berendezések Hajózási radarberendezés: A Rajnai Hajózási
Központi Bizottság 1989. május 19-én kelt és legutóbb a 2008. november 27-én
kelt 2008-II-11. sz. határozatával módosított 1989-II-33. sz. határozatán
alapuló típusjóváhagyások* ·
Fordulásjelzők: A Rajnai Hajózási Központi
Bizottság 1989. május 19-én kelt és legutóbb a 2008. november 27-én kelt 2008-II-11.
sz. határozatával módosított 1989-II-34. sz. határozatán alapuló típusjóváhagyások ·
A beszerelt és működő hajózási
radarberendezések és fordulásjelzők megfelelnek a Rajnai Hajózási Központi
Bizottság 1989. május 19-én kelt és legutóbb a 2008. november 27-én kelt 2008-II-11.
sz. határozatával módosított 1989-II-35. sz. határozatának (*) A rajnai hajózáshoz használt
hajózási radarberendezések és fordulásjelzők beszerelésére és
működésére vonatkozó követelmények. [1] Azon hajók esetében, amelyek honi kikötője máshol
van, az 1960. április 8-i Emst–Dollart-szerződés 32. cikkét kell
figyelembe venni (BGBl. 1963 II 602. o.). [2] HL L 59., 1998.2.27., 1. o. [3] A 97/68/EK irányelv szerint elismert egyéb
típusjóváhagyásokat a 97/68/EK irányelv XII. mellékletének 2. bekezdése sorolja
fel. [4] Ha a berendezéseknek vagy tábláknak nincs ilyen típusú
védelme, akkor elhelyezésüknek kell megfelelni az adott típusú elhelyezésre
vonatkozó feltételeknek. [5] Ha a berendezések nagy mennyiségű hőt
bocsátanak ki: IP 12. [6] Ha a berendezéseknek vagy tábláknak nincs ilyen típusú
védelme, akkor elhelyezésüknek kell megfelelni az adott típusú elhelyezésre
vonatkozó feltételeknek. [7] Hitelesített biztonsági típusú villamosberendezések, az
alábbiakkal összhangban: a) EN 50014:1997; 1997;
50015: 1998; 50016: 2002; 50017: 1998; 50018: 2000; 50019: 2000 és 50020: 2002; vagy b) IEC-kiadás: 60079,
203. október 1. [8] Ha a feszültség magasabb feszültségű hálózatokból
érkezik, galvános leválasztást kell használni (biztonsági transzformátor). [9] Ha a feszültség magasabb feszültségű hálózatokból
érkezik, galvános leválasztást kell használni (biztonsági transzformátor). [10] A másodlagos körök minden pólusát le kell választani a
földelésről. [11] Ha a feszültség magasabb feszültségű hálózatokból
érkezik, galvános leválasztást kell használni (biztonsági transzformátor). [12] Ha a feszültség magasabb feszültségű hálózatokból
érkezik, galvános leválasztást kell használni (biztonsági transzformátor). [13] Távolság a vitorlaárboc-keresztfától a fedélzetig. [14] Az árbocsudár teljes hossza az árboccsúcs nélkül. [15] Az árbocsudár átmérője az árboccsúcs illesztésének
vonalában. [16] Az orrárboc teljes hossza. [17] Az orrvitorla-keresztrúd teljes hossza. [18] A fő vitorlakeresztrúd teljes hossza. [19] A csonkaárboc teljes hossza. [20] Távolság a felső vagy a vitorlakeresztfától a
fedélzetig. [21] Távolság a felső vagy a vitorlakeresztfától a
fedélzetig. [22] HL L 207., 1998.7.23., 1. o. A 98/79/EK irányelvvel (HL L
331., 1998.12.7., 1. o.) módosított irányelv. [23] HL L 214., 2003.8.26., 18. o. A legutóbb az 1882/2003/EK
rendelettel módosított irányelv. [24] Az olyan raktérrészek, amelyek a víznek kitett szabad
felületeket adnak, a különálló részeket alkotó hosszanti vagy keresztirányú
rekeszfelosztásból adódnak. [25] Az olyan raktérrészek, amelyek a víznek kitett szabad
felületeket adnak, a különálló részeket alkotó hosszanti vagy keresztirányú
rekeszfelosztásból adódnak. [26] (1) Az 1980. október 1. előtt felszerelt CO2-tűzoltóberendezések
használatban maradhatnak a közösségi bizonyítvány 2035. január 1. utáni
kiadásáig vagy megújításáig, ha az 1976. április 1-jén hatályban levő, a
rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet 7.03. cikkének 5. szakaszában
foglalt követelményeknek megfelelnek. (2) Az 1992. április 1.
és 1994. december 31. között felszerelt CO2-tűzoltóberendezések
használatban maradhatnak a közösségi bizonyítvány 2035. január 1. utáni
kiadásáig vagy megújításáig, ha az 1994. december 31-én hatályban levő, a
rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet 7.03. cikkének (5)
bekezdésében foglalt követelményeknek megfelelnek. (3) A Rajnai Hajózási
Központi Bizottság (CCNR) 1992. április 1. és 1994. december 31. között
kiadott, az 1994. december 31-én hatályban levő rajnai hajózás
felügyeletéről szóló egyezmény 7.03. cikkének (5) bekezdésére vonatkozó
ajánlásai érvényben maradnak a közösségi bizonyítvány 2035. január 1. utáni kiadásáig
vagy megújításáig. (4) A 10.03b. cikk (2)
bekezdése csak a közösségi bizonyítvány 2035. január 1. utáni kiadásáig vagy
megújításáig alkalmazandó, ha az említett berendezések 1992. október 1.
előtt vízre bocsátott hajókon vannak felszerelve. [27] 1. Az 1995. január 1. és 2003. március 31. között
felszerelt állandó CO2-tűzoltóberendezések a közösségi
bizonyítvány 2035. január 1. utáni első kiadásáig vagy megújításáig
továbbra is engedélyezettek, ha megfelelnek a 2002. március 31-én hatályos, a
rajnai hajózás felügyeletéről szóló egyezmény 10.03. cikke (5)
bekezdésének. 2. A Rajnai Hajózási
Központi Bizottság 1995. január 1. és 2002. március 31. közötti, a 2002.
március 31-én hatályos rajnai hajózás felügyeletéről szóló rendelet 10.03.
cikkének (5) bekezdésére vonatkozóan kiadott ajánlásai a közösségi bizonyítvány
2035. január 1. utáni első kiadásáig vagy megújításáig továbbra is
érvényesek. 3. A 10.05b. cikk (2)
bekezdésének a) pontja csak az 1992. október 1. előtt vízre bocsátott
hajókra érvényes, a közösségi bizonyítvány 2035. január 1. utáni első
kiadásáig vagy megújításáig. [28] A 97/68/EK irányelvet módosító 2004/26/EK irányelv I.
melléklete 1A. szakaszának ii. pontja szerint ezekre az állandó sebességű
segédmotorokra csak ettől a naptól vonatkoznak ezek a határértékek. A
hajózási szakértő döntése szerint. [29] A rendelkezés az ezen irányelv hatálybalépése után 2 évvel
vízre bocsátott hajókra és a már üzemelő hajókra vonatkozik, az alábbi
kikötésekkel: A teljes raktér felújításakor meg kell
felelni a 11.04. cikk követelményeinek. Ha a fedélzeti oldaljáró teljes
szélességének módosítása érinti a fedélzeti oldaljárók teljes hosszát, a) a 11.04. cikket kell
betartani, ha a fedélzeti oldaljáró teljes szélességét 0,90 m magasságúra
módosítják, vagy ha az e magasság feletti teljes szélességet csökkentik; b) az átalakítás
előtt a fedélzeti oldaljáró teljes szélességének 0,90 m-es magassága, vagy
az e magasság feletti teljes szélesség nem lehet kisebb, mint a 11.04. cikkben
megjelölt értékek. [30] A hajózási szakértő döntésével összhangban. [31] A hajózási szakértő döntésével összhangban. [32] A hajózási szakértő döntésével összhangban. [33] A nem kívánt rész törlendő. [34] A nem kívánt rész törlendő. [35] A nem kívánt rész törlendő. [36] A nem kívánt rész törlendő. [37] A nem kívánt rész törlendő. [38] A nem kívánt rész törlendő. [39] A nem kívánt rész törlendő. [40] A nem kívánt rész törlendő. [41] A nem kívánt rész törlendő. [42] A nem kívánt rész törlendő. [43] A nem kívánt rész törlendő. [44] A nem kívánt rész törlendő. [45] A nem kívánt rész törlendő. [46] A nem kívánt rész törlendő. [47] A nem kívánt rész törlendő. [48] A nem kívánt rész törlendő. [49] A nem kívánt rész törlendő. [50] A nem kívánt rész törlendő. [51] A nem kívánt rész törlendő. [52] A nem kívánt rész törlendő. [53] A nem kívánt rész törlendő. [54] Dwt = Dwt = hordképesség. [55] Dwt = hordképesség. [56] A nem kívánt rész törlendő. [57] A nem kívánt rész törlendő. [58] A nem kívánt rész törlendő. [59] A nem kívánt rész törlendő. [60] A nem kívánt rész törlendő. [61] A nem kívánt rész törlendő. [62] A nem kívánt rész törlendő. [63] A „vízi jármű meghajtása propeller-jelleggörbe
szerint” vagy a „vízi jármű meghajtása állandó fordulattal” alkalmazást a
típusjóváhagyási dokumentumban meg kell jelölni. [64] A II. szakasz RVIR-ben szereplő határértékei 2007.
július 1-től kell alkalmazni. [65] A „vízi jármű meghajtása propeller-jelleggörbe
szerint” vagy a „vízi jármű meghajtása állandó fordulattal” alkalmazást a
típusjóváhagyási dokumentumban meg kell jelölni. [66] A II. szakasz RVIR-ben szereplő határértékei 2007.
július 1-től kell alkalmazni. [67] Csak az 560 kW-nál nagyobb névleges teljesítményű
motorokra vonatkozik. [68] A II. szakasz RVIR-ben szereplő határértékei 2007.
július 1-től kell alkalmazni. [69] Csak az 560 kW-nál nagyobb névleges teljesítményű
motorokra vonatkozik. [70] A II. szakasz RVIR-ben szereplő határértékei 2007.
július 1-től kell alkalmazni. [71] Üzemmódok: A vizsgálatok céljából a következő
üzemmódokat kell meghatározni: a) Készenléti üzem: a
fedélzeti szennyvízkezelő mű üzemel, de több mint egy napja nem
kapott szennyvizet. A fedélzeti szennyvízkezelő mű készenléti üzemben
lehet például akkor, amikor a személyhajó hosszabb ideig nem lát el
személyszállítási feladatokat, hanem a kikötőben horgonyoz; b) Veszélyhelyzeti üzem: a
fedélzeti szennyvízkezelő mű egyes részeinek korábbi rendellenes
működése miatt nincs mód a szennyvíz terv szerinti kezelésére; c) Leállítási, állási és
újraindítási üzem: a fedélzeti szennyvízkezelő mű üzemét hosszabb
időre (például a téli horgonyzás idejére) megszakítják, és az áramellátást
kikapcsolják, illetve a fedélzeti szennyvízkezelő művet az idény
kezdetén ismét beindítják. [72] Jelölje meg a megfelelő választ. [73] Jelölje meg a megfelelő választ. [74] Ha a vizsgálatokat az illetékes hatóság végzi, a
„Tárgytalan” szöveget írja be. [75] Jelölje meg a megfelelő választ. [76] Több vizsgálati ciklus esetén mindegyikre külön-külön. [77] A belépő mennyiségre nem vonatkozik határérték. [78] A vizsgálatot végző személy tölti ki. [79] Jelölje meg a megfelelő választ. [80] A belépő mennyiségre nem vonatkozik határérték.