Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Uniónak az AKCS–EU Miniszterek Tanácsán belül az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletének felülvizsgálatára vonatkozóan képviselendő álláspontjáról /* COM/2013/0597 final - 2013/0287 (NLE) */
INDOKOLÁS A Bizottságnak az a célja, hogy 2014. január
1-jétől, azaz a 11. EFA átmeneti intézkedéseinek hatálybalépésétől,
koherens végrehajtási szabályok álljanak rendelkezésre a költségvetés és az
Európai Fejlesztési Alap (EFA) külső pénzügyi eszközei tekintetében. Az új
költségvetési rendelet és a Bizottságnak a következő többéves pénzügyi
keret szerinti külső fellépésekre vonatkozó jogalkotási javaslatai számos
olyan elemet tartalmaznak, amelyek miatt technikai kiigazításokat kell végezni
az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletén. Ezek a technikai kiigazítások a költségvetés
külső pénzügyi eszközeinek végrehajtása tekintetében javasolt olyan
újításokat kívánnak bevezetni, amelyeket érdemes kiterjeszteni az AKCS–EU
partnerségre, az utóbbi konkrét célkitűzéseinek veszélyeztetése nélkül. E
kiigazításoknak köszönhetően várhatóan egyszerűbbé és hatékonyabbá
válik az EFA végrehajtása. A javasolt módosítások különösen az
állampolgársági és származási szabályokat (a IV. melléklet 20. és 22. cikke), valamint
a preferenciarendszert (26. cikk) célozzák. Noha az AKCS–EU partnerségi megállapodás 2010.
évi felülvizsgálatának köszönhetően jelentősen nyitottabbá vált a
részvétel a költségvetés és az EFA keretében finanszírozott támogatási és
közbeszerzési eljárásokban, a Bizottság véleménye szerint még lehetne további
előrelépéseket tenni az átalakuló politikai környezetnek megfelelően.
Figyelembe véve a Puszanban[1],
Accrában[2]
és az OECD-DAC 2010-es párizsi ülésén tett uniós kötelezettségvállalásokat, a
költségvetés külső pénzügyi eszközeinek állampolgársági és származási
szabályai tekintetében javaslat született az összehangolt egyszerűsítésre.
A IV. mellékletben szereplő jelenlegi rendszer alapvető elemeit
fenntartva azt javasoljuk, hogy e rendszer a költségvetés keretében javasolt
összehangolt és egyszerűsített szabályokkal egészüljön ki. A javaslat egyik eleme, hogy az AKCS-országok
jogalanyai jogosultak legyenek részt venni bármely fejlődő országban
megvalósuló projekt beszerzési eljárásában. Az AKCS-országok piaci
térnyeréséért cserébe javasoljuk továbbá, hogy a fejlődő országok
jogalanyai – a G20-tagok jogalanyai kivételével – ugyancsak jogosultak legyenek
az EFA alapján történő beszerzési eljárásokban való részvételre. Ami a preferenciarendszert illeti, a korábbi
módosítások következtében a 26. cikk szövege úgy megváltozott, hogy aláássa a
rendszer koherenciáját és alkalmazhatóságát. Ezért azt javasoljuk, hogy a cikk
egységességének helyreállítása érdekében végezzük el a szükséges technikai
kiigazításokat. Az AKCS–EK megállapodás 100. cikkével
összhangban az AKCS–EU Miniszterek Tanácsának határozatával felül lehet
vizsgálni a IV. mellékletet. Annak biztosítása érdekében, hogy 2014. január
1-jétől koherens végrehajtási szabályok álljanak rendelkezésre a
költségvetés és az EFA tekintetében, javasoljuk, hogy az AKCS–EU Miniszterek
Tanácsa hozzon határozatot az AKCS-Tanács elnöke és az Európai Unió Tanácsának
elnöke közötti levélváltás útján. A Bizottság javasolja, hogy az Európai Unió
Tanácsa fogadja el a mellékelt határozatot. 2013/0287 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Uniónak az AKCS–EU Miniszterek
Tanácsán belül az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletének
felülvizsgálatára vonatkozóan képviselendő álláspontjáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 209. cikke (2)
bekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével, tekintettel az egyrészről az afrikai,
karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az
Európai Közösség és tagállamai között 2000. június 23-án Cotonouban aláírt
partnerségi megállapodásra[3]
(a továbbiakban: az AKCS–EU partnerségi megállapodás), tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, mivel: (1) Az AKCS–EU partnerségi
megállapodás 100. cikke megállapítja, hogy az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa – az
AKCS–EU Fejlesztésfinanszírozási Együttműködési Bizottság ajánlása alapján
– átdolgozhatja, felülvizsgálhatja és/vagy módosíthatja az AKCS–EU partnerségi
megállapodás Ia., Ib., II., III., IV. és VI. mellékletét; (2) Az AKCS–EU partnerségi
megállapodás aláíró felei Puszanban, Accrában és 2010-ben az OECD-DAC párizsi
ülése alkalmával nemzetközi kötelezettségvállalásokat tettek a
segélyhatékonyság érdekében. (3) Az állampolgársági és
származási szabályokat tovább lehetne fejleszteni a fenti nemzetközi
kötelezettségvállalásoknak megfelelően. (4) Az AKCS–EU partnerségi
megállapodás IV. mellékletében szereplő rendelkezések egyértelművé
tétele és egyszerűsítése javíthatná az EFA végrehajtásának hatékonyságát, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1. cikk Az AKCS–EU Miniszterek Tanácsában az Európai
Unió által az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletének
felülvizsgálata tekintetében képviselendő álláspont az AKCS–EU Miniszterek
Tanácsának mellékelt határozattervezetén alapul. 2. cikk Elfogadását követően az AKCS–EU
Miniszterek Tanácsának határozatát az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki
kell hirdetni. Kelt Brüsszelben, -án/-én. a
Tanács részéről az
elnök MELLÉKLET Tervezet AZ
AKCS–EU MINISZTEREK TANÁCSÁNAK HATÁROZATA az
AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletének felülvizsgálatáról AZ AKCS–EU MINISZTEREK TANÁCSA, tekintettel az egyrészről az afrikai,
karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az
Európai Közösség és tagállamai között 2000. június 23-án[4] Cotonouban aláírt és 2005.
június 25-én[5]
Luxembourgban, valamint 2010. június 22-én Ouagadougouban módosított
partnerségi megállapodásra[6]
(a továbbiakban: AKCS–EU partnerségi megállapodás) és különösen annak 100.
cikkére, mivel: (1)
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás 100. cikke
kimondja, hogy az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa – az AKCS–EU
Fejlesztésfinanszírozási Együttműködési Bizottság ajánlása alapján –
átdolgozhatja, felülvizsgálhatja és/vagy módosíthatja az AKCS–EU partnerségi
megállapodás Ia., Ib., II., III., IV. és VI. mellékletét. (2)
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás aláíró felei
Puszanban, Accrában és az OECD-DAC 2010. évi párizsi ülése alkalmával
nemzetközi kötelezettségvállalásokat tettek a segélyhatékonyság érdekében. (3)
Az állampolgársági és származási szabályokat tovább
lehetne fejleszteni a fenti nemzetközi kötelezettségvállalásoknak
megfelelően. (4)
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV.
mellékletében szereplő rendelkezések egyértelművé tétele és
egyszerűsítése javíthatná az EFA végrehajtásának hatékonyságát, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1. cikk Az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV.
melléklete a következőképpen módosul: 1. A 19c. cikk (5) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás 49. és 50. cikkében említett
kötelezettségvállalás szerint az AKCS-országokkal folytatott együttműködés
többéves pénzügyi keretének forrásaiból finanszírozott szerződések és
támogatások teljesítése a nemzetközileg elismert alapvető munkajogi
előírásokkal és alkalmazandó környezetvédelmi jogszabályokkal – ideértve a
multilaterális környezetvédelmi megállapodásokat is – összhangban valósul meg.” 2. A 20. cikk (1) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „A 22. cikkel összhangban biztosított eltérés
kivételével és a 26. cikk sérelme nélkül: Az e megállapodás szerinti együttműködés
többéves pénzügyi keretéből finanszírozott beszerzési szerződések
vagy támogatások odaítélési eljárásaiban való részvétel nyitva áll valamennyi
olyan természetes személy számára, aki az alábbiak állampolgára, illetve
valamennyi olyan jogi személy számára, amely az alábbi országokban telepedett
le: a) AKCS-államok, az Európai Közösség
tagállamai, az Európai Közösség hivatalos tagjelölt országai vagy az Európai
Gazdasági Térség tagállamai; b) az ODA-kedvezményezetteket felsoroló
OECD-DAC-jegyzékben szereplő – a G-20 csoporthoz nem tartozó –
fejlődő országok és területek, a Dél-Afrikai Köztársaság 3.
jegyzőkönyv által szabályozott jogállásának sérelme nélkül, továbbá a
[2001. november 27-i 2001/822/EK] tanácsi határozatban[7] meghatározott tengerentúli
országok és területek; c) olyan országok, amelyek számára a
Bizottság külső támogatáshoz való kölcsönös hozzáférést biztosít. Legalább egy éves, korlátozott időtartamra
kölcsönös hozzáférés biztosítható, amikor egy ország egyenlő feltételek
mellett támogatásra jogosítja a Közösségből és az e cikk alapján jogosult
országokból származó jogalanyokat. d) Az OECD-DAC által közzétett, az
ODA-kedvezményezetteket felsoroló OECD-DAC-jegyzékben szereplő legkevésbé
fejlett országok vagy súlyosan eladósodott szegény országok egyikében
végrehajtott szerződések esetében az OECD valamely tagállama.” 3. A 20. cikk (1a) bekezdését el
kell hagyni. 4. A 20. cikk (3) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Az e megállapodás keretében megvalósuló
együttműködés többéves pénzügyi keretéből finanszírozott beszerzési
szerződés alapján vagy ilyen támogatási megállapodásnak megfelelően
megvásárolt áruknak és anyagoknak az e cikkben meghatározott jogosult országból
kell származniuk. Származhatnak azonban
bármely más államból is, amennyiben a megvásárolandó áruk és anyagok összege
nem éri el a tárgyalásos eljárás alkalmazásának küszöbét. Ebben az összefüggésben a „származó termék”
fogalmát a vonatkozó nemzetközi megállapodásokra hivatkozva kell értékelni, és
a Közösségből származó áruk magukban foglalják a tengerentúli országokból
és területekről származó árukat is.” 5. A 20. cikk (5) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben az e megállapodás keretében
megvalósuló együttműködés többéves pénzügyi kerete nemzetközi szervezet
égisze alatt megvalósuló műveletet finanszíroz, a közbeszerzési
szerződések vagy a támogatások odaítélési eljárásaiban való részvétel az
(1) bekezdés alapján jogosultnak minősülő valamennyi természetes és
jogi személy, továbbá a szervezet szabályai szerint jogosult valamennyi
természetes és jogi személy számára nyitva áll, azzal a feltétellel, hogy
egyenlő bánásmódot kell biztosítani az összes adományozó számára. Ugyanez
vonatkozik az árukra és anyagokra is.” 6. A 20. cikk (6) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben az e megállapodás keretében
megvalósuló együttműködés többéves pénzügyi kerete regionális
kezdeményezés keretében megvalósuló műveletet finanszíroz, a közbeszerzési
szerződések vagy a támogatások odaítélési eljárásaiban való részvétel az
(1) bekezdés alapján jogosultnak minősülő valamennyi természetes és
jogi személy és az adott kezdeményezésben részt vevő ország valamennyi
természetes és jogi személye számára nyitva áll. Ugyanez vonatkozik az árukra
és anyagokra is.” 7. A 20. cikk (7) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben az e megállapodás keretében
megvalósuló együttműködés többéves pénzügyi kerete partnerrel vagy egyéb
donorral közösen társfinanszírozott, illetve valamely tagállamon keresztül
közös irányításban vagy a Bizottság által létrehozott alap révén megvalósuló
műveletet finanszíroz, a közbeszerzési szerződések vagy a támogatások
odaítélési eljárásaiban való részvétel az (1) bekezdés alapján jogosultnak
minősülő valamennyi természetes és jogi személy, továbbá a fenti
partner, egyéb donor vagy tagállam szabályai, illetve az alap alapokmányában
meghatározott szabályok szerint jogosult valamennyi természetes és jogi személy
számára nyitva áll. A megbízott szerveken – azaz tagállamokon vagy
ügynökségeiken –, az Európai Beruházási Bankon, továbbá nemzetközi
szervezeteken és ügynökségeiken keresztül végrehajtott fellépések esetében a
megbízott szerv szabályai alapján jogosult, a társfinanszírozó vagy végrehajtó
testülettel között megállapodásokban azonosított természetes és jogi személyek
ugyancsak jogosultnak minősülnek. Ugyanez vonatkozik az árukra és
anyagokra is.” 8. A 20. cikk új, (8)
bekezdéssel egészül ki: „Amennyiben az e megállapodás keretében
megvalósuló együttműködés többéves pénzügyi kerete más külső pénzügyi
eszköz alapján társfinanszírozott műveletet finanszíroz, a közbeszerzési
szerződések vagy a támogatások odaítélési eljárásaiban való részvétel az
(1) bekezdés alapján jogosultnak minősülő valamennyi természetes és
jogi személy és az ezen eszközök bármelyike alapján jogosult valamennyi
természetes és jogi személye számára nyitva áll. Ugyanez vonatkozik az árukra
és anyagokra is.” 9. A 20. cikk új, (9)
bekezdéssel egészül ki: „Ha azt a fellépés jellege és célkitűzései
megkövetelik, és amennyiben a fellépés hatékony végrehajtása érdekében
szükséges, az e cikkben meghatározott jogosultság korlátozható az
ajánlattevők, kérelmezők és pályázók állampolgársága, földrajzi
elhelyezkedése vagy jellege tekintetében.” 10. A 22. cikk (1) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Az AKCS-állam vagy a regionális vagy az AKCS-n
belüli szinten működő megfelelő szervezet vagy szerv indokolt
kérelme alapján a 20. cikk értelmében nem jogosult harmadik országokból
származó ajánlattevők, kérelmezők és pályázók engedélyt kaphatnak a
Közösség által az e megállapodás szerinti együttműködés többéves pénzügyi
keretéből finanszírozott beszerzési szerződések vagy támogatások
odaítélési eljárásaiban való részvételre, a nem támogatható származású áruk és
anyagok pedig támogathatóként elfogadhatók az alábbiak esetében. a) a kedvezményezett országokkal szomszédos,
velük hagyományos gazdasági, kereskedelmi vagy földrajzi kapcsolatban álló
országok; vagy b) sürgősség, vagy a termékeknek és
szolgáltatásoknak az érintett országok piacán tapasztalt hiánya vagy más olyan
kellően indokolt esetek, amikor a jogosultsági szabályok lehetetlenné
tennék vagy rendkívül megnehezítenék egy projekt, program vagy fellépés megvalósítását. Az AKCS-állam vagy a regionális vagy az AKCS-n
belüli szinten működő megfelelő szervezet vagy szerv minden
esetben átadja a Bizottságnak az ilyen eltérésről szóló határozat
meghozatalához szükséges információkat.” 11. A 26. cikk
(1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „olyan építési beruházásra irányuló
szerződések esetében, amelyek értéke nem éri el az 5 000 000
EUR-t, az AKCS-államok ajánlattevői, amennyiben alaptőkéjük és
vezetőik legalább egynegyede egy vagy több AKCS-államból származik, 10%
árelőnyt kapnak a pénzügyi értékelés során;” 12. A 26. cikk
(1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „olyan árubeszerzésre irányuló szerződések
esetében, amelyek értéke nem éri el az 300 000 EUR-t, a valamely
AKCS-cég által önállóan, vagy európai partnerekkel fennálló konzorciuma által
benyújtott ajánlatok 10% árelőnyt kapnak a pénzügyi értékelés során;” 13. A 26. cikk (1) bekezdésének c) pontját el kell hagyni. 14. A 26. cikk (2) bekezdésének
helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben két ajánlattevőt
egyenértékűnek ismernek el, előnyben kell részesíteni a) valamely AKCS-állam ajánlattevőjét;
vagy b) ha nem érkezik be ilyen ajánlat, azt az
ajánlattevőt, aki: i. lehetővé teszi az AKCS-államok fizikai és
humán erőforrásainak legjobb felhasználását; ii. a legnagyobb alvállalkozási lehetőséget
biztosítja az AKCS társaságainak, vállalatainak vagy természetes személyeinek;
vagy iii. AKCS-állambeli és
közösségi természetes személyek vagy társaságok konzorciuma.” 2. cikk Ennek a határozatnak a meghozatalára az
AKCS–EK Miniszterek Tanácsában az AKCS-Tanács elnöke és az Európai Unió
Tanácsának elnöke közötti levélváltással kerül sor. Ez a határozat a fenti eljárás
befejeződésekor lép hatályba. Kelt […], […]-án/-én. Az Európai Unió Tanácsa részéről az elnök || az AKCS Miniszterek Tanácsa részéről az elnök [1] Ld.
a puszani fórum (2011. november 29. – december 1.) záródokumentumát, amely az
alábbi weboldalon érhető el: http://www.oecd.org/dac/effectiveness/busanpartnership.htm
[2] Ld.
a 2008. évi accrai cselekvési programot, amely az alábbi weboldalon érhető
el: http://www.oecd.org/dac/effectiveness/parisdeclarationandaccraagendaforaction.htm
[3] HL
L 317., 2000.12.15., 3. o. A Luxembourgban 2005. június 25-én (HL L 287.,
2005.10.28., 4. o.) és az Ouagadougouban 2010. június 22-én (HL L 287.,
2010.11.4, 3. o.) aláírt megállapodások által módosított megállapodás. [4] HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A megállapodást
helyesbítette: HL L 385., 2004.12.29., 88. o. [5] HL L 209., 2005.8.11., 27. o. [6] HL L 287., 2010.11.4., 3. o. [7] HL L 314., 2001.11.30., 1. o.