Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a biztosítási közvetítésről (átdolgozás) /* COM/2012/0360 final - 2012/0175 (COD) */
INDOKOLÁS 1. A javaslat háttere A biztosítási közvetítésről szóló 2002/92/EK
európai parlamenti és tanácsi irányelv (IMD1)[1]
az egyetlen uniós jogszabály, amely szabályozza a biztosítási termékek
értékesítési pontjait a fogyasztók jogainak biztosítása érdekében. Az
irányelvet 2002. december 9-én fogadták el, és a tagállamoknak 2005. január
15-ig kellett átültetniük. Az irányelv minimális harmonizációs eszköz, amely
magas szintű elveket tartalmaz és a 27 tagállam lényegesen eltérő módon
hajtotta azt végre. Az IMD1 felülvizsgálatának szükségességét már a Bizottság
által 2005–2008 során elvégzett végrehajtási ellenőrzés is felismerte. A jelenlegi és közelmúltbeli pénzügyi zavarok
kiemelték a hatékony fogyasztóvédelem fontosságát valamennyi pénzügyi
ágazatban. 2010 novemberében a G20-országok arra kérték az OECD-t, a Pénzügyi
Stabilitási Tanácsot (FSB) és más érintett nemzetközi szervezeteket, hogy
dolgozzanak ki közös elveket a pénzügyi szolgáltatások területén a
fogyasztóvédelem erősítésére. A fogyasztóvédelemre vonatkozó magas szintű
G20-elvek tervezete hangsúlyozza az ügyfelekkel közvetlen kapcsolatban levő
valamennyi pénzügyi szolgáltató és ügynök megfelelő szabályozásának és/vagy
felügyeletének szükségességét. Ezek az elvek azt mondják ki, hogy a fogyasztóvédelem
összehasonlítható standardjainak mindig a fogyasztók előnyét kell szolgálniuk.
Az IMD1 jelenlegi felülvizsgálatát ezen iránymutatásoknak és a kapcsolódó
nemzetközi kezdeményezéseknek a tükrében kell vizsgálni. A feltőkésítés kockázati alapú megközelítését és a
biztosítók felügyeletét szabályozó, 2009-ben elfogadott irányelv (Szolvencia
II)[2] európai parlamenti vitája során
az IMD1 felülvizsgálatára vonatkozó további konkrét kérést nyújtottak be. A
Parlament néhány tagja és néhány fogyasztóvédelmi szervezet úgy gondolta, hogy
a szerződők jobb védelmére van szükség a pénzügyi válság következtében, illetve
javítani lehetne a különböző biztosítási termékek értékesítési gyakorlatát.
Különösen komoly aggályokat fejeztek ki a befektetési elemeket is tartalmazó
életbiztosítási termékek értékesítésének standardjaival kapcsolatban. Az
ágazatok közötti összhang biztosítása érdekében az Európai Parlament azt kérte,
hogy az IMD1 felülvizsgálata során vegyék figyelembe a pénzügyi eszközök
piacairól szóló irányelv (MiFID II)[3]
folyamatban levő felülvizsgálatát. Ez azt jelenti, hogy a befektetési elemeket
is tartalmazó életbiztosítási termékek értékesítési gyakorlatának szabályozása
esetében a felülvizsgált irányelvre (IMD2) vonatkozó javaslatnak ugyanolyan
fogyasztóvédelmi standardoknak kell megfelelnie, mint a MiFID II-nek. 1.1. A javaslat célkitűzései A felülvizsgált irányelv (IMD2) hatékony módon
kívánja javítani a lakossági biztosítási piac szabályozását. Célja egyenlő
versenyfeltételek létrehozása a biztosítási termékek értékesítésében részt vevő
valamennyi szereplő számára és a szerződők védelmének erősítése. A jelenlegi felülvizsgálat átfogó célkitűzései a
következők: torzulásoktól mentes verseny, fogyasztóvédelem és piaci integráció.
Konkrétan az IMD2 projektnek az alábbi módosításokat kell elérnie: az IMD1
alkalmazási körének kiterjesztése valamennyi értékesítési csatornára (pl.
közvetlen biztosítók, gépjármű-bérbeadók stb.); az összeférhetetlenség
meghatározása, kezelése és csökkentése; a jelen irányelv főbb rendelkezéseinek
megsértésére vonatkozó közigazgatási szankciók és intézkedések harmonizálási
szintjének növelése; a tanácsadás megfelelőségének és tárgyilagosságának
javítása; annak biztosítása, hogy az értékesítők szakképesítése megfeleljen az
értékesített termék összetettségének; a biztosítási piacokra történő, határokon
átnyúló belépés eljárásainak az egyszerűsítése és közelítése az egész Unióban. 1.2. Összhang az Unió egyéb
szakpolitikáival és célkitűzéseivel A javaslat célkitűzései összhangban vannak az Unió
szakpolitikáival és célkitűzéseivel. A Szerződés rendelkezik a belső piac magas
szintű fogyasztóvédelemmel történő létrehozását és működését célzó
intézkedésekről, valamint a szolgáltatásnyújtás szabadságáról. A jelen javaslatot a „fogyasztói lakossági csomag”
részeként nyújtják be elfogadásra a befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt
információkat tartalmazó dokumentumokról szóló javaslattal és az ÁÉKBV V.
javaslattal együtt. A PRIP-kezdeményezés célja a terméktájékoztatókkal
összefüggő egységes horizontális megközelítés biztosítása a befektetési
termékek és a befektetési elemeket tartalmazó biztosítási termékek (úgynevezett
biztosítási PRIP-k[4])
tekintetében, illetve az IMD1 és a MiFID felülvizsgálata az értékesítési
gyakorlatokra vonatkozó rendelkezéseket fog tartalmazni. Ezenkívül a javaslat összhangban van más uniós
jogszabályokkal és szakpolitikákkal, illetve kiegészíti azokat különösen a
fogyasztóvédelem, a befektetővédelem és a prudenciális felügyelet területén,
mint például a Szolvencia II, MiFID II és a PRIP-kezdeményezés. Az IMD2 fogja szabályozni az értékesítési
gyakorlatokat az olyan általános biztosítási termékektől kezdve, mint a
gépjármű-biztosítás, az életbiztosítási kötvényekig terjedően valamennyi
biztosítási termék vonatkozásában, ideértve azokat, amelyek befektetési
elemeket is tartalmaznak, pl. befektetési egységhez kötött életbiztosítási
termékek. Az IMD2 továbbra is egy „minimális harmonizációs”
jogi eszköz jellemzőivel fog rendelkezni. Ez azt jelenti, hogy a tagállamok
további előírások bevezetéséről dönthetnek, amennyiben az fogyasztóvédelmi
célokból szükséges. Az IMD1 minimális standardjainak esetében azonban jelentős
szigorításra kerül sor. Az új irányelv egyes részeit 2. szintű intézkedések
fogják megerősíteni a szabályoknak a MiFID rendelkezéseivel történő
összehangolása érdekében: különösen a befektetési elemeket tartalmazó
életbiztosítási szerződések értékesítését szabályozó fejezetben. 2. Az érdekeltekkel folytatott konzultációk
eredménye és hatásvizsgálat A bizottsági szolgálatok az IMD felülvizsgálatával
kapcsolatos számos kérdésben tanácsot kértek az Európai Biztosítás- és
Foglalkoztatóinyugdíj-hatóságtól (EBFH) (korábbi nevén CEIOPS). Az EBFH végső
jelentését[5]
2010 novemberében készítette el. 2010–2011 során a bizottsági szolgálatok
rendszeresen tanácskoztak a biztosítási ágazat és a fogyasztói szervezetek
képviselőivel valamint a felügyeletekkel a közeljövőbeli felülvizsgálat
megvitatása érdekében. Az IMD1 felülvizsgálatára vonatkozó nyilvános
konzultációt a bizottsági szolgálatok 2010. november 26. és 2011. február 28.
között folytatták le. A konzultáció eredményei alapján is megállapítható a
felülvizsgálat bizottsági szolgálatok által felvázolt irányának széles körű
támogatottsága[6]. 2010. december 10-én került sor az IMD2-vel
kapcsolatos közmeghallgatásra. A vita központi kérdése az irányelv hatálya, a
biztosítási közvetítőkre vonatkozó tájékoztatási előírások, az
összeférhetetlenség, a határokon átnyúló kereskedelem, valamint a szakképzési
követelmények voltak[7].
2011. április 11-én megbeszélést szerveztek a tagállamok és az EBFH
szakértőivel a nyilvános konzultáció eredményeinek, illetve az IMD2 lehetséges
struktúrájának és tartalmának megvitatására. Ezeken a megbeszéléseken a részt
vevő érintett felek nagy többsége támogatta az IMD1 felülvizsgálatának a
bizottsági szolgálatok által felvázolt irányát. A Bizottság a jobb szabályozási politikával
összhangban elvégezte a lehetséges szakpolitikai alternatívák hatásvizsgálatát.
Különböző bizottsági szolgálatok által megrendelt több konkrét tanulmányt használtak
fel a hatásvizsgálat elkészítéséhez. Először, a Belső Piaci és Szolgáltatási
Főigazgatóság olyan tanulmány elkészítésével bízta meg a PricewaterhouseCoopers
(PWC) céget, amely átfogó áttekintést ad arról, hogyan működik a biztosítások
Unión belüli értékesítése. A jelentést 2011. júliusban véglegesítették és
közzétették a Bizottság honlapján[8].
Másodszor, ez a javaslat figyelembe veszi a biztosítási termékek és biztosítási
befektetési termékek értékesítési szabályainak lehetséges változásaiból adódó
költségekre és haszonra vonatkozóan 2010-ben megrendelt tanulmány eredményeit[9]. Harmadszor, az Unióban
nyújtott tanácsadási szolgáltatás minőségének értékelését célzó tanulmány
megállapításait is figyelembe vették[10].
Egy negyedik tanulmányt is figyelembe vettek, amely a befektetői
döntéshozatallal kapcsolatos különböző tényezők viselkedés alapú
közgazdaságtani vonatkozásaival foglalkozott[11]. A hatásvizsgálatban megvitatott szakpolitikai
lehetőségeket különböző kritériumokkal összevetve értékelték, mint a piaci
szereplők piaci integrációja, fogyasztóvédelem és bizalom, egyenlő versenyfeltételek
a különböző piaci szereplők számára, valamint költséghatékonyság, azaz annak
mértéke, ahogy ezek a választási lehetőségek a kívánt célkitűzéseket
megvalósítják és a biztosítási piacok működését költséghatékony és eredményes
módon megkönnyítik. Összességében az
adminisztratív terheknek a PWC fent említett tanulmányában és az ágazati
statisztikákban becsült mértéke a bizottsági szolgálatok általi átdolgozás után
azt mutatja, hogy figyelembe véve az érintett vállalkozások nagy számát
(nagyjából 1 millió), a javaslat viszonylag alacsony átlagos költséggel jár –
körülbelül 730 euró vállalkozásonként. A hatásvizsgálatot
2012-ben fejezték be. Az Európai Bizottság hatásvizsgálati testületének
ajánlásait különösen a kkv-kra kifejtett hatás tekintetében vették figyelembe.
Például a jelenleg az irányelv hatálya alá nem tartozó, de a jelenlegi javaslat
szerint hatálya alá kerülő kkv-közvetítők lényegében olyan vállalkozások,
amelyeknek a fő üzleti tevékenysége nem biztosítási közvetítés (vagyis a
közvetítés csak kiegészítő jellegű a fő üzleti tevékenységük – mint utazási
ügynökség vagy gépjármű-bérbeadás – mellett). Ezekre a közvetítőkre
egyszerűsített rendszer fog vonatkozni (bejelentési eljárás, a jelen javaslat
4. cikke), amely megközelítés arányos az általuk folytatott közvetítés
kiegészítő jellegével. Általában arányos követelményeket bevezetésére került
sor a kkv-k aggályai és a „egyszerűbb termékek, kevesebb szabály” elv
figyelembevétele érdekében. Például néhány befektetési terméket életbiztosítási
kötvényként csomagban értékesítenek. E termékek (befektetési elemeket
[biztosítási befektetési termékeket vagy biztosítási PRIP-ket] tartalmazó
életbiztosítási kötvények) értékesítési gyakorlatainak sokkal szigorúbb
rendszerét vezetik be (VII. fejezet). 3. A javaslat jogi elemei 3.1. Jogalap A javaslat az EUMSZ
53. cikkének (1) bekezdésén és 62. cikkén alapul. A 2002/92/EK irányelv helyébe
lép és a biztosítási közvetítőkre, valamint egyéb
biztosításitermék-értékesítőkre vonatkozó nemzeti rendelkezések
harmonizációjával foglalkozik. A hatálya alá von bizonyos kiegészítő
értékesítőket és értékesítés utáni szolgáltatást nyújtó vállalkozásokat, mint a
kárrendezők és kárügyintézők. Tisztázza a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás
szabadságának gyakorlását, valamint a székhely szerinti és a fogadó tagállam
felügyeleti hatóságainak hatáskörét e tekintetben. E javaslat fő célja és
tárgya azon nemzeti rendelkezések harmonizálása, irányításuk feltételeinek és
felügyeleti keretüknek megállapítása, amelyek a biztosítási és
viszontbiztosítási piacon jelen levő valamennyi értékesítő és más piaci
szereplő üzletmenetének szabályait érintik. 3.2. Szubszidiaritás és arányosság A szubszidiaritás elve szerint (az EUSZ 5.
cikkének (3) bekezdése) uniós szintű intézkedésre csak abban az esetben
kerülhet sor, ha a kitűzött célokat a tagállamok önállóan nem képesek
kielégítően megvalósítani, tehát a tervezett intézkedések nagyságrendje vagy
hatásai miatt azok uniós szinten jobban megvalósíthatók. A felülvizsgálat által érintett kérdések
többségével már az IMD1 jelenlegi jogi keretrendszere is foglalkozik. Ezenkívül
a biztosítási piacok egyre inkább határokon átnyúló jellegűek. A vállalkozások
és piaci szereplők e területen fennálló versenyfeltételeinek – akár az
átláthatóságról, akár a fogyasztóvédelemről van szó – határokon átnyúlóan
összehasonlíthatóaknak kell lenniük és jelenleg összességükben az IMD1 törzsét
képezik. Most európai szintű cselekvésre van szükség, az IMD1 által
meghatározott szabályozási keret frissítése és módosítása, valamint az annak
végrehajtása óta a biztosítási piacokon bekövetkezett fejlemények
figyelembevétele érdekében. Az integráció miatt az elszigetelt nemzeti
beavatkozás jóval kevésbé lenne hatékony és a piacok töredezettségéhez vezetne,
ami szabályozási arbitrázst és a verseny torzulását eredményezné. Az EBFH-nak kulcsfontosságú szerepet kell
játszania az új uniós keret megvalósításában. Az EBFH-nak konkrét hatáskörökkel
kell rendelkeznie a biztosítási piacok működésének javítása érdekében. A javaslat teljes mértékben figyelembe veszi az
arányosság elvét, vagyis, hogy az uniós fellépésnek megfelelőnek kell lennie a
célkitűzések elérésére és nem mehet túl azon, ami ennek biztosításához
szükséges. Összeegyeztethető ezzel az elvvel, figyelembe veszi a kockán forgó
közérdek és az intézkedések költséghatékonysága közötti helyes egyensúlyt:
különösen a fogyasztóvédelem, a piacok hatékonysága és az ágazat költségei
közötti egyensúly megtalálása volt a figyelem előterében ezen előírások
megállapítása során. Erre az elvre tekintettel a javaslat
megkülönbözteti a biztosítási termékek különböző értékesítési csatornáit, és az
egyszerű biztosítási termékek értékesítőire vonatkozóan kevesebb teherrel járó
nyilvántartási és szakképesítési követelményeket ír elő. Például az alacsony
kockázatú, kiegészítő biztosítási termékeket értékesítőkre – mint a
gépjármű-bérbeadók vagy az utazási irodák – egyszerűsített bejelentési eljárás
vonatkozik a biztosítási közvetítők számára előírt nyilvántartásba vétel
helyett. A javaslat emellett különbséget tesz az életbiztosítási termékek és az
általános biztosítási termékek között a javadalmazás átláthatóságára vonatkozó
követelmények tekintetében. Ezekre az arányossági intézkedésekre a különböző
biztosítási termékekhez kapcsolódó eltérő szintű összetettség és fogyasztói
kockázat figyelembevétele céljából, valamint annak érdekében kerül sor, hogy
csökkenjenek a biztosítási termékeket értékesítő kkv-k adminisztratív terhei. 3.3. Az EUMSZ 290. és
291. cikkének való megfelelés A Bizottság 2009. szeptember 23-án az EBH, az EBFH
és az EÉPH létrehozásáról szóló rendeletjavaslatokat fogadott el. Ezzel
kapcsolatban a Bizottság hivatkozik az európai felügyeleti hatóságokat
létrehozó rendeletek elfogadásakor az EUMSZ 290. és 291. cikkével
összefüggésben tett nyilatkozataira, amelyek szerint: „A szabályozási
standardok elfogadására vonatkozó eljárások tekintetében a Bizottság
hangsúlyozza a pénzügyi szolgáltatási ágazatnak a Lámfalussy-rendszerből eredő
egyedi jellegét, amelyet az EUMSZ-hez csatolt 39. nyilatkozat is kifejezetten
elismer. A Bizottság azonban súlyos kétségeinek ad hangot azzal kapcsolatban,
hogy a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok és a végrehajtási intézkedések elfogadásakor
betöltött szerepének korlátozása összhangban van-e az EUMSZ 290. és 291.
cikkével.” 3.4. Hivatkozások más irányelvekre Mivel a biztosítási és viszontbiztosítási üzleti
tevékenység megkezdéséről és gyakorlásáról szóló 2009/138/EK irányelv (Szolvencia
II) jelenleg még nem alkalmazandó, ez a javaslat a 73/239/EGK, a 2002/83/EK és
a 2005/68/EK irányelvekben meghatározott fogalmakra hivatkozik. A 2009/138/EK
irányelv hatályon kívül helyezi a 73/239/EGK, a 2002/83/EK és a 2005/68/EK
irányelveket. 3.5. A javaslat részletes
magyarázata I. fejezet – Hatály és fogalommeghatározások Az 1. cikk kibővíti az IMD1 hatályát, amely
így magában foglalja a biztosítási szerződések biztosítók és viszontbiztosítók
általi, biztosítási közvetítő bevonása nélkül történő értékesítését. Magában
foglalja továbbá a biztosítók által vagy számára végzett kárügyintézési
tevékenységeket, kárrendezést és szakértői kárbecslést. Az IMD1 hatálya alóli „de minimis” mentesség
változatlan marad (biztosítási kötvények kiegészítő értékesítése áruk
értékesítése mellett, 500 euró éves biztosítási díj alatt, valamint a mentesítést
lehetővé tevő egyéb kritériumok teljesítése) azzal az eltéréssel, hogy az éves
biztosítási díj határértéke arányosan 600 euróra növekedik (kevesebb, mint 2
euró/nap). A fent említett 2 eurós érték a szerződésenkénti és naponkénti
biztosítási díj. Például, ha egy optikus kiegészítő biztosítást értékesít
szemüvegekre, ez továbbra is az irányelv hatályán kívül marad. Biztosítási kötvényeknek szolgáltatások
értékesítése mellett történő kiegészítő értékesítése a felülvizsgálat után az
irányelv hatálya alá fog tartozni. Ide tartoznak például az utazási irodák
által értékesített utazási biztosítási kötvények, gépjármű-bérbeadók és
lízingcégek által értékesített általános biztosítási kötvények. A 2. cikk újrafogalmazza az IMD1
meghatározásait néhány változtatással és új fogalommeghatározással. · - A „biztosítási közvetítés” kibővül a hatály 1. cikkben szereplő
kiterjesztésének befoglalásával és meghatározza, hogy a biztosítások gyűjtő
weboldalai révén folytatott bizonyos tevékenységek biztosítási közvetítésnek
minősülnek. A „bemutatási” tevékenység megszűnik. A „viszontbiztosítási
közvetítés” hasonlóan módosul. · - A „ befektetési biztosítási termékek” meghatározása követi a
befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt információkat tartalmazó
dokumentumokról szóló rendelet (PRIP-rendelet) „befektetési termék”
meghatározását. · - A „szerződéses biztosítási közvetítő” meghatározása kibővül és
magában foglalja a más biztosítási közvetítő felelőssége mellett tevékenykedő
közvetítőket is. · - A „tanácsadás” a meghatározás szerint személyes ajánlás nyújtása
valamely ügyfél számára kérésre vagy másképpen. · - A „szakmai ügyfél” meghatározása az információnyújtás alóli mentesség
célját szolgálja. · - A „keresztértékesítési gyakorlat” a meghatározás szerint olyan
gyakorlat, amelynek során két vagy több terméket összekapcsolva, egyetlen
értékesítés során ajánlanak fel. · - A „feltételes megbízás’ a meghatározás szerint olyan megbízás,
amelynek során a fizetendő összeg a megállapodott célok elérésén alapul. · - A „szoros kapcsolat” kapcsolt személyekkel kötött megállapodásokat
jelent, valamint olyan megállapodásokat, amely érintheti a felügyeleti hatóság
hatékony felügyeleti képességét. · - A „javadalmazás” a meghatározás szerint magában foglal nemcsak
kifizetéseket (díjak, jutalékok stb.), hanem bármely típusú gazdasági előnyt
is. · - A „székhely szerinti tagállam”, „fogadó tagállam”, „biztosítási
közvetítő”, „viszontbiztosítási közvetítő” és ”tartós adathordozó” fogalmak
meghatározása az egyértelműség érdekében módosul. II. fejezet – A nyilvántartásba vételre
vonatkozó követelmények A 3. cikk az IMD1 nyilvántartásba vételre
vonatkozó követelményeit nagymértékben változatlanul hagyja, de előírja az EBFH
számára egyetlen elektronikus nyilvántartás létrehozását (nemzeti adatbázisok
összekapcsolása), valamint előírja más személyekkel kötött bizonyos
megállapodások nyilvánosságra hozatalát. Ez az egységes elektronikus
nyilvántartás a nemzeti nyilvántartásokhoz kapcsolódó portálként működik majd.
Emellett a nyilvántartásba vétel alól mentességet biztosít a bejelentési
eljárás (lásd 4. cikk) hatálya alá tartozó személyek számára. III. fejezet – Bejelentési eljárás A 4. cikk egyszerűsített eljárást hoz
létre, amely mentességet biztosít a fent említett nyilvántartásba-vételi
eljárás alól a személyek két csoportja számára, lehetővé téve számukra a
közvetítési tevékenységek folytatását egyszerű bejelentés révén. Ezek a
személyek a következők: · - azok, akik a biztosítási közvetítési tevékenységet kiegészítő
jelleggel végzik fő szakmai tevékenységük mellett és teljesítenek bizonyos
egyéb feltételeket (például az utazási ügynökök). További általános feltétel,
hogy a termékek más termék vagy szolgáltatás kiegészítőjeként szolgáljanak, ne
foglaljanak magukban életbiztosítást vagy felelősségi kockázatot a járulékos
fedezet kivételével, és · - azok, akiknek a tevékenysége a szakmai kárügyintézésre és
kárrendezésre korlátozódik. A bejelentési eljárás főleg biztosítási termékeket
értékesítő utazási ügynökökre és gépjármű-bérbeadókra, valamint kárrendezőkre
és kárügyintézőkre vonatkozik. IV. fejezet – A szolgáltatásnyújtás és a
letelepedés szabadsága Az 5., 6. és 7. cikk az IMD1 5. cikkének, a
felülvizsgált MiFID-re vonatkozó javaslatnak és a luxemburgi jegyzőkönyvnek[12] a rendelkezéseit tükrözi. A
székhely szerinti és a fogadó tagállam felügyeletei közötti feladatmegosztásról
is szólnak, különösen olyan helyzetekben, amikor a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő nem teljesíti kötelezettségeit a székhely szerinti
tagállamban folytatott üzleti tranzakció során. V. fejezet – Egyéb szervezeti intézkedések A 8. cikk az alábbi szakmai és szervezeti
követelményeket határozza meg, amelyek magukban foglalják az IMD1 4. cikkét:
megfelelő ismeretek és képességek birtoklása; jó hírnévvel rendelkezés; olyan
szakmai felelősségbiztosítás és intézkedések megléte, amelyek védelmet
nyújtanak arra az esetre, ha a közvetítő nem tudja a biztosítási díjat
továbbítani a biztosító számára, vagy a kártérítés összegét megtéríteni,
illetve a biztosítási díjat visszafizetni a biztosított számára. A cikk a
folyamatos szakmai fejlődésre vonatkozó követelményeket is tartalmaz. Az
arányos hatás elérése érdekében a közvetítési tevékenységet kiegészítő
jelleggel folytató vállalkozásokra, valamint az olyan vállalkozásokra érvényes
szabályok, mely vállalkozások tevékenységei a szakmai kárügyintézésre
korlátozódnak, arányosak az értékesített termék összetettségével. Ennek
megfelelően a 8. cikk nem teljes körűen alkalmazandó az ilyen közvetítőkre. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a megfelelő ismeretek és
képességek fogalmának meghatározására. A 9. cikk a közérdeket szolgáló szabályok
közzétételéről szól. Ez a cikk módosult az IMD1 6. cikkéhez képest, és előírja
a tagállamok számára a közérdeket szolgáló szabályok közzétételét, valamint
előírja az EBFH számára az ilyen szabályokra vonatkozó információk
összegyűjtését és közzétételét (a harmadik biztosítási irányelvvel kapcsolatos
közérdeket szolgáló elvek tájékoztató jellegű bemutatása a szolgáltatásnyújtás
szabadságáról és a biztosítási ágazatban a közérdeket szolgáló elvekről szóló
2000/C 43/03 számú bizottsági értelmező közleményben olvasható). A 10–12. cikk újrafogalmazza az illetékes
hatóságokra, a tagállamok közötti információcserére és a panaszokra vonatkozó
korábbi 7., 9. és 10. cikket. A 13. cikk az ügyfeleket érintő bíróságon
kívüli vitarendezési eljárásokra vonatkozik, és megerősíti az IMD1 korábbi 11.
cikkét azáltal, hogy a tagállamok számára előírja (és nem csak ösztönzi)
eljárások létrehozását és a részvétel biztosítását azokban. A 14. cikk a közvetítők igénybevételének
korlátozásáról szól. A cikk kiterjeszti a IMD1 korábbi 3. cikkének (6)
bekezdését a viszontbiztosítási vállalkozásokra és a biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőkre, és figyelembe veszi a bejelentési eljárást
(lásd 4. cikk). VI. fejezet – Tájékoztatási előírások és
üzletviteli szabályok A 15–20. cikk újrafogalmazza a közzétételi
előírásokat, a nagy kockázatokra vonatkozó kivételt, a korábbi 12. cikk
szigorúbb rendelkezéseit, valamint a korábbi 13. cikk tájékoztatási
feltételeit. Ezek a cikkek az alábbi újabb rendelkezéseket is meghatározzák: · - a közvetítőkre vonatkozó alapelv, hogy az ügyfeleik legjobb érdekét
szolgálva kell tevékenykedniük; · - hasonló tájékoztatási követelmények a biztosítókra vonatkozóan; · - a biztosítási közvetítők számára az ellenszolgáltatás alapjára és
összegére vonatkozó tájékoztatás követelménye; · - a biztosítók és közvetítők értékesítési alkalmazottai változó mértékű
javadalmazásának összegével kapcsolatos tájékoztatásra vonatkozó követelmény; · - kötelező „teljes körű tájékoztatási” rendszer az életbiztosítási
termékek értékesítése esetében és opcionális rendszer (pl. az ügyfél kérésére)
a nem életbiztosítási termékek értékesítése esetében ötéves átmeneti időszak
során. Az ötéves átmeneti időszak után a teljes körű tájékoztatási rendszer
automatikusan életbe lép nem életbiztosítási termékek értékesítése esetében is.
Az átmeneti időszak során a javaslat különbséget tesz életbiztosítási és nem
életbiztosítási termékek között. Az életbiztosítási termékek értékesítése
esetében az ellenszolgáltatás (jutalék) általában magasabb. Ezenkívül az
életbiztosítási termékek közelebb állnak a befektetési termékekhez, és ilyen
termék megvétele hosszú távú befektetést jelent. Nem életbiztosítási termékek
esetében a helyzet eltérő. Az ellenszolgáltatás általában alacsonyabb (a
jutalék körülbelül a biztosítási díj 5–10 %-a) és a termék kevesebb
kockázatot rejt magában. A legtöbb uniós tagállamban a fogyasztók nagyon
könnyen és megfizethető módon átválthatnak másik, helyettesítő termékre. · - a biztosítók és közvetítők kötelezettsége, hogy a szerződés megkötése
előtt elégséges tájékoztatást nyújtsanak az ügyfél számára a biztosítási
termékről, ami alapján megalapozott döntést tud hozni; · - előírás az EBFH számára, hogy a szigorúbb nemzeti rendelkezésekről
kapott információkat közölje a biztosítókkal, közvetítőkkel és fogyasztókkal;
és · - a tartós adathordozón nyújtandó tájékoztatásra vonatkozó általános
kötelezettség alóli további mentességek. A fogyasztóvédelem magasabb szintjének elérése
tekintetében ezek a rendelkezések nagyobb átláthatóságot biztosítanak, mint az
eredeti irányelv (2002/92/EK) a közvetítő díjazásának jellege, összetétele és
összege vonatkozásában, és egyértelműsítik a megbízó és a megbízott közötti
kapcsolatot, ideértve ennek a tanácsadásra gyakorolt megengedett hatását. Az
utóbbi években a fogyasztóvédelem területén jelentős előrelépés történt, és ma
már a fogyasztók egyre több információt kérnek és egyre inkább
költségtudatosak. A teljes ár különböző elemeire vonatkozó tájékoztatás –
ideértve a közvetítő díjazását – lehetővé teszi az ügyfelek számára a
választást a biztosítási fedezet, a kapcsolt szolgáltatások (például ha a
közvetítő kárügyintézést végez) és az ár alapján. Ez biztosítja továbbá a
megfelelő költséghatékony termékeket és közvetítői szolgáltatásokat a
fogyasztók számára. Az ellenszolgáltatással kapcsolatos kötelező tájékoztatás
pozitív hatással lesz a biztosítási termékek értékesítésében fennálló
versenyre, mivel biztosítja, hogy a fogyasztók szélesebb körű információkat
kapjanak a termékekről és a költségekről, valamint a lehetséges
összeférhetetlenségről. A fogyasztók könnyebben össze fogják tudni hasonlítani
a biztosítási fedezeteket és árakat a különböző értékesítési csatornákon
keresztül értékesített termékek között. Több uniós tagállam már előírja az
ellenszolgáltatásra vonatkozó tájékoztatást bizonyos biztosítási termékek
esetében, és a MiFID II ezt a befektetési termékek esetében elő fogja írni. Ez
az újabb tájékoztatás teljesebb körű információt nyújt a fogyasztók számára
arról, milyen szolgáltatásokat nyújt a közvetítő és ennek milyen költségei
vannak. Az ellenszolgáltatásra vonatkozó tájékoztatást azonban olyan módon kell
megvalósítani, hogy lehetővé tegye az összehasonlítást a közvetítők és a
közvetlen biztosítók között. A fedezet árára és az értékesítés költségeire
vonatkozó tájékoztatás biztosítja az összehasonlíthatóságot. Az
összeférhetetlenség elkerülése érdekében a biztosítóknak tájékoztatást kell
adniuk különösen az alkalmazottak termékek értékesítéséből származó, változó
mértékű javadalmazása kiszámításának alapjáról. Emellett ezek a rendelkezések a
határokon átnyúló biztosítási közvetítői szolgáltatásnyújtás egyes főbb
problémáival foglalkoznak: a jogbiztonság és összehasonlíthatóság hiánya.
Jobban összehangolt jogi keretek esetében a közvetítők és ügyfeleik könnyebben
tudnak határokon átnyúló biztosítási termékeket értékesíteni vagy venni. A jobb
tájékoztatás elősegíti a termékek és értékesítési csatornák közötti
összehasonlítást (a fent említett módon), ami manapság különösen nehéz
határokon átnyúló kereskedelem esetében. A 21. cikk új rendelkezést tartalmaz az
árukapcsolásra, és előírja, hogy az ügyfelet tájékoztatni kell arról, hogy a
termékeket külön is meg lehet venni, valamint erre vonatkozóan bizonyos
tájékoztatást kell adni számára. Ezenkívül előírja az EBFH számára, hogy
dolgozzon ki iránymutatásokat az ilyen gyakorlatok felügyeletére és azokat
később aktualizálja. VII. fejezet – További fogyasztóvédelmi
előírások a biztosítási befektetési termékekkel kapcsolatban A 22. cikk ezen további rendelkezések
hatályára vonatkozik és meghatározza, hogy a biztosítási közvetítőre vagy
biztosítókra akkor alkalmazandók, amikor azok biztosítási befektetési
termékeket értékesítenek. A 23. cikk további összeférhetetlenségi
rendelkezéseket tartalmaz, amelyek előírják az ilyen összeférhetetlenség
megállapítását. Ez a cikk felhatalmazza a Bizottságot, hogy felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén · - határozza meg az ilyen összeférhetetlenség megállapításához,
megelőzéséhez, kezeléséhez és az arra vonatkozó tájékoztatáshoz szükséges
lépéseket; és · - állapítson meg kritériumokat az összeférhetetlenség azon típusainak a
meghatározására, amelyek sérthetik az ügyfelek érdekeit. A 24. cikk a MiFID II. [23.] cikkén alapul,
tartalmazza a MiFID II-ben előírt követelményeket, miszerint · - becsületes, tisztességes és szakszerű módon kell tevékenykedni az
ügyfelek legjobb érdekében; · - biztosítani kell a tisztességes, egyértelmű és nem félrevezető
tájékoztatást; · - tájékoztatást kell nyújtani a biztosítókról és közvetítőkről,
valamint azok szolgáltatásairól (különösen arról, hogy a tanácsadást független
alapon végzik-e), a piaci elemzések köréről (arról, hogy folyamatos
megfelelőségértékelést végeznek-e), a javasolt termékekről és befektetési
stratégiákról, valamint a költségekről. Azt is meghatározza, hogy milyen alapon lehet a tanácsadást
függetlennek nyilvánítani, ideértve a piaci termékek értékelésére vonatkozó
követelményt, valamint az előírást, hogy nem lehet ellenszolgáltatást elfogadni
harmadik felektől. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e cikk betartásának
biztosítására. A 25. cikk meghatározza, hogyan kell
értékelni a megfelelőséget és alkalmasságot, és előírja információk kérését az
ügyféltől. Tanácsadás nélküli értékesítés esetében a közvetítő vagy a
vállalkozás köteles információt kérni az ügyféltől arról, hogy az ügyfél milyen
ismerettel és tapasztalattal rendelkezik annak meghatározásához, hogy a termék
megfelelő-e számára. Tanácsadással nyújtott értékesítés esetében információk
kell kérnie az ügyfél pénzügyi helyzetéről és befektetési céljairól a
megfelelőség meghatározása érdekében. Amennyiben egy termék nem megfelelő vagy
nem alkalmas, akkor figyelmeztetnie kell erre az ügyfelet. Az értékesítőnek
nyilvántartást is kell vezetnie azokról a feltételekről, amelyekkel
szolgáltatásokat nyújt az ügyfelek számára és jelentéseket kell biztosítania az
ügyfélnek. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy felhatalmazáson alapuló
jogi aktusokat fogadjon el e cikk betartásának biztosítására. VIII. fejezet – Szankciók A 26. cikk előírja a tagállamok számára,
hogy az illetékes hatóságok hatékony, arányos és elrettentő erejű közigazgatási
szankciókat és intézkedéseket foganatosítsanak az irányelv alapján meghozott
nemzeti rendelkezések megsértése esetére. A közigazgatási szankciókat és intézkedéseket
azokra a természetes és jogi személyekre kell alkalmazni, akik a nemzeti
törvények szerint felelősek a jogsértésért. Az illetékes hatóságokat fel kell ruházni
valamennyi szükséges vizsgálati hatáskörrel, és határokon átnyúló esetekben együtt
kell működniük. A 27. cikk előírja a jogsértés esetében
alkalmazott szankciók vagy intézkedések közzétételét. A 28. cikk meghatároz bizonyos
jogsértéseket, valamint felsorolja a közvetítőkre vonatkozó közigazgatási
szankciókat, ideértve a nyilvántartásba vétel visszavonását, a vezetői
feladatok ellátásáért felelős személyek eltiltását, valamint pénzügyi
szankciókat, amelyek mértéke elérheti a jogsértéssel elért nyereség
kétszeresét, amennyiben a nyereség meghatározható. Ez a javaslat nem foglalkozik büntetőjogi
szankciókkal. A 29. cikk meghatározza a szankciók és
intézkedések meghozatala során figyelembe veendő tényezőket, ideértve a
jogsértéssel elért nyereséget; a harmadik feleknek okozott veszteséget,
valamint a felelős személy együttműködésének a szintjét, valamint előírja az
EBFH számára iránymutatások kiadását a szankciók tekintetében. Ez a cikk a
közvetítőkre vagy vállalkozásokra vonatkozó szankciók és intézkedések
közzétételét is előírja a szankciók indoklásával együtt. A 30. cikk hatékony mechanizmusokat ír elő,
amelyek ösztönzik a jogsértések bejelentését és biztosítják a megfelelő
védelmet a bejelentők és személyes adataik számára, valamint a jogsértésért
állítólagosan felelős természetes személyek adatainak védelmét. A 31. cikk előírja a jogsértések
összesített adatait tartalmazó éves jelentések készítését az EBFH számára,
valamint az ilyen információk EBFH általi közzétételét. A Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy erre vonatkozó végrehajtási technikai
standardokat fogadjon el, amelyeket az EBFH dolgoz ki és nyújt be a
Bizottságnak [6] hónappal az irányelv közzététele után. IX. fejezet – Záró rendelkezések A 32–39. cikk újrafogalmazza (és adott
esetben aktualizálja) az IMD1 záró rendelkezéseit a bírósághoz fordulás
jogával, az átültetéssel és hatálybalépéssel, a korábbi jogszabályok hatályon
kívül helyezésével és a címzettekkel kapcsolatban. Ezenkívül a 33. és 34.
cikk meghatározza azokat a feltételekkel, amelyek alapján a Bizottság
felhatalmazást kap az irányelvben meghatározott felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok elfogadására; a 35. cikk rendelkezik az irányelv hatálybalépése
utáni, Bizottság általi felülvizsgálatának és értékelésének a folyamatáról. A
felülvizsgálat figyelembe veszi mindenekelőtt a 17. cikk (2) bekezdése szerinti
közzétételi szabályoknak a nem-életbiztosítások azon közvetítőire gyakorolt hatását,
amelyek kis- és középvállalkozások. 4. KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK Az e javaslatot kísérő pénzügyi kimutatás a
Bizottságot érintő költségvetési vonzatokat is értékeli. A javaslat konkrét
költségvetési vonzatai az EBFH-hoz rendelt feladatokkal kapcsolatosak a
javaslathoz csatolt jogalkotási pénzügyi kimutatás szerint. A javaslatnak a Közösség költségvetését érintő
vonzatai vannak. ê 2002/92/EK (kiigazított
szöveg) 2012/0175 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
IRÁNYELVE a biztosítási közvetítésről (átdolgozás) (EGT-vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ
TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Ö Európai Unió
működéséről szóló Õ szerződésre és
különösen annak 47.
Ö 53. Õ cikke (21) bekezdésére és 55 Ö 62 Õ. cikkére, tekintettel az
Európai Bizottság javaslatára, ò új szöveg a jogalkotási aktus
tervezetének a nemzeti parlamentek számára való megküldését követően, ê 2002/92/EK tekintettel az
Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére, ò új szöveg az európai
adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően, ê 2002/92/EK ð új szöveg a Szerződés 251.
cikkében megállapított ð rendes jogalkotási ï eljárásnak megfelelően
ð keretében ï, mivel: ò új szöveg (1) A
biztosítási közvetítésről szóló, 2002. december 9-i 2002/92/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelvet[13]
jelentősen módosítani kell. Az áttekinthetőség érdekében az irányelvet át kell
dolgozni. (2) Mivel
a javaslat fő célkitűzése és tárgya az említett területekkel kapcsolatos
nemzeti rendelkezések harmonizálása, a javaslatnak az EUMSZ 53. cikkének (1)
bekezdésén és 62. cikkén kell alapulnia. Az irányelv, mint forma, megfelelő
ahhoz, hogy az irányelv által lefedett területeken a végrehajtási
intézkedéseket szükség szerint kiigazítsák az adott piac és jogrendszer meglévő
sajátosságai szerint minden egyes tagállamban. Az irányelvnek célja továbbá a
biztosítási és viszontbiztosítási közvetítési tevékenység – ideértve a szakmai
kárügyintézést és a kárrendezést – folytatására vonatkozó nemzeti szabályok
összehangolása, ezért alapul továbbá a Szerződés 53. cikkének (1) bekezdésén.
Emellett, mivel az Unió egész területén szolgáltatást nyújtó ágazatról van szó,
az irányelvnek alapját jelenti továbbá a Szerződés 62. cikke. ê 2002/92/EK (1)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (3) A biztosítás- és
viszontbiztosítás-közvetítők központi szerepet töltenek be a biztosítási és a
viszontbiztosítási termékek értékesítésében az
Közösségben
Ö Unióban Õ. ê 2002/92/EK (2)
preambulumbekezdés A biztosítási
ügynökök és alkuszok (korábbi ISIC 630 csoport) tevékenységével összefüggésben
a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását
segítő intézkedésekről és különösen az említett tevékenységekre vonatkozó
átmeneti intézkedésekről szóló, 1976. december 13-i 77/92/EGK tanácsi irányelv[14] jelentette az első lépést, amely elősegítette
a biztosítási ügynöki és alkuszi tevékenységgel összefüggésben a letelepedés és
a szolgáltatásnyújtás szabadságának tényleges gyakorlását. ê 2002/92/EK (3)
preambulumbekezdés Mindaddig a
77/92/EGK irányelvet kellett alkalmazni, amíg a biztosítási ügynöki és
alkuszi tevékenység megkezdésére és folytatására vonatkozó nemzeti szabályok
összhangba hozására vonatkozó rendelkezések hatályba nem léptek. ê 2002/92/EK (4)
preambulumbekezdés A biztosítási közvetítőkről
szóló, 1991. december 16-i 92/48/EGK bizottsági ajánlást[15] a tagállamok nagymértékben követték, és ez az
ajánlás segített abban, hogy a biztosítási közvetítőkre vonatkozó szakmai
követelmények és nyilvántartásuk tekintetében a nemzeti szabályozások
közelebb kerültek egymáshoz. ê 2002/92/EK (9)
preambulumbekezdés ð új szöveg (4) Ügynökként, alkuszként és
„bankbiztosítási” közvetítőként, ð biztosítóként, utazási irodaként és
gépjármű-bérbeadóként ï biztosítási termékeket többfajta személy és intézmény értékesíthet. A
közvetítők egyenlő kezelése és a fogyasztók védelme megköveteli ezen irányelv
alkalmazását mindezen személyek és szervezetek vonatkozásában. ò új szöveg (5) A
2002/92/EK irányelv alkalmazása megmutatta, hogy számos rendelkezés további
pontosítást igényel a biztosítási és viszontbiztosítási közvetítés elősegítése
érdekében, valamint a fogyasztóvédelem megköveteli az irányelv hatályának a
kiterjesztését valamennyi biztosítási termék értékesítésére, függetlenül attól,
hogy biztosítási közvetítők vagy biztosítók nyújtották őket. Az értékesítési,
értékesítés utáni és kárügyintézési folyamataik tekintetében a biztosítási
termékeket közvetlenül értékesítő biztosítóknak a biztosítási ügynökökhöz és
brókerekhez hasonlóan az új irányelv hatálya alá kell tartozniuk. (6) Annak
biztosítása érdekében, hogy ugyanolyan szintű védelem álljon fenn függetlenül
attól, hogy a fogyasztók milyen csatornákon keresztül vásárolnak biztosítási terméket
(akár közvetlenül a biztosítótól, akár közvetve egy közvetítőtől), ezen
irányelvnek nemcsak a biztosítókra kell kiterjednie, hanem olyan más piaci
szereplőkre is, amelyek kiegészítő jelleggel értékesítenek biztosítási
termékeket (pl. utazási ügynökök vagy gépjármű-bérbeadó cégek, áruszállítók,
amelyek nem teljesítik a mentességre vonatkozó feltételeket). (7) Ezen
irányelvet alkalmazni kell azokra a személyekre, akiknek a tevékenységébe
tartozik (függetlenül attól, hogy az ügyfél vagy a biztosító nevében végzik) a
biztosítási vagy viszontbiztosítási szerződés ügyintézése és teljesítése során
a segítségnyújtás, ideértve a szakmai kárügyintézést és kárrendezést, valamint
a szakértői kárbecslést. ê 2002/92/EK (5)
preambulumbekezdés (8) Ugyanakkor, Mmég
mindig lényeges eltérések vannak a nemzeti szabályozások között, amelyek a
belső piacon akadályt jelentenek a biztosítás- és a
viszontbiztosítás-közvetítői tevékenység megkezdése és folytatása tekintetében.
Ennek következtében a 77/92/EGK irányelvet egy
újabb irányelvvel kell felváltani. ò új szöveg (9) A
jelenlegi és közelmúltbeli pénzügyi zavarok kiemelték a hatékony
fogyasztóvédelem fontosságát valamennyi pénzügyi ágazatban. Ezért helyénvaló
megerősíteni az ügyfelek bizalmát, valamint egységesíteni a biztosítási
termékek értékesítésének szabályozását annak biztosítása érdekében, hogy az
egész Unióban megfelelő szintű legyen a fogyasztóvédelem. Az ügyfelek védelmét
célzó intézkedéseket az egyes ügyfél-kategóriák (szakmai vagy egyéb)
sajátosságai szerint kell kialakítani. ê 2002/92/EK (11)
preambulumbekezdés ð új szöveg (10) Ezt az irányelvet azokra a
személyekre kell alkalmazni, akik harmadik felek számára, olyan
biztosításközvetítői ð vagy viszontbiztosítás-közvetítői ï tevékenységet végeznek ellenszolgáltatás fejében, amely lehet anyagi
jellegű vagy más, megállapodás alapján járó, teljesítményhez kötött gazdasági
előny. ò új szöveg (11) Ezt
az irányelvet azokra a személyekre kell alkalmazni, akiknek a tevékenysége
magában foglalja, hogy akár weblapon, akár az ügyfél által kiválasztott
kritériumok alapján vagy egyéb módon tájékoztatást nyújtanak egy vagy több
biztosítási vagy viszontbiztosítási szerződésről, vagy biztosítási vagy
viszontbiztosítási termékeket rangsorolnak, vagy kedvezményt nyújtanak a
szerződéses árra vonatkozóan, amennyiben az ügyfél a folyamat végén közvetlenül
biztosítási szerződést köt; nem alkalmazandó viszont azon olyan, mindössze
bemutató jellegű tevékenységekre, amelyek adatokat és információkat
szolgáltatnak a potenciális szerződőkről a biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítők vagy vállalkozások számára, vagy információkat nyújtanak a
biztosítási vagy viszontbiztosítási termékekről vagy egy biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőről vagy vállalkozásról a potenciális szerződők
számára. ê 2002/92/EK (12)
preambulumbekezdés (12) Ezt az irányelvet nem kell
alkalmazni azokra a személyekre, akik más jellegű szakmai tevékenységet
folytatnak, például az adószakértőkre vagy a könyvelőkre, akik szakmai
tevékenységük kifejtése során eseti jelleggel adnak tanácsot a biztosítási
fedezettel kapcsolatban; ugyancsak nem kell ezt az irányelvet alkalmazni akkor,
ha csupán a biztosítási termékekről általános jelleggel történő tájékoztatásra
kerül sor, feltéve hogy ennek a tevékenységnek nem az a célja, hogy segítséget
nyújtson a fogyasztónak biztosítási vagy viszontbiztosítási szerződés
megkötéséhez, vagy teljesítéséhez , illetve nem
is az, hogy egy biztosítási vagy viszontbiztosítási vállalkozás szakmai
kárügyintézését végezze, sem pedig a kárrendezés és a szakértői kárbecslés. ê 2002/92/EK (13)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) ð új szöveg (13) Ezt az irányelvet nem kell
alkalmazni azokra a személyekre, akik a biztosításközvetítői tevékenységet ð a biztosítási szerződésre, különösen az
annak értékesítéséhez előírt ismeretekre, a fedezett kockázatokra és a
biztosítási díj összegére vonatkozó bizonyos korlátozások mellett ï bizonyos
szigorú
feltételek mellett
melléktevékenységként végzik. ê 2002/92/EK (10)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (14) Ez az irányelv tartalmazza
Ö meghatározza Õ a „szerződéses
biztosítási közvetítő” Ö fogalmát Õ meghatározását,
amely
hogy figyelembe vegyeszi bizonyos
tagállamok piacainak jellemzőit, és amelynek az a
célja, hogy megteremtse az ilyen
közvetítőkre nyilvántartására
vonatkozó feltételeket. E meghatározásnak nem az a célja,
hogy kizárja a tagállamok hasonló meghatározásait az olyan biztosítási
közvetítők vonatkozásában, akik miközben valamely biztosítási vállalkozás
részére és nevében, valamint a vállalkozás teljes felelőssége mellett járnak
el, az ezen irányelv által megállapított pénzügyi biztosítékoknak megfelelően
jogosultak díjak vagy olyan összegek átvételére, amelyet az ügyfélnek szántak. ê 2002/92/EK (14)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) ð új szöveg (15) Azon biztosítás- és
viszontbiztosítás-közvetítőket ð , akik természetes személyek, ï nyilvántartásba kell venni annak a tagállamnak az illetékes
hatóságánál, amelyben lakóhelyük vagy székhelyük található, feltéve hogy megfelelnek a szaktudásra, a jó
hírnévre, a szakmai kártérítési fedezetre és pénzügyi teljesítőképességre
vonatkozó szigorú szakmai követelményeknek. ð azon biztosítás- és
viszontbiztosítás-közvetítőket, amelyek jogi személyek, nyilvántartásba kell
venni annak a tagállamnak az illetékes hatóságánál, amelyben a létesítési
okirat szerinti székhelyük található (vagy amennyiben a nemzeti jog szerint
nincs bejegyzett székhelyük, azt a tagállamot, ahol központi irodájuk található),
feltéve hogy megfelelnek a szaktudásra, a jó hírnévre, a szakmai kártérítési
fedezetre és pénzügyi teljesítőképességre vonatkozó szigorú szakmai
követelményeknek. A valamely tagállamban már nyilvántartásba vett biztosítási
közvetítő számára nem kell előírni az ezen irányelv szerinti újabb
nyilvántartásba vételt. ï ê 2002/92/EK (6)
és (15) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) ð új szöveg (16) A biztosítási-
és viszontbiztosítási közvetítőknek képesnek kell lenniük arra, hogy éljenek a
Szerződésben megfogalmazott, a tevékenységük megkezdésére és gyakorlására
vonatkozó szabadságaikkal. Az ilyen Ö Ennek
megfelelően Õ a nyilvántartásba vételnek ðvagy a székhely szerinti tagállamnak
tett nyilatkozatnak ï lehetővé kell tennieszi, hogy a biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőnek azt, hogy a
letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján más tagállamokban is nyújthasson szolgáltatást, kifejthessék
működésüket, feltéve,
hogy sor került az illetékes hatóságok között a megfelelő értesítési eljárásra. ê 2002/92/EK (16)
preambulumbekezdés (új szöveg) (17) Megfelelő
szankciókat kell alkalmazni az olyan személyekkel szemben, akik nyilvántartásba
vétel nélkül végeznek biztosítás- vagy viszontbiztosítás-közvetítői
tevékenységet, az olyan biztosítóintézetekkel vagy viszontbiztosítókkal
szemben, amelyek nyilvántartásba nem vett közvetítők szolgáltatásait veszik
igénybe, illetve olyan közvetítőkkel
szemben, akik nem felelnek meg az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott
nemzeti rendelkezéseknek. ò új szöveg (18) Az
átláthatóság növelése és a határokon átnyúló kereskedelem megkönnyítése
érdekében az EBFH-nak egységes elektronikus adatbázist kell létrehoznia,
közzétennie és naprakészen tartania minden olyan biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőről, aki/amely bejelentette, hogy élni kíván a
letelepedés vagy szolgáltatásnyújtás szabadságának jogával. E célból a
tagállamoknak haladéktalanul az EBFH rendelkezésére kell bocsátaniuk a
vonatkozó információkat. Az adatbázisnak hiperlinket kell tartalmaznia
valamennyi tagállam minden egyes illetékes hatóságához. Valamennyi tagállam
minden egyes illetékes hatóságának a weboldalán fel kell tüntetnie az
adatbázisra mutató hiperlinket. (19) Egyértelműen
meg kell határozni a székhely szerinti és fogadó tagállamok vonatkozó jogait és
feladatait az általuk nyilvántartásba vett vagy a letelepedés és
szolgáltatásnyújtás szabadságával élve területükön biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítési tevékenységeket folytató biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítők felügyeletére vonatkozóan. (20) A
tagállamok nem alkalmazhatják a nyilvántartásba vételre vonatkozó
követelményeket olyan biztosítási közvetítőkre, amelyek biztosításközvetítési
tevékenységet folytatnak bizonyos típusú biztosítási szerződések kapcsán
kiegészítő jelleggel vagy kárügyintézési tevékenységek, kárrendezés vagy
szakértői kárbecslés kapcsán, feltéve, hogy megfelelnek ezen irányelv
ismeretekre és képességekre, jó hírnévre és az alkalmazandó tájékoztatási és
ügymenetre vonatkozó előírásainak, és a tevékenységet bejelentették az
illetékes hatóságnak. ê 2002/92/EK (7) preambulumbekezdés
(kiigazított szöveg) (21) Annak hiánya, hogy a
biztosítási közvetítők szabadon működhessenek az
Közösség
Ö Unió Õ területén, meggátolja az egységes piac megfelelő
működését a biztosítások terén. ò új szöveg (22) Fontos
magas szintű szakszerűséget és kompetenciát biztosítani a biztosítási és viszontbiztosítási
közvetítők és a közvetlen biztosítók azon alkalmazottai körében, akik részt
vesznek a biztosítási szerződések értékesítése előtti, alatti és utáni
tevékenységekben. Ezért a közvetítők, illetve a közvetlen biztosítók,
gépjármű-bérbeadók és utazási ügynökök alkalmazottai szakmai ismereteinek,
valamint a kárügyintézési tevékenységeket, kárrendezést vagy szakértői
kárbecslést folytató személyek szakmai ismereteinek meg kell felelniük az ilyen
tevékenységek összetettségi szintjének. Gondoskodni kell a továbbképzésről. ê 2002/92/EK (8)
preambulumbekezdés ð új szöveg (23) Ennek
következtében aA biztosításközvetítői ð vagy viszontbiztosítás-közvetítői ï tevékenységet kezdő és folytató személyekkel kapcsolatos szakmai
követelményekre és nyilvántartásukra vonatkozó nemzeti szabályok összehangolása
hozzájárulhat mind a pénzügyi szolgáltatások egységes piacához, mind a
fogyasztók védelmének kiterjesztéséhez ezen a területen. ò új szöveg (24) A
határokon átnyúló kereskedelem előmozdítása érdekében a közvetítők tudásának és
képességeinek kölcsönös elismerését szabályozó elveket kell bevezetni. (25) Az
egész életen át tartó tanulás Európai Képesítési Keretrendszerének
létrehozásáról szóló 2008. április 23-i európai parlamenti és tanácsi ajánlás[16] szerint létrehozott Európai
Képesítési Keretrendszer szerinti 3. vagy afeletti szinten akkreditált nemzeti
képesítést a fogadó tagállamnak el kell fogadnia annak bizonyítékaként, hogy a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő teljesíti az ismeretekre és
képességekre vonatkozó előírásokat, ami feltétele az ezen irányelv szerinti
nyilvántartásba vételnek. Ez a keretrendszer segít a tagállamoknak, oktatási
intézményeknek, munkaadóknak és egyéneknek összehasonlítani a képesítéseket az
Unión belüli különböző oktatási és képzési rendszerek esetében. Ez az eszköz
alapvető az egész Unión belüli foglalkoztatási piac kialakításában. Ez a
keretrendszer nem a nemzeti képesítési rendszerek helyébe kíván lépni, hanem
kiegészíti a tagállamok fellépéseit a közöttük folytatott együttműködés
elősegítésével. (26) A
biztosítók és közvetítők meglevő egységes engedélyezési rendszerei ellenére az
európai biztosítási piac továbbra is nagyon széttagolt. A határokon átnyúló
üzleti tevékenység előmozdítása és a fogyasztók számára biztosított
átláthatóság javítása érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell a
területükön érvényes, közérdeket szolgáló szabályok közzétételét, továbbá a
valamennyi tagállam biztosítási és viszontbiztosítási közvetítésre vonatkozó,
közérdeket szolgáló szabályait tartalmazó egységes elektronikus nyilvántartás
és tájékoztatás nyilvános hozzáférhetőségét. ê 2002/92/EK (17)
preambulumbekezdés (27) Az illetékes hatóságok közötti
együttműködés és információcsere alapvető jelentőségű a fogyasztók védelme és
annak biztosítása érdekében, hogy megőrizzék a biztosítási és a
viszontbiztosítási üzleti tevékenység megbízhatóságát az egységes piacon. ê 2002/92/EK (22)
preambulumbekezdés ð új szöveg (28) Szükség van megfelelő és
hatékony ð bíróságon kívüli ï panasztételi és
jogorvoslati eljárásokra a tagállamokban a biztosításközvetítők ð vagy biztosítók ï és az ügyfelek közötti viták rendezésére, adott esetben a már létező
eljárások felhasználásával. ðHatékony bíróságon kívüli panaszkezelési és
jogorvoslati eljárásokat kell elérhetővé tenni az ezen irányelv alapján
létesített jogokra és kötelezettségekre vonatkozó, a biztosítók vagy
biztosítási termékeket értékesítő vagy ajánló személyek és az ügyfelek között
kialakult viták kezelésére. Az ügyfelek által benyújtott panaszokat bíróságon
kívüli vitarendezési eljárások keretében kezelő eljárások hatékonyságának
javítása érdekében ezen irányelv rendelkezése szerint a biztosítóknak vagy
biztosítási termékeket értékesítő vagy ajánló személyeknek részt kell venniük
az ügyfelek által ellenük kezdeményezett, az ezen irányelv szerint létesített
jogokra és kötelezettségekre vonatkozó vitarendezési eljárásokban, amelyek
eredménye nem kötelező érvényű döntés. E bíróságon kívüli vitarendezési
eljárások célja a biztosítók vagy biztosítási termékeket értékesítő vagy ajánló
személyek és ügyfelek közötti viták gyorsabb és olcsóbb rendezése, valamint a bírósági
rendszer terheinek enyhítése. A bíróságon kívüli vitarendezési eljárások
azonban nem érinthetik az ilyen eljárások feleinek arra vonatkozó jogát, hogy a
jogi eljárást bírói útra tereljék. ï ê 2002/92/EK (23)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) ð új szöveg Az ügyfelek azon jogának
sérelme nélkül, hogy bírósági eljárást indíthassanak, a tagállamoknak arra
ð biztosítaniuk ï kell,
ð hogy az ezen irányelvben említett
vitákkal foglalkozó AVR-szervezetek ïbátorítaniuk azokat a köz- vagy magántestületeket,
amelyeket azért hoztak létre, hogy a vitákat a bíróságon kívül rendezzék, hogy
működjenek együtt a határokon átnyúló viták rendezésében. ð A tagállamoknak ösztönözniük kell az
említett vitákkal foglalkozó AVR-szervezeteket, hogy csatlakozzanak a FIN-NET
hálózathoz[17]. ï Ilyen együttműködés lehet például az, hogy
lehetővé teszik a fogyasztók számára olyan nem bírói testületekkel való
kapcsolatfelvételt, amelyeket a lakóhelyük szerinti tagállamban hoztak létre
olyan panaszok intézésére, amelyek egy más tagállamban székhellyel rendelkező
biztosítási közvetítővel kapcsolatosak. A FIN-NET hálózat
kialakítása megnövelt támogatást nyújt a fogyasztóknak abban az esetben, ha
határon átnyúló szolgáltatást vesznek igénybe. Az eljárásokról szóló
szabályoknak figyelemmel kell lenniük a fogyasztói jogviták bírósági eljáráson
kívüli rendezéséért felelős testületekre vonatkozó elvekről szóló, 1998. március 30-i 98/257/EK bizottsági ajánlásra[18]. ò új szöveg (29) A
számos biztosítási közvetítő és vállalkozás által egyidejűleg végzett
tevékenységek bővülő köre megnövelte az összeférhetetlenség lehetőségét e
tevékenységek és az ügyfeleik érdekei között. A tagállamoknak ezért szabályokat
kell előírniuk annak biztosítására, hogy az ilyen összeférhetetlenség ne
érintse hátrányosan az ügyfelek érdekeit. (30) Egyértelmű
előzetes tájékoztatást kell nyújtani a fogyasztóknak azon személyek jogállásáról,
akik biztosítási terméket értékesítenek és az általuk kapott
ellenszolgáltatásról. Rendelkezést kell bevezetni az európai biztosítási
közvetítők és biztosítók jogállásának kötelező közzétételére vonatkozóan. Ezt a
tájékoztatást a fogyasztóknak a szerződéskötés előtt meg kell kapniuk. Ennek az
a szerepe, hogy bemutassa a biztosító és (adott esetben) a közvetítő közötti
kapcsolatot, valamint a közvetítő javadalmazásának struktúráját és tartalmát. (31) A
biztosítási termék értékesítője és vevője közötti összeférhetetlenség enyhítése
érdekében a biztosításértékesítők díjazását kellő módon közzé kell tenni. Ennek
megfelelően az életbiztosítási termékek esetében a közvetítő és a biztosítási
közvetítő vagy biztosító alkalmazottja az értékesítés előtt köteles tájékoztatni
az ügyfelet a díjazásáról. Egyéb biztosítási termékek esetében – az ötéves
átmeneti időszakra is figyelemmel – tájékoztatni kell az ügyfelet arról a
jogáról, hogy ilyen tájékoztatást kérhet, és azt kérésre meg kell adni az
ügyfélnek. (32) Annak
érdekében, hogy az ügyfél attól függetlenül összehasonlítható információt
kapjon a nyújtott biztosításközvetítési szolgáltatásokról, hogy a szolgáltatást
közvetítőn keresztül vagy közvetlenül egy biztosítótól vásárolja, illetve annak
érdekében, hogy el lehessen kerülni a verseny amiatti torzulását, hogy a
biztosítókat arra ösztönzik, hogy a tájékoztatási előírások elkerülése
érdekében inkább közvetlenül értékesítsenek az ügyfeleknek és ne közvetítőkön
keresztül, a biztosítóktól is meg kell követelni, hogy tájékoztatást nyújtsanak
a biztosítási termékek értékesítéséért kapott díjazásukra vonatkozóan azon
ügyfelek számára, akikkel közvetlenül foglalkoznak a biztosítási közvetítési
szolgáltatások nyújtása során. (33) Mivel
a jelenlegi javaslat célja a fogyasztóvédelem javítása, néhány rendelkezés csak
a „kiskereskedelmi” (B2C) kapcsolatokra vonatkozik, különösen azok, amelyek a
biztosítási közvetítők vagy egyéb biztosításitermék-értékesítők üzletviteli
szabályait szabályozzák. (34) A
visszaélésszerű értékesítések megelőzése érdekében, a biztosítási termékek
értékesítésekor szükség esetén tisztességes és szakszerű tanácsadást kell
biztosítani. ê 2002/92/EK (18)
preambulumbekezdés (35) Az ügyfél számára alapvető
fontosságú, hogy tudja, olyan közvetítővel tárgyal, aki a biztosítóintézetek
széles körének termékeivel vagy a biztosítóintézetek
meghatározott körének termékeivel kapcsolatosan látja el tanácsokkal. ê 2002/92/EK (20)
preambulumbekezdés ð új szöveg (36) ðTekintettel arra, hogy az ügyfelek egyre
nagyobb mértékben támaszkodnak a személyre szóló javaslatokra, indokolt
meghatározni a tanácsadás fogalmát. A tanácsadás előtt a biztosításközvetítőnek
vagy biztosítónak értékelnie kell az ügyfél szükségleteit és igényeit, valamint
pénzügyi helyzetét. ï Amennyiben a közvetítő kijelenti, hogy a biztosítóintézetek
széles körének termékeivel kapcsolatban nyújt tanácsot, akkor köteles a piacon
elérhető termékekről tisztességes és kellően széles körű elemzést nyújtani. Ezenkívül
minden ð biztosítás- ïközvetítő ð és biztosító ï köteles bemutatni azokat az érveket, amelyek alátámasztják az általa
adott tanácsot. ò új szöveg (37) A
szerződés megkötése előtt, ideértve a tanácsadás nélküli értékesítés esetét,
megfelelő tájékoztatást kell nyújtani az ügyfél számára a biztosítási
termékről, ami alapján az ügyfél megalapozott döntést tud hozni. A biztosítási
közvetítőnek el kell tudnia magyarázni az ügyfélnek az általa értékesített
biztosítási termékek főbb jellemzőit. (38) Egységes
szabályokat kell meghatározni annak érdekében, hogy a biztosítási terméket
értékesítő személynek legyen bizonyos választási lehetősége arra vonatkozóan,
hogy milyen médium révén nyújtja az ügyfeleknek a tájékoztatást, lehetővé téve
az elektronikus kommunikáció alkalmazását, amennyiben az az ügylet
körülményeire tekintettel megfelelő. Az ügyfél számára azonban lehetővé kell
tenni, hogy a tájékoztatást nyomtatott formában is megkapja. Az ügyfelek
információkhoz való hozzáférése érdekében a szerződéskötés előtti tájékoztatást
minden esetben ingyenesen kell nyújtani. ê 2002/92/EK (21)
preambulumbekezdés ð új szöveg (39) Kevéssé van szükség az ilyen
tájékoztatás megadására, amikor az ügyfél egy vállalkozás,
amely kereskedelmi vagy ipari kockázatokra keres
viszontbiztosítási vagy biztosítási fedezetetð , vagy szakmai ügyfél (lásd az irányelv
I. mellékletét) ï. ê 2002/92/EC (19)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) ð új szöveg (40) Ennek az irányelveknek
meg kell határoznia a ð biztosító és a ï biztosításközvetítő azon ð minimum ïkötelezettségeit, amelyeketnek
az ügyfelek tájékoztatása során teljesítenie kell. Ezen a területen Aa bármely
tagállamok ð számára lehetővé kell tenni ï Ö , hogy ezen a
területen Õ szigorúbb rendelkezéseket fenn
tartsanakhat
fenn vagy el
fogadjanakhat
el szigorúbb
rendelkezéseket a biztosításközvetítők ð és biztosítók ï tekintetében, azok székhelyétőlð a székhelyük szerinti tagállam
rendelkezéseitől ï függetlenül, amennyiben a területükön ð biztosítási ï közvetítői tevékenységet fejtenek ki, feltéve hogy az ilyen szigorúbb
rendelkezések összhangban vannak az
közösségi
Ö uniós Õ joggal, beleértve a
belső piacon az információs társadalmi szolgáltatások, különösen az
elektronikus kereskedelem jogi vonatkozásairól („Irányelv az elektronikus
kereskedelemről”) szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és
tanácsi irányelvet[19].
ð Annak a tagállamnak, amely a biztosítási
közvetítők és a biztosításitermék-értékesítés tekintetében az ezen irányelvben
meghatározottak mellett további szabályozási előírások alkalmazását ajánlja
vagy ilyeneket alkalmaz, biztosítania kell, hogy az ilyen rendelkezésekből
származó adminisztratív teher fogyasztóvédelmi szempontból arányos legyen. A
fogyasztóvédelem érdekében és a biztosítási termékek helytelen értékesítésének
megelőzése céljából a tagállamoknak engedélyezni kell, hogy kivételesen
szigorúbb előírásokat alkalmazzanak az ilyen biztosítási közvetítőkre, amelyek
a biztosítási közvetítést kiegészítő jelleggel végzik, ha azt szükségesnek és
arányosnak ítélik.ï ò új szöveg (41) A
keresztértékesítési gyakorlat Unió-szerte a lakossági pénzügyi szolgáltatók
általános stratégiája. Ez előnyökkel járhat a fogyasztók szempontjából, de
olyan gyakorlatot is jelenthet, amely során az ügyfél érdekét nem veszik
megfelelően figyelembe. A keresztértékesítési gyakorlatok vagy termékek egyes
formái például – különösen az árukapcsolásos megoldások –, amikor két vagy több
pénzügyi szolgáltatást együtt, csomagban értékesítenek, és a szolgáltatások
vagy termékek közül legalább egy elkülönítve nem hozzáférhető – torzíthatják a
versenyt és negatív hatást gyakorolhatnak az ügyfelek mobilitására és azon
képességükre, hogy megalapozott döntéseket hozzanak. Az árukapcsolási gyakorlat
egyik példája, amikor a fogyasztó számára nyújtott biztosítási szolgáltatás
alkalmával folyószámlát kell nyitni a biztosítási díjak fizetéséhez, vagy
amikor az ügyfélnek fogyasztói hitel felvételekor gépjármű-biztosítási
szerződést kell kötnie a finanszírozott gépjármű biztosításához. Jóllehet az
olyan összekapcsolás is torzíthatja az ügyfelek megalapozott döntések
meghozatalára vonatkozó képességét, amikor két vagy több pénzügyi szolgáltatást
vagy terméket együtt, csomagban értékesítenek, de a szolgáltatások mindegyike
külön is megvásárolható, ilyenkor azonban a választást legalább az ügyfélre
bízzák és ez kisebb kockázatot jelent arra vonatkozóan, hogy a biztosítási
közvetítők teljesítik-e ezen irányelv szerinti kötelezettségeiket. Az ilyen
gyakorlatok alkalmazását gondosan értékelni kell a verseny és az ügyfelek
választási lehetőségeinek előmozdítása érdekében. (42) A
befektetéseket tartalmazó biztosítási szerződéseket gyakran a [MiFID II][20] irányelv szerinti befektetési
termékek lehetséges alternatívájaként vagy helyettesítőjeként ajánlják az
ügyfelek számára. A következetes befektetővédelem biztosítása és a szabályozási
arbitrázs megelőzése érdekében fontos, hogy a lakossági befektetési termékekre
(a befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt információkat tartalmazó
dokumentumokról szóló rendeletben meghatározott biztosítási befektetési
termékek) ugyanolyan üzletviteli standardok vonatkozzanak: idetartozik a
megfelelő tájékoztatás, a megfelelő tanácsadásra vonatkozó előírás és a
vásárlási ösztönzőkkel kapcsolatos korlátozások, valamint az
összeférhetetlenség kezelését szabályozó előírások, illetve a független
tanácsadók esetében a díjazás formájával kapcsolatos korlátozások. Az Európai
Értékpapírpiaci Hatóságnak (EÉPH) és az Európai Biztosítás- és
Foglalkoztatóinyugdíj-hatóságnak (EBFH) együtt kell működnie a [MiFID II]
irányelv vagy ezen irányelv hatálya alá tartozó lakossági befektetési
termékekre vonatkozó üzletviteli standardok lehető legnagyobb összhangjának
iránymutatások révén történő elérése érdekében. A biztosítási befektetési
termékekre ezen irányelv valamennyi biztosítási szerződésre vonatkozó előírásai
(az irányelv VII. fejezete), valamint a biztosítási befektetési termékek
kibővített előírásai együttesen alkalmazandók. Ennek megfelelően a biztosítási
befektetési termékekkel kapcsolatban biztosítási közvetítést folytató
személyeknek teljesíteniük kell a valamennyi biztosítási szerződésre vonatkozó
üzletviteli standardokat, valamint a biztosítási befektetési termékek
kibővített előírásait. (43) Annak
biztosítása érdekében, hogy a biztosítók és a biztosításközvetítést folytató
személyek teljesítsék ezen irányelv rendelkezéseit, és hogy az egész Unióban
egyforma elbánásban részesüljenek, a tagállamoknak hatékony, arányos és
visszatartó erejű közigazgatási szankciókat és intézkedéseket kell előírniuk. A
pénzügyi szolgáltatások ágazatában a szankciórendszerek megerősítéséről szóló,
2010. december 8-i bizottsági közleményben[21]
felülvizsgálták a jelenlegi szankcionálási hatásköröket és azok gyakorlati
alkalmazását a szankciók és az intézkedések konvergenciájának előmozdítása
érdekében. A tagállamok által meghatározott közigazgatási szankcióknak ezért a
címzettekkel, a szankció vagy intézkedés alkalmazásakor figyelembe veendő
kritériumokkal, a közzététellel, a legfontosabb szankcionálási hatáskörökkel és
a közigazgatási pénzbírságok szintjével kapcsolatban bizonyos alapvető
követelményeknek eleget kell tenniük. (44) Az
illetékes hatóságokat fel kell hatalmazni különösen olyan pénzbírságok
kiszabására, amelyek kellően magasak a várható haszon ellensúlyozásához és még
a nagyobb intézmények és azok vezetői számára is visszatartó erővel bírnak. (45) Annak
biztosítása érdekében, hogy a szankciókat minden tagállamban következetesen
alkalmazzák, a közigazgatási szankciók vagy intézkedések típusának és a
közigazgatási pénzbírságok szintjének meghatározása során a tagállamok számára
elő kell írni annak biztosítását, hogy az illetékes hatóságok figyelembe
vegyenek valamennyi lényeges körülményt. (46) A
közvéleményre gyakorolt elrettentő hatás erősítése és a fogyasztóvédelemre negatív
hatással levő szabálysértésekről szóló tájékoztatás érdekében az alkalmazott
szankciókat és intézkedéseket – egyes, jól meghatározott körülmények
kivételével – közzé kell tenni. Az arányosság elve betartásának biztosítása
érdekében az alkalmazott szankciókat és intézkedéseket az anonimitás
megőrzésével kell közzétenni, ha a közzététel aránytalan kárt okozna az
érintett feleknek. (47) A
potenciális jogsértések feltárása érdekében az illetékes hatóságoknak
rendelkezniük kell a szükséges vizsgálati hatáskörökkel, és hatékony
mechanizmusokat kell létrehozniuk, amelyekkel ösztönzik a lehetséges vagy
tényleges jogsértés bejelentését. (48) Ennek
az irányelvnek közigazgatási szankciókra és intézkedésekre egyaránt hivatkoznia
kell, tekintet nélkül arra, hogy azok a nemzeti jog alapján szankciónak vagy
intézkedésnek minősülnek-e. (49) Ez
az irányelv nem sérti a tagállamok büntetendő cselekményekkel kapcsolatos
jogának rendelkezéseit. (50) Az
ebben az irányelvben meghatározott célkitűzések elérése érdekében a Szerződés
290. cikke szerinti jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazást kell
adni a Bizottság számára a közvetítő megfelelő ismereteire és kompetenciájára
vonatkozó fogalmak részleteinek meghatározása, az összeférhetetlenség kezelése
és a biztosítással kapcsolt lakossági befektetési termékekkel összefüggő
üzletvitelre vonatkozó kötelezettségek tekintetében, valamint a szankciókkal
kapcsolatos tájékoztatás eljárásával és formájával kapcsolatban. Különösen
fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkálatok során megfelelő
konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is. A
felhatalmazáson alapuló jogi aktus előkészítésekor és megszövegezésekor a
Bizottságnak gondoskodnia kell a vonatkozó dokumentumoknak az Európai Parlament
és a Tanács részére egyidejűleg, időben és megfelelő módon történő
továbbításáról. (51) A
pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó technikai standardok biztosítják a
következetes harmonizálást, valamint a fogyasztók megfelelő védelmét az egész
Unióban. A hatékonyság érdekében célszerű, hogy az EBFH, mint nagyon jelentős
szakértelemmel rendelkező szerv, olyan szabályozási és végrehajtási
technikaistandard-tervezeteket dolgozzon ki, amelyek nem igényelnek
szakpolitikai döntéseket, és benyújtsa azokat a Bizottsághoz. (52) Az
Európai Unió működéséről szóló Szerződés 290. és 291. cikke szerinti
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén, és az európai felügyeleti hatóság
(az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-hatóság) létrehozásáról szóló,
2010. november 24-i 1094/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet[22] 10–15. cikkének megfelelően, a
Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el, amelyek a [8].
cikkben kerültek meghatározásra a közvetítő megfelelő ismereteire és
képességeire vonatkozóan, a [17. és 23.] cikkben az összeférhetetlenség
kezelésére vonatkozóan, és a [24. és 25.] cikkben azon üzletviteli
kötelezettségekre vonatkozóan, amelyek a lakossági befektetési biztosítási
csomagtermékekkel, valamint a [30.] cikkben az eljárások és a szankciókkal
kapcsolatos tájékoztatási formák tekintetében meghatározott végrehajtási
technikai standardokkal kapcsolatosak. E felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
és végrehajtási technikai standardok tervezetét az EBFH dolgozza ki. (53) A
személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen
adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti
és tanácsi irányelv[23]
szabályozza a személyes adatoknak a tagállamok illetékes hatóságainak, különösen
a tagállamok által kijelölt független közigazgatási szerveknek a felügyelete
mellett történő feldolgozását, valamint a személyes adatok közösségi
intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének
védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december
18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[24] szabályozza a személyes adatok
EBFH általi feldolgozását ezen irányelv keretein belül, az európai adatvédelmi
biztos felügyelete alatt. (54) Ez
az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és betartja az Európai
Unió – Szerződésbe foglalt – Alapjogi Chartájában elismert elveket. (55) A
tagállamoknak és a Bizottságnak a magyarázó dokumentumokról szóló, 2011.
szeptember 28-i együttes politikai nyilatkozatával összhangban a tagállamok
vállalták, hogy az átültető intézkedéseikről szóló értesítéshez indokolt
esetben egy vagy több olyan dokumentumot mellékelnek, amely megmagyarázza az
irányelv elemei és az azt átültető nemzeti jogi eszközök megfelelő részei közötti
kapcsolatot. Ezen irányelv tekintetében a jogalkotó úgy ítéli meg, hogy ilyen
dokumentumok átadása indokolt. (56) Ennek
az irányelvnek a felülvizsgálatát öt évvel ezen irányelv hatálybalépése után el
kell végezni a piaci fejlemények, valamint az uniós jog más területeinek
fejleményei vagy a tagállamok uniós jog végrehajtásával kapcsolatos
tapasztalatai figyelembevétele érdekében, különösen a 2003/41/EK irányelv
hatálya alá tartozó termékek tekintetében. ê 2002/92/EK (24)
preambulumbekezdés (kiigazított szöveg) (57) A 77/92/EGK Ö 2002/92/EKÕ irányelv
következésképpen hatályát veszti, Ö . Õ ò új szöveg (58) Ezen
irányelv nemzeti jogba való átültetésének kötelezettségét azokra a
rendelkezésekre kell korlátozni, amelyek a 2002/92/EK irányelv lényegi
elemeinek módosítására vonatkoznak. A változatlan rendelkezések átültetésére
vonatkozó kötelezettséget a 2002/92/EK irányelv írja elő. (59) Ez
az irányelv nem érinti a nemzeti jogba történő átültetésre vonatkozóan a
2002/92/EK irányelvben meghatározott határidőkkel kapcsolatos tagállami
kötelezettségeket, ê 2002/92/EK ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: I. FEJEZET HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK 1. cikk
Hatály ê 2002/92/EK ð új szöveg 1. Ez az irányelv a valamely
tagállamban letelepedett vagy letelepedni szándékozó természetes és jogi
személyek biztosítási és viszontbiztosítási közvetítési
tevékenységénekð , beleértve a szakmai kárügyintézést és
a kárbecslést, ï megkezdésére és folytatására vonatkozó szabályokat állapítja meg. ê 2002/92/EK 2. Ez az irányelv nem vonatkozik
azokra a személyekre, akik biztosítási szerződésekkel kapcsolatos közvetítői
tevékenységet folytatnak, ha az összes következő feltétel fennáll: (a)
a biztosítási szerződés csak az általa
nyújtott biztosítási fedezetet ismeretét követeli
meg; (b)
a biztosítási szerződés nem életbiztosítási
szerződés; (c)
a biztosítási szerződés nem nyújt fedezetet
semmiféle felelősségi kockázatra; (d)
a személy fő szakmai tevékenysége nem a
biztosítási közvetítés; ê 2002/92/EK (új szöveg) (e)
a biztosítás valamely szolgáltató Ö által nyújtott
javakhoz Õ termékéhez vagy
szolgáltatásához képest kiegészítő jellegű, amennyiben az
ilyen biztosítás fedezetet nyújt: i.
a csőd vagy az ilyen szolgáltató által nyújtott javak elveszésének vagy
sérülésének kockázatával kapcsolatosanÖ ; Õ ê 2002/92/EK (kiigazított
szöveg) ð új szöveg (ii) ii. poggyász
megsérülésével vagy elveszésével, és az attól a szolgáltatótól megrendelt
utazáshoz kapcsolódó egyéb kockázatokkal
kapcsolatosan, még abban az esetben is, ha a biztosítás életbiztosítási vagy
felelősségi kockázatokra is kiterjed, feltéve hogy a fedezet kiegészítő jellegű
az adott utazás kockázataira vonatkozó fő fedezethez képest; (f)
ð a biztosítási szerződés arányosítással
számított, egész évre vetített ï az éves díja nem haladja meg az
500
Ö 600 Õ eurót, és a biztosítási szerződés teljes tartama,
beleértve a megújításokat is, nem haladja meg az öt évet. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) 3. Ez az irányelv nem vonatkozik
az olyan biztosítás- és viszontbiztosítás-közvetítői szolgáltatásokra, amelyek Közösségen
Ö Unión Õ kívüli kockázatokra
és kötelezettségvállalásokra vonatkoznak. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg Ez az irányelv nem érinti a tagállamnak a
biztosítás-ð és viszontbiztosítás ï-közvetítési
üzleti tevékenységre vonatkozó jogát, amely a harmadik országban létrejött és a
területén működő biztosításiókra és viszontbiztosítási ð viszontbiztosítókra vagy ï közvetítőkre vonatkozik a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapelvének
megfelelően, feltéve hogy azonos bánásmód illeti meg mindazokat a személyeket,
akik a piacon biztosítás-ð és viszontbiztosítás ï-közvetítői
tevékenységet folytatnak, vagy erre felhatalmazást kaptak. Ez az irányelv nem szabályozza a harmadik
országokban folytatott biztosítás-ð vagy viszontbiztosítás ï-közvetítői
tevékenységet , sem a Közösség biztosítóintézetek vagy
viszontbiztosítók harmadik országokban, biztosításközvetítők útján folytatott
tevékenységét, ahogyan az az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen
biztosítási tevékenység megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi,
rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló, 1973. július
24-i 73/239/EGK első tanácsi irányelvben, valamint a közvetlen életbiztosítási tevékenység megkezdésére és
gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
összehangolásáról szóló, 1979. március 5-i 79/267/EGK első tanácsi irányelvben
meghatározásra került. ò új szöveg A tagállamok kötelesek
tájékoztatni a Bizottságot minden olyan általános nehézségről, amellyel
biztosítási közvetítőik szembesülnek harmadik országokban letelepedésük vagy
biztosításközvetítési tevékenységeik végzése során. ê 2002/92/EK ð új szöveg 2. cikk
Fogalommeghatározások Ezen irányelv alkalmazásában: 1. „a biztosítóintézet”: olyan vállalkozást jelent, amelyet a
73/239/EGK irányelv 6. cikkének vagy a 79/267/EGK irányelv 6. cikkének
megfelelően hivatalosan engedélyeztek; 2. „a viszontbiztosító”: a
biztosítóintézettől vagy nem tagállam biztosítóintézetétől eltérő
olyan vállalkozást jelent, amelynek fő üzleti tevékenysége abban áll, hogy
biztosítóintézettől, nem tagállam biztosítóintézettől, vagy más
viszontbiztosítótól elfogadja az átengedett kockázatokat
ð a 2005/68/EK irányelv 3. cikkének
megfelelően hivatalos engedélyt kapott ï; ê 2002/92/EK ð új szöveg 3. „a biztosítási közvetítés”: biztosítási szerződések megkötésével bemutatásával ð kapcsolatos tanácsadással ï, ajánlattétellel, vagy más biztosítási
szerződések megkötésének előkészítésével kapcsolatos egyéb tevékenységek,
vagy az ilyen szerződések
megkötése, illetve közreműködés az ilyen szerződések kezelésében és
teljesítésében, különös tekintettel a követelésekre ð , valamint szakmai kárügyintézési és
kárbecslési tevékenység ï. Ezek a tevékenységeket nem tekintendők biztosítási
közvetítésnek, amikor azokat egy biztosítóintézet fejti ki vagy olyan
biztosítóintézet alkalmazottja, akinek a tevékenységéért a biztosítóintézet
felelősséget visel. ðEzek a tevékenységek akkor is biztosítási
közvetítésnek tekintendők, ha azokat biztosító végzi, biztosítási közvetítő közreműködése
nélkül. ï ò új szöveg Ezen irányelv
alkalmazásában nem tekintendők biztosítási közvetítésnek a következő
tevékenységek: ê 2002/92/EK ð új szöveg (a)
a más szakmai tevékenységgel összefüggésben ð az ügyfélnek ï esetileg adott tájékoztatás, feltéve hogy annak
a tevékenységnek nem az a célja, ð amennyiben a szolgáltató nem tesz
további lépéseket, ï hogy segítséget adjon az ügyfélnek a biztosítási szerződés
megkötésében vagy teljesítésében, illetve nem
célja egy biztosítóintézet szakmai kárügyintézésének végzése, a kárrendezés és
a szakértői kárbecslés; ò új szöveg (b)
adat- és
információszolgáltatás a potenciális szerződőkről a biztosítási közvetítők vagy
biztosítók számára, vagy a biztosítási termékekről, illetőleg valamely
biztosítási közvetítőről vagy biztosítóról nyújtott tájékoztatás a potenciális
szerződők számára. 4. „biztosítási
befektetési termék”: olyan biztosítási szerződés, amely a [befektetési
termékekkel kapcsolatos kiemelt információkat tartalmazó dokumentumokról szóló
rendelet (PRIPS-rendelet)] 2. cikkének a) pontjában meghatározott „befektetési
termékek” közé is besorolható]; ê 2002/92/EK ð új szöveg 5. „a biztosítási közvetítő”: bármely ð , a biztosítótól eltérő ï természetes vagy jogi személy, aki díjazás ellenében kezd vagy folytat
biztosítási közvetítést; ê 2002/92/EK ð új szöveg 64. „a
viszontbiztosítási közvetítés”:
viszontbiztosítási szerződések megkötésével
bemutatásával ð kapcsolatos tanácsadással ï , ajánlattétellel, vagy más biztosítási
szerződések megkötésének előkészítésével kapcsolatos egyéb tevékenységek, vagy az ilyen
szerződések megkötése, illetve közreműködés az ilyen szerződések kezelésében és
teljesítésében, különös tekintettel a követelésekre, ð valamint szakmai kárügyintézési és
kárbecslési tevékenység. ï Ezek a tevékenységeket nem tekintendők
viszontbiztosítási közvetítésnek, amikor azokat egy viszontbiztosító fejti ki
vagy olyan viszontbiztosító alkalmazottja, akinek a tevékenységéért a
viszontbiztosító felelősséget visel ð Ezek a tevékenységek akkor is viszontbiztosítási
közvetítésnek tekintendők, ha azokat viszontbiztosító végzi, viszontbiztosítási
közvetítő közreműködése nélkül. ï ò új szöveg Ezen irányelv
alkalmazásában nem tekintendők viszontbiztosítási közvetítésnek a következő
tevékenységek: ê 2002/92/EK (a)
a más szakmai tevékenységgel összefüggésben
esetileg adott tájékoztatás, feltéve hogy annak a tevékenységnek nem az a
célja, hogy segítséget adjon az ügyfélnek a viszontbiztosítási szerződés
megkötésében vagy teljesítésében, illetve nem
célja egy viszontbiztsító szakmai kárügyintézésének végzése, sem a kárrendezés
és a szakértői kárbecslés; ò új szöveg (b)
adat- és
információszolgáltatás a potenciális szerződőkről a viszontbiztosítási
közvetítők vagy viszontbiztosítók számára, vagy a viszontbiztosítási
termékekről, illetőleg valamely viszontbiztosítási közvetítőről vagy
viszontbiztosítóról nyújtott tájékoztatás a potenciális szerződők számára. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 76. „a
viszontbiztosítási közvetítő”:
bármely ð , a viszontbiztosítótól eltérő ï természetes vagy jogi személy, aki díjazás ellenében kezd vagy folytat
viszontbiztosítási közvetítést; 87. „a
szerződéses biztosítási közvetítő”:
azt a személyt jelenti, aki egy vagy több biztosítóintézet
ð vagy biztosításközvetítő ï számára és nevében biztosításközvetítési tevékenységet végez olyan biztosítási termékek esetében, amelyek nem
versenyeznek egymással, azonban nem vesz át díjakat vagy az ügyfélnek szánt
összegeket, és akinek a tevékenységéért a saját termékeik tekintetében
a megbízó biztosítóintézetek teljes felelősséggel tartoznak.
ð , vagy biztosításközvetítők ï teljes felelősséggel tartoznak ð , feltéve, hogy azok a
biztosításközvetítők, akik a személy tevékenységéért teljes felelősséggel
tartoznak, nem tevékenykednek egy másik biztosító vagy biztosításközvetítő
felelőssége mellett ï; Bármely személy, amely fő szakmai
foglalkozása mellett fejt ki biztosításközvetítési tevékenységet, szerződéses
biztosítási közvetítőnek tekintendő, akinek a tevékenységéért a saját termékeik
tekintetében egy vagy több biztosítóintézet felelős, ha a biztosítás a szerződéses szakmai tevékenységének keretei
között értékesített javak vagy szolgáltatások kiegészítésére szolgál, és a
személy nem vesz át díjakat, illetve az ügyfélnek szánt összegeket; ò új szöveg 9. „tanácsadás”:
ajánlás valamely ügyfélnek annak kérésére vagy a biztosító, illetőleg a
biztosítási közvetítő kezdeményezésére; ò új szöveg 10. „céljutalék”:
olyan, jutalék formájában nyújtott javadalmazás, amelynek során a fizetendő
összeg a közvetítő és a biztosító közötti ügylethez kapcsolódóan megállapodott
célok elérésén alapul; ê 2002/92/EK 118. „a nagy
kockázatok”: meghatározása a
73/239/EGK irányelv 5. cikke d) pontja szerint történik; 129. „székhely
szerinti tagállam”: (a)
ha a közvetítő természetes személy, azt a
tagállamot jelenti, ahol lakóhelye van, és ahol üzleti
tevékenységét folytatja; (b)
ha a közvetítő jogi személy, azt a
tagállamot jelenti, ahol annak a létesítő okirat szerinti székhelye található,
vagy amennyiben a nemzeti jog szerint nincs ilyen, azt a tagállamot, ahol
székhelye található; ê 2002/92/E
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1310. „a fogadó
tagállam”: az a tagállam, amelyben
egy biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő fiókteleppel Ö állandóan jelen
van vagy ott letelepedett Õ rendelkezik
vagy szolgáltatást nyújt ð , és amely nem a székhelye szerinti
tagállam ï; 1412. „tartós
adathordozó”: bármely olyan eszköz, amely lehetővé teszi az
ügyfél számára a személyesen neki címzett információk tárolását olyan
formában, hogy azok az információ céljainak megfelelő ideig hozzáférhetők
legyenek, valamint lehetővé teszi a tárolt információ változatlan formában
történő reprodukálását. ð a 2009/65/EK irányelv 2. cikkének m)
pontjában meghatározottak szerinti tartós adathordozó; ï Tartós adathordozók különösen a hajlékonylemezek
(floppy), a CD-ROM-ok, a DVD-k és a személyi számítógépek merevlemezei,
amelyeken az elektronikus levelezési anyagokat tárolják, azonban nem ilyenek
az internetes weboldalak, kivéve ha ezek megfelelnek az első bekezdésben
meghatározott követelményeknek. ò új szöveg (15) „keresztértékesítési
gyakorlat”: valamely biztosítási szolgáltatás vagy termék másik szolgáltatással
vagy termékkel együtt egy csomag részeként, vagy valamely másik megállapodás
vagy csomag feltételeként történő felkínálása; (16) „szoros
kapcsolat” a [MIFID II] irányelv 4. cikkének (31) bekezdésében meghatározott
helyzet; (17) „a
központi ügyvezetés helye”: az a helyszín, ahonnan a fő tevékenység irányítása
történik; (18) „javadalmazás”:
bármely jutalék, díj, ellenérték vagy más kifizetés, ideértve bármilyen jellegű
gazdasági előnyt, amelyet a biztosításközvetítési tevékenységgel összefüggésben
kínálnak fel vagy nyújtanak; (19) „árukapcsolási
gyakorlat”: egy vagy több kiegészítő szolgáltatás felajánlása valamely
biztosítási szolgáltatással vagy termékkel együtt, csomagban, amikor az
említett biztosítási szolgáltatást vagy terméket önmagában nem teszik
elérhetővé az ügyfél számára; (20) „csomagban
történő eladás gyakorlata”: egy vagy több kiegészítő szolgáltatás valamely
biztosítási szolgáltatással vagy termékkel együtt, csomagban történő
felkínálása, amikor az említett biztosítási szolgáltatás vagy termék
különállóan is elérhető az ügyfél számára, de nem szükségszerűen ugyanazokkal a
feltételekkel, mint a kiegészítő szolgáltatásokkal egy csomagban történő
értékesítés esetén. ê 2002/92/EK ð új szöveg II. FEJEZET A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELRE VONATKOZÓ
KÖVETELMÉNYEK 3. cikk
A
Nnyilvántartásba
vétel 1. A ð 4. cikkben foglaltak kivételével
a ï biztosítási és a viszontbiztosítási közvetítőket a 7. cikk (2) bekezdésének megfelelően
saját tagállamuk illetékes hatóságnál nyilvántartásba kell venni. ðA 73/239/EGK, a 2002/83/EK és a 2005/68/EK
irányelvnek megfelelően a tagállamokban nyilvántartásba vett biztosítók és azok
alkalmazottai esetében nem kell előírni az ezen irányelv szerinti ismételt
nyilvántartásba vételt. ï Az első albekezdés sérelme nélkül a tagállamok
meghatározhatják, hogy a biztosítóintézetek és a
viszontbiztosítók és más testületek együttműködhetnek az illetékes hatóságokkal
a biztosítási és a viszontbiztosítási közvetítők nyilvántartásba vételében,
valamint a 4.8.
cikk követelményeinek az ilyen közvetítők tekintetében történő alkalmazásában. Különösen,
Aa szerződéses
biztosítási közvetítőket egy biztosítóintézet, vagy a biztosítóintézetek
egyesülete ð , vagy egy biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő ï által is nyilvántartásba veheti lehet venni az
illetékes hatóság felügyelete mellett. ò új szöveg A tagállamok kiköthetik,
hogy amennyiben egy biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő
tevékenységéért egy biztosító vagy viszontbiztosító vagy egy másik
nyilvántartásba vett biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő visel
felelősséget, akkor az utóbbi közvetítő vagy vállalkozás feladata annak
biztosítása, hogy teljesítse az ebben az irányelvben meghatározott
nyilvántartásba-vételi feltételeket. Ilyen esetben a felelősséget vállaló
személynek vagy gazdasági egységnek, miután a tagállamok tájékoztatták az e
cikk 7. bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott ügyekről, meg kell
győződnie az e cikk 7. bekezdésének c) pontjában meghatározott ügyről. A
tagállamok azt is kiköthetik, hogy a közvetítő tevékenységéért felelősséget
vállaló személynek vagy vállalkozásnak nyilvántartásba kell vennie a szóban
forgó közvetítőt. ê 2002/92/EK ð új szöveg A tagállamoknak nem szükséges alkalmazniuk az első
és második albekezdésben említett követelményeket minden olyan természetes
személyre, akik egy biztosítóvalintézettel ð vagy viszontbiztosítóval, illetőleg
nyilvántartásba vett biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítővel ï állnak munkaviszonyban, és biztosítási vagy
viszontbiztosítási tevékenységet folytatnak. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) A jogi személyek tekintetében a
tagállamok Ö biztosítják Õ nyilvántartásba veszik az
ilyen Ö a jogi Õ személyeket,
Ö nyilvántartásba
vételét, Õ és a
nyilvántartásban külön feltüntetik azoknak a természetes személyeknek a nevét,
akik a vezetőségen belül a közvetítői üzleti tevékenységért felelősek. 2. A tagállamok egynél több
nyilvántartást hozhatnak létre a biztosítási és a viszontbiztosítási közvetítők
tekintetében, feltéve hogy ők határozzák meg azokat a követelményeket,
amelyeknek megfelelően a közvetítőket nyilvántartásba kell venni. ò új szöveg A tagállamok online
nyilvántartást hoznak létre, amely az interneten elérhető egyetlen egységes
nyilvántartásba-vételi űrlapból áll, amely egyszerűen elérhető a biztosítási
közvetítők és vállalkozások számára és lehetővé teszi az űrlap közvetlen online
kitöltését. ê 2002/92/EK 3. A tagállamoknak gondoskodniuk
kell arról, hogy létrejöjjön egy információs pont, amely lehetővé teszi a gyors
és könnyű hozzáférést az ilyen nyilvántartásokban található információkhoz,
amelyeket elektronikus úton kell gyűjteni és állandóan frissíteni kell. Ez az
információs pont szolgáltatja továbbá az (1) bekezdés első albekezdésében
említett illetékes hatóságok azonosító részadatait minden tagállamban. A
nyilvántartás ezenkívül megjelöli azt az országot vagy országokat, amelyekben a
közvetítő üzleti tevékenységet folytat a letelepedés szabadságára vagy a
szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó szabályok szerint. ò új szöveg 4. Az
EBFH elektronikus nyilvántartást hoz létre, azt a weboldalán közzéteszi és
naprakészen tartja; e nyilvántartás azoknak a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőknek a nyilvántartási adatait tartalmazza, amelyek
bejelentették, hogy határokon átnyúló üzleti tevékenységet kívánnak folytatni a
IV. fejezetnek megfelelően. A tagállamoknak haladéktalanul az EBFH
rendelkezésére kell bocsátaniuk az ehhez szükséges információkat. A
nyilvántartásnak hiperlinket kell tartalmaznia az összes tagállam összes
illetékes hatóságához. A nyilvántartásnak linket kell tartalmaznia az egyes
tagállamok illetékes hatóságainak a weboldalaihoz, illetve onnan elérhetőnek
kell lennie. ê 2002/92/EK (3) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a biztosítási közvetítők – beleértve a
szerződéseseket is – és a viszontbiztosítási közvetítők nyilvántartása a 4.8. cikkben meghatározott szakmai
követelmények betartása mellett történjen. A tagállamoknak azt is biztosítaniuk kell, hogy
azokat a biztosítási közvetítőket – beleértve a szerződéseseket is – és a
viszontbiztosítási közvetítőket, akik már nem teljesítik ezeket a
követelményeket, töröljék a
nyilvántartásból. A nyilvántartás érvényességét az illetékes hatóságnak
rendszeresen felül kell vizsgálnia. Szükség esetén a székhely szerinti tagállam, bármely megfelelő módon
tájékoztatja a fogadó tagállamot az ilyen törlésről. ò új szöveg 5. A
tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok csak akkor vegyék
nyilvántartásba a biztosítási, illetőleg viszontbiztosítási közvetítőket,
amennyiben meggyőződtek arról, hogy azok megfelelnek a 8. cikkben meghatározott
követelményeknek. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 4. Az illetékes hatóságok elláthatják a biztosítási és a
viszontbiztosítási közvetítőket olyan okmánnyal dokumentummal, amely bármely érdekelt
fél számára lehetővé teszi a konzultációt bármely, a (2) bekezdésben említett
nyilvántartással (nyilvántartásokkal)
abból a célból, hogy ellenőrizni lehessen, hogy azok megfelelő módon
nyilvántartásba vannak-e véve. Ennek a
dokumentumnakaz okmánynak
tartalmazni kell legalább a 12. 16. cikk (1) bekezdésének a) és b)
pontjában meghatározott információkat, továbbá jogi személyek esetében az e
cikk (1) bekezdésének negyedik albekezdésében említett természetes személy(ek)
nevét. A tagállamnak meg kell követelnie az okmány
visszaszolgáltatását a kibocsátó illetékes hatóságnak akkor, ha az érintett
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő nyilvántartásba vétele megszűnt. 5. A nyilvántartásban szereplő
biztosítási és viszontbiztosítási közvetítők biztosítás- és
viszontbiztosítás-közvetítési tevékenységet a Közösségben mind a letelepedés,
mind a szolgáltatásnyújtás szabadsága értelmében kezdhetnek és
folytathatnak. ò új szöveg 6. A
tagállamok biztosítják, hogy a közvetítők nyilvántartásba vétel iránti
kérelmeit a teljes kérelem benyújtásától számított hat hónapon belül
elbírálják, és a kérelmezőt haladéktalanul értesítik a döntésről. A tagállamok
biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megfelelő intézkedéseket hozzanak,
amelyek révén figyelemmel tudják kísérni, hogy a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítők továbbra is mindenkor teljesítik-e az ebben az
irányelvben meghatározott nyilvántartásba-vételi követelményeket. 7. A
tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok a nyilvántartásba vétel
feltételeként bekérjék a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőktől az
alábbi információkat : (a)
illetékes hatóságaik
tájékoztatása azon részvényeseikről vagy tagjaikról, akár természetes vagy jogi
személyekről van szó, akik 10 %-ot meghaladó tulajdoni részesedéssel
rendelkeznek a közvetítőben, valamint az ilyen tulajdoni részesedés mértékéről; (b)
az illetékes
hatóságaik tájékoztatása azokról a személyekről, akik szoros kapcsolatban
állnak a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítővel; (c)
annak megfelelő
módon történő igazolása, hogy a tulajdoni részesedés vagy szoros kapcsolat nem
akadályozza meg az illetékes hatóságok felügyeleti funkcióinak tényleges
gyakorlását. 8. A
tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megtagadják a
nyilvántartásba vételt, ha valamely harmadik országnak a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítővel szoros kapcsolatot fenntartó egy vagy több
természetes vagy jogi személyre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
rendelkezései, vagy az ilyen törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
végrehajtásának a nehézségei megakadályozzák a felügyeleti funkcióik tényleges
gyakorlását. III. FEJEZET EGYSZERŰSÍTETT NYILVÁNTARTÁSBA-VÉTELI ELJÁRÁS – TEVÉKENYSÉGEK
BEJELENTÉSE 4. cikk
Kiegészítő jellegű biztosítási közvetítési, szakmai kárügyintézési és
kárbecslési szolgáltatások bejelentési eljárása 1. A
3. cikkben meghatározott nyilvántartásba-vételi előírások nem alkalmazandók az
olyan biztosítási közvetítőre, aki kiegészítő jelleggel folytat biztosítási
közvetítési tevékenységet, feltéve, hogy a tevékenységek teljesítik valamennyi
alábbi feltételt: (a)
a biztosítási közvetítő
fő szakmai tevékenysége nem biztosítási közvetítés; (b)
a biztosítási közvetítő
csak bizonyos biztosítási termékek közvetítését végzi, amelyek kiegészítenek
egy terméket vagy szolgáltatást, és ezeket egyértelműen meghatározza a
bejelentésben; (c)
az érintett biztosítási
termékek nem tartalmaznak életbiztosítást vagy felelősségi kockázatot, kivéve,
ha az ilyen fedezet a fő fedezettel együtt jár. 2. A
3. cikkben meghatározott nyilvántartásba vételre vonatkozó előírások nem
alkalmazandók azokra a biztosítási közvetítőkre, amelyek egyedüli tevékenysége
szakmai kárügyintézési és kárbecslési szolgáltatások nyújtása. 3. Az
e cikk (1) és (2) bekezdésének hatálya alá tartozó biztosítási közvetítőnek a
székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságához bejelentést kell eljuttatnia,
amelyben tájékoztatja az illetékes hatóságot a kilétéről, címéről és szakmai
tevékenységeiről. 4. Az
e cikk (1) és (2) bekezdésének hatálya alá tartozó közvetítők az ezen irányelv
I., III, IV., V., VIII. és IX. fejezetének, valamint 15. és 16. cikke
rendelkezéseinek a hatálya alá tartoznak. IV. FEJEZET A
SZOLGÁLTATÁSNYÚJTÁS ÉS A LETELEPEDÉS SZABADSÁGA ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 65.
cikk
Értesítés a más tagállambeli letelepedésről és
szolgáltatási tevékenységről
ÖA szolgáltatásnyújtás
szabadságának gyakorlása Õ 1. Bármely
olyan biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőnek,
aki első alkalommal szándékozik üzleti tevékenységet folytatni ð egy másik tagállam területén ï egy vagy több
tagállamban a szolgáltatásnyújtás vagy a letelepedés szabadsága
szerint, erről
ð a következő információkat közli ï értesítenie
kell a hazai tagállam illetékes hatóságaitával. Az ilyen
bejelentéstől számított egy hónapos időszakon belül ezeknek az illetékes
hatóságoknak tájékoztatniuk kell a fogadó államok illetékes hatóságait, hogy
azok tudomást szerezzenek a biztosítási vagy a viszontbiztosítási közvetítő
szándékáról, és ezzel egy időben tájékoztatniuk kell az érintett közvetítőt is. A biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő üzleti tevékenységét egy hónappal azt az időpontot
követően kezdheti el, hogy hazai tagállama illetékes hatóságai értesítették őt
a második albekezdésben említett értesítésről. Ugyanakkor a közvetítő
azonnal megkezdheti üzleti tevékenységét, ha a fogadó tagállam nem kívánja,
hogy erről a tényről tájékoztassák. (2) A tagállamok
tájékoztatják a Bizottságot arról, ha az (1) bekezdésnek megfelelően
tájékoztatást kívánnak kapni. A Bizottság minden tagállamnak értesítést küld
erről. (3) A fogadó
tagállam illetékes hatóságai megteszik a szükséges lépéseket, hogy biztosítsák
azoknak a feltételeknek a megfelelő közzétételét, amelyek mellett az érintett
üzleti tevékenységet, a közjó érdekében, a területükön folytatni lehet. ò új szöveg (a)
a közvetítő neve,
címe és nyilvántartási száma; (b)
az a tagállam vagy
tagállamok, ahol a közvetítő tevékenykedni szándékozik; (c)
a közvetítő
kategóriája és adott esetben a képviselt biztosító vagy viszontbiztosító neve; (d)
adott esetben az
érintett biztosítási osztályok; (e)
a szakmai ismeretek
és képesség igazolása. 2. A
székhely szerinti tagállam illetékes hatósága az (1) bekezdésben említett
tájékoztatás megérkezésétől számított egy hónapon belül továbbítja azt a fogadó
tagállam illetékes hatóságának, amely haladéktalanul igazolja a kézhezvételt. A
székhely szerinti tagállam írásban tájékoztatja a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőt arról, hogy a fogadó tagállam megkapta az
információt és a biztosító vagy viszontbiztosító megkezdheti az üzleti
tevékenységet a fogadó tagállamban. Az (1) bekezdésben
említett tájékoztatás megérkezésekor a fogadó tagállam az előírt tudás és
képességek bizonyítékaként elfogadja a biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítési tevékenységgel kapcsolatos előző tapasztalatot, amit a székhely
szerinti tagállamban történt nyilvántartásba vétel vagy bejelentés bizonyít. 3. Az
előző nyilvántartásba vétel vagy bejelentés bizonyítéka a kérelmező székhely
szerinti tagállamának illetékes hatósága által kibocsátott, nyilvántartásba
vételre vagy bejelentésre vonatkozó dokumentum, amelyet a kérelmezőnek be kell
nyújtania a fogadó tagállamhoz benyújtott kérelme alátámasztására. 4. Amennyiben
az (1) bekezdés szerint közölt adatok bármelyikében változás történik, a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőnek írásban értesítenie kell a
változásról a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságát a változás
életbelépése előtt legalább egy hónappal. A székhely szerinti tagállam
illetékes hatósága a lehető leghamarabb, de legkésőbb egy hónappal azután, hogy
a székhely szerinti tagállam illetékes hatósága megkapta a tájékoztatást,
értesíti a fogadó tagállam illetékes hatóságát a változásról. 6. cikk
A letelepedés szabadságának gyakorlása 1. A
tagállamok előírják a letelepedés szabadságával élve egy másik tagállam
területén fióktelep létrehozását tervező biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítő számára, hogy először értesítse a székhelye szerinti tagállam
illetékes hatóságát és bocsássa rendelkezésére az alábbi információkat: (a)
a közvetítő neve,
címe és nyilvántartási száma (ha van); (b)
az a tagállam,
amelynek területén fióktelepet kíván létesíteni vagy állandóan jelen kíván
lenni; (c)
a közvetítő
kategóriája és adott esetben a képviselt biztosító vagy viszontbiztosító neve; (d)
az érintett
biztosítási osztályok, ha vannak; (e)
működési program,
amely meghatározza a folytatandó biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítési tevékenységeket és a telephely szervezeti felépítését; megjelölve
azokat az ügynököket is, akiket a közvetítő igénybe akar venni; (f)
az a cím, ahonnan
a fogadó tagállamban az iratok beszerezhetők; (g)
a telephely vagy
állandó jelenléti pont vezetéséért felelő személy neve. 2. Amennyiben a székhely szerinti
tagállam illetékes hatóságának nincs oka feltételezni, hogy a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő szervezeti felépítése vagy pénzügyi helyzete nem
megfelelő, akkor a tervezett közvetítési tevékenységeket figyelembe véve az (1)
bekezdésben említett tájékoztatás megérkezésétől számított egy hónapon belül
továbbítja azt a fogadó tagállam illetékes hatóságának, amely haladéktalanul
visszaigazolja a kézhezvételt, és erről írásban tájékoztatja a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőt. A székhely szerinti tagállam írásban
tájékoztatja a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőt arról, hogy a
fogadó tagállam megkapta az információt és a biztosító vagy viszontbiztosító
megkezdheti az üzleti tevékenységet a fogadó tagállamban. 3. Amennyiben
a székhely szerinti tagállam illetékes hatósága megtagadja a tájékoztatás
továbbítását a fogadó tagállam illetékes hatóságához, azt az (1) bekezdésben
említett tájékoztatás megérkezésétől számított egy hónapon belül indokolni kell
a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőnek. 4. Amennyiben
az (1) bekezdés szerint közölt adatok bármelyikében változás történik, a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőnek írásos értesítést kell adnia a
változásról a székhely szerinti tagállam illetékes hatósága számára a változás
életbelépése előtt legalább egy hónappal. A székhely szerinti tagállam
illetékes hatósága a lehető leghamarabb, de legkésőbb egy hónappal azután, hogy
a székhely szerinti tagállam illetékes hatósága megkapta a tájékoztatást,
értesíti a fogadó tagállam illetékes hatóságát a változásról. 7. cikk
Hatáskörök megosztása a székhely szerinti és a fogadó tagállam között 1. Ha
a biztosítási közvetítő központi ügyvezetésének helye egy másik tagállamban
van, akkor a szóban forgó másik tagállam illetékes hatósága megállapodhat a
székhely szerinti tagállam illetékes hatóságával, hogy a székhely szerinti
tagállam illetékes hatóságaként lép fel az ezen irányelv VI., VII. és VIII.
fejezetében meghatározott kötelezettségek tekintetében. Egy ilyen megállapodás
esetében a székhely szerinti tagállam illetékes hatósága haladéktalanul
értesíti a biztosítási közvetítőt és az EBFH-t. 2. A
fogadó tagállam illetékes hatóságának feladata annak biztosítása, hogy a
telephely által a területén nyújtott szolgáltatások teljesítsék a VI. és VII.
fejezetben, valamint az annak alapján meghozott intézkedésekben meghatározott
előírásokat. A fogadó tagállam
illetékes hatóságának jogában áll megvizsgálni a letelepedési intézkedéseket és
olyan változtatásokat megkövetelni, amelyek elengedhetetlenül szükségesek
ahhoz, hogy az illetékes hatóság érvényesíteni tudja a VI. és VII. fejezetben,
valamint az annak alapján meghozott intézkedésekben meghatározott előírásokat a
területén a telephely által nyújtott szolgáltatások vagy folytatott
tevékenységek tekintetében. 3. Amennyiben
a fogadó tagállam okkal feltételezi, hogy a területén a szolgáltatásnyújtás
szabadsága alapján vagy egy telephely révén tevékenykedő biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő nem teljesíti az ebben az irányelvben
meghatározott bármely kötelezettségét, ezeket a megállapításokat továbbítja a
székhely szerinti tagállam illetékes hatósága számára, amely megfelelő
intézkedéseket hoz. Abban az esetben, ha a székhely szerinti tagállam illetékes
hatósága által hozott intézkedések ellenére a biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítő továbbra is olyan módon tevékenykedik, ami egyértelműen káros a
fogadó tagállam fogyasztói érdekeire vagy a biztosítási vagy viszontbiztosítási
piacok megfelelő működésére, akkor a biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítővel szemben az alábbi intézkedéseket kell érvényesíteni: (a)
a fogadó tagállam
illetékes hatósága a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságának
tájékoztatása után megtesz minden megfelelő intézkedést, amelyre szükség van a
fogyasztók védelme, valamint a biztosítási és viszontbiztosítási piacok
megfelelő működése érdekében, ideértve annak megelőzését, hogy a szabálysértő
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítők további tevékenységet
folytassanak a területén; a fogadó tagállam illetékes hatósága indokolatlan
késedelem nélkül tájékoztatja a Bizottságot ezekről az intézkedésekről; (b)
a fogadó tagállam
illetékes hatósága továbbíthatja az ügyet az EBFH-nak és a segítségét kérheti
az 1094/2010/EU rendelet 19. cikke alapján; ebben az esetben az EBFH
az abban a cikkben ráruházott hatáskörrel élve léphet fel a fogadó és a
székhely szerinti tagállam illetékes hatóságai közötti nézeteltérés esetében. 4. Ha
a fogadó tagállam illetékes hatóságai megbizonyosodnak arról, hogy egy
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő, amelynek telephelye van a
területén, nem teljesíti a tagállam által ezen irányelv olyan rendelkezései
alapján hozott jogi vagy szabályozói előírásokat, amelyek hatáskörrel ruházzák
fel a fogadó tagállam illetékes hatóságait, akkor ezek a hatóságok felszólítják
a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőt, hogy szüntesse meg ezt a
helyzetet. Abban az esetben, ha a
fogadó tagállam illetékes hatósága által hozott intézkedések ellenére a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő továbbra is olyan módon
tevékenykedik, ami egyértelműen káros a fogadó tagállam fogyasztói érdekeire
vagy a biztosítási vagy viszontbiztosítási piacok megfelelő működésére, akkor a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítővel szemben az alábbi
intézkedéseket kell érvényesíteni: (a)
a fogadó tagállam
illetékes hatósága a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságának
tájékoztatása után megtesz minden megfelelő intézkedést, amelyre szükség van a
fogyasztók védelme és a piacok megfelelő működése érdekében, ideértve annak
megelőzését, hogy a szabálysértő biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítők
további tevékenységet folytassanak a területén; a fogadó tagállam illetékes
hatósága indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatja a Bizottságot ezekről az
intézkedésekről; (b)
a fogadó tagállam
illetékes hatósága továbbíthatja az ügyet az EBFH-nak és a segítségét kérheti
az 1094/2010/EU rendelet 19. cikke alapján; ebben az esetben az EBFH
az abban a cikkben ráruházott hatáskörrel élve léphet fel a fogadó és a
székhely szerinti tagállam illetékes hatóságai közötti nézeteltérés esetében. V. FEJEZET EGYÉB SZERVEZETI
KÖVETELMÉNYEK ê 2002/92/EK ð új szöveg 48.
cikk
Szakmai ð és szervezeti ï követelmények ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1. A biztosítási és a
viszontbiztosítási közvetítőknek ð – beleértve azokat, akik az említett
tevékenységeket kiegészítő jelleggel folytatják, szakmai kárügyintézést,
kárrendezést vagy szakértői kárbecslést végeznek, valamint a biztosítási
közvetítési tevékenységet folytató biztosítók alkalmazottait – ï rendelkezniük kell azokkalzal
a megfelelő ismeretekkel tudással
és képességekkel, amelyeket a
közvetítő ð , illetve a vállalkozás ï székhelye szerinti tagállam meghatároz ð feladataik megfelelő ellátásához, és
megfelelő szakmai tapasztalatot kell igazolniuk az általuk közvetített termékek
összetettsége tekintetében ï. ò új szöveg A tagállamok
biztosítják, hogy a biztosítási és a viszontbiztosítási közvetítők, valamint a
biztosítási közvetítési tevékenységet folytató biztosítók alkalmazottai
folyamatos szakmai továbbképzés keretében frissítsék ismereteiket és
képességeiket annak érdekében, hogy megfelelő szintű teljesítményt tudjanak
fenntartani. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg A székhely szerinti
tagállam, tekintettel az ð adott ï biztosítás- és a
viszontbiztosítás-közvetítői tevékenységre és az
értékesített
Ö közvetített Õ termékekre, kiigazíthatja az tudás Ö ismeretek Õ és a képességek
terén megkövetelt feltételeket, különösen akkor, ha a közvetítő fő szakmai
tevékenysége más, mint a biztosítási közvetítés. Ilyen esetekben ez a közvetítő
csak abban az esetben folytathat biztosításközvetítői tevékenységet, ha egy
olyan biztosítási közvetítő, aki
megfelel az e cikkben meghatározott feltételeknek, vagy ha Ö a
közvetítő Õ tevékenységéért egy
biztosítóintézet teljes felelősséget vállal. A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a 3. cikk
(1) bekezdésének második albekezdésében említett esetekben a biztosítónakintézetnek ð vagy a közvetítőnek ï ellenőriznie kell azt, hogy a közvetítők ismereteitudása
és képességei megfelelnek-e az e bekezdés első albekezdésében meghatározott
kötelezettségeknek, és szükség esetén az ilyen közvetítők számára képzést kell
nyújtani, amely megfelel a közvetítő által értékesítendő termékekkel
kapcsolatos követelményeknek. A tagállamoknak nem szükséges alkalmazniuk az e
bekezdés első albekezdésében említett követelményeket minden olyan természetes
személyre, akik egy biztosítónálintézetnél
ð , illetőleg biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőnél ï dolgoznak és biztosítási vagy viszontbiztosítási tevékenységet
folytatnak. A tagállamok biztosítják, hogy az ilyen vállalatok vezetésének
ésszerű hányadát alkotó, a biztosítási ð és viszontbiztosítási ï termékek közvetítésért felelős személyek és minden más személy, aki
közvetlenül foglalkozik a biztosítási és a viszontbiztosítási közvetítéssel,
bizonyságát adja, hogy rendelkezik a kötelezettségei ellátásához szükséges tudással
ismeretekkel és képességekkel. 2. A biztosítási és a
viszontbiztosítási közvetítőknek ð , valamint a biztosítók biztosítási
közvetítési tevékenységet végző alkalmazottainak ï jó hírnévvel kell bírniuk. Alapkövetelmény, hogy súlyos vagyon elleni
vagy más pénzügyi tevékenységgel kapcsolatos bűncselekmények miatt bűnügyi
nyilvántartásban vagy bármely más ennek megfelelő nemzeti adattárban nem
szerepelnek, valamint korábban nem jelentettek csődöt, kivéve, ha a nemzeti jogszabályoknak
megfelelően mentesítették őket. A tagállamok a 3. cikk (1) bekezdésének második
albekezdésével összhangban engedélyezhetik, hogy a biztosítóintézet
ellenőrizze a biztosítási közvetítők jó hírnevét. A tagállamoknak nem szükséges alkalmazniuk az e
bekezdés első albekezdésében említett követelményeket minden olyan természetes
személyre, akik egy biztosítónálintézetnél
ð illetőleg biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőnél ï dolgoznak és biztosítási vagy viszontbiztosítási tevékenységet
folytatnak. A tagállamok biztosítják, hogy az ilyen biztosítóintézetek
vezetőségének tagjai és a személyi állomány minden, a biztosítási vagy
viszontbiztosításiítással
közvetítéssel közvetlenül
foglalkozó tagja megfeleljen ennek a követelménynek. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 3. A biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőknek az
Közösség
Ö Unió Õ egész területére
érvényes olyan szakmai felelősségbiztosítással vagy valamilyen hasonló
biztosítékkal kell rendelkezniük a szakmai hanyagságból eredő felelősség
esetére, amely minden követelés tekintetében eléri a legalább 1 000 000
Ö 1 120 000 Õ euró, az évenkénti
összes követelés tekintetében az 1 500 000 Ö 1 680 000 Õ euró összeget,
kivéve ha az ilyen biztosítást vagy hasonló biztosítékot olyan biztosítóintézet,
viszontbiztosító vagy más olyan vállalkozás nyújtja, amelynek nevében a
biztosítási, vagy viszontbiztosítási közvetítő eljár, vagy amely tekintetében a
biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő az eljárásra felhatalmazással
rendelkezik, vagy ha az ilyen vállalkozás teljes felelősséget vállal a
közvetítő cselekményeiért. ê 2002/92/EK (kiigazított
szöveg) ð új szöveg 4 A tagállamok meghoznak minden
szükséges intézkedést az ügyfelek védelmében arra az esetre, ha a biztosítási
közvetítő nem képes a díjat a biztosítónakintézetnek
továbbítani, a követelés összegét továbbítani vagy a díjat a biztosítottnak
visszaadni. Az ilyen intézkedések a következők lehetnek: (a)
olyan jogszabályi vagy szerződésben
meghatározott rendelkezések, amelyek következtében az ügyfél által a
közvetítőnek fizetett összegeket úgy kell kezelni, mintha azt a biztosítónakintézetnek
fizették volna be, miközben a biztosítóintézet által a
közvetítőnek kifizetett összegeket mindaddig, amíg azokat az ügyfél ténylegesen
meg nem kapja, nem lehet úgy
kezelni, mintha az ügyfélnek fizették volna ki; (b)
az a követelmény, hogy a biztosítási
közvetítők állandó jelleggel rendelkezzenek olyan pénzügyi
teljesítőképességgel, amely eléri a beszedett éves díjak 4 %-át, de
legalább 15 000
Ö 16 800 Õ eurót; (c)
az a követelmény, hogy az ügyfelek pénzét
szigorúan elkülönített ügyfélszámlákon keresztül kell utalni, és ezeket a
számlákat csőd esetén ne lehessen felhasználni más hitelezők kifizetésére; (d)
az a követelmény, hogy garanciaalapot kell
létrehozni. 5. A biztosítási és
viszontbiztosítási tevékenység gyakorlása megköveteli, hogy az e cikkben
meghatározott szakmai követelményeket állandó jelleggel teljesítsék. 6. A tagállamok szigoríthatják
az e cikkben meghatározott követelményeket, és további követelményeket is
meghatározhatnak a joghatósági területükön nyilvántartásba vett biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőkkel kapcsolatosan. 7. Az ð EBFH rendszeresen felülvizsgálja ï a (3.) és a (4.) cikkben Ö bekezdésben Õ említett összegeket, tekintettel az EUROSTAT által
közzétett európai fogyasztói árindexben bekövetkezett változásokra. Az első
felülvizsgálatra ennek az irányelvnek a hatálybalépésétől számított öt év elteltével
kerül sor, majd a következő felülvizsgálatokat az előző felülvizsgálat
időpontjától számított öt év múlva kell végrehajtani. Az összegeket automatikusan kell kiigazítani úgy,
hogy az euróban megadott alapösszeget az említett indexnek az irányelv
hatálybalépése és az első felülvizsgálat időpontja közötti időszakban vagy az
előző felülvizsgálat időpontja és az új felülvizsgálat közötti időszakban
bekövetkezett százalékos változásával kell növelni, és a legközelebbi euróban
megadott összegre kerekíteni. Az EBFH szabályozási
technikaistandard-tervezeteket dolgoz ki, amelyek kiigazítják a (3) és a (4)
bekezdésben említett, euróban megadott alapösszeget az említett indexnek az
irányelv hatálybalépése és az első felülvizsgálat időpontja közötti időszakban
vagy az előző felülvizsgálat időpontja és az új felülvizsgálat közötti
időszakban bekövetkezett százalékos változásának megfelelően, a legközelebbi
euróban megadott összegre kerekítve. Az EBFH az ezen irányelv
hatálybalépésének napjától számított öt éven belül benyújtja a Bizottsághoz
ezeket a szabályozási technikaistandard-tervezeteket, majd a következő
felülvizsgálatokat az előző felülvizsgálat időpontjától számított öt éven
belül. A Bizottság
felhatalmazást kap az első albekezdésben említett végrehajtási technikai
standardoknak az 1094/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban történő
elfogadására. ò új szöveg 8. A
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 33. cikk szerint felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el. Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
meghatározzák: (a)
a közvetítő e cikk
(1) bekezdésében említett, megfelelő ismereteinek és képességeinek fogalmát az
ügyfélnek nyújtott biztosítási közvetítés tekintetében; (b)
a biztosítási
közvetítés folytatása tekintetében mindenekelőtt a szükséges képzettségi szint,
tapasztalatok és készségek meghatározásának megfelelő kritériumait; (c)
azokat az
intézkedéseket, amelyek megtétele a biztosítási közvetítőktől vagy a
biztosítóktól ésszerűen elvárható ahhoz, hogy folyamatos szakmai továbbképzés
keretében frissítsék ismereteiket és képességeiket annak érdekében, hogy
megfelelő szintű teljesítményt tudjanak fenntartani. ê 2002/92/EK 5. cikk A megszerzett
jogok fenntartása A tagállamok
rendelkezhetnek úgy, hogy azok a személyek, akik 2000. szeptember 1-jét
megelőzően közvetítői tevékenységet folytattak, és akiket nyilvántartásba
vettek, valamint akik rendelkeznek az irányelv által megkövetelthez hasonló
szintű képzéssel és tapasztalattal, automatikusan bekerülnek a létrehozandó
nyilvántartásba, amennyiben a 4. cikk (3) és (4) bekezdésében meghatározott
követelmények teljesülnek. ò új szöveg 9. cikk
A közérdeket szolgáló szabályok közzététele 1. A
tagállamok meghozzák a szükséges lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy az
illetékes hatóságok megfelelően közzétegyék azokat a közérdek védelmét szolgáló
nemzeti jogszabályokat, amelyek a területükön a biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítési tevékenység folytatására alkalmazandók. 2. Az
ezen irányelvben meghatározottakon túlmenően a biztosítási közvetítők és
biztosítási termékek értékesítésének szabályozására vonatkozó rendelkezések
alkalmazását ajánló vagy azokat alkalmazó tagállam biztosítja, hogy az ilyen
rendelkezésekből származó adminisztratív teher arányos legyen a
fogyasztóvédelem szempontjából. A tagállam továbbra is felügyeli az ilyen
rendelkezéseket azok változatlanságának biztosítása érdekében. 3. Az
EBFH a közérdeket szolgáló egységes szabályokra vonatkozó tájékoztató adatlapot
biztosít, amelyet mindegyik tagállam illetékes hatóságának ki kell tölteni.
Ennek hiperlinket kell tartalmaznia az illetékes hatóságok weboldalaira, ahol a
közérdeket szolgáló szabályok elérhetők. Ezeket az információkat a nemzeti
illetékes hatóságok rendszeresen frissítik, és az EBFH a weboldalán elérhetővé
teszi őket angol, francia és német nyelven, a közérdeket szolgáló összes
nemzeti szabályt kategóriákba sorolva a vonatkozó jogi területek szerint. 4. A
tagállamok egyablakos ügyintézést biztosítanak az adott tagállamban
alkalmazott, közérdeket szolgáló szabályokra vonatkozó információk nyújtására.
Ez a kapcsolattartó pont a megfelelő illetékes hatóság. 5. Az
EBFH a tagállamok által az ebben a cikkben említett módon közzétett, közérdeket
szolgáló szabályok vizsgálatára vonatkozó jelentést készít és tájékoztatja a
Bizottságot ezen irányelv és a belső piacok megfelelő működésével
összefüggésben 20XX. X X előtt [ezen irányelv hatálybalépése után három évvel]. ê 2002/92/EK 710.
cikk
Az illetékes hatóságok 1. A tagállamok kijelölik az
irányelv végrehajtására felhatalmazott illetékes hatóságokat. Erről
tájékoztatják a Bizottságot, megjelölve az ilyen feladatok megosztását. 2. Az (1) bekezdésben említett
hatóságok lehetnek közhatóságok vagy a hazai jog által elismert testületek vagy
olyan közhatóságok, amelyeket a hazai jog kifejezetten erre a célra hatalmaz
fel. Ezek nem lehetnek biztosítóintézetek vagy
viszontbiztosítók. 3. Az illetékes hatóságoknak
rendelkezniük kell mindazokkal a hatáskörökkel, amelyek feladataik ellátásához
szükségesek. Amennyiben a tagállam területén egynél több illetékes hatóság van,
akkor a tagállam biztosítja azt, hogy ezek a hatóságok olyan szorosan
működjenek együtt, hogy megfelelő feladataikat hatékonyan tudják végrehajtani. ò új szöveg 8. cikk Szankciók (1) A
tagállamoknak megfelelő szankciókról kell gondoskodniuk arra az esetre, ha a
biztosítás- vagy viszontbiztosítás-közvetítői tevékenységet folytató személy
nem szerepel az egyik tagállam nyilvántartásában és az 1. cikk (2) bekezdésében
sem említik. (2) A
tagállamoknak megfelelő szankciókról kell gondoskodniuk azokra a biztosítóintézetekre
vagy viszontbiztosítókra nézve, amelyek olyan biztosítás- vagy
viszontbiztosítás-közvetítői tevékenységet folytató személyt alkalmaznak, aki
nem szerepel az egyik tagállam nyilvántartásában, és az 1. cikk (2)
bekezdésében sem említik. (3) A
tagállamoknak megfelelő szankciókról kell gondoskodniuk arra az esetre, ha a
biztosítási közvetítő vagy a viszontbiztosítási közvetítő nem felel meg az ezen
irányelv alapján elfogadott nemzeti szabályoknak. (4) Ez az irányelv
nem érinti a fogadó tagállamok azon jogosultságát, hogy a területükön
elkövetett, a közérdek érdekében elfogadott jogi vagy közigazgatási
rendelkezésekkel ellentétes szabálytalanságok megelőzésére vagy büntetésére
megfelelő intézkedéseket fogadjanak el. Ez kiterjed annak lehetőségére, hogy az elkövető biztosítási közvetítőt vagy
viszontbiztosítási közvetítőt meggátolják bármely, területükön belüli további
tevékenységben. (5) Minden a
biztosítási vagy a viszontbiztosítási közvetítő tevékenységével kapcsolatos
szankciót vagy korlátozó intézkedést megfelelően meg kell indokolni, és azt
közölni kell az érintett közvetítővel. Minden ilyen intézkedéssel szemben bírósághoz
lehet fordulni abban a tagállamban, amelyben azt meghozták. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 911.
cikk
A tagállamok közötti információcsere 1. A különböző tagállamok
illetékes hatóságai együttműködnek abból a célból, hogy biztosítsák az irányelv
rendelkezéseinek megfelelő alkalmazását. 2. Az illetékes hatóságok
kicserélik információikat azon biztosítási közvetítők és viszontbiztosítási
közvetítők tekintetében, amelyek a 8. cikk (3) bekezdésében Ö VIII.
fejezetben Õ említett szankciókvagy a 8. cikk (4)
bekezdésében említett intézkedések címzettjei, és az ilyen
információ feltehetőleg az ilyen közvetítők nyilvántartásból történő törléséhez
vezet. Az illetékes hatóságok az egyik hatóság kérésére bármely vonatkozó
információt is kicserélhetnek. 3. Minden olyan személy, aki
ezzel az irányelvvel kapcsolatos információt kap vagy ad át szakmai
titoktartásra kötelezett ugyanolyan módon, ahogyan azt az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen
biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
rendelkezések összehangolásáról, valamint a 73/239/EGK és 88/357/EGK
irányelv módosításáról szóló, 1992. június 18-i 92/49/EGK tanácsi irányelv
(harmadik nem életbiztosítási irányelv) a
92/49/EGK tanácsi irányelv 16. cikke és a közvetlen
életbiztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
rendelkezések összehangolásáról, valamint a 79/267/EGK és a 90/619/EGK irányelv
módosításáról szóló, 1992. november 10-i 92/96/EGK
tanácsi irányelv (harmadik életbiztosítási irányelv) 15. cikke meghatározza. 1012.
cikk
Panaszok A tagállamok gondoskodnak olyan eljárások
kialakításáról, amelyek lehetővé teszik az ügyfelek és más érdekelt felek,
különösen a fogyasztói szövetségek számára, hogy a biztosításközvetítőkkel és a
viszontbiztosítás-közvetítőkkel ð és vállalkozásokkal ï kapcsolatban panaszt jelentsenek be. A panaszokra minden esetben
válaszolni kell. ê 2002/92/EK 1113.
cikk
A bíróságon kívüli jogorvoslat ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1. A tagállamoknak
elő kell segíteniük Ö biztosítják Õ olyan megfelelő, és
hatékony, ð pártatlan és független ï panasztételi és
jogorvoslati eljárások kialakítását, amelyek a biztosításközvetítők és az
ügyfelek, ð valamint a biztosítók és az
ügyfelek ï közötti viták nem bírósági úton történő rendezését szolgálják,
felhasználva e célra – adott esetben - a már létező testületeket. ðA tagállamok biztosítják továbbá, hogy valamennyi
biztosító és biztosításközvetítő részt vegyen a bíróságon kívüli vitarendezési
eljárásokban, amennyiben a következő feltételek teljesülnek: (a)
az eljárás
eredménye nem kötelező érvényű döntés; (b)
a vita bíróság elé
terjesztésére vonatkozó időtartam nyugszik az alternatív vitarendezési eljárás
ideje alatt; (c)
a követelés
elévülésére vonatkozó időszak az eljárás időtartama alatt nyugszik; (d)
az eljárás
ingyenes vagy csekély költséggel jár; (e)
az elektronikus út
nem az egyetlen módja annak, hogy a felek hozzáférjenek az eljáráshoz és; (f)
kivételes esetben,
amennyiben a helyzet sürgőssége megköveteli, ideiglenes intézkedésekre van
lehetőség. ï 2. A tagállamoknak
ösztönözniük kell
Ö biztosítják,
hogy Õ ezeket
a testületeket Ö együttműködjenek Õ a határon túlnyúló
viták megoldásában való
részvételre. 1614.
cikk
Átmeneti rendelkezések
ÖA közvetítők
alkalmazásának korlátozása Õ ê 2002/92/EK ð új szöveg A tagállamoknak biztosítaniuk kell azt, hogy a
biztosítóintézetek ð és a viszontbiztosítók, valamint a
közvetítők ï csak a nyilvántartásban szereplő biztosítási és viszontbiztosítási
közvetítők, illetve az 1. cikk (2) bekezdésében említett személyek ð vagy a 4. cikkben említett bejelentést
teljesített személyek ï biztosítás- és viszontbiztosítás-közvetítői szolgáltatásait vegyék
igénybe. VIIII. FEJEZET ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) A BIZTOSÍTÁSI KÖZVETÍTŐKRE VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÁSI KÖVETELMÉNYEK Ö ÉS ÜZLETVITELI
SZABÁLYOK Õ ò új szöveg 15. cikk Általános
elvek 1. A
tagállamok előírják, hogy a biztosítási közvetítési tevékenység ügyfelekkel
vagy azok számára történő folytatása során a biztosítási közvetítő vagy
biztosító becsületes, tisztességes és szakszerű módon tevékenykedjen az
ügyfelek legjobb érdekében. 2. A
biztosítási közvetítő vagy a biztosító által ügyfeleihez vagy potenciális
ügyfeleihez eljuttatott minden információnak tisztességesnek, egyértelműnek és
nem félrevezetőnek kell lennie, beleértve a marketingközleményeket is. A
marketingközlemények marketingjellegének világosan felismerhetőnek kell lennie. ê 2002/92/EK ð új szöveg 1216.
cikk
A biztosítási közvetítő ð vagy a biztosító ï által nyújtandó ð általános ï tájékoztatás ò új szöveg A tagállamok
szabályokat állapítanak meg annak biztosításához, hogy (a)
bármely
biztosítási szerződés megkötése előtt a biztosítási közvetítő – ideértve a
szerződéseseket is – tájékoztassa az ügyfeleket a következőkről: i. a biztosítási
közvetítő neve és címe, valamint az, hogy biztosításközvetítői tevékenységet
végez; ii. arról, hogy
nyújt-e bármilyen típusú tanácsadást az értékesített biztosítási termékekre
vonatkozóan; ê 2002/92/EK (új szöveg) (eiii.) a 1012. cikkben említett eljárások, amelyek
lehetővé teszik az ügyfeleknek és más érdekelt feleknek panaszok bejelentését a
biztosítási közvetítővel és a viszontbiztosítási közvetítővel kapcsolatban,
illetve adott esetben a 1113. cikkben említett bíróságon kívüli
panasztételi és jogorvoslati
eljárások.; ò új szöveg iv. a
nyilvántartás, amelyben szerepel, és az a mód, ahogyan nyilvántartásba vételét
ellenőrizni lehet; és v. arról, hogy a
közvetítő az ügyfelet képviseli-e vagy a biztosító számára és nevében jár el; (b)
bármely
biztosítási szerződés megkötése előtt a biztosító tájékoztassa az ügyfeleket a
következőkről: i. a biztosító
neve és címe, valamint az, hogy biztosítói tevékenységet végez; ii. arról, hogy
nyújt-e bármilyen típusú tanácsadást az értékesített biztosítási termékekre
vonatkozóan; iii. a 12. cikkben
említett eljárások, amelyek lehetővé teszik az ügyfeleknek és más érdekelt
feleknek panaszok bejelentését a biztosítóval, illetve a 13. cikkben említett
bíróságon kívüli panasztételi és jogorvoslati eljárások. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) 1217.
cikk
ÖÖsszeférhetetlenség
és átláthatóság Õ ê 2002/92/EK ð új szöveg 1. Bármely első biztosítási
szerződés megkötése előtt, és szükség
szerint annak módosításakor vagy megújításakor a biztosítási közvetítőnek ð – beleértve a szerződéseseket – ï legalább a következő információkat kell megadnia az ügyfelek részére: (a)
személyazonossága
és címe; (b)
a nyilvántartás,
amelyben szerepel, és az a mód, ahogyan nyilvántartásba vételét ellenőrizni
lehet; (ca) közvetlenül vagy közvetve
résztulajdonos-e, aki a szavazati jogok vagy a tőke több mint 10 %-át
birtokolja az adott biztosítóbanintézetben; (db) az adott biztosítóintézet
vagy az adott biztosítóintézet
anyavállalata résztulajdonosa-e, amely a szavazati jogok vagy a tőke több mint
10 %-át birtokolja a biztosítási közvetítőben; ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg (c) Ezen kívül a biztosítási közvetítőnek
tájékoztatnia kell az ügyfelet az adott Ö ajánlott Õ szerződéssel
kapcsolatban arról, hogy Ö a
következőkről Õ : (i) a (2) bekezdésbeli, a
tisztességes elemzésre
vonatkozó kötelezettsége alapján ad-e tanácsot; vagy ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ii. szerződési kötelezettsége van-e arra,
hogy kizárólagosan egy vagy több biztosítóintézet számára
fejtsen ki biztosításközvetítői üzleti tevékenységet. Ebben az esetben, az
ügyfél kérésére meg kell adnia ezen biztosítóintézetek nevét;
vagy iii. nincs szerződési kötelezettsége arra,
hogy kizárólagosan egy vagy több biztosítóintézet számára
fejtsen ki biztosításközvetítői üzleti tevékenységet, és nem a (2) bekezdésbeli,
a tisztességes elemzésre vonatkozó kötelezettsége alapján nyújt tanácsot.
Ebben az esetben, az ügyfél kérésére meg kell adnia azon biztosítóintézetek
nevét, amelyekkel üzleteket köthet és köt. Ö ; Õ Azokban az
esetekben, amikor csupán az ügyfél kérésére nyújtanak információkat, az
ügyfelet tájékoztatni kell arról, hogy joga van ilyen tájékoztatást kérni. ò új szöveg (d) a biztosítási
szerződéssel összefüggésben kapott javadalmazás jellege; (e) a biztosítási
szerződéssel összefüggésben: i. díj alapján
dolgozik, vagyis a javadalmazást közvetlenül az ügyféltől kapja; vagy ii. bármely
jellegű jutalék alapján dolgozik, vagyis a biztosítási díj magában foglalja a
javadalmazást; vagy iii. az i. és a
ii. pont kombinációja alapján dolgozik; (f) amennyiben a
közvetítő díjat vagy bármely jellegű jutalékot kap, a felajánlott vagy
figyelembe vett biztosítási termékekre vonatkozó javadalmazás teljes összege,
vagy amennyiben a pontos összeg nem adható meg, a díjak vagy jutalékok vagy
azok kombinációja kiszámításának alapja; (g) amennyiben a
jutalék összege a közvetítő és a biztosító közötti ügylethez kapcsolódóan
megállapodott célok vagy küszöbértékek elérésén alapul, a célok vagy
küszöbértékek, valamint az azok elérése esetén fizetendő összeg. 2. Ezen
irányelv hatálybalépésének időpontjától kezdődően öt évig az (1) bekezdés f)
pontjától eltérve a 2002/83/EK irányelv I. mellékletében meghatározott bármely
ágazatba tartozó szerződésektől eltérő biztosítási szerződésekkel foglalkozó
közvetítő, amennyiben a közvetítő javadalmazása díj vagy jutalék, a szóban
forgó biztosítási szerződés megkötése előtt (a)
amennyiben az
ügyfél kéri, tájékoztatást ad az összegről, illetve ha a pontos összeg nem
meghatározható, a díjak vagy jutalékok vagy azok kombinációja kiszámításának
alapjáról. (b)
tájékoztatja az
ügyfelet arról a jogáról, hogy kérheti az a) pontban említett információt. 3. A
biztosító vagy a biztosítási közvetítő tájékoztatja továbbá az ügyfelet azon
változó javadalmazás jellegéről és összegéről, amelyet bármely alkalmazottja
kap a szóban forgó biztosítási termék értékesítéséért és kezeléséért. 4. Amennyiben
az ügyfél a biztosítási szerződéssel összefüggésben annak megkötése után
teljesít fizetést, a biztosító vagy a közvetítő bármely ilyen kifizetésre
vonatkozóan megteszi az e cikk szerinti közzétételeket. 5. A
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 33. cikk szerint felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el. Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
meghatározzák: (a)
azokat a megfelelő
kritériumokat, amelyek arra vonatkoznak, hogy milyen módon kell a közvetítő
javadalmazásáról – ideértve a céljutalékot – tájékoztatni az ügyfelet e cikk
(1) bekezdése f) és g) pontjának, valamint (2) bekezdésének megfelelően; (b)
a díjak, jutalékok
vagy azok kombinációja kiszámítási alapjának meghatározására vonatkozó
megfelelő kritériumokat; (c)
azok az
intézkedéseket, amelyek megtétele indokoltan elvárható a biztosítási
közvetítőktől és a biztosítóktól a javadalmazásuk ügyfél felé történő
közzététele tekintetében. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1218.
cikk
ðTanácsadás és az értékesítésre vonatkozó
előírások, amennyiben nem kerül sor tanácsadásra ï 31. Bármely
meghatározott szerződés megkötése előtt a biztosítási közvetítőnek ð – ideértve a szerződéseseket – vagy a
biztosítónak ï tisztáznia kell legalább - különösen az ügyfél által adott tájékoztatás alapján –
Ö az
alábbiakat Õ Ö azonosítania Õ kell: (a) az ügyfél szükségleteit és igényeit;
valamint (b) Ö és részleteznie
kell Õ az ügyfélnek,
egy bizonyos
Ö meghatározott Õ termék tekintetében
adott tanács indokait ð , amennyiben sor került
tanácsadásra ï . 32. Ezek
aAz ð (1) bekezdés a) és b) pontjában
említett ï részleteket a javasolandó
biztosítási szerződés
Ö termék Õ bonyolultságától ð és az ügyfél pénzügyi kockázatának
szintjétől ï függően változnak módosítani
kell. ê 2002/92/EK ð új szöveg 23. Amikor
a biztosítási közvetítő ð vagy a biztosító ï arról tájékoztatja az ügyfelet, hogy tisztességes elemzés alapján ad
tanácsot, akkor ahhoz, hogy a szakmai követelményeknek megfelelően tehessen
ajánlatot egy olyan biztosítási szerződés tekintetében, amely megfelel az
ügyfél szükségleteinek, köteles olyan tanácsot adni, amely a piacon elérhető
biztosítási szerződések elég nagy számának elemzésén alapul. ò új szöveg 4. A
szerződés megkötését megelőzően, függetlenül attól, hogy sor került-e
tanácsadásra, a biztosításközvetítő vagy a biztosító – figyelembe véve a
biztosítási termékek összetettségét és az ügyfél típusát – érthető formában
tájékoztatást nyújt az ügyfélnek a biztosítási termékről, ami alapján
megalapozott döntést tud hozni. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1219.
cikk
ðA tájékoztatás alóli mentesség és rugalmassági
záradék ï 41. Az
(1), (2) és (3)
bekezdésben Ö 16., 17. és 18.
cikkben Õ említett
tájékoztatást nem szükséges megadni, amikor a biztosítási közvetítő nagy
kockázatokról szóló biztosítást közvetít, vagy a viszontbiztosítási közvetítők ð vagy viszontbiztosítók ï által történő közvetítés esetében,
ð vagy a mellékletben meghatározott
szakmai ügyfelekkel kapcsolatban ï. 52. A
tagállamok fenntarthatnak vagy elfogadhatnak szigorúbb rendelkezéseket az
(1) bekezdésben
Ö 16., 17. és 18.
cikkben Õ említett
tájékoztatási követelmények tekintetében, feltéve hogy az ilyen rendelkezések
összhangban vannak az közösségi
Ö uniós Õ joggal. A tagállamok
tájékoztatják az ð EBFH-t és a ï Bizottságot az (1) bekezdésben megállapított
Ö ezekről a Õ nemzeti
rendelkezésekről. 3. Az Bizottság ð EBFH ï annak érdekében, hogy minden megfelelő módon biztosítsa az
átláthatóság magas szintjét, gondoskodik arról, hogy a nemzeti szabályokról
megkapott információkat a fogyasztókkal,
és a biztosítási közvetítőkkel ð és a biztosítókkal ï ugyancsak közöljék. ê 2002/92/E
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1320.
cikk
Tájékoztatási feltételek 1. A 12. Ö 16., 17. és
18. Õ cikk értelmében az
ügyfélnek szóló minden tájékoztatást az alábbiak szerint kell közölni: (a)
papíron vagy bármely, az ügyfél számára rendelkezésre álló
tartós hordozó útján; (b)
világosan és pontosan, az ügyfél számára
érthetően; ðés ï ê 2002/92/EK (kiigazított
szöveg) ð új szöveg (c)
az említett
Ö azon Õ tagállam hivatalos nyelvén, ð ahol a kockázat található vagy ahol a
kötelezettségvállalásra sor került, ï vagy bármely más, a felek megegyezése szerinti nyelven. ð A tájékoztatást díjmentesen kell
nyújtani. ï ò új szöveg 2. Az
(1) bekezdés a) pontjától eltérve a 16., 17. és 18. cikkben említett
tájékoztatás megadható az ügyfélnek a következő adathordozók valamelyikén: (a)
a papírtól eltérő
tartós adathordozó használatával, amennyiben a (4) bekezdésben meghatározott
feltételek teljesülnek; vagy (b)
weboldalon
keresztül, amennyiben az (5) bekezdésben meghatározott feltételek teljesülnek. 3. Amennyiben
azonban a 16., 17. és 18. cikkben említett tájékoztatás a papírtól eltérő
tartós adathordozó vagy weboldal révén történik, az ügyfél kérésére az
információt díjmentesen papíron is rendelkezésre kell bocsátani. 4. A
16., 17. és 18. cikkben említett tájékoztatás a papírtól eltérő tartós adathordozón
az alábbi feltételek teljesülése esetén bocsátható rendelkezésre: (a)
a közvetítő vagy a
biztosító, valamint az ügyfél közötti üzletvitel szempontjából a tartós adathordozó
alkalmazása megfelelő; és (b)
az ügyfél számára
felkínálták a választás lehetőségét a papíron és a tartós adathordozón közölt
információk között, és ez utóbbit választotta. 5. A
16., 17. és 18. cikkben említett tájékoztatás weboldalon keresztül akkor
bocsátható rendelkezésre, ha személyesen az ügyfélnek címezték vagy a következő
feltételek teljesülnek: (a)
A 16., 17. és 18.
cikkben említett tájékoztatás weboldalon keresztüli nyújtása a közvetítő vagy a
biztosító, valamint az ügyfél közötti üzletvitel szempontjából megfelelő; (b)
az ügyfél
beleegyezett a 16., 17. és 18. cikkben említett tájékoztatás weboldalon
keresztül történő nyújtásához; (c)
az ügyfelet
elektronikus úton értesítették a weboldal címéről és a 16., 17. és 18. cikkben
említett tájékoztatásnak a weboldalon belüli elérhetőségéről; (d)
biztosított, hogy
a 16., 17. és 18. cikkben említett tájékoztatás a weblapon elérhető marad
mindaddig, amíg ésszerű megfontolások alapján az ügyfélnek szüksége lehet rá. 6. A
(4) és az (5) bekezdés alkalmazásában az információnak a papírtól eltérő tartós
adathordozón vagy weblapon keresztül történő rendelkezésre bocsátását a
közvetítő vagy a biztosító, valamint az ügyfél közötti üzletvitel szempontjából
megfelelőnek kell tekinteni, amennyiben bizonyítható, hogy az ügyfél rendszeres
internet-hozzáféréssel rendelkezik. Az említett üzletvitel céljából az ügyfél
által megadott e-mail cím ilyen bizonyítéknak tekintendő. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 73. Telefonon
történő értékesítés esetében az ügyfélnek adott előzetes tájékoztatásnak
összhangban kell lennie a fogyasztói pénzügyi szolgáltatások távértékesítésére
vonatkozó közösségi
Ö uniós Õ szabályokkal. Ezen
túl, a tájékoztatást az (1) ð vagy a (2) ï bekezdésnek megfelelően a biztosítási szerződés megkötése után azonnal
meg kell adni az ügyfélnek. ò új szöveg 21. cikk Keresztértékesítés 1. A
tagállamok lehetővé teszik a csomagban történő értékesítést, de az
árukapcsolást nem. 2. Amennyiben
valamely biztosítási szolgáltatás vagy termék felajánlása másik szolgáltatással
vagy termékkel együtt, csomagban történik, a biztosító vagy adott esetben a
biztosítási közvetítő tájékoztatja az ügyfelet arról, hogy lehetőség van a
csomag elemeinek külön történő megvásárlására és felajánlja ennek a
lehetőségét, valamint tájékoztatást nyújt a közvetítésével vagy általa
értékesített egyes elemek költségeiről és díjairól. 3. Az
EBFH legkésőbb [20XX] december 31-ig iránymutatásokat dolgoz ki a
keresztértékesítési gyakorlatok értékelésére és felügyeletére vonatkozóan,
jelezve mindenekelőtt azokat a helyzeteket, amelyekben a keresztértékesítési
gyakorlat nem felel meg a 16., 17. és a 18. cikkben vagy e cikk (1)
bekezdésében meghatározott kötelezettségeknek, és rendszeresen frissíti ezeket
az iránymutatásokat. VII. FEJEZET TOVÁBBI
FOGYASZTÓVÉDELMI ELŐÍRÁSOK A BIZTOSÍTÁSI BEFEKTETÉSI TERMÉKEKKEL KAPCSOLATBAN 22. cikk
Hatály Ez a fejezet a
biztosítási közvetítésre vonatkozó további előírásokat hoz létre, amennyiben
azt biztosítási befektetési termékek alábbiak általi értékesítése kapcsán (a)
biztosítási közvetítő; (b)
biztosító folytatja. 23. cikk
Összeférhetetlenség 1. A
tagállamok előírják a biztosítási közvetítők és biztosítók számára, hogy
tegyenek meg minden megfelelő lépést a köztük fennálló összeférhetetlenség
azonosítása érdekében, ideértve a vezetőiket, alkalmazottaikat és szerződéses
biztosítási közvetítőket, vagy a hozzájuk irányítás révén közvetlenül vagy
közvetve kapcsolódó személyeket és ügyfeleiket, illetve az olyan
összeférhetetlenséget, mely egy ügyfél és egy másik ügyfél között a biztosítási
közvetítési tevékenység folytatása során keletkezett. 2. Amennyiben
a biztosítási közvetítő vagy biztosító által a 15., 16. és 17. cikknek
megfelelően tett lépések nem elegendőek annak ésszerű bizonyossággal történő
biztosítására, hogy megelőzzék az ügyfelek vagy potenciális ügyfelek érdekei
összeférhetetlenségből eredő sérülésének a kockázatát, akkor a biztosítási
közvetítőnek vagy biztosítónak az ügyfél nevében folytatott üzleti tevékenység
megkezdése előtt egyértelműen tájékoztatnia kell az ügyfelet az
összeférhetetlenség általános jellegéről vagy forrásáról. 3. A
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 33. cikk szerint felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek részletesen meghatározzák az
alábbiakat: (a)
a biztosítási közvetítők
és a biztosítók által indokoltan elvárható lépések és hatékony szervezeti és
közigazgatási intézkedések a biztosítási közvetítés folytatása során felmerülő
összeférhetetlenség azonosítása, megelőzése, kezelése és közzététele érdekében; (b)
az olyan összeférhetetlenség
típusainak meghatározására szolgáló megfelelő kritériumok, amelyek fennállása
sértheti a biztosítási közvetítők és a biztosítók ügyfeleinek vagy potenciális
ügyfeleinek érdekeit. 24. cikk
Általános elvek és az ügyfelek tájékoztatása 1. A tagállamok
előírják, hogy a biztosítási közvetítési tevékenység ügyfelekkel vagy azok
számára történő folytatása során a biztosítási közvetítő vagy biztosító
becsületes, tisztességes és szakszerű módon tevékenykedjen az ügyfelek legjobb
érdekében, különösen az ebben és a 25. cikkben meghatározott elveknek
megfelelően. 2. A
biztosítási közvetítő vagy biztosító ügyfeleket vagy potenciális ügyfeleket
célzó valamennyi tájékoztatásának, ideértve a marketingközleményeket,
tisztességesnek, egyértelműnek és nem félrevezetőnek kell lennie. A marketingközlemények
marketingjellegének világosan felismerhetőnek kell lennie. 3. Megfelelő
tájékoztatást kell nyújtani a ügyfelek vagy potenciális ügyfelek számára az
alábbiakról: (a)
a biztosítási
közvetítő vagy biztosító és szolgáltatásai. Tanácsadás nyújtásakor a
tájékoztatásnak meg kell adnia, hogy a tanácsadást független alapon adták-e,
széles körű vagy korlátozottabb piacelemzésen alapul-e, és meg kell adni, hogy
a biztosítási közvetítő vagy biztosító folyamatos értékelést fog-e adni az
ügyfél számára a neki ajánlott biztosítási termék megfelelőségéről; (b)
biztosítási
termékek és javasolt befektetési stratégiák. Ennek megfelelő iránymutatást és
figyelmeztetést kell tartalmaznia az ilyen termékekbe történő befektetésekkel
kapcsolatos kockázatok, illetve az adott befektetési stratégiák kapcsán; és (c)
költségek és
kapcsolódó díjak. 4. Az
ebben a cikkben említett tájékoztatást érthető formában olyan módon kell
nyújtani, hogy az ügyfelek vagy potenciális ügyfelek ésszerű módon megérthessék
a konkrét ajánlott biztosítási termék természetét és kockázatait és ezért
megalapozott befektetési döntést hozhassanak. Az ilyen tájékoztatás
egységesített formátumban is biztosítható. 5. Amikor
a biztosítási közvetítő vagy biztosító tájékoztatja az ügyfelet arról, hogy a
biztosítási tanácsadást független alapon nyújtják, akkor a biztosítási
közvetítő vagy biztosító: (a)
köteles a piacon
elérhető biztosítási termékeket kellően nagy számban értékelni. A biztosítási
termékeket diverzifikálni kell típusaik és a kibocsátók vagy termékszolgáltatók
tekintetében, és nem korlátozódhatnak olyan szervezetek által kibocsátott vagy
szolgáltatott biztosítási termékekre, amelyek szoros kapcsolatban állnak a
biztosítási közvetítővel vagy biztosítóval; és (b)
nem fogadhat el
vagy kaphat díjakat, jutalékokat vagy más pénzbeli előnyt, amelyet egy harmadik
fél vagy egy harmadik fél nevében fellépő személy fizet vagy nyújt az ügyfelek
számára történő szolgáltatásnyújtással kapcsolatban. 6. A
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 33. cikk szerinti felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el olyan intézkedések vonatkozásában, amelyek
biztosítják, hogy a biztosítási közvetítők vagy biztosítók alkalmazzák az ebben
a cikkben meghatározott elveket az ügyfeleik számára nyújtott biztosítási
közvetítés során. Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok meghatározzák: (a)
az ügyfél vagy
potenciális ügyfél számára ajánlott vagy nyújtott szolgáltatás(ok) természetét,
figyelembe véve a tranzakciók típusát, tárgyát, méretét és gyakoriságát; és (b)
az ajánlott vagy
figyelembe vett termékek természetét, ideértve a különböző típusú biztosítási
termékeket. 25. cikk
Megfelelőség és alkalmasság értékelése és jelentéskészítés az ügyfelek számára 1. Tanácsadás
esetében a biztosítási közvetítő vagy biztosító beszerzi a szükséges
információkat az ügyfél vagy potenciális ügyfél ismereteiről és tapasztalatáról
az adott típusú termék vagy szolgáltatás terén, valamint az ügyfél vagy
potenciális ügyfél pénzügyi helyzetéről és befektetési céljairól, amelyek
alapján a biztosítási közvetítő vagy biztosító olyan biztosítási termékeket
ajánl, amelyek megfelelőek az ügyfél vagy potenciális ügyfél számára. 2. A
tagállamok biztosítják, hogy a biztosítási közvetítők és biztosítók a
tanácsadás nélküli értékesítéssel kapcsolatos biztosítási közvetítés során
tájékoztatást kérnek az ügyféltől vagy potenciális ügyféltől az ügyfél vagy
potenciális ügyfél ismereteiről és tapasztalatáról az ajánlott vagy kért termék
vagy szolgáltatás konkrét típusának megfelelő befektetési területen annak
érdekében, hogy a biztosítási közvetítő vagy biztosító értékelni tudja, hogy a
tervbe vett biztosítási szolgáltatás vagy termék megfelelő-e az ügyfél számára. Ha a biztosítási
közvetítő vagy biztosító az előző albekezdés szerint kapott tájékoztatás alapján
úgy ítéli meg, hogy a termék vagy szolgáltatás nem megfelelő az ügyfél vagy
potenciális ügyfél számára, akkor a biztosítási közvetítő vagy biztosító
figyelmezteti az ügyfelet vagy potenciális ügyfelet. Az ilyen figyelmeztetés
szabványosított formátumban is kiadható. Ha az ügyfelek vagy
potenciális ügyfelek nem adják meg az első albekezdésben említett tájékoztatást
vagy elégtelen tájékoztatást adnak ismereteikről és tapasztalatukról, akkor a
biztosítási közvetítő vagy biztosító figyelmezteti őket arra, hogy a
biztosítási közvetítő vagy biztosító nem tudja megállapítani, hogy a tervbe
vett szolgáltatás vagy termék megfelelő-e számukra. Az ilyen figyelmeztetés
szabványosított formátumban is kiadható. 3. A
biztosítási közvetítő vagy biztosító nyilvántartást hoz létre, amely olyan
dokumentumo(ka)t tartalmaz, mint a biztosítási közvetítő vagy biztosító és az
ügyfél közötti szerződés, amely meghatározza a felek jogait és kötelezettségeit,
valamint azon egyéb feltételeket, amelyekkel a biztosítási közvetítő vagy
biztosító szolgáltatásokat nyújt az ügyfél számára. A szerződő felek jogait és
kötelezettségeit más dokumentumokra vagy jogszabályokra való hivatkozással is
meg lehet határozni. 4. Az
ügyfélnek megfelelő jelentéseket kell kapnia a biztosítási közvetítőtől vagy
biztosítótól az ügyfeleknek nyújtott szolgáltatásokról. Ezek a jelentések az
ügyfeleknek szánt rendszeres közleményeket tartalmaznak, figyelembe véve az
érintett biztosítási termékek típusát és összetettségét és az ügyfélnek
nyújtott szolgáltatás természetét, és adott esetben tartalmazzák az ügyfél
nevében végrehajtott tranzakciók és szolgáltatások költségeit. Tanácsadás során
a biztosítási közvetítő vagy biztosító meghatározza, hogyan felel meg a
tanácsadás az ügyfél egyedi jellemzőinek. 5. A
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 33. cikk szerinti felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek biztosítják, hogy a biztosítási
közvetítők és biztosítók alkalmazzák az ebben a cikkben meghatározott elveket
az ügyfeleik számára nyújtott biztosítási közvetítés során. Ezek a
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok meghatározzák: (a)
az ügyfél vagy
potenciális ügyfél számára ajánlott vagy nyújtott szolgáltatás(ok) jellegét,
figyelembe véve a tranzakciók típusát, tárgyát, méretét és gyakoriságát; (b)
az ajánlott vagy
figyelembe vett termékek természetét, ideértve a különböző típusú biztosítási
termékeket. VIII. FEJEZET SZANKCIÓK ÉS
INTÉZKEDÉSEK 26. cikk
Közigazgatási szankciók és intézkedések 1. A
tagállamok biztosítják, hogy a szankcióik és intézkedéseik hatékonyak,
arányosak és visszatartó erejűek legyenek. 2. A
tagállamok biztosítják, hogy amennyiben kötelezettségek vonatkoznak a biztosítókra
vagy viszontbiztosítókra, illetve biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítőkre, akkor azok megszegése esetében közigazgatási szankciókat és
intézkedéseket alkalmazhassanak vezetői testületük azon tagjaira és bármely más
természetes vagy jogi személyre, aki a nemzeti jog alapján felelős a
jogsértésért. 3. Az
illetékes hatóságokat fel kell ruházni minden olyan vizsgálati hatáskörrel,
amely feladataik ellátásához szükséges. Az illetékes hatóságok a szankcionálási
hatáskörük gyakorlása során szorosan együttműködnek annak biztosítása
érdekében, hogy a szankciók vagy intézkedések elérjék a kívánt hatást, és több
tagállamra kiterjedő esetek kezelése során koordinálják intézkedéseiket. 27. cikk
A szankciók közzététele A tagállamok
biztosítják, hogy az illetékes hatóság az ezen irányelv átültetése során
elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén kiszabott szankciókat vagy
intézkedéseket indokolatlan késedelem nélkül közzétegye, beleértve a jogsértés
típusára és jellegére és a felelős személyek személyazonosságára vonatkozó
információkat, kivéve, ha az ilyen közzététel súlyosan veszélyeztetné a
biztosítási és viszontbiztosítási piacokat. Ha a közzététel aránytalan kárt
okozna az érintett feleknek, az illetékes hatóságok az anonimitás megőrzésével
teszik közzé a szankciókat. 28. cikk
Jogsértések 1. Ez
a cikk a következőkre alkalmazandó: (a)
az a biztosítási
vagy viszontbiztosítási közvetítő, amelyet nem vett nyilvántartásba egy
tagállam és nem tartozik az 1. cikk (2) bekezdésének vagy a 4. cikknek a
hatálya alá; (b)
az a személy, aki
a 4. cikkben meghatározott bejelentés nélkül folytat kiegészítő jellegű
biztosítási tevékenységet, vagy tett ilyen bejelentést, de vonatkozásában a 4.
cikkben meghatározott előírások nem teljesülnek; (c)
az a biztosítási
vagy viszontbiztosítási vállalkozás vagy biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítő, amely olyan személyek biztosítási vagy viszontbiztosítási
közvetítési szolgáltatásait veszi igénybe, akiket nem vett nyilvántartásba egy
tagállam és nem említ az 1. cikk (2) bekezdése és nem jelentették be a
szolgáltatást a 4. cikk szerint; (d)
az a biztosítási
vagy viszontbiztosítási közvetítő, amely a 3. cikket megsértve valótlan
nyilatkozatok révén vagy más szabálytalan eszköz igénybevételével érte el a
nyilvántartásba vételt; (e)
az a biztosítási
vagy viszontbiztosítási közvetítő vagy biztosító, amely nem teljesíti a 8. cikk
rendelkezéseit; (f)
az a biztosító,
illetőleg biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő, amely nem teljesíti a
VI. és VII. fejezet szerinti üzletviteli előírásokat. 2. A
tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett esetekben az
alkalmazható közigazgatási szankciók és intézkedések magukban foglalják
legalább a következőket: (a)
nyilvános
nyilatkozat, amely megnevezi a természetes vagy jogi személyt és a jogsértés
természetét; (b)
végzés, amely
előírja a természetes vagy jogi személy számára, hogy hagyjon fel az adott
magatartással és tartózkodjon a magatartás megismétlésétől; (c)
biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő esetében a 3. cikk szerinti nyilvántartásba vétel
visszavonása; (d)
a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítő vagy biztosítási vagy viszontbiztosítási
vállalkozás vezető testületének bármely tagja vagy más olyan természetes
személy, akit felelősnek tartanak, eltiltása a biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítőben vagy biztosítási vagy viszontbiztosítási
vállalkozásban funkciók ellátásától; (e)
jogi személy
esetén közigazgatási pénzbírság az adott jogi személy előző üzleti évi teljes
éves árbevételének legfeljebb 10 %-áig; ha a jogi személy egy anyavállalat
leányvállalata, a vonatkozó teljes éves árbevétel a végső anyavállalat
konszolidált beszámolójából eredő, előző üzleti évi teljes éves árbevétel; (f)
természetes
személy esetében közigazgatási pénzbírság legfeljebb 5 000 000 EUR,
vagy azokban a tagállamokban, amelyekben nem az euró a hivatalos pénznem, az
ezen irányelv hatálybalépésének napján ezen összeg nemzeti pénznemben
kifejezett megfelelője; és amennyiben a
jogsértésből származó előny meghatározható, akkor a tagállamok biztosítják,
hogy a maximális szint legalább ezen előny összegének kétszerese. 29. cikk
A szankciók hatékony alkalmazása 1. A
tagállamok biztosítják, hogy a közigazgatási szankciók vagy intézkedések
típusának és a közigazgatási pénzbírság szintjének meghatározásakor az
illetékes hatóságok figyelembe vegyenek minden lényeges körülményt, többek
között: (a)
a jogsértés
súlyosságát és időtartamát; (b)
a felelős természetes
vagy jogi személy felelősségének mértékét; (c)
a felelős
természetes vagy jogi személynek a felelős jogi személy teljes árbevételében
vagy a felelős természetes személy éves jövedelmében kifejezett pénzügyi
erejét; (d)
a felelős
természetes vagy jogi személy által elért nyereség vagy elkerült veszteség
jelentőségét, amennyiben ezek meghatározhatók; (e)
harmadik feleknek
a jogsértés által okozott veszteséget, amennyiben ez meghatározható; (f)
a felelős
természetes vagy jogi személy illetékes hatósággal való együttműködésének
szintjét; és (g)
a felelős
természetes vagy jogi személy általi korábbi jogsértéseket. 2. Az
EBFH az 1094/2010/EU rendelet 16. cikkének megfelelően az illetékes
hatóságoknak címzett iránymutatásokat bocsát ki a közigazgatási intézkedések és
szankciók típusáról és a közigazgatási pénzbírságok szintjéről. 3. Ez
az irányelv nem érinti a fogadó tagállamok jogát arra, hogy a közérdek
védelmében elfogadott jogi vagy közigazgatási rendelkezésekkel ellentétes,
területükön elkövetett szabálytalanságok megelőzésére vagy szankcionálására
megfelelő intézkedéseket fogadjanak el. Ez kiterjed annak lehetőségére, hogy az
elkövető biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítőt meggátolják bármely,
területükön belüli további tevékenységben. 30. cikk
A jogsértések jelentése 1. A
tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok hatékony mechanizmusokat
hozzanak létre annak ösztönzésére, hogy értesüljenek az ezt az irányelvet
végrehajtó nemzeti rendelkezések megsértéséről. 2. A
rendelkezéseknek legalább a következőket tartalmazniuk kell: (a)
a jelentések
átvételére és nyomon követésére vonatkozó konkrét eljárások; (b)
a biztosítók és
viszontbiztosítók vagy közvetítők azon alkalmazottainak megfelelő védelme, akik
bejelentik a vállalkozáson belüli jogsértéseket; és (c)
a személyes adatok
védelme mind a jogsértést jelentő személy, mind a jogsértésért feltételezetten
felelős természetes személy esetében, a 95/46/EK irányelvben meghatározott
elveknek megfelelően. 31. cikk
Az EBFH tájékoztatása a szankciókkal kapcsolatban 1. A
tagállamok minden évben összesítő tájékoztatást bocsátanak az EBFH
rendelkezésére a 26. cikkel összhangban kiszabott valamennyi közigazgatási
intézkedésről és közigazgatási szankcióról. Az EBFH a kapott
információkat éves jelentésben teszi közzé. 2. Ha
az illetékes hatóság nyilvánosságra hozott egy közigazgatási intézkedést vagy
egy közigazgatási szankciót, erről a tényről egyidejűleg az EBFH-t is értesíti. 3. Az
EBFH végrehajtási technikaistandard-tervezeteket dolgoz ki az e cikkben
említett információk benyújtásának eljárásairól és formáiról. Az EBFH az említett
végrehajtási technikaistandard-tervezeteket [XX]-ig [a konkrét dátumot – ezen
irányelv hatálybalépését/alkalmazását követő 6 hónap – kell beilleszteni]
benyújtja a Bizottsághoz. A Bizottság
felhatalmazást kap az első albekezdésben említett végrehajtási technikai
standardoknak az 1094/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban történő
elfogadására. ê 2002/92/EK IVIX.
FEJEZET ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 14. cikk
A bírósághoz fordulás joga A tagállamoknak biztosítaniuk
kell azt, hogy az irányelvnek megfelelően elfogadott törvényi, rendeleti és
közigazgatási rendelkezések alapján a biztosítási közvetítő, a
viszontbiztosítási közvetítő vagy egy biztosítóintézet vonatkozásában hozott
döntések tekintetében bírósághoz lehessen
fordulni. ò új szöveg 32. cikk
Adatvédelem 1. A
tagállamok a személyes adatok ezen irányelv szerinti kezelése során a 95/46/EK
irányelvet alkalmazzák. 2. A
személyes adatok ezen irányelv szerinti, EBFH általi feldolgozása során a
45/2001/EK rendelet alkalmazandó. 33. cikk
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok A Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 34. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló
jogi aktusokat fogadjon el a 8., 17., 23., 24. és 25. cikkel kapcsolatban. 34. cikk
A felhatalmazás gyakorlása 1. A
Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. 2. A
Bizottság ezen irányelv hatálybalépésének napjától határozatlan időre szóló
felhatalmazást kap a 8., 17., 23., 24. és 25. cikkben említett felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok elfogadására. 3. Az
Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 8., 17., 23., 24. és
25. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti
az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a határozatban megjelölt későbbi
időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő,
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. 4. A
Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően
haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a
Tanácsot. 5. A
8., 17., 23., 24. és 25. cikk alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi
aktus csak akkor lép hatályba, ha az értesítést követő két hónapos időtartam
leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást a
felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, vagy ha az Európai Parlament és a
Tanács az időtartam leteltét megelőzően egyaránt arról tájékoztatta a
Bizottságot, hogy nem emel kifogást. Az Európai Parlament vagy a Tanács
kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. 35. cikk
Felülvizsgálat és értékelés 1. Ezen
irányelv hatálybalépése után öt évvel a Bizottság felülvizsgálja ezt az
irányelvet. A felülvizsgálat tartalmazza az ebben az irányelvben meghatározott
szabályok gyakorlati alkalmazásának általános vizsgálatát, megfelelően
figyelembe véve a lakossági befektetési termékek piacainak fejleményeit,
valamint az ezen irányelv és a befektetési termékekkel kapcsolatos kiemelt
információkat tartalmazó dokumentumokról szóló rendelet és a [MIFID II]
gyakorlati alkalmazása során szerzett tapasztalatokat. A felülvizsgálat
mérlegeli az irányelv rendelkezéseinek a 2003/41/EK irányelv hatálya alá
tartozó termékekre való esetleges alkalmazását. A felülvizsgálat tartalmazza
továbbá a 17. cikk (2) bekezdése szerinti rendelkezések hatásának elemzését,
figyelembe véve a versenyhelyzetet a 2002/83/EK irányelv I. mellékletében
meghatározott bármely ágazatba tartozó szerződésektől eltérő biztosítási
szerződésekkel foglalkozó közvetítési szolgáltatások piacán, valamint a 17.
cikk (2) bekezdése szerinti kötelezettségeknek a nem-életbiztosítások azon
közvetítőire gyakorolt hatását, amelyek kis- és középvállalkozások. 2. Az
európai felügyeleti hatóságok vegyes bizottságával folytatott konzultációt
követően a Bizottság benyújtja első jelentését az Európai Parlamentnek és a
Tanácsnak. 3. 20XX.X.X-ig
[négy évvel az irányelv hatálybalépését követően] és azt követően legalább
kétévente az EBFH további jelentéseket készít ezen irányelv alkalmazásáról. A
jelentés közzététele előtt az EBFH egyeztet az EÉPH-val. 4. A
20XX. X X-ig [két évvel az irányelv hatálybalépése után] elkészítendő harmadik
jelentésben az EBFH elvégzi a biztosítási közvetítők piacai struktúrájának
értékelését. 5. A
3. cikkben említettek szerint az EBFH által 20XX. X X-ig [négy évvel az
irányelv hatálybalépése után] elkészítendő jelentés megvizsgálja, hogy a 10.
cikk (1) bekezdésében említett illetékes hatóságok elégséges felhatalmazással
és megfelelő forrásokkal rendelkeznek-e feladataik végrehajtásához. 6. A
(3) bekezdésben említett jelentés legalább az alábbiakat vizsgálja: (a)
a biztosítási
közvetítők piacának struktúrájában bekövetkezett változások; (b)
a határokon
átnyúló tevékenység gyakorlatának változásai; (c)
a tanácsadás
minőségére és az értékesítési módszerek javulására, valamint az irányelv által
a kis- és középvállalkozásként működő biztosítási közvetítőkre gyakorolt
hatásra vonatkozó időközi értékelés. 7. Ugyanannak
a jelentésnek tartalmaznia kell ezen irányelv hatásának EBFH általi értékelését
is. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1636.
cikk
Átültetés 1. A tagállamok hatályba
léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek
szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2005. január
15. előtt ð az irányelv [1–39.] cikkének és I.
mellékletének legkésőbb […előtt] ï megfeleljenek. Erről ð rendelkezések szövegét ï haladéktalanul tájékoztatják Ö megküldik Õ a Bizottságot
Ö számára Õ. Ezekben az intézkedésekben ð Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a
rendelkezéseket, ï azokban hivatkozni kell
erre az irányelvre vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen
hivatkozást kell fűzni. ðA rendelkezéseknek tartalmazniuk kell egy
arra vonatkozó nyilatkozatot is, hogy a hatályban lévő törvényi, rendeleti és
közigazgatási rendelkezéseknek az ezen irányelvvel hatályon kívül helyezett
irányelvre történő hivatkozásait erre az irányelvre történő hivatkozásként kell
értelmezni. ï A hivatkozás
módját a tagállamok határozzák meg. ð A tagállamok megállapítják, milyen
módon kell a hivatkozást megtenni, és hogyan kell a nyilatkozatot
megfogalmazni. ï 2. A tagállamok közlik a
Bizottsággal ð nemzeti joguknak azokat a főbb ï törvényi, rendeleti vagy közigazgatási
rendelkezéseitk
szövegét,
amelyeket az irányelv által szabályozott területeken fogadnak el. Az ilyen értesítéseknek egy táblázatot kell
tartalmazniuk az irányelvnek megfelelő nemzeti rendelkezésekről. 1537.
cikk
Hatályon kívül helyezés A 77/92/EGK Ö 2002/92/EK Õ irányelv a 16. cikk (1) bekezdésében
[az irányelv elfogadásának dátuma 20XX]-tól/-től
említett
időponttól hatályát veszti ð , ez nem érinti az említett irányelv
nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami
kötelezettségeket. ï ò új szöveg A hatályon kívül
helyezett irányelvre történő hivatkozásokat ezen irányelvre történő
hivatkozásként kell értelmezni. ê 2002/92/EK
(kiigazított szöveg) ð új szöveg 1738.
cikk
Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Közösségek
Ö Unió Õ Hivatalos Lapjában
való kihirdetésétnek
ð követő huszadik ï napoján
lép hatályba. ê 2002/92/EK 1839.
cikk
Címzettek Ennek az
irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt Brüsszelben, Az
Európai Parlament részéről A Tanács részéről ò új szöveg I. MELLÉKLET
SZAKMAI ÜGYFELEK A szakmai ügyfél
olyan ügyfél, aki rendelkezik a saját döntéshozatalhoz és a felvállalt
kockázatok megfelelő értékeléséhez szükséges tapasztalattal, ismeretekkel és
szakértelemmel. Ennek az irányelvnek a céljára az alábbiak tekintendők
valamennyi biztosítási szolgáltatás és tevékenység, valamint biztosítási termék
tekintetében szakmai ügyfélnek. 1. Azon
szervezetek, amelyeknek a pénzügyi piacokon való működéséhez engedély kell,
vagy amelyek működését szabályozzák. Az alábbi felsorolást úgy kell értelmezni,
hogy az kiterjed az összes, az említett szervezetek jellemző tevékenységeit
végző engedélyezett szervezetre: valamely irányelv alapján valamely tagállam
által engedélyezett szervezetek, valamely tagállam által irányelvre történő
hivatkozás nélkül engedélyezett vagy szabályozott szervezetek, valamint
tagsággal nem rendelkező ország által engedélyezett vagy szabályozott
szervezetek: (a)
hitelintézetek; (b)
biztosítási vagy
viszontbiztosítási közvetítők és befektetési cégek; (c)
egyéb engedélyezett
vagy szabályozott pénzügyi intézmények; (d)
biztosítók és
viszontbiztosítók; (e)
kollektív
befektetési rendszerek és az ilyen rendszerek alapkezelő társaságai; (f)
nyugdíjalapok és
az ilyen alapok alapkezelő társaságai; (g)
áruügyletekkel és
árualapú származtatott ügyletekkel foglalkozó vállalkozók; (h)
helyi
vállalkozások; (i)
egyéb intézményi
befektetők; 2. nagyvállalkozások,
amelyek társasági alapon az alábbi méretkövetelmények közül kettőnek
megfelelnek: –
- mérlegfőösszeg:
20 000 000 EUR –
- nettó árbevétel:
40 000 000 EUR –
- saját tőke:
2 000 000 EUR. 3. Nemzeti
és regionális kormányzatok, köztük az államadósságot kezelő nemzeti vagy
regionális szintű állami szervek, központi bankok, nemzetközi és
szupranacionális intézmények, például a Világbank, az IMF, az EKB, az EBB és más
hasonló nemzetközi szervezetek. 4. Más
intézményi befektetők, amelyek fő tevékenysége a pénzügyi eszközökbe történő
befektetés, ideértve az eszközök értékpapírosítására vagy más finanszírozási
ügyletekre szakosodott szervezeteket. A fent említett szervezeteket szakmainak
kell tekinteni. Lehetővé kell tenni azonban számukra a nem szakmai elbánást, és
a társaságok magasabb fokú védelmet nyújthatnak. Ha egy társaság ügyfele egy
fent említett vállalkozás, akkor a társaságnak a szolgáltatás nyújtása előtt
tájékoztatnia kell arról, hogy a társaság rendelkezésére álló információk
alapján az ügyfél szakmai ügyfélnek tekintendő, és ekként kezelik, kivéve, ha a
társaság és az ügyfél eltérően állapodnak meg. A vállalkozásnak tájékoztatnia
kell az ügyfelet arról is, hogy kérheti a megállapodás feltételeinek
módosítását a magasabb fokú védelem biztosítása érdekében. A szakmai ügyfélnek
tekintett ügyfél feladata magasabb fokú védelmet kérni, ha úgy ítéli meg, hogy
nem tudja megfelelően értékelni vagy kezelni a felmerülő kockázatokat. Ilyen
magasabb fokú védelmet biztosítanak, ha a szakmainak tekintett ügyfél arra
vonatkozó írásos megállapodást köt a céggel, hogy ne kezeljék szakmai
ügyfélként az alkalmazandó üzletviteli rendszer céljaira. Az ilyen
megállapodásban meg kell határozni, hogy ez egy vagy több konkrét
szolgáltatásra vagy ügyletre, illetőleg egy vagy több fajtájú termékre vagy
ügyletre vonatkozik. ò új szöveg II. MELLÉKLET
MAGYARÁZÓ DOKUMENTUMOK A tagállamoknak és a
Bizottságnak a magyarázó dokumentumokról szóló, 2011. szeptember 28-i
együttes politikai nyilatkozatával összhangban a tagállamok vállalták, hogy az
átültető intézkedéseikről szóló értesítéshez indokolt esetben mellékelnek egy
vagy több olyan dokumentumot, amely megmagyarázza az irányelv elemei és az azt
átültető nemzeti jogi eszköz megfelelő részei közötti kapcsolatot. Ezen irányelv
tekintetében a Bizottság úgy ítéli meg, hogy ilyen dokumentumok átadása
indokolt a következők miatt: Az irányelv és az
érintett ágazat összetettsége. A biztosítási ágazat
és a biztosítási termékek értékesítése különösen bonyolult és a nem erre
specializálódott szakemberek számára erősen technikai jellegű lehet. Jól
felépített magyarázó dokumentumok hiányában az irányelv átültetésének
felügyeletére vonatkozó feladat aránytalanul időigényes lenne. A jelenlegi
javaslat olyan felülvizsgálatot jelent, amelynek keretében a biztosítási
közvetítésről szóló irányelv (IMD) átdolgozásra került. Bár számos rendelkezés
lényegét tekintve változatlan maradt, több új előírás került bevezetésre és
hatályos rendelkezések módosultak vagy törlésre kerültek. A szöveg szerkezete,
formája és megfogalmazása teljesen új. Az új szerkezetre azért volt szükség,
hogy a jogi előírások sorrendje egyértelműbb és logikusabb legyen, de ennek következtében
az átültetés felügyelete is strukturáltabb megközelítést igényel. A javasolt irányelv
egyes rendelkezései hatással lehetnek a tagállamok nemzeti jogrendjének több
területére, így a társasági, kereskedelmi, illetve adózási jogszabályokra vagy
egyéb jogalkotási területekre. Befolyásolhatja továbbá a másodlagos nemzeti
jogot, többek között a pénzügyi vagy biztosítási közvetítőkre vonatkozó
jogszabályokat és üzletviteli szabályokat. A témakörök említett szomszédos
területekkel való kölcsönhatása azt jelentheti, hogy a tagállami rendszerektől
függően egyes rendelkezések végrehajtása új vagy a szóban forgó területeken már
meglévő szabályok révén történik, amelyekről tiszta képet kell tudni alkotni. Összhang és
kölcsönhatás más kezdeményezésekkel A jelen javaslatot a
„fogyasztói lakossági csomag” részeként nyújtják be elfogadásra a
befektetésitermék-tájékoztatókra vonatkozó PRIP (lakossági befektetési
csomagtermék) javaslattal (a kiemelt befektetési információkat tartalmazó
dokumentumokról, valamint a 2003/71/EK és a 2009/65/EK irányelv módosításáról
szóló rendelet) javaslattal és az ÁÉKBV V. javaslattal együtt. A
PRIP-kezdeményezés célja a terméktájékoztatókra vonatkozó egységes horizontális
megközelítés biztosítása a befektetési termékek és a befektetési elemeket
tartalmazó biztosítási termékek (úgynevezett biztosítási PRIP-k) tekintetében,
az IMD1 és a MiFID (a pénzügyi eszközök piacairól szóló irányelv)
felülvizsgálata pedig az értékesítési gyakorlatokra vonatkozó rendelkezéseket
fog tartalmazni. Ezenkívül a javaslat összhangban van más uniós jogszabályokkal
és szakpolitikákkal, illetve kiegészíti azokat, különösen a fogyasztóvédelem, a
befektetővédelem és a prudenciális felügyelet területén, mint például a
Szolvencia II (2009/138/EK irányelv), MiFID II (a MiFID átdolgozása) és a fent
említett PRIP-kezdeményezés. Az új IMD továbbra
is egy „minimális harmonizációs” jogi eszköz jellemzőivel fog rendelkezni. Ez
azt jelenti, hogy a tagállamok további előírások bevezetéséről dönthetnek,
amennyiben az fogyasztóvédelmi célokból szükséges. Az IMD minimális
standardjainak esetében azonban jelentős szigorításra kerül sor. Az új irányelv
egyes részeit 2. szintű intézkedések fogják megerősíteni a szabályoknak a MiFID
II rendelkezéseivel történő összehangolása érdekében: különösen a befektetési
elemeket tartalmazó életbiztosítási kötvények értékesítését szabályozó
fejezetben (a továbbiakban: biztosítási befektetések – lásd lejjebb). Ennek
célja a befektetési alapú biztosítások értékesítésének harmonizálása az Unióban
2. szintű intézkedések révén[25].
Ez újítás az eredeti irányelv szövegéhez képest. Fontos, hogy a Bizottság képes
legyen összehasonlítani a különböző tagállamokban kialakuló helyzetet és így
megfelelően végre tudja hajtani az uniós jog alkalmazásának felügyeletével
összefüggő feladatát. Emellett az irányelv felülvizsgálati záradékot tartalmaz,
és ahhoz, hogy össze tudja gyűjteni az említett szabályok működésével
kapcsolatos valamennyi információt, a Bizottságnak kezdettől fogva nyomon kell
tudnia követni azok végrehajtását. A biztosítási
befektetési termékekről szóló fejezet: a javaslat olyan fejezetet tartalmaz, amely további
fogyasztóvédelmi követelményeket vezet be a biztosítási befektetési termékek
tekintetében. Határozott politikai
szándék nyilvánul meg e rendelkezések bevezetésére vonatkozóan, ugyanakkor
kevés tapasztalat áll rendelkezésre ezen az új területen. Ezért alapvető, hogy
a Bizottság megkapja az átültetésre vonatkozó dokumentumokat, amelyekből
látható, hogy a tagállamok hogyan érvényesítették ezeket az előírásokat. A becslések
szerint a tagállamoktól kért magyarázó dokumentumokkal kapcsolatos
adminisztratív többletteher csekély. Ahogy fent említettük, a jelenlegi szöveg 2002 óta hatályos (ekkor
fogadták el az eredeti irányelvet). Ezért a tagállamok számára nem fog terhet
jelenteni, hogy tájékoztatást adjanak végrehajtási rendelkezéseikről, mivel
azoknak a többségéről általában már megtették a bejelentést. A tagállamoktól az
irányelv új részei tekintetében kért magyarázó dokumentumokkal kapcsolatban becsült
csekély adminisztratív többletteher arányos és szükséges ahhoz, hogy a
Bizottság végre tudja hajtani az uniós jog alkalmazásának felügyeletével
összefüggő feladatát. A fentiek alapján a
Bizottság úgy ítéli meg, hogy a magyarázó dokumentumok benyújtására vonatkozó
követelmény a javasolt irányelv esetében arányos és nem haladja meg a megfelelő
átültetés felügyeletével összefüggő feladat hatékony végrehajtására vonatkozó
cél eléréséhez szükséges mértéket. ò új szöveg PÉNZÜGYI
KIMUTATÁS 1. A
JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI 1.1. A javaslat/kezdeményezés címe 1.2. A tevékenységalapú irányítás /tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai terület(ek) 1.3. A javaslat/kezdeményezés típusa 1.4. Célkitűzés(ek) 1.5. A javaslat/kezdeményezés indokolása 1.6. Az intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama 1.7. Tervezett irányítási módszer(ek) 2. IRÁNYÍTÁSI
INTÉZKEDÉSEK 2.1. A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó
rendelkezések 2.2. Irányítási és kontrollrendszer 2.3. A csalások és a szabálytalanságok megelőzésére
vonatkozó intézkedések 3. A
JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA 3.1. A kiadások a többéves pénzügyi keret mely
fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási tételét/tételeit érintik? 3.2. A kiadásokra gyakorolt becsült hatás 3.2.1. A
kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése 3.2.2. Az
operatív előirányzatokra gyakorolt becsült hatás 3.2.3. Az
igazgatási előirányzatokra gyakorolt becsült hatás 3.2.4. A
jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség 3.2.5. Harmadik
felek részvétele a finanszírozásban 3.3. A bevételre
gyakorolt becsült pénzügyi hatás PÉNZÜGYI KIMUTATÁS 1. A
JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI 1.1. A
javaslat/kezdeményezés címe Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a
biztosítási közvetítésről (IMD2) és a biztosítási közvetítésről szóló
2002/92/EK irányelv (IMD1) hatályon kívül helyezéséről 1.2. A
tevékenységalapú irányítás /tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe
tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)[26]
Belső piac – Pénzügyi piacok 1.3. A
javaslat/kezdeményezés típusa X A
javaslat/kezdeményezés új intézkedésre irányul ¨ A javaslat/kezdeményezés kísérleti projektet/előkészítő intézkedést
követő új intézkedésre irányul[27] ¨A javaslat/kezdeményezés jelenlegi
intézkedés meghosszabbítására irányul ¨ A javaslat/kezdeményezés új intézkedésnek megfelelően módosított
intézkedésre irányul 1.4. Célkitűzés(ek) 1.4.1. A
javaslat/kezdeményezés által érintett többéves bizottsági stratégiai
célkitűzések a pénzügyi piacok biztonságának és hatékonyságának
javítása; a pénzügyi szolgáltatások belső piacának előmozdítása. 1.4.2. Konkrét
célkitűzés(ek) és a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek) egyenlő versenyfeltételek biztosítása;
összeférhetetlenség csökkentése; a tanácsadás javítása összetett termékek
esetében; a határokon átnyúló piacra lépés terheinek csökkentése. 1.4.3. Várható
eredmény(ek) és hatás Tüntesse fel, milyen
hatásokat gyakorolhat a javaslat/kezdeményezés a
kedvezményezettekre/célcsoportokra. A javaslat célja: az IMD alkalmazási körének
kiterjesztése valamennyi értékesítési csatornára; összeférhetetlenség
meghatározása, kezelése és csökkentése; az értékesítési szabályok megszegéséért
kiszabott vonatkozó közigazgatási szankciók és intézkedések harmonizálási
szintjének növelése; a tanácsadás megfelelőségének és tárgyilagosságának
javítása; annak biztosítása, hogy az értékesítők szakképesítése megfelel az értékesített
termék összetettségének; a biztosítási piacokra történő, határokon átnyúló
belépés eljárásainak az egyszerűsítése és közelítése az egész Unióban. 1.4.4. Eredmény-
és hatásmutatók Tüntesse fel a
javaslat/kezdeményezés megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő
mutatókat. Jelentéseket készítenek a fogyasztóvédelemről; a
torzítástól mentes verseny elérésében tett előrehaladásról; a határokon átnyúló
üzleti tevékenységek alakulásáról, a javasolt intézkedések biztosítási piacokra
gyakorolt hatásáról. 1.5 A
javaslat/kezdeményezés indokolása 1.5.1. Rövid
vagy hosszú távon kielégítendő szükséglet(ek) A felülvizsgált irányelv alkalmazásának köszönhetően
a tagállamokban: • Az új szabályok szélesítik a fogyasztók
választási lehetőségét és javítják a nyújtott szolgáltatások minőségét. • A jobb tájékoztatás és nagyobb átláthatóság
várhatóan segíti a versenyt és előnyt biztosít a hatékonyan működő
közvetítőknek. • Megtörténik a biztosítási közvetítők és
egyéb biztosításitermék-értékesítők engedélyezésének és felügyeletének
harmonizálása, javul a nemzeti felügyeletek koordinációja. • Az Unióban működő valamennyi
biztosításitermék-értékesítő megfelelő szabályozás alá kerül, figyelembe véve
az arányosság elvét és a kkv-k igényeit. • Valamennyi biztosítás-értékesítő szakmai
képesítése megfelel az értékesített termék összetettségének. • Több határokon átnyúló piacra lépés várható. • Megfelelő és harmonizált keretek révén
kiteljesedik a szankcionálási rendszer az irányelv főbb megsértéseinek
megelőzése és kezelése érdekében. 1.5.2. Az
uniós részvételből adódó többletérték 1) A nem egységes szabályozási rendszer megnövekedett
igazgatási költségekhez és szabályozási arbitrázshoz vezethet. 2) Az uniós szintű fellépés hiánya várhatóan a
biztosítási termékek helytelen értékesítésének megnövekedett számát
eredményezi. 1.5.3. Hasonló
korábbi tapasztalatok tanulsága A tisztán befektetési termékek értékesítési
gyakorlatát már szabályozta a pénzügyi eszközök piacairól szóló irányelv
(MiFID), míg a helyettesíthető befektetési alapú biztosításokat is hasonlóan
szabályozni fogják uniós szinten az IMD2 javaslat jóváhagyását követően. A
MiFID eredményeként nőtt a pénzügyi eszközök közötti verseny, kiszélesedett a
befektetők választási lehetősége és javultak a fogyasztóvédelmi szabályok. 1.5.4. Összhang
és lehetséges szinergia egyéb pénzügyi eszközökkel Az IMD javasolt felülvizsgálata egybehangzik az
Európai Bizottság részéről az „Impulzusok az európai gazdaság élénkítéséhez”
című közleményben javasolt reformprogrammal, az intelligens, fenntartható és
inkluzív növekedést célzó „Európa 2020 stratégiával”. Emellett összhangban van
a PRIP kezdeményezéssel, a MiFID II javaslattal és a Szolvencia II irányelvvel. 1.6 Az
intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama ý A javaslat/kezdeményezés határozott időtartamra
vonatkozik[28] –
¨ A javaslat/kezdeményezés időtartama:
ÉÉÉÉ [HH/NN]-tól/-től ÉÉÉÉ [HH/NN]-ig –
X A pénzügyi
hatás 2014-től 2016-ig tart. ¨ A javaslat/kezdeményezés határozatlan
időtartamra vonatkozik –
- Beindítási időszak:
ÉÉÉÉ-tól-től ÉÉÉÉ-ig, –
- azt követően: rendes
ütem. 1.7. Tervezett
igazgatási módszer(ek)[29] ¨ Centralizált irányítás közvetlenül a Bizottság által ¨ Centralizált igazgatás közvetetten a következőknek történő
hatáskör-átruházással: –
¨ végrehajtó ügynökségek –
ý a Közösségek által létrehozott
szervek[30] –
¨ tagállami közigazgatási/közfeladatot
ellátó szervek –
¨ az Európai Unióról szóló szerződés
V. címe értelmében külön intézkedések végrehajtásával megbízott, a
költségvetési rendelet 49. cikke szerinti vonatkozó jogalapot megteremtő jogi
aktusban meghatározott személyek ¨ Megosztott igazgatás
a tagállamokkal ¨ Decentralizált irányítás harmadik országokkal ¨ Nemzetközi szervezetekkel közös igazgatás (nevezze meg) Egynél több
igazgatási módszer feltüntetése esetén kérjük, adjon részletes felvilágosítást
a „Megjegyzések” rovatban. Megjegyzések - 2. IRÁNYÍTÁSI
INTÉZKEDÉSEK 2.1. A
nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések Ismertesse a nyomon
követés és jelentéstétel gyakoriságát és feltételeit. Az Európai Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-hatóság
(EBFH) létrehozásáról szóló rendelettervezet 81. cikke előírja, hogy az EBFH
működésének tényleges kezdetétől számított három éven belül értékelni kell a
működés eredményeként szerzett tapasztalatokat. A Bizottság e célból általános
jelentést tesz majd közzé, amelyet továbbít az Európai Parlamentnek és a
Tanácsnak. 2.2. Irányítási
és kontrollrendszer 2.2.1. Felismert
kockázat(ok) A jelenlegi javaslat következtében az EBFH számára
további források szükségesek annak érdekében, hogy az EBFH gyakorolhassa
hatásköreit és konkrétan a következő szerepköreit: • egységes elektronikus nyilvántartás
létrehozása, közzététele és naprakészen tartása; • az IMD2 harmonizációs és összehangolási
szabályainak a biztosítása szabályozási technikai standardok kidolgozása révén; • a nemzeti szabályozói hatáskörök
megerősítése és következetes alkalmazásának biztosítása iránymutatások
kibocsátásával és végrehajtási technikai standardok kidolgozásával; • információk gyűjtése és közzététele a
szankciókkal és közérdeket szolgáló szabályokkal kapcsolatban; • a javaslat nyomon követése és értékelése (3
jelentés). Ennek a forrásnak a hiánya miatt az EBFH nem tudta
időben és hatékonyan ellátni a szerepét. 2.2.2. Tervezett
ellenőrzési mód(ok) Az EBFH-rendeletben előírt irányító és ellenőrző
rendszerek a hatóság e javaslat szerinti szerepköre tekintetében is
alkalmazandók lesznek. 2.3. A
csalások és a szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések Tüntesse fel a
meglévő vagy tervezett megelőző és védintézkedéseket. A csalás, vesztegetés és egyéb jogellenes
tevékenységek elleni fellépés érdekében az EBFH vonatkozásában is megszorítás
nélkül alkalmazandók az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott
vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai
parlamenti és tanácsi rendelet előírásai. Az EBFH csatlakozik az Európai Csaláselleni Hivatal
(OLAF) belső vizsgálatairól szóló, az Európai Parlament, az Európai Unió
Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága között létrejött, 1999. május 25-i
intézményközi megállapodáshoz, és haladéktalanul meghozza az EBFH egész
személyzetére vonatkozó megfelelő rendelkezéseket. 3. A
JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA 3.1. A
kiadások a többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés
mely kiadási tételét/tételeit érintik? ·
Jelenlegi költségvetési
kiadási tételek A többéves pénzügyi
keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében. A többéves pénzügyi keret fejezete || Költségvetési tétel || Kiadás típusa || Hozzájárulás Szám [Megnevezés………………………...……….] || diff./nem diff. [31] || EFTA- országoktól[32] || tagjelölt országoktól[33] || harmadik országoktól || a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében || 12.0403.01 [EBFH – az 1. és 2. cím szerinti támogatás (személyzeti és igazgatási költségek)] || Diff. || IGEN || NEM || NEM || NEM ·
Létrehozandó új
költségvetési tételek A többéves pénzügyi
keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében. 3.2. A
kiadásokra gyakorolt becsült hatás 3.2.1. A
kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése millió EUR (három tizedesjegyig) év A többéves pénzügyi keret fejezete: || Szám || Versenyképesség a növekedésért és a foglalkoztatásért DG: MARKT || || || év 2014[34] || év 2015 || év 2016 || || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN Operatív előirányzatok || || || || || || || || 12.0404.01 || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (1) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Kifizetési előirányzatok || (2) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok[35] || || || || || || || || Költségvetési tétel száma || || (3) || || || || || || || || A MARKT Főigazgatósághoz tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || =1+1a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Kifizetési előirányzatok || =2+2a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Operatív előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (4) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Kifizetési előirányzatok || (5) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN || (6) || || || || || || || || A többéves pénzügyi keret 1A FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || =4+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Kifizetési előirányzatok || =5+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Megjegyzések: A kezdeti
hároméves időszak (2014–2016) során, amikor az EBFH-nek több egyszeri feladata
lesz, a helyzetet újra kell értékelni az ezen irányelvben szabályozott
feladatok teljesítéséhez szükséges emberi erőforrások megfelelő szintjének
meghatározása és az esetleges átcsoportosítás vizsgálata érdekében. A fenti operatív
előirányzatok a javaslat alapján az EBFH-ra ruházott egyedi feladatkörökhöz
kapcsolódnak: 1) Egységes
elektronikus nyilvántartás létrehozásával, közzétételével és naprakészen
tartásával kapcsolatos feladatok; Az EBFH egységes
elektronikus adatbázist hoz létre és vezet naprakészen az egyes biztosítási és
viszontbiztosítási közvetítőkről, amelyek bejelentették szándékukat a
letelepedés és szolgáltatásnyújtás szabadságából eredő jogaik gyakorlására. A tagállamoknak
biztosítaniuk kell a megfelelő információkat az EBFH számára, hogy vezetni
tudja ezt a nyilvántartást. A nyilvántartásnak hiperlinket kell tartalmaznia
valamennyi tagállam illetékes hatóságához. 2) Az IMD2
harmonizációs és összehangolási szabályaival kapcsolatos feladatok standardok
kidolgozása révén (5 felhatalmazáson alapuló jogi aktus és állandó feladatok) Az EBFH-nak együtt kell
működnie a lakossági befektetési termékek üzletviteli standardjai lehető
legnagyobb összhangjának elérése érdekében, mely standardokra vagy a MiFID II
irányelv vagy az IMD2 irányelv vonatkozik. Az EBFH-nek öt
felhatalmazáson alapuló jogi aktus tervezetét kell kidolgoznia az alábbi
témákban 1) a közvetítő
megfelelő szakmai ismereteinek és képességének a meghatározása; 2) biztosítási
befektetési termékek értékesítéséhez kapcsolódó összeférhetetlenség; 3) biztosítási
befektetési termékek értékesítéséhez kapcsolódó általános elvek és
ügyfél-tájékoztatás; 4) biztosítási
befektetési termékek értékesítése megfelelőségének és alkalmasságának részletes
vizsgálata; 5) a díjazás –
ideértve a céljutalékot – ügyfél számára történő közlésének módja. Állandó feladatok Az EBFH-nek számos más
állandó feladata is lesz, pl. beavatkozás a székhely szerinti és a fogadó
tagállam felügyeleti hatóságai közötti nézeteltérés esetében különösen olyan
helyzetekben, amikor a biztosítási vagy viszontbiztosítási közvetítő nem
teljesíti a kötelezettségeit a székhely szerinti tagállamban folytatott üzleti
tranzakció során. 3) A nemzeti
szabályozói hatáskörök következetes alkalmazásával kapcsolatos feladatok
végrehajtása iránymutatások kibocsátásával és végrehajtási technikai standardok
kidolgozásával (1 végrehajtási technikai standard, 2 iránymutatás, állandó
feladatok); Az EBFH végrehajtási
technikaistandard-tervezeteket dolgoz ki a tagállamok által meghozott
igazgatási intézkedésekkel és kiszabott szankciókkal kapcsolatos információk
benyújtásának eljárásairól és formáiról. Az EBFH iránymutatásokat
is kidolgoz a keresztértékesítési (árukapcsolási) gyakorlatok felügyeletére.
Iránymutatásokat bocsát ki a közigazgatási intézkedések és szankciók típusáról
és a közigazgatási pénzbírságok szintjéről. 4) Információk
gyűjtésével és közzétételével kapcsolatos feladatok (tárolás és állandó
feladatok) Az EBFH a közérdeket
szolgáló szabályokra vonatkozó egységes tájékoztató adatlapot biztosít, amelyet
valamennyi tagállam illetékes hatóságának ki kell tölteni. Lesz néhány állandó
feladata is: Az EBFH információkat
gyűjt és tesz közzé a közérdeket szolgáló szabályokról. Biztosítania kell a
tájékoztatási előírásokra és összeférhetetlenségre vonatkozó szigorúbb nemzeti
rendelkezésekről kapott információk közlését a biztosítókkal, közvetítőkkel és
fogyasztókkal. Az éves jelentésében a szankciókra vonatkozó információkat is
közzétesz. 5) A javaslat
nyomon követésével és értékelésével kapcsolatos feladatok (3 jelentés) Az EBFH-nak két
jelentést kell készítenie ezen irányelv végrehajtásáról (egyet 4 évvel a
hatálybalépése után, a következőt 6 év után). Ezekben a jelentésekben az EBFH
elvégzi a biztosítási közvetítők piacai struktúrájának az értékelését. Az EBFH
megvizsgálja, hogy az illetékes hatóságok elégséges felhatalmazással és
megfelelő forrásokkal rendelkeznek-e feladataik végrehajtásához. Az EBFH-nak
külön jelentésben kell megvizsgálnia, hogy a közérdeket szolgáló hatályos
szabályok megfelelnek-e a belső piaci céloknak. A többéves pénzügyi keret fejezete: || 5 || „Igazgatási kiadások” millió EUR (három tizedesjegyig) év || || || év 2014 || év 2015 || év 2016 || || || ÖSSZESEN DG:MARKT || Humánerőforrás || 0 || 0 || 0 || || || || || Egyéb igazgatási kiadások || 0 || 0 || 0 || || || || || BELSŐ PIACI ÉS SZOLGÁLTATÁSI FŐIGAZGATÓSÁG ÖSSZESEN || Előirányzatok || 0 || 0 || 0 || || || || || A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || (Összes kötelezettségvállalási előirányzat = Összes kifizetési előirányzat) || 0 || 0 || 0 || || || || || millió EUR (három tizedesjegyig) év || || || év 2014[36] || év 2015 || év 2016 || || || ÖSSZESEN A többéves pénzügyi keret 1–5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Kifizetési előirányzatok || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 3.2.2. Az
operatív előirányzatokra gyakorolt becsült hatás –
¨ A javaslat/kezdeményezés nem vonja
maga után operatív előirányzatok felhasználását. –
ý A javaslat/kezdeményezés az alábbi operatív előirányzatok
felhasználását vonja maga után: A javaslat meghatározott
célkitűzéseit az 1.4.2. szakasz tartalmazza. Ezek megvalósítása a nemzeti
szinten végrehajtandó javasolt jogalkotási intézkedések révén, az EBFH
részvételével történik. Noha az egyes operatív célkitűzésekhez nem lehet
számszerű teljesítéseket rendelni, a 3.2.1. szakasz részletesen ismerteti az
EBFH szerepét és a javaslat célkitűzéseihez való hozzájárulását. 3.2.3. Az
igazgatási előirányzatokra gyakorolt becsült hatás 3.2.3.1. Összegzés –
X A
javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után igazgatási előirányzatok
felhasználását –
¨ A javaslat/kezdeményezés az alábbi
igazgatási előirányzatok felhasználását vonja maga után: 3.2.3.2. Becsült
humánerőforrás-szükségletek –
X A
javaslat/kezdeményezés nem igényel humánerőforrást. –
¨ A javaslat/kezdeményezés az alábbi
humánerőforrás-igénnyel jár: Megjegyzés: A javaslat következtében
a MARKT Főigazgatóságon belül többlet humán- és igazgatási erőforrásigény nem
merül fel. A jelenleg a 2002/92/EK irányelv nyomon követésére felhasznált
erőforrások továbbra is ezzel fognak foglalkozni. 3.2.4. A
jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség –
X A
javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető a 2014–2020 közötti időszakra javasolt
többéves pénzügyi kerettel. –
¨ A javaslat/kezdeményezés miatt
szükséges a többéves pénzügyi keret vonatkozó fejezetének átprogramozása. A javaslat az EBFH által ellátandó további
feladatokról rendelkezik. Ehhez további erőforrások lesznek szükségesek a
12.0403.01 költségvetési tételen. Ezt már tartalmazza a 2014–2020 közötti
időszakra vonatkozóan javasolt többéves pénzügyi keret. –
¨ A javaslat/kezdeményezés miatt
szükség van a rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a többéves pénzügyi keret
felülvizsgálatára[37]. 3.2.5. Harmadik
felek részvétele a finanszírozásban –
¨ A javaslat/kezdeményezés nem irányoz
elő harmadik felek általi társfinanszírozást. –
ý A javaslat az alábbi becsült
társfinanszírozást irányozza elő: előirányzatok millió EUR (három
tizedesjegyig) || év 2014 || év 2015 || év 2016 || || || Összesen Tagállamok az EU nemzeti felügyeleti hatóságain keresztül * || 0,452 || 0,407 || 0,407 || || || || || 1,266 Társfinanszírozott előirányzatok ÖSSZESEN || 0,452 || 0,407 || 0,407 || || || || || 1,266 A becslés alapja az
EBFH-ra vonatkozó rendeletben szereplő, aktuális finanszírozási mechanizmus
(tagállamok: 60 % – Közösség: 40 %). 3.3. A
bevételre gyakorolt becsült pénzügyi hatás –
ý A javaslatnak/kezdeményezésnek nincs
pénzügyi hatása a bevételre. –
¨ A javaslatnak van pénzügyi hatása – a
bevételre gyakorolt hatása a következő: –
¨ a javaslat a saját forrásokra
gyakorol hatást –
¨ a javaslat az egyéb bevételekre
gyakorol hatást A
biztosítási közvetítőkről és a biztosítási termékek értékesítéséről, valamint a
biztosítási közvetítésről szóló 2002/92/EK irányelv (IMD) hatályon kívül
helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat
pénzügyi kimutatásának melléklete Az EBFH által
elvégzendő feladatokkal kapcsolatos költségek becslését elvégezték a személyi
kiadások (1. cím) tekintetében, az EBFH-ra vonatkozóan a Bizottságnak
benyújtott 2012. évi költségvetés-tervezet költségkategóriái szerint. A
Bizottság javaslata rendelkezik arról, hogy az EBFH 5 felhatalmazáson alapuló
jogi aktus és 1 végrehajtási technikaistandard-tervezet kidolgozását végezze
el. Ezenkívül az EBFH 2 iránymutatást is kidolgoz, főleg a hatóságok közötti
együttműködés biztosítása érdekében, valamint 3 jelentést készít az irányelv
nyomon követéséről és hatékonyságának értékeléséről, nyilvántartást vezet a
határokon átnyúló tevékenységet folytatni szándékozó közvetítőkről, valamint
számos más állandó feladata lesz. Az irányelv előreláthatóan 2013 végén fog
hatályba lépni, és ezért további EBFH-forrásokra lesz szükség 2014-től. Az EBFH
által kidolgozandó technikai standardokhoz, iránymutatásokhoz és jelentésekhez,
valamint a további állandó feladatokhoz szükséges személyzet létszámának
becslése megtörtént. Az álláshelyek jellegét tekintve az új technikai
standardok sikeres és határidőre történő elkészítése elsősorban további
szakpolitikai, jogi és hatásvizsgálati referenseket igényel. A következő
feltételezéseket alkalmazták a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok, technikai
standardok, iránymutatások és jelentések kialakításához szükséges személyzet
teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állományra gyakorolt
hatásának értékeléséhez: 1. Egy
szakpolitikai referens évente átlagosan 1,5 felhatalmazáson alapuló jogi
aktust/technikai standardot dolgoz ki, és ugyanez a szakpolitikai referens
elkészítheti a kapcsolódó iránymutatásokat és jelentéseket is. A munkakörükbe
tartoznak még információgyűjtéssel és közzététellel kapcsolatos és állandó
feladatok (lásd fent). Ennek alapján 4 szakpolitikai referensre van szükség. 2. Egy
hatásvizsgálati referens szükséges a fenti technikai standardokhoz. 3. Egy
jogi referens szükséges a fenti technikai standardokhoz és az iránymutatáshoz. Ennek alapján
2014-től további 6 fő teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi
állományra van szükség. A feltételezések
szerint a teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány fenti
növekedése 2015-ben és 2016-ban fennmarad, mivel a standardok véglegesítése
csak 2015 végére várható, és 2016-ban módosításokra lehet szükség. Egyéb feltevések: 1. A
teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány 2012-es költségvetés-tervezetben
szereplő megoszlása alapján a feltételezés az, hogy a további 6 fő teljes
munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány 4 fő ideiglenes
alkalmazottból (74 %), 1 fő kirendelt nemzeti szakértőből (16 %) és
egy szerződéses alkalmazottból (10 %) fog állni. 2. A
személyzet különböző kategóriáinak átlagos éves bérköltsége a Költségvetési
Főigazgatóság iránymutatásán alapul. 3. A
bérsúlyozási együttható Frankfurt esetében 0,948. 4. A
feltételezett képzési költség egy fő teljes munkaidős egyenértékben kifejezett
személyi állományra évi 1000 EUR; 5. 10 000 EUR
kiküldetési költség a kiküldetésekre fejenként a 2012-es költségvetés-tervezet
alapján. 6. Munkaerő-felvételhez
kapcsolódó költségek (utazás, szálloda, orvosi vizsgálatok, letelepedési és más
támogatások, költözési költségek stb.) 12 700 EUR összegben az
újonnan felvettekre fejenként a 2012-es költségvetés-tervezet alapján. Az elkövetkező három
évre igényelt költségvetés növekedésének kiszámítási módját az alábbi táblázat
részletesen tartalmazza. A számítások tükrözik azt a tényt, hogy a költségek 40
%-át az uniós költségvetés fedezi. Költségnemek || Számítás || Összeg (ezer EUR-ban) 2014 || 2015 || 2016 || total 1. cím: Személyi kiadások: 11 Illetmények és juttatások - ebből ideiglenes alkalmazott - ebből KNSZ - ebből szerződéses alkalmazott 12 A személyzet felvételével kapcsolatos kiadások 13 Kiküldetési költségek 15 Képzés 1. cím összesen: Személyi kiadások ebből a közösségi hozzájárulás mértéke (40 %) ebből a tagállami hozzájárulás mértéke (60 %) || =4*127*0,948 =1*73*0,948 =1*64*0,948 =6*12,7 =6*10 =6*1 || 482 69 61 76 60 6 754 302 452 || 482 69 61 60 6 678 271 407 || 482 69 61 60 6 678 271 407 || 1446 207 183 76 180 18 2,110 844 1,266 A következő táblázat
a négy ideiglenes alkalmazotti álláshely létszámtervét mutatja be. ò új szöveg [1] HL L 9., 3. o. [2] A 2009. november 25-i 2009/138/EK irányelv a biztosítási
és viszontbiztosítási üzleti tevékenység megkezdéséről és gyakorlásáról
(Szolvencia II), HL L 335., 1. o. [3] Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a pénzügyi
eszközök piacairól és a 2004/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv
hatályon kívül helyezéséről (átdolgozás); COM(2011) 656 végleges. [4] Lásd a PRIP-ről szóló hatásvizsgálatban ismertetett
alkalmazási kört: http://ec.europa.eu/internal_market/finservices-retail/docs/investment_products/29042009_impact_assessment_en.pdf. [5] https://www.ceiops.eu/fileadmin/tx_dam/files/publications/reports/IMD-advice-20101111/20101111-CEIOPS-Advice-on-IMD-Revision.pdf. [6] Az eredmények itt olvashatók: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/insurance-mediation_en.htm. [7] Az ülés jegyzőkönyve az alábbi honlapon érhető el: http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/docs/mediation/20101210hearing/panel-summary_en.pdf. [8] A költségelemzés a PWC tanulmányában meghatározott és a
bizottsági szolgálatok által felülvizsgált adatokon alapul. A tanulmány öt
tagállamot ölelt fel (BE, DE, FR, FI, UK). Néhány résztvevő nem volt hajlandó
vagy nem tudott pontos költségbecslési adatokat szolgáltatni. Az adatok
bizottsági szolgálatok általi értékelése azt mutatja, hogy néhány válaszadó
túlzottnak tűnő adatokat szolgáltatott világos magyarázat vagy indoklás nélkül. [9] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/prips/costs_benefits_study_en.pdf. [10] http://ec.europa.eu/consumers/rights/docs/investment_advice_study_en.pdf [11] http://ec.europa.eu/consumers/strategy/consumer_behaviour_en.htm [12] Jegyzőkönyv az Európai Unió tagállamainak illetékes
hatóságai közötti együttműködésről különösen a biztosítási közvetítésről szóló
2002. december 9-i 2002/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv
alkalmazása tekintetében. [13] HL L 9., 2003.1.15., 3. o. [14] HL L 26., 1977.1.31., 12. o. A legutóbb
az 1994-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv. [15] HL L 17.,
1992.1.28., 32. o. [16] HL C 111. 2008.5.6. 1.o. [17] http://ec.europa.eu/internal_market/imi-net/index_en.html [18] HL L 113.,
1998.4.13., 31. o. [19] HL L 138., 2000.7.13., 1. o. [20] Az Európai Parlament és a Tanács
irányelve a pénzügyi eszközök piacairól és a 2004/39/EK európai parlamenti és
tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (átdolgozás); COM(2011) 656
végleges. [21] COM(2010) 716. [22] HL L 331., 2010.12.15., 48. o. [23] HL L 281., 1995.11.23., 31. o. [24] HL L 8., 2001.1.12., 1. o. [25] Az IMD felülvizsgálata a
„Lámfalussy-eljáráson” alapul (négyszintű szabályozási megközelítés, amelyet az
európai értékpapírpiacok szabályozásával foglalkozó, Alexandre Lamfalussy báró
elnökségével működő bölcsek bizottsága ajánlott és az Európai Tanács stockholmi
csúcstalálkozója fogadott el 2001 márciusában a hathatósabb értékpapír-piaci
szabályozás céljával), amelyet az 1034/2010/EU európai parlamenti és tanácsi
rendelet fejlesztett tovább, létrehozva egy európai felügyeletet (az Európai
Biztosítás- és Foglalkoztatóinyugdíj-hatóságot): az első szinten az Európai
Parlament és a Tanács együttdöntési eljárással irányelvet fogad el, amely a
keretelveket tartalmazza és amely felhatalmazza a második szinten eljáró
Bizottságot a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok (az Európai Unió működéséről
szóló szerződés 290. cikke, C 115/47) vagy végrehajtási jogi aktusok
elfogadására (az Európai Unió működéséről szóló szerződés 291. cikke, C
115/47). A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése során a Bizottság
egyeztet a tagállamok által kinevezett szakértőkkel. A Bizottság kérésére az
EBFH tanácsot adhat a Bizottságnak a második szintű jogszabályokba beépítendő
technikai részletek tárgyában. Ezenkívül az első szintű jogszabályok
felhatalmazhatják az EBFH-t szabályozási technikai vagy végrehajtási technikai
standardok tervezetének kidolgozására az EBFH-rendelet 10. és 15. cikkének
megfelelően, amelyeket a Bizottság fogadhat el (azzal, hogy a Tanácsnak és a
Parlamentnek jogában áll kifogást emelni a szabályozási technikai standardok
esetében). A harmadik szinten az EBFH ajánlásokat és iránymutatásokat is
kidolgoz, illetve kölcsönös felülvizsgálattal összehasonlításokat végez a
szabályozási gyakorlatról, hogy gondoskodjon az első és második szinten
elfogadott szabályok következetes megvalósításáról és alkalmazásáról. Végül a
Bizottság ellenőrzi, hogy a tagállamok teljesítik-e az uniós jogszabályokat, és
a nem teljesítő tagállamokkal szemben jogi lépéseket tehet. [26] Tevékenységalapú irányítás: ABM
(Activity Based Management), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB
(Activity Based Budgeting). [27] A költségvetési rendelet 49. cikke (6)
bekezdésének a) vagy b) pontja szerint. [28] A javaslat határozatlan időtartamra
vonatkozik, a kezdeti hároméves időszak után (amely során az EBFH-nak több
egyszeri feladata van) azonban az EBFH állandó új feladatait átcsoportosítás
révén kell biztosítani. [29] Az egyes igazgatási módszerek
ismertetése, valamint a költségvetési rendeletben szereplő megfelelő
hivatkozások megtalálhatók a Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [30] A költségvetési rendelet 185. cikkében
említett szervek. [31] Differenciált/nem differenciált
előirányzat. [32] EFTA: Európai Szabadkereskedelmi
Társulás. [33] Tagjelölt országok és adott esetben a
nyugat-balkáni potenciális tagjelölt országok. [34] Az N. év a javaslat/kezdeményezés
végrehajtásának első éve. [35] Technikai és/vagy igazgatási
segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához
biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás,
közvetlen kutatás. [36] Az N. év a javaslat/kezdeményezés
végrehajtásának első éve. [37] Lásd az intézményközi megállapodás 19.
és 24. pontját.