|
11.3.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 72/101 |
2012. október 25., csütörtök
Az uniós polgárok konzuli védelme külföldön *
P7_TA(2012)0394
Az Európai Parlament 2012. október 25-i jogalkotási állásfoglalása az uniós polgárok külföldön történő konzuli védelméről szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2011)0881 – C7-0017/2012 – 2011/0432(CNS))
2014/C 72 E/18
(Különleges jogalkotási eljárás– konzultáció)
Az Európai Parlament,
|
— |
tekintettel a Bizottság Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2011)0881), |
|
— |
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 23. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C7-0017/2012), |
|
— |
tekintettel eljárási szabályzata 55. cikkére, |
|
— |
tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére, valamint a Külügyi Bizottság és a Jogi Bizottság véleményére (A7-0288/2012), |
|
1. |
jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában; |
|
2. |
felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 293. cikke (2) bekezdésének megfelelően; |
|
3. |
felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni; |
|
4. |
felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát; |
|
5. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek. |
|
A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG |
MÓDOSÍTÁS |
||||||||
|
Módosítás 1 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 6 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 2 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 7 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 3 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 7 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 4 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 7 b preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 5 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 6 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 9 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 7 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 9 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 8 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 10 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 9 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 12 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 10 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 11 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 14 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 12 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 13 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 18 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 14 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 15 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 21 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 16 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 22 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 17 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 22 b preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 18 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 19 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 25 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 20 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 25 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 21 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 25 b preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 22 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 27 preambulumbekezdés |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 23 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 27 a preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 24 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 27 b preambulumbekezdés (új) |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 25 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk |
|||||||||
|
A jelen irányelv az uniós polgárok harmadik ország területén - ahol az állampolgárságuk szerinti tagállam nem rendelkezik képviselettel - történő joggyakorlásának előmozdításához szükséges együttműködési és koordinációs intézkedéseket határozza meg, oly módon, hogy egy másik tagállam ugyanolyan feltételek mellett biztosítsa számukra a diplomáciai vagy konzuli hatóságok védelmét, mint a saját polgárai számára. |
A jelen irányelv azokat az együttműködési és koordinációs intézkedéseket határozza meg, amelyek annak megkönnyítését szolgálják, hogy az uniós polgárok számára valamely másik tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságai – a saját polgárait megilletőkkel azonos feltételek mellett – védelmet biztosíthassanak olyan harmadik országok területén, ahol az állampolgárságuk szerinti tagállam nem rendelkezik képviselettel. Az uniós kirendeltségek adott esetben a képviselettel nem rendelkező polgárokkal kapcsolatos konzuli feladatokkal bízhatják meg. |
||||||||
|
Módosítás 26 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
(1) Az olyan polgárok, akik az Unió egyik olyan tagállamának állampolgárságával rendelkeznek, amelynek egy adott harmadik országban nincs diplomáciai vagy konzuli képviselete, a továbbiakban „képviselettel nem rendelkező polgárok” ugyanolyan feltételek mellett jogosultak egy másik tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságainak védelmére , mint az adott tagállam saját polgárai. |
(1) Az olyan polgárok, akik az Unió egyik olyan tagállamának állampolgárságával rendelkeznek, amelynek egy adott harmadik országban nincs diplomáciai vagy konzuli képviselete (a továbbiakban „képviselettel nem rendelkező polgárok”), egy másik tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságainak , illetve az uniós kirendeltségek védelmében részesülnek ugyanolyan feltételek mellett , mint az adott tagállam saját polgárai. |
||||||||
|
Módosítás 27 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 3 bekezdés |
|||||||||
|
(3) A képviselettel nem rendelkező polgárok azon családtagjai, akik nem az Unió polgárai, ugyanolyan feltételek mellett jogosultak konzuli védelemre, mint a segítséget nyújtó tagállam állampolgárainak azon családtagjai , akik maguk nem az adott állam állampolgárai . |
(3) A képviselettel nem rendelkező polgárok azon családtagjai, akik nem az Unió polgárai, ugyanolyan feltételek mellett jogosultak konzuli védelemre , illetve egy uniós kirendeltség konzuli védelmére , mint a származási tagállam állampolgárainak családtagjai. |
||||||||
|
Módosítás 28 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 3 bekezdés |
|||||||||
|
(3) A tiszteletbeli konzulok a nemzeti jogban és gyakorlatban meghatározott hatáskörük mértékéig tekinthetők az elérhető nagykövetségekkel vagy konzulátusokkal egyenértékűnek . |
(3) A tiszteletbeli konzulok az elérhető nagykövetségekkel vagy konzulátusokkal egyenértékűnek tekinthetők a nemzeti jogban és gyakorlatban meghatározott megfelelő hatásköreik mértékéig. |
||||||||
|
Módosítás 29 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
(1) A képviselettel nem rendelkező polgárok eldönthetik, hogy melyik tagállam nagykövetségétől vagy konzulátusától kérnek konzuli védelmet. |
(1) A képviselettel nem rendelkező polgárok eldönthetik, hogy melyik tagállam nagykövetségétől vagy konzulátusától kérnek konzuli védelmet. Szükség esetén és indokolt esetben az uniós kirendeltségektől is kérhetnek segítséget. A tagállamoknak külügyminisztériumuk honlapján kell elérhetővé tenniük az állampolgáraik azon jogával kapcsolatos információkat, hogy ezen irányelvnek megfelelően egy másik tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságainak konzuli védelmében részesülhetnek egy olyan harmadik országban, amelyben az adott tagállam nem rendelkezik képviselettel, illetve e jog gyakorlására vonatkozó feltételekről. |
||||||||
|
Módosítás 30 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) Egy tagállam állandó jelleggel is képviselhet egy másik tagállamot és a tagállamok harmadik országokban lévő nagykövetségei és konzulátusai köthetnek tehermegosztási megállapodást, amennyiben a kérelmek hatékony kezelése biztosított . A tagállamoknak az ilyen megállapodásokról tájékoztatniuk kell az Európai Bizottságot, amely azokat közzéteszi az erre a célra fenntartott internetes honlapján. |
(2) A képviselettel nem rendelkező polgároknak nyújtott védelem és a kérelmek hatékony kezelésének biztosítása érdekében a tagállamok képviselete és adott esetben az Unió kirendeltsége helyi megállapodásokat köthetnek a tehermegosztásról és az információcseréről . A helyi hatóságok értesítését követően ezeket a helyi megállapodásokat jelenteni kell a Bizottságnak és az EKSZ-nek, és közzé kell tenni a Bizottság honlapján és az érintett tagállamok egyéb releváns honlapjain. A megállapodások teljes mértékben tiszteletben tartják a jelen irányelv rendelkezéseit. |
||||||||
|
Módosítás 31 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) Ha az uniós polgár nem tud érvényes útlevelet vagy személyazonossági igazolványt felmutatni, akkor személyazonossága bármilyen más módon is igazolható, ideértve az azon tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságai általi igazolást, amelynek a kérelmező polgárának jelenti ki magát. |
(2) Ha az uniós polgár nem tud érvényes útlevelet vagy személyazonossági igazolványt felmutatni, akkor személyazonossága bármilyen más módon is igazolható, ideértve az azon tagállam diplomáciai vagy konzuli hatóságai általi igazolást, amelynek a kérelmező polgárának jelenti ki magát. A segítséget nyújtó nagykövetség vagy konzulátus biztosítja a képviselettel nem rendelkező polgárok számára a személyazonosságuk igazolásához szükséges eszközt. |
||||||||
|
Módosítás 32 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 1 a fejezet 5 a cikk (új) |
|||||||||
|
|
1a. FEJEZET Helyi konzuli védelemi együttműködés és koordináció 5a. cikk Általános alapelv A tagállamok diplomáciai és konzuli hatóságai szorosan együttműködnek, valamint összehangolják tevékenységüket egymással és az Unióval, annak biztosítása érdekében, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok ugyanolyan feltételek mellett kapjanak védelmet, mint az állampolgárok. Az uniós kirendeltségek elősegítik az együttműködést és a tevékenységek összehangolását a tagállamok, valamint a tagállamok és az Unió között annak biztosítása érdekében, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok ugyanolyan feltételek mellett kapjanak védelmet, mint az állampolgárok. Amikor egy konzulátus vagy nagykövetség, vagy adott esetben az uniós kirendeltség képviselettel nem rendelkező polgárnak nyújt segítséget, fel kell venni a kapcsolatot a polgár állampolgársága szerinti tagállam legközelebbi regionálisan illetékes konzulátusával, nagykövetségével vagy külügyminisztériumával, valamint az uniós kirendeltséggel, és együtt kell működniük a megteendő intézkedések meghatározása érdekében. A tagállamok értesítik az EKSZ-t a külügyminisztériumi illetékes kapcsolattartókról, akiknek a listáját a Szolgálat biztonságos honlapján folyamatosan frissíti. |
||||||||
|
|
(A bizottsági javaslat 7. cikke elavul.) |
||||||||
|
Módosítás 33 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész |
|||||||||
|
(2) Az (1) bekezdésben hivatkozott konzuli védelem az alábbi helyzetekben nyújtandó segítséget foglalja magába: |
2. Az (1) bekezdésben hivatkozott konzuli védelem különösen az alábbi helyzetekben nyújtandó segítséget foglalja magába: |
||||||||
|
Módosítás 34 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – b pont |
|||||||||
|
|
||||||||
|
Módosítás 35 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új) |
|||||||||
|
|
Ez a konzuli védelem kiterjed minden olyan más helyzetre is, amelyben a képviselt tagállam szokás szerint segítséget nyújt saját állampolgárai számára. |
||||||||
|
Módosítás 36 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
(1) Képviselettel nem rendelkező polgár letartóztatása vagy fogva tartása esetén a tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, különösen: |
1. Képviselettel nem rendelkező polgár letartóztatása vagy másképpen való fogva tartása esetén a tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, különösen: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 37 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés |
|||||||||
|
(3) A nagykövetség vagy konzulátus a polgárt érintő látogatásairól, valamint a minimális börtönellátás figyelemmel kíséréséről jelentést tesz a polgár tagállama felé. Azonnal tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot bármilyen rossz bánásmódra vonatkozó panaszról. |
3. A nagykövetség vagy konzulátus a polgárt érintő látogatásairól, valamint a fogva tartás minimális követelményeinek figyelemmel kíséréséről jelentést tesz a polgár tagállama felé. Azonnal tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot bármilyen rossz bánásmódra vonatkozó panaszról , valamint az ilyen rossz bánásmód megelőzése és a fogva tartás minimális normáinak biztosítása érdekében hozott intézkedésekről . |
||||||||
|
Módosítás 38 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés |
|||||||||
|
(4) A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot a polgár számára annak jogairól adott tájékoztatásról. Közvetítőként lép fel, többek között segít a kegyelmi vagy korai szabadlábra helyezési kérvény, vagy áthelyezési kérelem megfogalmazásában. Ha szükséges, közvetítőként lép fel a polgár állampolgárság szerinti tagállamának diplomáciai vagy konzuli kirendeltségein keresztül letétbe helyezett ügyvédi díjakkal kapcsolatban. |
4. A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot a polgár számára annak jogairól adott tájékoztatásról. Közvetítőként lép fel, többek között biztosítja, hogy a polgár megfelelő jogi tanácsadásban részesüljön, és segít többek között a kegyelmi vagy korai szabadlábra helyezési kérvény, vagy áthelyezési kérelem megfogalmazásában. Ha szükséges, közvetítőként lép fel a polgár állampolgárság szerinti tagállamának diplomáciai vagy konzuli kirendeltségein keresztül letétbe helyezett ügyvédi díjakkal kapcsolatban. |
||||||||
|
Módosítás 39 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
(1) Ha képviselettel nem rendelkező polgár bűncselekmény áldozatául esik, a tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, különösen: |
1. Ha képviselettel nem rendelkező polgár bűncselekmény áldozatául esik vagy ennek fennáll a veszélye , a tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, különösen: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Módosítás 40 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot az esetről, annak súlyosságáról , a nyújtott segítségről , és felveszi a kapcsolatot a polgár családtagjaival vagy más, vele kapcsolatban álló személyekkel, ha a polgár – amennyiben ez lehetséges – ehhez hozzájárult . |
2. A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot az esetről, annak súlyosságáról és a nyújtott segítségről . Az érintett tagállam felveszi a kapcsolatot a polgár családtagjaival vagy más, vele kapcsolatban álló személyekkel, kivéve, ha a polgár ehhez nem adja hozzájárulását . |
||||||||
|
Módosítás 41 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot az esetről, annak súlyosságáról , a nyújtott segítségről , és szükség esetén felveszi a kapcsolatot az áldozat családtagjaival vagy más, az áldozattal kapcsolatban álló személyekkel. Tájékoztatja továbbá az állampolgárság szerinti tagállamot, amennyiben egészségügyi okokból evakuációra van szükség. A kivételesen sürgős esetek kivételével az egészségügyi okokból történő evakuáció minden esetben az állampolgárság szerinti tagállam előzetes hozzájárulásához kötött. |
2. A nagykövetség vagy konzulátus tájékoztatja az állampolgárság szerinti tagállamot az esetről, annak súlyosságáról és a nyújtott segítségről . Az érintett tagállam felveszi a kapcsolatot az áldozat családtagjaival vagy más, vele kapcsolatban álló személyekkel , kivéve ha a polgár ehhez nem adja hozzájárulását . Tájékoztatja továbbá az állampolgárság szerinti tagállamot, amennyiben egészségügyi okokból evakuációra van szükség. A kivételesen sürgős esetek kivételével az egészségügyi okokból történő evakuáció minden esetben az állampolgárság szerinti tagállam előzetes hozzájárulásához kötött. |
||||||||
|
Módosítás 42 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 11 a cikk (új) |
|||||||||
|
|
11a. cikk Helyi együttműködés A helyi együttműködési értekezletek témái, többek között: információcsere a képviselettel nem rendelkező polgárokra vonatkozóan olyan témákban, mint a polgárok biztonsága, a fogva tartási körülmények vagy a konzulátus elérhetősége. Ha a külügyminisztériumok központilag másképp meg nem állapodnak, az elnök helyi döntés alapján vagy a tagállam vagy az uniós kirendeltség képviselője. Az elnök összegyűjti és folyamatosan frissíti az elérhetőségi adatokat, különösen a képviselettel nem rendelkező tagállamok kapcsolattartási pontjait, és megosztja azokat a helyi nagykövetségekkel, konzulátusokkal és az uniós kirendeltséggel. |
||||||||
|
Módosítás 43 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 3 fejezet és 12 cikk |
|||||||||
|
3. FEJEZET Pénzügyi eljárások 12. cikk Általános szabályok Ha képviselettel nem rendelkező polgár pénzügyi előleg formájában vagy hazautazáshoz kér segítséget, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, az alábbi eljárás alkalmazandó:
|
törölve |
||||||||
|
Módosítás 44 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk |
|||||||||
|
13. cikk Válsághelyzetben követendő egyszerűsített eljárás (1) Válsághelyzetben a segítséget nyújtó nagykövetség vagy konzulátus az érintett polgár állampolgársága szerinti tagállammal koordinálja a képviselettel nem rendelkező polgárok evakuálását vagy más szükséges támogatását. Az ilyen evakuációval vagy támogatással kapcsolatos költségtérítési igényeket a segítséget nyújtó tagállam a polgár állampolgárság szerinti tagállamának külügyminisztériumához nyújtja be. A segítséget nyújtó tagállam akkor is igényelheti a költségtérítést, ha a képviselettel nem rendelkező polgár nem vállalta aláírásával a 12. cikk a) pontjában szereplő visszafizetést. A jelen bekezdés nem akadályozza meg az állampolgárság szerinti tagállamot abban, hogy a nemzeti törvények alapján követelje a visszafizetést. (2) Ha a segítséget nyújtó tagállam úgy kívánja, súlyos válsághelyzetben az evakuáció vagy támogatás költségét az állampolgárság szerinti tagállam pro-rata alapon téríti vissza, elosztva a teljes költséget a segítséget kapó polgárok számával. (3) Ha a költségeket nem lehet kiszámítani, a segítséget nyújtó tagállam átalánydíjas alapon is kérheti a segítségnyújtás típusának megfelelő összeg megtérítését, a 2. sz. melléklet szerint. (4) Ha a segítséget nyújtó tagállam pénzügyi támogatást kapott az EU polgári védelmi mechanizmusától, az állampolgárság szerinti tagállam hozzájárulását az uniós hozzájárulás összegének levonása után határozzák meg. (5) A költségtérítési igényekhez a 2. mellékletben található nyomtatványt kell használni. |
törölve |
||||||||
|
Módosítás 45 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 4 fejezet – cím |
|||||||||
|
Helyi és válsághelyzeti együttműködés és koordináció |
Válsághelyzeti együttműködés és koordináció |
||||||||
|
Módosítás 46 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk |
|||||||||
|
14. cikk Helyi együttműködés A helyi együttműködési értekezletek témái, többek között: információcsere a képviselettel nem rendelkező polgárokról olyan témákban, mint a polgárok biztonsága, börtönállapotok vagy a konzulátus elérhetősége. Ha a külügyminisztériumok központilag másképp meg nem állapodnak, az elnök helyi döntés alapján vagy a tagállam képviselője vagy az Unió küldötte. Az elnök összegyűjti és folyamatosan frissíti az elérhetőségi adatokat, különösen a képviselettel nem rendelkező tagállamok kapcsolattartási pontjait, és megosztja azokat a helyi nagykövetségekkel, konzulátusokkal és az Unió kirendeltségével. |
törölve |
||||||||
|
Módosítás 47 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
(1) Az átfogó felkészültség érdekében a helyi intézkedési terveknek ki kell terjedniük a képviselettel nem rendelkező polgárokra is. Az adott harmadik országban képviselettel rendelkező tagállamok egymással és az uniós kirendeltséggel koordinálják a vészhelyzeti intézkedési terveket. A képviselettel nem rendelkező polgárok teljes körű válsághelyzeti támogatása érdekében megállapodnak az egyes résztvevők feladatairól , a gyülekezési pontokhoz képviselőket rendelnek ki és a képviselettel nem rendelkező polgárokat a saját polgáraikkal azonos feltételek szerint tájékoztatják a válságkészültségi intézkedésekről. |
1. Az uniós kirendeltségek koordinálják a tagállamok közötti vészhelyzeti intézkedések megtervezését az átfogó felkészültség érdekében , ideértve a feladatok kiosztását annak biztosítására, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárokat teljes körűen támogassák válsághelyzetben , a gyülekezési pontokhoz képviselőket rendeljenek ki és a képviselettel nem rendelkező polgárokat a saját polgáraikkal azonos feltételek szerint tájékoztassák a válságkészültségi intézkedésekről. |
||||||||
|
Módosítás 48 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) Válság esetén a tagállamok és az Unió szorosan együttműködnek a képviselettel nem rendelkező polgárok hatékony támogatása érdekében. A tagállamok és az Unió időben tájékoztatják egymást a felhasználható evakuációs kapacitásokról. Kérés esetén a tagállamok uniós szintű támogatást is kaphatnak a meglévő válságkezelő csapatoktól, többek között konzulátusi szakértőket, különösen a képviselettel nem rendelkező tagállamoktól. |
2. Válság esetén a tagállamok és az EKSZ szorosan együttműködnek a képviselettel nem rendelkező polgárok hatékony támogatása érdekében. Az uniós kirendeltség koordinálja a felhasználható evakuációs kapacitásokra vonatkozó, időben történő információcserét, koordinálja magát az evakuálást és biztosítja a szükséges evakuációs segítségnyújtást, amelyhez adott esetben uniós szintű támogatást is kaphat a meglévő válságkezelő csapatoktól, többek között konzulátusi szakértőket, különösen a képviselettel nem rendelkező tagállamoktól. |
||||||||
|
Módosítás 49 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – cím |
|||||||||
|
Vezető állam |
Koordináció válsághelyzetre való felkészülés és válsághelyzet esetén |
||||||||
|
Módosítás 50 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
(1) A jelen irányelv alkalmazása során egy adott harmadik országban vezető állam(ok) az(ok) a tagállam(ok), amely(ek) a válsághelyzetre való felkészülés során és válsághelyzetben a koordinációért és a segítségnyújtás irányításáért felelős(ek) , amelybe a képviselettel nem rendelkező polgárokat illető feladatkör is beletartozik. |
1. Az uniós kirendeltségek felelnek a válsághelyzetre való felkészülés során és válsághelyzetben a segítségnyújtásért és annak koordinálásáért , amelybe a képviselettel nem rendelkező polgárokat illető feladatkör is beletartozik. |
||||||||
|
Módosítás 51 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 2 bekezdés |
|||||||||
|
(2) Egy adott harmadik országban egy tagállamot akkor jelölnek ki vezető államnak, ha ilyen irányú szándékát jelezte a meglévő biztonságos kommunikációs hálózaton keresztül; ha valamely másik tagállam nem tiltakozik 30 napon belül, vagy ha a javasolt vezető állam nem mond le a feladatról a biztonságos kommunikációs hálózaton keresztül. Ha egynél többtagállam közösen kívánja vállalni a vezető állam feladatkörét, akkor szándékukat közösen kell jelezniük a biztonságos kommunikációs hálózaton keresztül. Válság esetén egy vagy több tagállam azonnal átveheti ezt a feladatot, ebben az esetben erről 24 órán belül értesítést küldenek. A tagállamok visszautasíthatják az ajánlatot, de állampolgáraik és más potenciális kedvezményezettek, a 6. cikk (1) bekezdésnek megfelelően, továbbra is jogosultak a vezető állam segítségére. Ha nincs vezető állam, a helyszínen képviselettel rendelkező államok megállapodnak abban, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok támogatását melyik tagállam koordinálja. |
törölve |
||||||||
|
Módosítás 52 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 3 bekezdés |
|||||||||
|
(3) A válságra való felkészülés során a vezető állam vagy államok biztosítják , hogy a nagykövetségek és konzulátusok vészhelyzeti intézkedési terveinek kialakítása során megfelelő figyelmet fordítsanak a képviselettel nem rendelkező polgárokra, hogy a vészhelyzeti intézkedési tervek össze legyenek hangolva, valamint arra, hogy az uniós kirendeltségek megfelelő tájékoztatást kapjanak ezen intézkedésekről. |
3. A válságra való felkészülés során az uniós kirendeltség biztosítja , hogy a nagykövetségek és konzulátusok vészhelyzeti intézkedési terveinek kialakítása során megfelelő figyelmet fordítsanak a képviselettel nem rendelkező polgárokra, hogy a vészhelyzeti intézkedési tervek össze legyenek hangolva, valamint arra, hogy a nagykövetségek és a konzulátusok megfelelő tájékoztatást kapjanak ezen intézkedésekről. |
||||||||
|
Módosítás 53 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 4 bekezdés |
|||||||||
|
(4) Válság esetén képviselettel nem rendelkező polgárok tekintetében a vezető állam(ok) vagy a segítségnyújtást koordináló tagállam irányítja (ják) a koordinációt, a segítségnyújtás vezetését és a gyülekezési műveleteket, és szükség esetén a többi érintett tagállammal együtt biztonságos helyre evakuálják őket . A vezető állam a képviselettel nem rendelkező tagállamok számára is biztosít kapcsolattartási pontot, amelyen keresztül információt kaphatnak a polgáraikról és koordinálhatják a támogatást. A vezető állam(ok) vagy a képviselettel nem rendelkező polgárok támogatását koordináló tagállam adott esetben segítséget kérhet olyan eszközöktől, mint az EU polgári védelmi mechanizmusa és az Európai Külügyi Szolgálat válságkezelési struktúrái. A tagállamok minden releváns információt átadnak a vezető állam(ok)nak vagy a segítségnyújtást koordináló tagállamnak a válsághelyzetben jelen lévő, képviselettel nem rendelkező polgáraikról. |
4. Válság esetén képviselettel nem rendelkező polgárok tekintetében az uniós kirendeltség irányítja a koordinációt, a segítségnyújtás vezetését és a gyülekezési műveleteket, és a többi érintett tagállam segítségével koordinálja a biztonságos helyre való evakuálást . A vezető állam a képviselettel nem rendelkező tagállamok számára is biztosít kapcsolattartási pontot, amelyen keresztül információt kaphatnak a polgáraikról és koordinálhatják a támogatást. Az uniós kirendeltség és az érintett tagállamok adott esetben segítséget kérhetnek olyan eszközöktől, mint az EU polgári védelmi mechanizmusa és az Európai Külügyi Szolgálat válságkezelési struktúrái. A tagállamok minden releváns információt átadnak az uniós kirendeltségnek a válsághelyzetben jelen lévő, képviselettel nem rendelkező polgáraikról. |
||||||||
|
Módosítás 54 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 4 a fejezet (új) |
|||||||||
|
|
4a. FEJEZET Pénzügyi eljárások |
||||||||
|
Módosítás 55 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 a cikk (új) |
|||||||||
|
|
16a. cikk Általános szabályok Ha képviselettel nem rendelkező polgár pénzügyi előleg formájában vagy hazautazáshoz kér segítséget, figyelemmel a 6. cikk. (1) bekezdésére, az alábbi eljárás alkalmazandó:
|
||||||||
|
Módosítás 56 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 16 b cikk (új) |
|||||||||
|
|
16b. cikk Válsághelyzetben követendő egyszerűsített eljárás 1. Válsághelyzetben az uniós kirendeltség az érintett polgár állampolgársága szerinti tagállammal koordinálja a képviselettel nem rendelkező polgárok evakuálását vagy más szükséges támogatását. 2. Az EKSZ rendelkezik a válsághelyzetre való felkészülés és maga a válsághelyzet során a segítségnyújtáshoz és annak koordinálásához szükséges pénzeszközökkel. |
||||||||
|
Módosítás 57 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 18 a cikk (új) |
|||||||||
|
|
18a. cikk A mellékletek módosításai A Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a 18b. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mellékletek bármilyen kiigazítása érdekében. |
||||||||
|
Módosítás 58 |
|||||||||
|
Irányelvre irányuló javaslat 18 b cikk (új) |
|||||||||
|
|
18b. cikk A felhatalmazás gyakorlása 1. A Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására. 2. A 18a. cikkben említett felhatalmazást a Bizottság meghatározatlan időre, …-től/tól (1) kezdődően kapja. 3. Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 18a. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az említett határozatban meghatározott felhatalmazást. A visszavonás a határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a határozatban megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. 4. A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot e jogi aktus elfogadásáról. 5. A 18a. cikk alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlament és a Tanács jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Ezen időtartam az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére két hónappal meghosszabbodik. |
||||||||
(1) Ezen irányelv hatálybalépésének időpontja.