52011PC0394

/* COM/2011/0394 végleges - 2011/0174 (NLE) */ Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról


INDOKOLÁS

A JAVASLAT HÁTTERE

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság (a továbbiakban: Algéria) közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást (a továbbiakban: társulási megállapodás) a felek képviselői 2002. április 22-én írták alá. A megállapodás 50. cikkének d) pontja megállapítja, hogy a tudományos kutatás és a technológia területén folytatható együttműködéshez különös érdekek és lehetőségek társulnak, míg az 51. cikk a) pontja egyebek mellett állandó jellegű kapcsolatok kialakítását irányozza elő a két fél tudományos közösségei között.

Az európai szomszédságpolitika – amelynek Algéria nem részese, de amely keretbe foglalja az Európai Unió és szomszédai közötti kapcsolatokat – új keretet hoz létre a társulási megállapodás végrehajtásához. A 2004. május 12-én kelt, COM(2004) 373 végleges jelzetű bizottsági közlemény szerint a tudományos és technológiai együttműködés, valamint a kutatás-fejlesztés a mediterrán országokkal fennálló kapcsolataink kiemelt területei közé tartozik. Az európai szomszédságpolitika egyik, a 2007–2013. időszakra vonatkozó stratégiai dokumentuma értelmében a tudományos kutatás a gazdasági nyitás összefüggésében alapvető szerepet játszik a tudásalapú társadalom kiépítésében és a munkanélküliség visszaszorításában.

Az algériai hatóságok 2006. május 30-án kelt levelükben kifejezték érdeklődésüket az EK és Algéria között létrehozandó tudományos és technológiai együttműködési megállapodást előkészítő tárgyalások megkezdése iránt. Levelükhöz csatolták az algériai felsőoktatási és tudományos kutatási minisztériumnak az algériai kutatás aktuális helyzetét ismertető dokumentumait. Az Európai Bizottság 2007. január 8-án kelt levelében kifejezte készségét arra vonatkozóan, hogy az együttműködési megállapodás létrehozására irányuló tárgyalások előkészítése jegyében tájékozódó és értékelő célú látogatást tegyen Algériában. A 2008. év folyamán tájékozódó egyeztetésekre került sor. A Bizottság 2008. december 22-én kelt, Mr. Saidanihoz, az algériai felsőoktatási és tudományos kutatási minisztérium munkatársához – Mr. Saidani 2008. november 19-én kelt levelére válaszul – intézett levelével megegyezés született arról, hogy Algéria lehetőségeire és az ilyen típusú megállapodások hatálya alá tartozó tevékenységekben való teljes körű részvételi képességére való tekintettel megkezdődhetnek a tudományos és technológiai együttműködési megállapodás létrehozására irányuló tárgyalások eljárásai.

Ennek megfelelően a Bizottság javaslata alapján a Tanács 2009. november 16-án – a vonatkozó tárgyalási irányelvek kibocsátása mellett – felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy az Unió részéről tárgyalásokat folytasson egy, az Algériai Demokratikus és Népi Köztársasággal megkötendő tudományos és technológiai együttműködési megállapodásról. A tárgyalások eredményeként megszületett a csatolt megállapodástervezet, amelyet a felek képviselői 2010. október 14-én parafáltak.

A tudományos és technológiai együttműködési megállapodás megkötése mind az Uniónak, mind Algériának érdekében áll, hiszen lehetővé teszi a szóban forgó területen Algériával folytatott együttműködés továbbvitelét és megerősítését. Az együttműködés hozzájárul Algéria és a térség fejlesztéséhez és versenyképességének növeléséhez, valamint a két fél közötti kapcsolatok szorosabbra fűzéséhez, ami érdeke az EU-nak. A tudományos és technológiai együttműködési megállapodás a legalkalmasabb eszköz az együttműködés és a keretprogramban való algériai részvétel, illetőleg a tudomány és a technológia területén folytatott párbeszéd megerősítéséhez.

A fentiek alapján a Bizottság indítványozza, hogy a Tanács:

- adjon felhatalmazást az Európai Unió nevében az egyrészről az Európai Közösség, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodás aláírására és hatálybalépését megelőző ideiglenes alkalmazására.

A JAVASLAT JOGI ELEMEI

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 186. cikke, összefüggésben 218. cikkének (5) bekezdésével.

2011/0174 (NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) bekezdésével összefüggésben értelmezett 186. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

1. A Tanács 2009. november 16-án felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy az Unió nevében egy tudományos és technológiai együttműködési megállapodás megkötése érdekében tárgyalásokat folytasson az Algériai Demokratikus és Népi Köztársasággal. A tárgyalások eredményeként megszületett megállapodást a felek képviselői 2010. október 14-én parafálták.

2. A megállapodást – figyelemmel annak esetleges későbbi megkötésére – helyénvaló a főtárgyalónak az Európai Unió nevében aláírnia, továbbá helyénvaló rendelkezni a megállapodás ideiglenes alkalmazásáról,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1) A Tanács – a megállapodás egy későbbi időpontban való megkötésére figyelemmel – ezúton felhatalmazást ad az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírására.

(2) A megállapodás szövegét e határozat melléklete tartalmazza.

2. cikk

Felhatalmazást kap a Tanács elnöke azon személy vagy személyek kijelölésére, aki vagy akik az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodást az Európai Unió nevében jogosult vagy jogosultak aláírni.

3. cikk

A megállapodás 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban a megállapodás megkötéséhez szükséges eljárások lezárásáig a megállapodást ideiglenesen alkalmazni kell.

4. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba. Ezt a határozatot Az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt […]-ban/-ben, […]-án/-én.

a Tanács részéről

az elnök

MELLÉKLET

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság között

a tudományos és a technológiai együttműködésről

Az Európai Unió

(a továbbiakban: Unió)

egyrészről,

VALAMINT

az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság

(a továbbiakban: Algéria)

másrészről,

a továbbiakban együtt: Felek,

FIGYELEMBE VÉVE a tudomány és a technológia fontosságát a két Fél gazdasági és társadalmi fejlődése szempontjából, valamint az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló, 2005. szeptember 1-jén hatályba lépett euromediterrán megállapodás 51. cikkében tett hivatkozást,

FIGYELEMBE VÉVE az európai szomszédságpolitikát és az Európai Uniónak a szomszédságában fekvő országokkal fennálló kapcsolatai szorosabbra fűzésére irányuló stratégiáját,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Unió és Algéria közös érdeklődésre számot tartó különböző területeken közös kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységeket végzett, és mindkét Fél számára előnyös lenne, ha viszonossági alapon részt vennének egymás kutatási és technológiafejlesztési tevékenységeiben,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a tudományos és a technológiai kutatás területén olyan hivatalos keret jöjjön létre az együttműködés számára, amely – figyelemmel a Felek kölcsönös gazdasági és társadalmi érdekeire – lehetővé teszi az együttműködési törekvések kiszélesítését és fokozását a közös érdeklődésre számot tartó területeken, valamint az ezen együttműködésből származó eredmények felhasználásának ösztönzését,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy az európai kutatási térség a nem tagállam országok, ezen belül különösen a Földközi-tenger térségében fekvő partnerországok előtt megnyíljék,

a következőkben állapodtak meg:

1. cikk

Tárgy és alapelvek

(1) Azokon a közös érdeklődésre számot tartó területeken, amelyeken tudományos és technológiafejlesztési tevékenységeket folytatnak, a Felek ösztönzik, fejlesztik és elősegítik az Unió és Algéria közötti együttműködési tevékenységeket.

(2) Az együttműködési tevékenységet a következő alapelvek alapján kell folytatni:

a) a tudásalapú társadalom előmozdítása mindkét Fél társadalmi és gazdasági fejlődésének elősegítése érdekében;

b) az előnyök általános egyensúlyán alapuló kölcsönös hasznosság;

c) hozzáférés viszonossági alapon a Felek kutatási és technológiafejlesztési programjai és projektjei keretében végzett tevékenységekhez;

d) azon információk kellő időben történő cseréje, amelyek az együttműködési tevékenységeket elősegíthetik;

e) a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megfelelő cseréje és védelme;

f) a részvétel és a finanszírozás összhangja a Felek vonatkozó jogszabályaival.

2. cikk

Az együttműködés módjai

(1) Az I. melléklet értelmében Algériában letelepedett jogalanyok – a természetes személyeket, valamint a magán- és a közszektorbeli jogi személyeket egyaránt beleértve – az I. és a II. mellékletben meghatározott, illetőleg hivatkozott feltételek szerint részt vehetnek az Európai Unió kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó keretprogramjának (a továbbiakban: keretprogram) közvetett együttműködési tevékenységeiben.

Az I. melléklet értelmében az Unió tagállamaiban letelepedett jogalanyok az I. és a II. mellékletben meghatározott, illetőleg hivatkozott feltételekkel részt vehetnek Algériának a keretprogramnak megfelelő témájú kutatási programjaiban és projektjeiben.

(2) Az együttműködés különösen a következő formákban és eszközökkel történhet:

a) Algéria és az Unió kutatáspolitikája és -tervezése irányainak és kiemelt területeinek rendszeres megvitatása;

b) megbeszélések az együttműködés fejlesztéséről és távlatairól;

c) az Algéria és az Unió programjainak és kutatási projektjeinek megvalósítására, valamint az e megállapodás keretében végzett munka eredményeire vonatkozó információk kellő időben való rendelkezésre bocsátása;

d) közös találkozók;

e) kutatók, mérnökök és technikusok szakmai útjai és cserelátogatásai, beleértve a képzési célú látogatásokat is;

f) berendezések, anyagok és vizsgálati szolgáltatások cseréje és közös használata;

g) az Algéria és az Unió program- és projektvezetői közötti kapcsolatok ápolása;

h) szakértők részvétele konferenciákon, tudományos tanácskozásokon és műhelytalálkozókon;

i) információcsere az e megállapodás keretében folytatott együttműködés szempontjából releváns gyakorlatról, jogszabályokról és programokról;

j) kutatási és technológiafejlesztési képzés;

k) hozzáférés viszonossági alapon az ezen együttműködés hatálya alá tartozó tudományos és műszaki információkhoz;

l) bármely más olyan forma, amelyet a 4. cikkben előírt Európai Unió–Algéria Tudományos és Technológiai Együttműködési Vegyes Bizottság elfogad és a Felek által követett politikákkal és eljárásokkal összhangban állónak ítél;

m) a kutatási eredmények hasznosításának és az innovatív vállalkozások fejlődésének támogatása az új ismeretek és az innovációs tevékenység eredményei terjesztésének elősegítése érdekében;

n) segítségnyújtás a kutatással kapcsolatos igazgatási feladatok ellátásában, egy kutatási információs rendszer létrehozásának támogatása;

o) az együttműködés lehetőségeinek megvizsgálása üzleti inkubátorházak, vállalkozássegítő központok és kezdő vállalkozások, valamint kutatóközpontok létrehozásában, különösen a keretprogramon kívüli európai programok keretében;

p) az együttműködés elősegítése kutatási és fejlesztési programok útján;

q) hozzáférés a kutatási infrastruktúrákhoz;

r) lehetőség a kutatási tevékenységek társfinanszírozására és koordinálására.

3. cikk

Az együttműködés megerősítése

A Felek az irányadó joguk szabta keretek között mindent megtesznek azért, hogy megkönnyítsék az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységekben részt vevő kutatók szabad mozgását és az adott országban való tartózkodását, valamint az ilyen tevékenységekhez való felhasználásra szánt áruk határátlépését.

4. cikk

A megállapodás igazgatása

Európai Unió–Algéria Tudományos és Technológiai Együttműködési Vegyes Bizottság

(1) Az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységeket – a Felek végrehajtási megbízottaiként eljárva – Algéria részéről a Felsőoktatási és Tudományos Kutatási Minisztérium, az Unió részéről az Európai Bizottság (a továbbiakban együtt: végrehajtási megbízottak) koordinálja és segíti elő.

(2) A végrehajtási megbízottak „Európai Unió–Algéria Tudományos és Technológiai Együttműködési Vegyes Bizottság” elnevezéssel vegyes bizottságot hoznak létre (a továbbiakban: vegyes bizottság), amelynek feladatai a következők:

a) e megállapodás végrehajtásának biztosítása, értékelése és felülvizsgálata, mellékleteinek módosítása és új mellékletek elfogadása a Felek tudománypolitikái fejlődésének figyelembevétele érdekében, azzal, hogy ennek érdekében az egyes Felek saját belső eljárásaik szerint járnak el;

b) azon lehetséges ágazatok évenkénti meghatározása, amelyekben az együttműködést indokolt fejleszteni és javítani, továbbá e célból bármely intézkedés megvizsgálása;

c) Algéria és az Unió kutatáspolitikái és kutatástervezése jövőbeni irányainak és kiemelt területeinek, valamint az e megállapodás keretében folytatandó jövőbeni együttműködés távlatainak rendszeres megvitatása;

d) ajánlások megfogalmazása a Felek részére e megállapodás végrehajtásával kapcsolatban, ennek keretében a 2. cikk (2) bekezdésében szereplő tevékenységjegyzék kiegészítése szükségességének megállapítása és e kiegészítések ajánlásként való előterjesztése, valamint konkrét intézkedések meghozatala az 1. cikk (2) bekezdésében előírt viszonossági alapon való hozzáférés előmozdítása érdekében;

e) a Felek hazai jóváhagyási eljárásainak megfelelően a megállapodás szükségessé váló technikai módosításainak elfogadása.

(3) A vegyes bizottság a végrehajtási megbízottak képviselőiből áll, és saját eljárási szabályzatot fogad el.

(4) A vegyes bizottság rendesen évente egyszer, az Unióban és Algériában felváltva ülésezik. Amikor szükséges, a vegyes bizottság a Felek közös megegyezésével rendkívüli ülést tart. A vegyes bizottság következtetéseit és ajánlásait tájékoztatásul meg kell küldeni az Európai Unió és az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti euroemediterrán megállapodás társulási bizottságának.

5. cikk

Finanszírozás

Az e megállapodás hatálya alá tartozó kutatási tevékenységekben való részvétel az I. mellékletben meghatározott feltételek szerint, az egyes Felek területén hatályos jogszabályoknak, politikáknak és program-végrehajtási feltételeknek megfelelően történik.

Ha valamelyik Fél közvetett együttműködési tevékenységgel összefüggésben a másik Fél résztvevőjének pénzügyi támogatást nyújt, akkor a finanszírozó Fél által a másik Fél résztvevőjének az említett tevékenység segítése céljából nyújtott támogatások és pénzügyi vagy más jellegű hozzájárulások – a támogatás, illetőleg a pénzügyi vagy más hozzájárulás rendelkezésre bocsátásának időpontjában a Felek területén hatályos vonatkozó jogszabályi előírásokkal összhangban – adó- és vámmentesek.

6. cikk

Az eredmények és az információk terjesztése és felhasználása

A létrehozott és/vagy egymásnak átadott eredmények terjesztésére és felhasználására, valamint az e megállapodás keretében végzett kutatási tevékenységekből származó szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos tájékoztatásra, valamint e jogok kezelésére, jogosultjai megállapítására és felhasználására a II. mellékletben előírt feltételek alkalmazandók.

7. cikk

Záró rendelkezések

(1) Az I. és a II. melléklet e megállapodás elválaszthatatlan részét képezi. Az e megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatos kérdéseket és vitákat a Felek közös megegyezéssel rendezik.

(2) Ez a megállapodás akkor lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást a megkötéséhez szükséges belső eljárások befejezéséről. Ezen eljárások befejezéséig a Felek ezt a megállapodást – aláírásától kezdődően – ideiglenesen alkalmazzák. A Felek kölcsönösen egyetértenek abban, hogy ha valamelyik Fél értesíti a másikat arról, hogy nem kívánja megkötni a megállapodást, akkor az ideiglenes alkalmazás keretében megkezdett azon projekteket és tevékenységeket, amelyek az említett értesítés időpontjában még folyamatban vannak, befejeződésükig az e megállapodásban megállapított feltételek szerint folytatni kell.

(3) Ezt a megállapodást bármely Fél hat hónapos felmondási idővel felmondhatja. A megállapodás felmondásának időpontjában folyamatban lévő projekteket és tevékenységeket befejeződésükig az e megállapodásban megállapított feltételek szerint folytatni kell.

(4) Ez a megállapodás mindaddig hatályos marad, amíg valamelyik Fél a másik Felet írásban nem értesíti arról, hogy ezt a megállapodást meg kívánja szüntetni. Ebben az esetben a megállapodás ezen értesítés kézhezvételét követően hat hónap elteltével hatályát veszti.

(5) Ha valamelyik Fél úgy határoz, hogy módosítja az 1. cikk (1) bekezdésében említett kutatási programjait és projektjeit, akkor az adott Fél végrehajtási megbízottja értesíti a másik Fél végrehajtási megbízottját a módosítás pontos tartalmáról. Ha az e bekezdésben említett módosítás elfogadásától számítva egy hónapon belül valamelyik Fél értesíti a másikat arról, hogy ezt a megállapodást meg kívánja szüntetni, akkor ez a megállapodás – az e cikk (3) bekezdésében foglalt rendelkezésektől eltérve – kölcsönös egyetértéssel megállapított feltételek mellett megszüntethető.

(6) Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az azokban megállapított feltételekkel, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság területén. Ez a rendelkezés a nemzetközi jog szabályaival összhangban nem zárja ki együttműködési tevékenység folytatását a nyílt tengeren, a világűrben vagy harmadik országok területén.

A FENTIEK HITELÉÜL az Európai Unió, illetőleg az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság által kellően felhatalmazott alulírottak aláírták ezt a megállapodást.

KELT ….-ban/-ben, a ... év ….. havának … napján, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab nyelven, két-két eredeti példányban, amelyek szövege mindezen nyelveken egyaránt hiteles.

AZ EURÓPAI UNIÓ RÉSZÉRŐL: | AZ ALGÉRIAI DEMOKRATIKUS ÉS NÉPI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL: |

I. MELLÉKLET

Az Unió tagállamaiban és az Algériában letelepedett jogalanyok részvételére vonatkozó feltételek

E megállapodás alkalmazásában „jogalany”: a természetes személy, valamint a letelepedés helye szerinti nemzeti jog, az Unió joga vagy a nemzetközi jog szerint alapított olyan jogi személy, amely saját nevében teljes körben jogokat szerezhet és kötelezettségeket vállalhat.

I. Az Algériában letelepedett jogalanyoknak a keretprogram közvetett cselekvéseiben való részvételére vonatkozó feltételek

1. Az Algériában letelepedett jogalanyoknak a keretprogram közvetett cselekvéseiben való részvételére az Európai Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 183. cikkének megfelelően meghatározott feltételek irányadók.

2. Az Unió az 1. pontban említett közvetett cselekvésekben részt vevő, Algériában letelepedett jogalanyokat az Európai Parlament és a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 183. cikkének megfelelően, az Európai Unió költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletnek megfelelően és az Unió egyéb vonatkozó jogi aktusaiban megállapított feltételeknek megfelelően elfogadott határozat(ok)ban megállapított feltételek szerint részesítheti finanszírozásban.

3. Az Unió által Algériában letelepedett jogalannyal közvetett cselekvés elvégzése céljából megkötött támogatási megállapodásban vagy szerződésben vagy az Unió által elfogadott támogatási határozatban rendelkezni kell az Európai Bizottság vagy az Európai Számvevőszék által vagy irányításával elvégzendő ellenőrzésekről és vizsgálatokról.

Az együttműködés és a kölcsönös érdekek szellemében Algéria illetékes hatóságai minden olyan ésszerű és eszközölhető segítséget megadnak, amely ezen ellenőrzések és vizsgálatok elvégzése során szükséges vagy hasznos lehet.

II. Az Unió tagállamaiban letelepedett jogalanyoknak Algéria kutatási programjaiban és projektjeiben való részvételére vonatkozó feltételek

1. Az Unió valamely tagállamának nemzeti joga vagy az Unió joga szerint alapított, az Unióban letelepedett bármely jogalany Algéria jogalanyaival közösen részt vehet Algéria kutatási és fejlesztési programjaiban és projektjeiben.

2. Az Unióban letelepedett, Algéria kutatási és fejlesztési programjainak kutatási projektjeiben részt vevő jogalanyok jogaira és kötelezettségeire és e projektek esetében a pályázatok benyújtására és értékelésére, valamint a szerződések odaítélésére és megkötésére vonatkozó feltételekre – az egyenlő bánásmód elvének biztosítása mellett, az Algéria és az Unió között e területen folytatott együttműködés természetének figyelembevételével – Algériának a kutatási és fejlesztési programok igazgatására irányadó jogszabályai és kormányzati irányelvei alkalmazandók oly módon, ahogyan azok Algéria jogalanyaira alkalmazandók.

Az Unióban letelepedett, Algéria kutatási és fejlesztési programjainak érintett projektjeiben részt vevő jogalanyok finanszírozására Algériának a kutatási és fejlesztési programok igazgatására irányadó jogszabályai és kormányzati irányelvei alkalmazandók oly módon, ahogyan azok a nem algériai jogalanyokra alkalmazandók.

III. Tájékoztatás a részvételi lehetőségekről

A két Fél területén letelepedett jogalanyok érdekeinek szem előtt tartásával Algéria és az Európai Bizottság a folyamatban lévő projektekről és a részvételi lehetőségekről rendszeresen információkat bocsát egymás rendelkezésére.

II. MELLÉKLET

A szellemi tulajdonhoz fűződő jogok jogosultja megállapításának alapelvei

I. Alkalmazás

E megállapodás alkalmazásában „szellemi tulajdon”: a Szellemi Tulajdon Világszervezetét létrehozó, 1967. július 14-én, Stockholmban kelt egyezmény 2. cikkében szereplő fogalommeghatározás értelmében vett „szellemi tulajdon”.

E megállapodás alkalmazásában „ismeret”: az eredmények, beleértve az információkat is, függetlenül attól, hogy oltalom alá helyezhetők-e vagy sem, továbbá a szerzői jog, valamint az ilyen információkra vonatkozó, a szabadalmi oltalom, a formatervezési mintaoltalom, a növényfajta-oltalom, a kiegészítő oltalom vagy más hasonló oltalmi forma kérelmezése vagy odaítélése alapján létrejött jogok.

II. A Felek közvetett együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyait a szellemi tulajdonnal összefüggésben megillető jogok

1. Mindkét Fél gondosodik arról, hogy a másik Fél területén letelepedett, e megállapodás alapján végzett közvetett együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyokat a szellemi tulajdonnal összefüggésben megillető jogok gyakorlása és kötelezettségek teljesítése, valamint az ezen részvételből fakadó szomszédos jogok gyakorlása és kötelezettségek teljesítése a Felekre irányadó jogszabályokkal és nemzetközi egyezményekkel összhangban történjék, ideértve különösen a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló, a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó Marrakechi Megállapodás 1C. mellékletét képező megállapodást, valamint az irodalmi és művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezmény keretében 1971. július 24-én elfogadott Párizsi Okmányt és az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény keretében 1967. július 14-én elfogadott Stockholmi Okmányt.

2. Mindkét Fél gondoskodik arról, hogy a másik Fél közvetett együttműködési tevékenységekben részt vevő jogalanyai a szellemi tulajdont illetően ugyanolyan elbánásban részesüljenek, mint az egyes kutatási programokban és projektekben való részvételre vonatkozó szabályok, illetőleg a vonatkozó jogszabályok alapján saját részt vevő jogalanyai.

III. A Feleket a szellemi tulajdonnal összefüggésben megillető jogok

1. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, az e megállapodás 2. cikke értelmében végzett tevékenységek során a Felek által létrehozott ismeretre a következő szabályok alkalmazandók:

a) Az ismeret az ismeretet létrehozó Fél tulajdona. Ha nem állapítható meg, hogy az adott munkához a Felek külön-külön milyen mértékben járultak hozzá, akkor az ismeret a Felek közös tulajdona.

b) Az ismeret felett tulajdonjogot gyakorló Fél az e megállapodás 2. cikke szerinti tevékenységek végrehajtása céljából a másik Félnek hozzáférési jogot biztosít. Ezt a hozzáférési jogot jogdíjmentesen biztosítja.

2. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, a Felek tudományos publikációira a következő szabályok alkalmazandók:

a) Ha valamelyik Fél folyóiratban, cikkben, jelentésben vagy könyvben, videó vagy szoftver formájában olyan tudományos és műszaki adatokat, információkat és eredményeket tesz közzé, amelyek az e megállapodásnak megfelelően elvégzett tevékenységből fakadnak, akkor a másik Félnek az egész világra kiterjedő, nem kizárólagos, visszavonhatatlan, jogdíjmentes engedélyt ad e művek fordítására, többszörözésére, átdolgozására, közvetítésére és nyilvános terjesztésére.

b) Hacsak valamely szerző kifejezetten le nem mond neve feltüntetéséről, a szerzői jogi védelem alatt álló adatok és információk minden olyan példányán, amelyet e szakasz értelmében nyilvánosan terjeszteni kell és el kell készíteni, fel kell tüntetni a mű szerzőjének vagy szerzőinek nevét. Ezeken a példányokon jól láthatóan utalni kell a Felek által közösen nyújtott támogatásra.

3. Ha a Felek kifejezetten másként nem állapodnak meg, a Felek nyilvánosságra nem hozott információira a következő szabályok alkalmazandók:

a) Ha az e megállapodásnak megfelelően végzett tevékenységgel kapcsolatban valamelyik Fél a másik Félnek információkat ad át, akkor az átadó Fél – bizalmassági jel vagy felirat révén – megjelöli azokat az információkat, amelyeket nem kíván nyilvánosságra hozni.

b) Az átvevő Fél saját hatáskörében kifejezetten e megállapodás végrehajtása céljából a nyilvánosságra nem hozott információkat a felügyelete alatt álló testületeknek vagy személyeknek átadhatja.

c) Az átvevő Fél a nyilvánosságra nem hozott információkat átadó Fél előzetes írásos hozzájárulásával a nyilvánosságra nem hozott információkat a b) pontban megengedettnél szélesebb körben is terjesztheti. A Felek együttműködnek az ilyen szélesebb körű terjesztéshez szükséges előzetes írásos hozzájárulás igénylésére és megszerzésére irányuló eljárások kialakításában, és ezt a hozzájárulást hazai politikáik, szabályozásuk és jogszabályaik által megengedett mértékben kötelesek megadni.

d) Az e megállapodás keretében szervezett konferenciákon és más találkozókon a Felek képviselői által egymásnak átadott, dokumentum formájában nem megjelenő, nyilvánosságra nem hozott és egyéb bizalmas jellegű, valamint a munkatársak közötti kapcsolatokból, a létesítmények használatából és a közvetett együttműködési tevékenységekből származó információkat bizalmasan kell kezelni, amennyiben az ilyen nyilvánosságra nem hozott vagy egyéb bizalmasnak minősített információk átvevőjének az átadás időpontjában az a) pontnak megfelelően tudomására hozzák, hogy az átadott információk bizalmas jellegűek.

e) Mindkét Fél törekszik annak biztosítására, hogy az általa az a) és a d) pont alapján átvett nyilvánosságra nem hozott információk kezelése e megállapodásnak megfelelően történjen. Ha valamelyik Félnek tudomására jut, hogy nem lesz képes – vagy ésszerűen várható, hogy képtelenné válik – az a) és a d) pontban előírt terjesztési tilalom betartására, akkor erről haladéktalanul tájékoztatja a másik Felet. A Felek ezután a teendők meghatározása céljából egyeztetnek egymással.

PÉNZÜGYI KIMUTATÁS JAVASLATOKHOZ

1. A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI

1.1. A javaslat/kezdeményezés címe

1.2. A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)

1.3. A javaslat/kezdeményezés típusa

1.4. Célkitűzés(ek)

1.5. A javaslat/kezdeményezés indoklása

1.6. Az intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama

1.7. Tervezett irányítási módszer(ek)

2. IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK

2.1. A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések

2.2. Irányító és ellenőrző rendszer

2.3. A csalások és a szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések

3. A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA

3.1. A kiadások a többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási tételét/tételeit érintik?

3.2. A kiadásokra gyakorolt becsült hatás

3.2.1. A kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése

3.2.2. Az operatív előirányzatokra gyakorolt becsült hatás

3.2.3. Az igazgatási előirányzatokra gyakorolt becsült hatás

3.2.4. A jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség

3.2.5. Harmadik felek részvétele a finanszírozásban

3.3. A bevételre gyakorolt becsült pénzügyi hatás

A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI

A javaslat/kezdeményezés címe

Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)[1]

Politikai stratégia és koordináció különösen a DG RTD, a DG JRC, a DG EAC, a DG ENER, a DG ENTR, a DG INFSO és a DG MOVE részvételével.

A javaslat/kezdeményezés típusa

X A javaslat/kezdeményezés új intézkedésre irányul

( A javaslat/kezdeményezés kísérleti projektet/előkészítő intézkedést követő új intézkedésre irányul[2]

( A javaslat/kezdeményezés jelenlegi intézkedés meghosszabbítására irányul

( A javaslat/kezdeményezés új intézkedésnek megfelelően módosított intézkedésre irányul

Célkitűzések

A javaslat/kezdeményezés által érintett többéves bizottsági stratégiai célkitűzések

A határozat lehetővé teszi a két Fél számára, hogy a tudomány és a technológia kölcsönös érdeklődésre számot tartó területein továbbfejlesszék és fokozzák együttműködésüket.

Meghatározott célkitűzés(ek) és a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek)

.... sz. meghatározott célkitűzés

A határozat mind az Európai Uniónak, mind Algériának lehetőséget ad arra, hogy viszonossági alapon előnyökhöz jusson az egymás kutatási programjaiban elért tudományos és technológiai eredményekből. A határozat lehetővé teszi a tudományos ismeretek cseréjét és a know-how átadását, ami a kutatóközösségnek, az iparnak és a lakosságnak egyaránt javára válik.

A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek)

Várható eredmény(ek) és hatás(ok)

Tüntesse fel, milyen hatásokat gyakorolhat a javaslat/kezdeményezés a kedvezményezettekre/az érintett célcsoportokra.

A határozat mind az Európai Uniónak, mind Algériának lehetőséget ad arra, hogy viszonossági alapon előnyökhöz jusson az egymás kutatási programjaiban elért tudományos és technológiai eredményekből. A határozat lehetővé teszi a tudományos ismeretek cseréjét és a know-how átadását, ami a kutatóközösségnek, az iparnak és a lakosságnak egyaránt javára válik.

Az eredmények és hatások mutatói

Tüntesse fel a javaslat/kezdeményezés megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő mutatókat.

A Bizottság szervezeti egységei rendszeres jelleggel figyelemmel fogják kísérni az együttműködési megállapodás alapján végzett cselekvéseket. Az Unió és Algéria a megállapodást rendszeres időközönként közösen végrehajtott értékelésnek is aláveti. Az értékelés ki fog terjedni:

a) a teljesítménymutatókra: kiküldetések és találkozók száma, az együttműködési tevékenységekkel érintett különböző szakterületek száma;

b) az információgyűjtésre: a keretprogram egyedi programjaiból származó, valamint az Algéria által a megállapodás keretében működő EU–Algéria Vegyes Bizottságnak szolgáltatott információk alapján.

A javaslat/kezdeményezés indoklása

Rövid vagy hosszú távon kielégítendő szükséglet(ek)

A határozat lehetővé teszi a két Fél számára, hogy a tudomány és a technológia kölcsönös érdeklődésre számot tartó területein továbbfejlesszék és fokozzák együttműködésüket.

Az uniós részvételből adódó többletérték

A megállapodás a következő elveken alapul: kölcsönös előny, a másik Félnek a megállapodáshoz kapcsolódó programjaihoz és tevékenységeihez való hozzáférés lehetősége viszonossági alapon, megkülönböztetésmentesség, a szellemi tulajdon hatékony oltalma és a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok egymással való méltányos megosztása.

Hasonló korábbi tapasztalatok tanulsága

Az elmúlt években – különösen az európai szomszédságpolitika keretében más mediterrán országokkal, például Egyiptommal, Tunéziával és Marokkóval megkötött tudományos és technológiai megállapodások esetében – a közös prioritások megállapítása a legfontosabb partnereinkkel létrehozott megállapodásokon és vegyes bizottságokon keresztül történt, míg a közös vállalások egységes keretbe való rendeződése és az utólagos értékelés érdekében ütemterveket alkalmaztunk.

Összhang és lehetséges szinergia egyéb pénzügyi eszközökkel

A javaslat összhangban van az Unió által az EU szakértőinek és tisztviselőinek kiküldetéseivel, valamint az Európai Unió és Algéria területén szervezendő műhelytalálkozókkal, konferenciákkal és ülésekkel összefüggésben vállalt igazgatási költségekkel.

Az intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama

( A javaslat/kezdeményezés határozott időtartamra vonatkozik

- ( A javaslat/kezdeményezés időtartama: ÉÉÉÉ [HH/NN]-tól/-től ÉÉÉÉ [HH/NN]-ig

- ( Pénzügyi hatás: ÉÉÉÉ-tól/-től ÉÉÉÉ-ig

X A javaslat/kezdeményezés határozatlan időtartamra vonatkozik

- Beindítási időszak: ÉÉÉÉ-tól/-től ÉÉÉÉ-ig

- azt követően: rendes ütem.

Tervezett irányítási módszer(ek)[3]

X Centralizált irányítás közvetlenül a Bizottság által

( Centralizált irányítás közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással:

- ( végrehajtó ügynökségek

- ( a Közösségek által létrehozott szervek[4]

- ( tagállami közigazgatási/közfeladatot ellátó szervek

- ( az Európai Unióról szóló szerződés V. címe értelmében külön intézkedések végrehajtásával megbízott, a költségvetési rendelet 49. cikke szerinti vonatkozó jogalapot megteremtő jogi aktusban meghatározott személyek

( Megosztott irányítás a tagállamokkal

( Decentralizált irányítás harmadik országokkal

( Nemzetközi szervezetekkel közös irányítás ( nevezze meg )

Egynél több irányítási módszer feltüntetése esetén kérjük, adjon részletes felvilágosítást a „Megjegyzések” rovatban.

Megjegyzések

IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK

A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések

Ismertesse a rendelkezések gyakoriságát és feltételeit.

A Bizottság az együttműködési megállapodás alapján folytatott tevékenységeket rendszeresen értékelni fogja. A megállapodás részes felei a megállapodás alkalmazását rendesen évente egyszer, a megállapodás 4. cikke alapján létrehozott vegyes bizottság ülésein fogják értékelni.

Irányító és ellenőrző rendszer

Felismert kockázat(ok)

Az, hogy a megállapodás aláírása nem lesz hatással az Unió és Algéria közötti tudományos és technológiai együttműködésre.

Tervezett ellenőrzési mód(ok)

A megállapodás 4. cikkében előírt vegyes bizottság rendszeres ülései útján.

A csalások és a szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések

Tüntesse fel a meglévő vagy tervezett megelőző és védintézkedéseket.

Ha a keretprogram végrehajtása külső alvállalkozó igénybevételét vagy pénzügyi hozzájárulás harmadik feleknek való kifizetését igényli, akkor a Bizottság a szükségesnek mutatkozó körben pénzügyi ellenőrzést fog végezni, különösen akkor, ha alapos oka van kétségbe vonni az elvégzett vagy a jelentésben körülírt munka valószerűségét. Az Unió által kezdeményezett pénzügyi ellenőrzéseket vagy saját munkatársai, vagy az ellenőrzött fél jogszabályai szerint elismert számviteli szakértők végzik. Az Unió ez utóbbiakat szabadon, az ellenőrzött fél által esetleg jelzett mindennemű összeférhetetlenségi kockázat kizárásával fogja kiválasztani. A kutatási tevékenységek végzése során a Bizottság gondoskodni fog arról, hogy az Unió pénzügyi érdekeit kellően hatékony ellenőrzések, illetőleg ha szabálytalanságra derül fény, akkor arányos és kellő visszatartó erejű intézkedések és szankciók óvják. Ebből a megfontolásból a keretprogram végrehajtása érdekében kötött szerződésekben – a 2988/95/EK, Euratom, a 2185/96/Euratom, EK és az 1073/99/EK rendeletre hivatkozva – rendelkezni kell az ellenőrzésre, az intézkedésekre és a szankciókra vonatkozó szabályokról.

A szerződésekben rendelkezni kell különösen arról, hogy:

– az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelmében ellenőrzéseket kell végrehajtani az elvégzett munkára vonatkozóan,

– az ellenőrzésekben a 2185/96/Euratom, EK és az 1073/99/EK rendeletnek megfelelően a csalás elleni küzdelemmel foglalkozó, igazgatási beosztásban dolgozó ellenőrök is részt fognak venni,

– a szerződés teljesítésével összefüggő, szándékos vagy gondatlan magatartás következtében előálló mindennemű szabálytalanság esetén a 2988/95/EK, Euratom keretrendeletnek megfelelően adminisztratív szankciókat kell alkalmazni, ideértve a feketelisták felállítását is,

– a szabálytalanság és a csalás esetén kibocsátott esetleges beszedési megbízások az Európai Unió működéséről szóló szerződés 299. cikke értelmében végrehajthatók.

Ezen túlmenően – rutinszerű intézkedésként – a Kutatási Főigazgatóság felelős munkatársai olyan ellenőrzési programot fognak követni, amely kiterjed mind a tudományos, mind a költségvetési vonatkozásokra. Az Európai Számvevőszék helyi vizsgálatokat fog végezni.

A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA

A kiadások a többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási tételét/tételeit érintik?

- Jelenlegi költségvetési kiadási tételek

A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében .

A többéves pénzügyi keret fejezete | Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Részvétel |

Szám [Megnevezés………………………………] | diff/nem diff. előirányzat[5] | EFTA-országokból[6] | tagjelölt országokból[7] | harmadik országokból | a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében |

1.a | 08.01.05.03. 08.01.05.02. 08.01.05.01. | Nem diff. | IGEN | IGEN | IGEN | NEM |

- Létrehozandó új költségvetési tételek

A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében .

A többéves pénzügyi keret fejezete | Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Részvétel |

Szám [Megnevezés………………………………] | diff/nem diff. előirányzat | EFTA-országokból | tagjelölt országokból | harmadik országokból | a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében |

[XX.YY.YY.YY.] | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM |

A kiadásokra gyakorolt becsült hatás

A kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése

millió EUR (három tizedesjegyig)

A többéves pénzügyi keret fejezete: | Szám 1.a | Versenyképesség a növekedésért és a foglalkoztatásért |

millió EUR (három tizedesjegyig)

( A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek) |

XX 01 01 01 (a központban és a bizottsági képviseleteken) |

XX 01 01 02 (küldöttségeknél) |

08 01 05 01 (közvetett kutatás) | 0,02 | 0,02 |

10 01 05 01 (közvetlen kutatás) |

( Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)[12] |

XX 01 02 01 (AC, END, INT a teljes keretből) |

XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT és JED a küldöttségeknél) |

10 01 05 02 (AC, END, INT közvetlen kutatásban) |

Egyéb költségvetési tétel (kérjük megnevezni) |

ÖSSZESEN | 0,02 | 0,02 | 0,02 |

- XX az érintett szakpolitikai terület vagy költségvetési cím.

A humánerőforrás-igényeknek az adott főigazgatóság rendelkezésére álló, az intézkedés irányításához rendelt és/vagy az adott főigazgatóságon belül átcsoportosított személyzettel kell eleget tenni. A források adott esetben a meglévő költségvetési korlátok betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási eljárás keretében az irányító főigazgatósághoz rendelt további juttatásokkal.

Az elvégzendő feladatok leírása:

Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak | A megállapodás 4. cikkében előírt vegyes bizottság üléseinek előkészítése és levezetése; a megállapodásban foglaltak teljesülésének biztosítása érdekében végrehajtott kiküldetések előkészítése és a kapcsolódó igazgatási feladatok ellátása; a megállapodás rendszeres értékelése. |

Külső személyzet | A megállapodás 4. cikkében előírt vegyes bizottság üléseinek előkészítése és levezetése; a megállapodásban foglaltak teljesülésének biztosítása érdekében végrehajtott kiküldetések előkészítése és a kapcsolódó igazgatási feladatok ellátása; a megállapodás rendszeres értékelése. |

A jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség

- X A javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető a jelenlegi többéves pénzügyi kerettel.

- ( A javaslat/kezdeményezés miatt a többéves pénzügyi keret vonatkozó fejezetének átdolgozása szükséges.

Fejtse ki, miként kell átdolgozni a pénzügyi keretet: tüntesse fel az érintett költségvetési tételeket és a megfelelő összegeket.

- ( A javaslat/kezdeményezés miatt szükség van a rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatára.[15]

Fejtse ki a szükségleteket: tüntesse fel az érintett költségvetési tételeket és a megfelelő összegeket.

Harmadik felek részvétele a finanszírozásban

- X A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő harmadik felek általi társfinanszírozást.

- A javaslat/kezdeményezés az alábbi becsült társfinanszírozást irányozza elő:

előirányzatok, millió EUR (három tizedesjegyig)

N-edik év | N+1-edik év | N+2-edik év | N+3-adik év | A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető | Összesen |

N-edik év | N+1-edik év | N+2-edik év | N+3-adik év | A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető |

..... jogcímcsoport | | | | | | | | | |Az egyéb célhoz kötött bevételek esetében tüntesse fel az érintett kiadáshoz tartozó költségvetési tétel(eke)t.

Ismertesse a bevételre gyakorolt hatás számításának módszerét.

[1] Tevékenységalapú irányítás: ABM ( Activity Based Management ), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB ( Activity Based Budgeting ).

[2] A költségvetési rendelet 49. cikke (6) bekezdésének a) vagy b) pontja szerint.

[3] Az egyes irányítási módszerek ismertetése, valamint a költségvetési rendeletben szereplő megfelelő hivatkozások megtalálhatók a Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_fr.html.

[4] A költségvetési rendelet 185. cikkében előírt szervek.

[5] Differenciált/nem differenciált előirányzatok.

[6] EFTA: Európai Szabadkereskedelmi Társulás.

[7] Tagjelölt országok és adott esetben a nyugat-balkáni potenciális tagjelölt országok.

[8] Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.

[9] A teljesítés a nyújtandó termékekre és szolgáltatásokra vonatkozik (pl. finanszírozott diákcserék száma, épített utak hossza kilométerben stb.).

[10] Az 1.4.2. szakaszban („Meghatározott célkitűzések...”) feltüntetett célkitűzés.

[11] Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.

[12] AC = szerződéses alkalmazott; AL = helyi alkalmazott; END = nemzeti szakértő; INT = átmeneti alkalmazott; JED = küldöttségi pályakezdő szakértő.

[13] Az operatív előirányzatoknál a külső személyzetre részleges felső határérték vonatkozik (korábban: „BA” sorok).

[14] Elsősorban a strukturális alapok, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) és az Európai Halászati Alap (EHA) esetében.

[15] Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.

[16] A hagyományos saját források (vámok, cukorilletékek) tekintetében nettó összegeket, vagyis a 25%-kal (beszedési költségek) csökkentett bruttó összegeket kell megadni.