31.5.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 161/154


2010. május 20., csütörtök
Burma

P7_TA(2010)0196

Az Európai Parlament 2010. május 20-i állásfoglalása a burmai/mianmari helyzetről

2011/C 161 E/23

Az Európai Parlament,

tekintettel a Burmáról/Mianmarról szóló korábbi állásfoglalásaira,

tekintettel az 1948-as Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 18-21. cikkére,

tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának (ICCPR) 25. cikkére,

tekintettel Tomás Ojea Quintana, az ENSZ különleges jelentéstevője által, 2010. május 5-én tett nyilatkozatra,

tekintettel a Külügyi Tanács Luxembourgban, 2010. április 26-án tartott 3009. ülésén Burmáról/Mianmanról elfogadott tanácsi következtetésekre,

tekintettel a Catherine Ashton főképviselő által, Aung Szan Szú Dzsí fellebezésének a burmai/mianmari legfelsőbb bíróság általi elutasításáról, 2010. március 1-jén tett nyilatkozatra,

tekintettel a Hanoiban, 2010. április 9-én tartott 16. ASEAN-csúcsértekezleten kibocsátott elnöki nyilatkozatra,

tekintettel az Európai Tanács következtetéseire: 2009. június 19-i, Burmáról/Mianmarról szóló nyilatkozat,

tekintettel az Általános Ügyek Tanácsának Luxembourgban, 2009. április 27-án tartott 2938. ülésén, Burmáról/Mianmarról elfogadott tanácsi következtetésekre,

tekintettel az EU elnökségnek a burmai/mianmari hatóságok és demokratikus erők közötti átfogó párbeszédre felszólító, 2009. február 23-i nyilatkozatára,

tekintettel az ENSZ főtitkárnak a burmai/mianmari emberi jogi helyzetről szóló, 2009. augusztus 28-i jelentésére,

tekintettel az ENSZ Emberi Jogi Tanácsnak a burmai/mianmari emberi jogi helyzetről szóló, 2010. március 26-i határozatára,

tekintettel az elnökség által, az Európai Unió nevében, Aung Szan Szú Dzsí letartóztatásáról, 2009. május 14-én kiadott nyilatkozatra,

tekintettel eljárási szabályzata 122. cikkének (5) bekezdésére,

A.

mivel a burmai hatóságok bejelentették, hogy 2010-ben - 1990 óta először - országos választásokat tartanak,

B.

mivel az öt választási törvény és négy rendelet a megjelentetett formában minden demokratikus elvet megsért, és a szabad választások megrendezését lehetetlenné teszi, különösen mivel a választásokból kizárja az országban élő 2 200 ismert politikai foglyot; mivel a burmai/mianmari vallási rendek tagjait – többek között a mintegy 400 000 buddhista szerzetest – kifejezetten kizárják a szavazásból, ami rávilágít a katonai junta által vallási vagy státuszalapon gyakorolt folyamatos megkülönböztetésre,

C.

mivel e törvények sértik a véleménynyilvánítás szabadságának és az egyesülés szabadságának alapelveit; mivel a burmai nép számára a legfőbb hírforrást jelentő külföldi székhelyű burmai hírszolgálatok Burmán/Mianmaron belül továbbra sem tevékenykedhetnek,

D.

mivel e törvények a 2010-es alkotmányon alapulnak, amely büntetlenséget biztosít a jelenlegi rezsim idején elkövetett bűncselekmények esetében, és a szükségállapot idejére az alapvető jogok teljes, határozatlan idejű felfüggesztéséről rendelkezik; mivel Burma/Mianmar új alkotmányát úgy alkották meg, hogy civil köntösbe bújtatva fenntartsa a diktatúrát, és nem biztosít semmiféle emberi jogot, továbbá valódi változás lehetőségét sem teremti meg,

E.

mivel az eltérő politikai nézetek mindennemű kinyilvánítását rendszeresen és brutálisan megtorolják (például önkényes letartóztatások, tisztességtelen bírósági eljárások, bebörtönzések, kínzások és bírósági eljárás nélküli kivégzések által),

F.

mivel a választások nem tekinthetők szabadnak és tisztességesnek, ha azokba az ellenzéket nem vonják be,

G.

mivel a legutolsó demokratikus választások egyértelmű győztese, a Nemzeti Liga a Demokráciáért párt (NLD) úgy határozott, hogy a részvétellel kapcsolatban megszabott feltételek ismeretében bojkottálja a 2010-re meghirdetett választásokat; mivel az NLD-t 2010. május 6-án törvényi úton feloszlatták, miután nem indult a választásokon,

H.

mivel a 16. ASEAN-csúcsértekezleten kiadott nyilatkozat hangsúlyozza a megbékélés és a mindenki számára nyitott, szabad és rendszeres általános választások megrendezésének fontosságát,

I.

mivel az ENSZ burmai/mianmari ügyekkel foglalkozó különelőadója elítélte a burmai/mianmari diktatúra által elkövetett „súlyos és rendszeres” emberi jogi visszaéléseket, kijelentvén, hogy „a végrehajtó, a katonai és az igazságszolgáltató hatóságok minden szintjén jelen lévő állami politikát testesítenek meg”, továbbá kérte egy, a diktatúra által elkövetett háborús és emberiség elleni bűncselekményekkel foglalkozó ENSZ vizsgálóbizottság felállítását,

J.

mivel a burmai/mianmari kormány hosszú hónapok óta, számtalan kísérlet ellenére továbbra is elutasítja, hogy az EU Burmával foglalkozó különmegbízottja ellátogassonaz országba és vele párbeszédbe kezdjen,

K.

mivel 2003 óta a burmai/mianmari kormány elutasítja az ENSZ és a nemzetközi közösség minden egyes olyan javaslatát, amely a hét lépésből álló „demokratizálódási ütemtervének” felülvizsgálatára irányul,

L.

mivel Burmában/Mianmarban jelenleg 2 200 ismert politikai foglyot tartanak őrizetben békés tevékenységekben való részvétel miatt, és mivel önkényesen megtagadják az orvosi ellátást több mint 140 politikai fogolytól, többek között a „88-as Generáció” elnevezésű diákcsoport vezetőjétől, a súlyos szívproblémákkal küszködő Ko Mya Ayétól,

M.

mivel a katonaság továbbra is emberi jogi visszaéléseket követ el polgári személyek ellen az etnikai konfliktusokban érintett területeken, ideértve a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket, a kényszermunkát és a nemi erőszakot is,

N.

mivel Kelet-Burmában/Mianmarban folytatódnak az etnikai kisebbséghez tartozó polgári személyek elleni támadások, ami százezreket kényszerít lakhelyük elhagyására, és a humanitárius segítségnyújtás diktatúra általi korlátozása miatt sokuk csak a szomszédos országok felől érkező, határokon átívelő segélyezés révén érhető el,

O.

mivel Aung Szan Szú Dzsít, az ellenzéki NLD vezetőjét 2003 óta házi őrizetben tartják; mivel 2009. május 14-én a hatóságok letartóztatták, azzal gyanúsítván őt, hogy az amerikai John Yettaw látogatásába való beleegyezésével megszegte a házi őrizet szabályait; mivel 2009. augusztus 11-én a ranguni Inszein börtönben működő büntetőbíróság Aung Szan Szú Dzsít három év börtönbüntetésre ítélte a házi őrizet megsértése miatt, amely ítéletet később 18 hónapos házi őrizetre mérsékelték; mivel 2010. március 1-jén a burmai/mianmari legfelsőbb bíróság elutasította Aung Szan Szú Dzsínek fellebbezését a rá 2009-ben kirótt igazságtalan ítélet ellen,

P.

mivel változatlanul az EU nyújtja az egyik legnagyobb mértékű támogatást Burmának/Mianmarnak, és a szociális és gazdasági körülmények javítása érdekében készen áll az ország népének nyújtott támogatás növelésére,

Q.

mivel annak ellenére, hogy a thaiföldi/burmai határon élő menekültek száma szinte változatlan maradt, az ECHO csökkentette a számukra nyújtott támogatást, és beszüntette a menekülttáborokban található, ellátást is nyújtó iskolák finanszírozását,

R.

mivel az ENSZ Biztonsági Tanács, az ENSZ Közgyűlés, az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa, az Európai Unió és számos kormány kijelentette, hogy Burma problémájának megoldását az Aung Szan Szú Dzsí és az NLD, az etnikai csoportok hiteles képviselői és a burmai/mianmari kormány közötti valódi háromoldalú párbeszéd jelenti, és mivel a burmai/mianmari kormány továbbra is elutasítja, hogy ilyen párbeszédet kezdjen,

1.

megerősíti rendíthetetlen elkötelezettségét Burma/Mianmar népe iránt;

2.

elítéli választások tartását teljesen antidemokratikus körülmények között és olyan szabályok alapján, amelyek kizárják a legfőbb demokratikus ellenzéki pártot, valamint többszázezer burmai polgárt megfosztanak a szavazáshoz és a választáson induláshoz való jogától, egyértelmű kísérletet tévén arra, hogy az ország teljes ellenzékét kizárják a választásokon való részvételből;

3.

sajnálja, hogy az új alkotmány alapján a hadsereg számára biztosított a parlamenti helyek legalább 25 %-a, és a hadseregnek hatalmában fog állni a polgári szabadságjogok és a törvényhozó hatalom felfüggesztése is, valahányszor ezt szükségesnek ítéli a nemzetbiztonság érdekében;

4.

határozottan sürgeti Burma/Mianmar kormányát, hogy haladéktalanul tegye meg azokat a lépéseket, amelyek a szabad, igazságos és átlátható választási folyamat biztosításához szükségesek, beleértve valamennyi választásra jogosult, valamennyi politikai párt és valamennyi más érdekelt részvételét is a választási folyamatban, továbbá fogadja el nemzetközi megfigyelők jelenlétét; felhív a szabad és átlátható választások megtartását ellehetetlenítő, 2010. márciusban kihirdetett választási törvények visszavonására;

5.

felhívja Burma/Mianmar hatóságait, hogy vegyék figyelembe a nemzetközi közösség arra irányuló felhívásait, hogy tegyék lehetővé Aung Szan Szú Dzsí és az összes többi lelkiismereti okból bebörtönzött személy részvételét a politikai folyamatban;

6.

sürgeti a nemzetközi közösséget, hogy tegyen erőfeszítéseket a szabad és demokratikus választások megtartásának biztosítása érdekében;

7.

határozottan sürgeti Burma/Mianmar kormányát, hogy szüntesse meg a gyülekezés, az egyesülés, a mozgás és a véleménynyilvánítás szabadságát - beleértve a szabad és független médiát is - sújtó korlátozásokat, részben az internet- és mobiltelefon-szolgáltatások nyíltan elérhetővé és hozzáférhetővé tétele, továbbá a cenzúra megszüntetése révén;

8.

határozottan elítéli a burmai/mianmari nép emberi jogainak, alapvető szabadságainak és demokratikus jogainak folytatódó, rendszeres megsértését; felhívja Burma/Mianmar hatóságait, hogy vessenek véget a nemzetközi emberi jogok és humanitárius jog megsértésének;

9.

sürgeti Burma/Mianmar kormányát, hogy haladéktalanul, feltételek nélkül és politikai jogaik maradéktalan helyreállítása mellett engedje szabadon valamennyi lelkiismereti okból bebörtönzött személyt, és tartózkodjon a további politikai motivációjú letartóztatásoktól;

10.

felhívja a főképviselőt és a tagállamokat, hogy nyilvánosan támogassák a Burmával/Mianmarral foglalkozó ENSZ különleges jelentéstevő azon ajánlását, hogy az ENSZ hozzon létre vizsgálóbizottságot a Burmában/Mianmarban elkövetett háborús és emberiség elleni bűntettek kivizsgálására, és hogy e kérést foglalják bele a 2010-es ENSZ Közgyűlésen megvitatandó határozattervezetbe;

11.

hangsúlyozza, hogy azokat a politikai és társadalmi-gazdasági kihívásokat, amelyekkel az országnak szembe kell néznie, kizárólag valamennyi érintett fél – köztük az etnikai csoportok és az ellenzék – közötti valódi párbeszéden keresztül lehet kezelni;

12.

megerősíti, hogy a demokráciába való átmenet szempontjából rendkívüli jelentőséggel bír a valódi párbeszéd folyamata és a nemzeti megbékélés; felszólítja Burma/Mianmar kormányát, hogy azonnal kezdjen valódi párbeszédet az összes párttal és etnikai csoporttal; ebben az összefüggésben üdvözli az ENSZ főtitkárának és Burma/Mianmar kérdésével foglalkozó különelőadójának a közvetítés érdekében kifejtett erőfeszítéseit;

13.

sürgeti Kína, India és Oroszország kormányát, hogy vessék latba a burmai hatóságokkal szemben fennálló, tekintélyes gazdasági és politikai befolyásukat annak érdekében, hogy jelentős javulás következzék be az országban, és szűnjék meg az ország fegyverekkel és egyéb stratégiai erőforrásokkal való ellátása; felhívja az ASEAN országok és Kína kormányát, amelyek „privilégizált viszonyt” ápolnak Mianmarral, hogy teljesítsenek jószolgálatot különösen annak érdekében, hogy Burmában megszűnjék a rohingják elleni etnikai tisztogatás politikája, amelynek eredményeképpen százezrek menekülnek át a határon Bangladesbe és súlyosbodik a Cox Bazaar kerület rendkívüli szegénységben élő lakosságának élete;

14.

határozott támogatását fejezi ki az EU különmegbízottjának kitartó munkája iránt, és felkéri a burmai/mianmari hatóságokat, hogy maradéktalanul működjenek együtt vele;

15.

üdvözli a Tanács azon határozatát, hogy újabb egy évvel meghosszabbítja a jelenlegi EU határozatban előírt korlátozó intézkedéseket, és hangsúlyozza készségét a már elfogadott intézkedések felülvizsgálatára, módosítására vagy további erősítésére a helyszíni fejlemények fényében;

16.

felhívja az Európai Bizottságot, hogy vonja vissza a Thaiföld és Burma határán élő menekültek finanszírozásának csökkentését, és azonnal indítsa be a határon átnyúló segélyezés – különösen az orvosi segítségnyújtás – finanszírozását;

17.

megismétli felhívásait, hogy megoldást kell találni a Bangladesbe menekült rohingják problémájára; sürgeti Banglades kormányát, hogy engedélyezze az említettek menekültként történő hivatalos nyilvántartásba vételét, Burma/Mianmar hatóságait pedig arra, hogy vessenek véget a rohingják mindennemű üldöztetésének, és teljes mértékben tartsák tiszteletben e vallási és etnikai kisebbség alapvető jogait;

18.

üdvözli, hogy az Európai Unió támogatja az átfogó fegyverembargót, továbbá sürgeti az európai kormányokat és a Bizottságot, hogy egy ilyen tilalom érdekében aktívan fogjanak hozzá egy globális konszenzus kialakítását;

19.

támogatja az ENSZ főtitkár által vállalt közvetítői missziót, és üdvözli a probléma megoldása iránti elkötelezettségét;

20.

utasítja az ASEAN-nal, Kínával, Oroszországgal, az Egyesült Államokkal, Indiával, Dél-Ázsia országaival és Japánnal való kapcsolatokkal foglalkozó küldöttségeit, hogy Burma/Mianmar kérdését vegyék napirendre a partnereikkel és az ezen országokban lévő vitapartnereikkel sorra kerülő találkozóikon;

21.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az EU burmai különmegbízottjának, a burmai Állami Béke és Fejlődés Tanácsának, az ASEAN és ASEM tagállamok kormányának, az ASEM titkárságának, az ASEAN mianmari interparlamentáris képviselőcsoportjának, Daw Aung Szan Szú Dzsínek, az ENSZ főtitkárnak, az ENSZ emberi jogi főbiztosának és a Burmával/Mianmarral foglalkozó ENSZ emberi jogi különleges jelentéstevővel.