52009PC0106(02)

Javaslat a Tanács határozata az Európai Közösségek és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodás megkötéséről /* COM/2009/0106 végleges - CNS 2009/0036 */


[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |

Brüsszel, 6.3.2009

COM(2009) 106 végleges

2009/0036 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Közösségek és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodás aláírásáról

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Közösségek és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodás megkötéséről

(előterjesztő: a Bizottság)

INDOKOLÁS

I. Politikai és jogi keret

A visszafogadási megállapodás megkötése Pakisztánnal egyike volt a magas szintű munkacsoport 1999. évi afganisztáni cselekvési tervében javasolt intézkedéseknek. 2000. szeptember 18-án az Általános Ügyek Tanácsa hivatalosan felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat folytasson az Európai Közösség és Pakisztán között megkötendő visszafogadási megállapodásról. A Bizottság 2001 áprilisában szövegtervezetet nyújtott be a pakisztáni hatóságoknak. A miniszteri trojka 2004. február 18–19-i iszlámábádi ülését, valamint a visszafogadás, illetve az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodásának az EU általi megerősítése közötti kapcsolat megteremtését követően 2004 áprilisában Iszlámábádban meg lehetett tartani az első hivatalos tárgyalási fordulót. Hat további hivatalos tárgyalási fordulóra került sor, az utolsóra 2007. szeptember 17-én Brüsszelben.

A 2007. szeptemberi utolsó tárgyalási fordulót követően, amelynek keretében minden függőben lévő kérdést sikerült megoldani, mindkét fél saját választóival is jóvá kívánta hagyatni a közös megegyezéssel megfogalmazott szöveget. Miután mindkét oldalon hosszú egyeztetési és jóváhagyási eljárást folytattak, a közös megegyezéssel megfogalmazott szöveget a Bizottság főtárgyalója és Pakisztán európai uniós nagykövete végül 2008. szeptember 9-én Brüsszelben parafálta.

A tagállamokat rendszeresen tájékoztatták, és a visszafogadási tárgyalások valamennyi (hivatalos és nem hivatalos) szakaszában konzultáltak velük.

A Közösség részéről a megállapodás jogalapja az EK-Szerződés 63. cikke (3) bekezdésének b) pontja, a 300. cikkel összefüggésben.

A mellékelt javaslatok a visszafogadási megállapodás aláírásának és megkötésének jogi aktusát képezik. A Tanács minősített többséggel hoz határozatot. Az EK-Szerződés 300. cikkének (3) bekezdésével összhangban az Európai Parlamenttel hivatalosan konzultálni kell a megállapodás megkötéséről.

A megállapodás megkötéséről szóló határozatjavaslat meghatározza a megállapodás gyakorlati alkalmazásához szükséges belső szabályokat. Különösen azt pontosítja, hogy a megállapodás 16. cikke által létrehozott visszafogadási vegyes bizottságban a Közösséget a tagállamok szakértői által segített Bizottság képviseli. A 16. cikk (6) bekezdése alapján a visszafogadási bizottság elfogadhatja saját eljárási szabályzatát. A Közösség által ez idáig kötött egyéb visszafogadási megállapodásokhoz hasonlóan, a közösségi álláspontot e tekintetben a Tanács által kijelölt különbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság állapítja meg. A vegyes bizottság által meghozandó egyéb határozatok tekintetében a közösségi álláspontot a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban állapítják meg.

II. A TÁRGYALÁSOK EREDMÉNYE

A BIZOTTSÁG ÚGY VÉLI, HOGY A TANÁCS TÁRGYALÁSI IRÁNYELVEIBEN RÖGZÍTETT CÉLKITűZÉSEKET ELÉRTÉK, ÉS A VISSZAFOGADÁSI MEGÁLLAPODÁS TERVEZETE A KÖZÖSSÉG SZÁMÁRA ELFOGADHATÓ.

E megállapodás végleges tartalma a következőképpen foglalható össze:

- A megállapodás 7 szakaszból és összesen 21 cikkből áll. Tartalmaz továbbá 6 mellékletet, amelyek annak szerves részét képezik, valamint 10 együttes nyilatkozatot.

- A megállapodásban meghatározott visszafogadási kötelezettségeket (2. és 3. cikk) teljesen kölcsönösen határozzák meg, és azok kiterjednek a saját állampolgárokra (2. cikk), a harmadik országok állampolgáraira, illetve a hontalan személyekre (3. cikk).

- A harmadik országok állampolgárainak vagy a hontalan személyeknek a visszafogadására vonatkozó kötelezettség (3. cikk) az alábbi előfeltételekhez kötött: a) a visszafogadási kérelem benyújtásának idején az érintett személy a megkeresett tagállam által kiállított érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezik, vagy b) az érintett személy közvetlenül a megkeresett állam területéről illegálisan lépett be a megkereső állam területére. E kötelezettségek alól kivételt képeznek a repülőgép-forgalmi tranzitterületen tartózkodó személyek, valamint valamennyi olyan személy, akiknek a megkereső tagállam vízummentes belépést engedélyezett, illetve hosszabb érvényességi idejű vízumot vagy tartózkodási engedélyt állított ki.

- Annak viszonzásául, hogy Pakisztán beleegyezett a harmadik országok állampolgárai és hontalan személyek visszafogadásával kapcsolatos fenti kötelezettségbe (3. cikk), az Európai Közösség hozzájárult ahhoz, hogy – a felek nemzetközi szokásjog értelmében saját állampolgáraik visszafogadása tekintetében fennálló kötelezettségeinek sérelme nélkül – a megállapodás csak a felek területére a megállapodás hatálybalépését követően belépett személyekre legyen alkalmazandó (20. cikk (3) bekezdés).

- A megállapodás II. szakasza (4–10. cikk, az 1–5. melléklettel összefüggésben) tartalmazza a visszafogadási eljáráshoz szükséges technikai rendelkezéseket (visszafogadási kérelem, bizonyítási eszközök, határidők, az átadás részletes szabályai és szállítási módok), valamint a „téves visszafogadást” (10. cikk). Némi eljárási rugalmasságot biztosít az a tény, hogy nincs szükség visszafogadási kérelemre olyan esetekben, ahol a visszafogadandó személy érvényes nemzeti útlevéllel rendelkezik, vagy – amennyiben harmadik ország állampolgára – azon ország érvényes vízumával vagy tartózkodási engedélyével is rendelkezik, amelynek vissza kell őt fogadnia (4. cikk (2) bekezdés).

- A megállapodás tartalmaz egy szakaszt az átutazás lebonyolításáról (11. és 12. cikk, a 6. melléklettel összefüggésben).

- A 13., 14. és 15. cikk tartalmazza a költségekkel, adatvédelemmel és az egyéb nemzetközi kötelezettségekkel kapcsolatos, szükséges szabályokat.

- A visszafogadási vegyes bizottságot a 16. cikkben megállapítottak szerint hozzák létre, bízzák meg feladatokkal, illetve ruházzák fel hatáskörrel.

- E megállapodás gyakorlati megvalósítása érdekében a 17. cikk megteremti a lehetőséget Pakisztán számára, hogy valamennyi tagállammal kétoldalú végrehajtási jegyzőkönyveket kössön. A kétoldalú végrehajtási jegyzőkönyvek és e megállapodás közötti kapcsolatot a 18. cikk pontosítja.

- A záró rendelkezések (19–21. cikk) tartalmazzák a hatálybalépéssel, időtartammal, a lehetséges módosításokkal, megszűnéssel és a megállapodás mellékleteinek jogállásával kapcsolatos szükséges szabályokat.

- Dánia különleges helyzetét a preambulum, az 1. cikk a) pontja, a 19. cikk (2) bekezdése és a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozat említi. Ugyanígy Norvégia és Izland schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez történő szoros társulása is szerepel a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatban.

III. Következtetések

A fenti eredmények fényében a Bizottság javasolja, hogy a Tanács:

- határozzon a megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírásáról, és hatalmazza fel a Tanács elnökét a Közösség nevében aláírásra jogosult személy(ek) kijelölésére;

- az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően hagyja jóvá az Európai Közösség és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló, csatolt megállapodást.

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Közösségek és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodás aláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (3) bekezdésének b) pontjára, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,

tekintettel a Bizottság javaslatára[1],

MIVEL:

1. 2000. szeptember 18-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat folytasson az Európai Közösség és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodásról.

2. A megállapodással kapcsolatban 2004 áprilisa és 2007 szeptembere között tárgyalásokat folytattak.

3. A megállapodás egy későbbi időpontban történő esetleges megkötésére is figyelemmel, a 2008. szeptember 9-én Brüsszelben parafált megállapodást alá kell írni.

4. Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően, az Egyesült Királyság bejelentette az e határozat elfogadásában és végrehajtásában való részvételre irányuló szándékát.

5. Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, és ezért az rá nézve nem kötelező, illetve nem alkalmazható,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Későbbi időpontban történő esetleges megkötésre is figyelemmel, a Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

Kelt Brüsszelben,

a Tanács részéről

az elnök

2009/0036 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Közösségek és Pakisztán közötti, visszafogadásról szóló megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (3) bekezdése b) pontjára, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával és 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésével,

tekintettel a Bizottság javaslatára[2],

tekintettel az Európai Parlament véleményére[3],

MIVEL:

6. A Bizottság az Európai Közösség nevében tárgyalásokat folytatott Pakisztánnal a visszafogadásról szóló megállapodásról.

7. A(z) [……]-i .../../EK tanácsi határozattal összhangban e megállapodást az Európai Közösség nevében 2009. ……..-án/-én írták alá, figyelemmel annak későbbi időpontban való esetleges megkötésére is.

8. Ezt a megállapodást jóvá kell hagyni.

9. A megállapodás felállít egy visszafogadási vegyes bizottságot, amely elfogadhatja eljárási szabályzatát. Helyénvaló megállapítani az ilyen esetre vonatkozó közösségi álláspont kialakítására irányuló egyszerűsített eljárást.

10. Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően, az Egyesült Királyság bejelentette az e határozat elfogadásában és végrehajtásában való részvételre irányuló szándékát.

11. Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, és ezért az rá nézve nem kötelező, illetve nem alkalmazható,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és Pakisztán között létrejött visszafogadási megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A megállapodás 20. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítést a Tanács elnöke küldi meg[4].

3. cikk

A Bizottság kérelmére meghívott tagállami szakértők támogatásával a Közösséget a Bizottság képviseli a megállapodás 16. cikke szerint létrehozott visszafogadási vegyes bizottságban.

4. cikk

A Tanács által kijelölt különbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság alakítja ki a Közösségnek a visszafogadási vegyes bizottság keretében képviselt, a bizottság eljárási szabályzatának a megállapodás 16. cikkének (6) bekezdésében előírtak szerinti elfogadására vonatkozó álláspontját.

5. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben,

a Tanács részéről

az elnök

Melléklet

MEGÁLLAPODÁS az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság között az engedély nélkül azok területén tartózkodó személyek visszafogadásáról

A MAGAS SZERZŐDŐ FELEK,

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség, valamint

A PAKISZTÁNI ISZLÁM KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Pakisztán,

amelyekre a továbbiakban egyénileg mint félre, együttesen mint felekre történik utalás.

Azzal az óhajjal, hogy megerősítsék együttműködésüket az illegális bevándorlás elleni hatékony küzdelem érdekében;

azzal az óhajjal, hogy e megállapodás segítségével és viszonossági alapon gyors és hatékony eljárásokat hozzanak létre az olyan személyek azonosítására, illetve biztonságos és szabályos visszatérésére, akik Pakisztán vagy az Európai Unió valamely tagállama területére való beutazás, jelenlét vagy tartózkodás feltételeinek nem, illetve már nem felelnek meg, továbbá hogy az együttműködés szellemében elősegítsék az ilyen személyek átutazását;

hangsúlyozva, hogy e megállapodás nem érinti az Európai Unió tagállamainak és Pakisztánnak a nemzetközi jogból eredő jogait, kötelezettségeit és felelősségét;

figyelembe véve, hogy az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címének, valamint az e cím alapján elfogadott minden jogi aktusnak a rendelkezései nem vonatkoznak a Dán Királyságra,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. CIKK

Fogalommeghatározások

E megállapodás alkalmazásában:

a) „tagállam”: az Európai Unió bármely tagállama a Dán Királyság kivételével;

b) „egy tagállam állampolgára”: az a személy, aki a Közösség által alkalmazott fogalommeghatározás szerint valamely tagállam állampolgárságával rendelkezik;

c) „Pakisztán állampolgára”: az a személy, aki pakisztáni állampolgársággal rendelkezik;

d) „harmadik ország állampolgára”: bármely személy, aki a pakisztáni, illetve valamely tagállam állampolgárságától eltérő állampolgársággal rendelkezik;

e) „hontalan személy”: bármely személy, aki nem rendelkezik állampolgársággal;

f) „tartózkodási engedély”: bármilyen típusú, Pakisztán, illetve valamely tagállam által kibocsátott engedély, amely az adott személyt feljogosítja arra, hogy a kiállító állam területén tartózkodjon;

g) „vízum”: bármilyen típusú, Pakisztán, illetve valamely tagállam által kibocsátott engedély vagy határozat, amely a területére való belépéshez vagy az azon való átutazáshoz szükséges. Ez nem tartalmazza a repülőtéri tranzitvízumot;

h) „megkereső állam”: az az állam (Pakisztán vagy a tagállamok egyike), amely a 2. és 3. cikk értelmében visszafogadási kérelmet, vagy a 12. cikk értelmében átutazási kérelmet nyújt be;

i) „megkeresett állam”: az az állam (Pakisztán vagy a tagállamok egyike), amelyhez a 2. és 3. cikk értelmében visszafogadási kérelmet, vagy a 12. cikk értelmében átutazási kérelmet nyújtanak be.

I. SZAKASZ – VISSZAFOGADÁSI KÖTELEZETTSÉGEK

2. CIKK

Saját állampolgárok visszafogadása

(1) A megkeresett állam a megkereső állam megkeresésére és az állampolgárság 6. cikkel összhangban történő bizonyítását követően visszafogadja az összes olyan állampolgárát, aki nem vagy már nem felel meg a megkereső állam területére való belépésre vagy ottani jelenlétre vagy tartózkodásra vonatkozó hatályos feltételeknek.

(2) Azon személy számára, akinek visszafogadását elfogadta, a megkeresett állam szükség szerint és késedelem nélkül kiállítja a visszautazáshoz szükséges, legalább hat hónapig érvényes úti okmányt. Amennyiben az érintett személy átadására jogi vagy ténybeli okok folytán az eredetileg kiállított úti okmány érvényességi ideje alatt nem kerülhet sor, a megkeresett állam 14 napon belül ugyanolyan érvényességi idejű új úti okmányt állít ki.

3. CIKK

Harmadik országbeli állampolgárok és hontalanok visszafogadása

(1) A megkeresett állam a megkereső állam megkeresésére, és további az e megállapodásban előírtaktól eltérő alakszerűségek nélkül, visszafogadja területére a harmadik országok állampolgárait vagy hontalan személyeket, akik nem vagy már nem felelnek meg a megkereső állam területére való belépésre vagy ottani jelenlétre vagy tartózkodásra vonatkozó hatályos feltételeknek, feltéve, hogy az ilyen személyek

a) a visszafogadási kérelem benyújtásának idején rendelkeznek a megkeresett állam által kiadott érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel; vagy

b) közvetlenül a megkeresett állam területéről léptek be illegálisan a megkereső állam területére. Ezen albekezdés alkalmazásában egy személy abban az esetben is közvetlenül a megkeresett állam területéről lép be a megkereső ország területére – illetve amennyiben a megkeresett állam Pakisztán, a tagállamok területére –, ha légi úton vagy hajóval, más ország érintése nélkül érkezett.

(2) Az (1) bekezdés szerinti visszafogadási kötelezettség nem érvényes, amennyiben:

a) a harmadik ország állampolgára vagy a hontalan személy kizárólag a megkeresett állam nemzetközi repülőterén, repülőgép-forgalmi tranzitterületen tartózkodott; vagy

b) a megkereső állam a harmadik ország állampolgára vagy a hontalan személy részére a területére való belépést megelőzően vagy azt követően vízumot vagy tartózkodási engedélyt állított ki, kivéve, ha az érintett személy olyan, a megkeresett állam által kiállított vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezik, amelynek érvényességi ideje hosszabb.

(3) Ha a megkeresett állam valamely tagállam, az (1) bekezdésben foglalt visszafogadási kötelezettség a vízumot vagy tartózkodási engedélyt kiadó tagállamot terheli. Amennyiben két vagy több tagállam állított ki vízumot vagy tartózkodási engedélyt, az (1) bekezdésben meghatározott visszafogadási kötelezettség azt a tagállamot terheli, amelyik a hosszabb érvényességi idejű dokumentumot állította ki, illetve ha azok közül egy vagy több dokumentum érvényességi ideje lejárt, akkor a még érvényes dokumentumot kiállító tagállamot. Ha már valamennyi dokumentum lejárt, úgy az (1) bekezdés szerinti visszafogadási kötelezettség azon tagállamot terheli, amely a legkésőbb lejárt dokumentumot kiadta.

(4) Azon személy számára, akinek visszafogadását elfogadta, a megkeresett állam szükség szerint és késedelem nélkül kiállítja a visszafogadáshoz szükséges, legalább hat hónapig érvényes úti okmányt. Amennyiben az érintett személy átadására jogi vagy ténybeli okok folytán az eredetileg kiállított úti okmány érvényességi ideje alatt nem kerülhet sor, a megkeresett állam 14 naptári napon belül ugyanolyan érvényességi idejű új úti okmányt állít ki.

II. SZAKASZ VISSZAFOGADÁSI ELJÁRÁS

4. CIKK

Alapelvek

(1) A (2) bekezdésre is figyelemmel, a 2–3. cikkben meghatározott kötelezettségek alapján visszafogadandó személy bármilyen átadásának feltétele a megkeresett állam illetékes hatóságához benyújtott visszafogadási kérelem.

(2) A 2. cikk (1) bekezdésének és a 3. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül nincs szükség visszafogadási kérelemre, amennyiben a visszafogadandó személy érvényes útiokmánnyal és – adott esetben – a megkeresett állam által kiadott érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezik.

(3) Visszafogadás csupán az állampolgárságot valószínűsítő bizonyíték alapján nem lehetséges.

5. CIKK

Visszafogadási kérelem

(1) A visszafogadási kérelem a következő információkat tartalmazza:

a) a visszafogadandó személy adatai (pl. családi és utónév, születési idő és hely, az utolsó lakóhely);

b) az állampolgársággal , az átutazással, a harmadik országokbeli állampolgárok és hontalan személyek visszafogadási feltételeivel, valamint a jogellenes belépés és tartózkodás tényével kapcsolatos bizonyítékoknak a feltüntetése.

(2) A visszafogadási kérelem lehetőség szerint a következő információkat is tartalmazza:

a) arról szóló nyilatkozat, hogy a visszafogadandó személynek segítségre vagy gondoskodásra lehet szüksége, feltéve, hogy az érintett személy kifejezetten hozzájárult e nyilatkozathoz;

b) bármilyen más olyan védelmi vagy biztonsági intézkedés, amely az adott visszafogadás esetén szükséges lehet.

(3) A visszafogadási kérelmekhez használandó közös formanyomtatvány e megállapodás 5. mellékletében található.

6. CIKK

Az állampolgárságot bizonyító dokumentumok

(1) Az állampolgárság igazolása nem történhet hamis dokumentumok alapján.

(2) Az állampolgárság 2. cikk (1) bekezdése értelmében történő igazolása a megállapodás 1. mellékletében felsorolt dokumentumokkal történhet, még abban az esetben is, ha azok érvényességi ideje már lejárt. Ilyen dokumentumok bemutatása esetén az állampolgárságot a megkeresett és a megkereső állam minden további vizsgálat nélkül kölcsönösen elismeri.

(3) Az állampolgárság 2. cikk (1) bekezdése értelmében szükséges igazolása a megállapodás 2. mellékletében felsorolt dokumentumokkal is történhet, még abban az esetben is, ha azok érvényességi ideje már lejárt. Ilyen dokumentumok bemutatása esetén a megkeresett állam megindítja az érintett személy állampolgárságának megállapítására irányuló eljárást.

(4) Ha az 1. és 2. mellékletben felsorolt dokumentumok egyike sem mutatható be, a megkereső állam illetékes hatósága és a megkeresett állam diplomáciai vagy konzuli képviselete kérelemre indokolatlan késedelem nélkül megszervezi annak a személynek a meghallgatását, akinek visszafogadása ügyében a kérelmet benyújtották.

7. CIKK

Harmadik ország állampolgáraira és hontalan személyekre vonatkozó bizonyítási eszközök

(1) A harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek visszafogadásának a 3. cikk (1) bekezdésében megállapított feltételei különösen az e megállapodás 3. mellékletében felsorolt dokumentumokkal igazolandók; azok nem igazolhatók hamis dokumentumokkal. Minden ilyen bizonyítéknak a megkeresett és a megkereső állam által kölcsönösen elismert tényeken kell alapulnia.

(2) A harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek visszafogadásának a 3. cikk (1) bekezdésében megállapított feltételei az e megállapodás 4. mellékletében felsorolt dokumentumokkal is igazolhatók. Ilyen bizonyítékok bemutatása esetén a megkeresett állam azokat a vizsgálat megindításához megfelelőnek tekinti.

(3) A belépés, jelenlét vagy tartózkodás jogellenességét az érintett személy úti okmányából állapítják meg, amelyből hiányzik a megkereső ország területére történő belépéshez szükséges vízum vagy egyéb tartózkodási engedély. A jogellenes belépés, jelenlét vagy tartózkodás tényét valószínűsítő bizonyítékot jelenthet a megkereső állam arra vonatkozó nyilatkozata, hogy az érintett személy nem rendelkezik a szükséges úti okmányokkal, vízummal vagy tartózkodási engedéllyel.

8. CIKK

Határidők

(1) A visszafogadási kérelmet a megkeresett állam illetékes hatóságához legalább az attól számított egy éven belül be kell nyújtani, hogy a megkereső állam illetékes hatósága tudomást szerzett arról, hogy egy harmadik ország állampolgára vagy egy hontalan személy nem, illetve már nem felel meg a belépés vagy tartózkodás hatályos feltételeinek. Amennyiben a kérelem időben történő benyújtásának jogi vagy ténybeli akadálya van, a határidő – kérelemre – legfeljebb az akadályok megszűnéséig meghosszabbítható.

(2) A visszafogadási kérelmet indokolatlan késedelem nélkül, de legfeljebb 30 naptári napon belül meg kell válaszolni; a visszafogadási kérelem elutasítását meg kell indokolni. E határidő a visszafogadási kérelem átvételének napján kezdődik. Amennyiben a kérelem időben történő megválaszolásának jogi vagy ténybeli akadálya van, kellően indokolt kérelemre a határidő maximum 60 naptári napig meghosszabbítható, kivéve, ha a megkereső állam nemzeti jogszabályai értelmében a fogva tartás időtartama nem haladhatja meg a 60 napot. A kérelem e határidőn belüli meg nem válaszolása az átadásba való beleegyezésnek minősül.

(3) Az engedély megadása után – vagy adott esetben az e cikk (2) bekezdésében megállapított határidő lejárta után – az érintett személyt három hónapon belül át kell adni. Kérelemre ez a határidő a jogi vagy gyakorlati akadályok megszüntetésére fordított idővel meghosszabbítható.

9. CIKK

Az átadás részletes szabályai és szállítási módok

Egy személy visszaszállítását megelőzően Pakisztán és az érintett tagállam illetékes hatóságai írásban előre rögzítik az átadás időpontját, a határátlépés helyét, az esetleges kíséretet és a szállítási módot.

10. CIKK

Téves visszafogadás

Pakisztán késedelem nélkül visszafogad bármely, valamely tagállam által visszafogadott személyt, a tagállamok pedig késedelem nélkül visszafogadnak bármely, Pakisztán által visszafogadott személyt, amennyiben az érintett személy átadását követő három hónapon belül bizonyítást nyer, hogy a megállapodás 2. vagy 3. cikkében meghatározott feltételek nem teljesültek. Ilyen esetekben Pakisztán és az érintett tagállam illetékes hatóságai közölnek egymással minden, a visszafogadandó személy jelenlegi személyazonosságára, állampolgárságára vagy tranzitútvonalára vonatkozó, rendelkezésükre álló információt is.

III. SZAKASZ – AZ ÁTUTAZÁS LEBONYOLÍTÁSA

11. CIKK

Alapelvek

(1) A megkeresett állam lehetővé teszi a harmadik országok állampolgárai vagy a hontalan személyek átutazását, amennyiben az ilyen állampolgár vagy személy a célállamba közvetlenül nem szállítható vissza, miután írásbeli bizonyítékok alapján meggyőződött arról, hogy a rendeltetési állam elkötelezte magát (az esettől függően) állampolgára vagy a személy visszafogadására.

(2) A megkeresett állam visszavonhatja hozzájárulását, ha a lehetséges tranzitállamokba való továbbutazás vagy a rendeltetés szerinti állam általi visszafogadás már nem biztosított. Ilyen esetben a megkereső állam saját költségére visszaveszi a harmadik országbeli állampolgárt vagy a hontalan személyt.

12. CIKK

Az átutazási eljárás

(1) Az átutazási kérelmet írásban kell benyújtani az illetékes hatóságokhoz, és annak a következő adatokat kell tartalmaznia:

a) az átutazás módja, egyéb lehetséges tranzitállamok és a végső úti cél;

b) az érintett személy adatai (pl. családi és utónév, születési idő és (lehetőség szerint) hely, állampolgárság, az úti okmány típusa és száma);

c) a határátlépés tervezett helye, az átutazás időpontja és a kíséret esetleges igénybevétele.Az átutazási kérelmekhez használandó közös formanyomtatvány e megállapodás 6. mellékletét képezi.

(2) A megkeresett állam döntéséről 14 naptári napon belül írásban tájékoztatja a megkereső államot, és ha engedélyezi az átutazást, megerősíti a határátlépés helyét és az átutazás tervezett időpontját.

(3) Amennyiben az átutazás lebonyolítása légi úton történik, az átszállítandó személy és annak esetleges kísérete mentesül a reptéri tranzitvízum megszerzésének kötelezettsége alól.

(4) A megkeresett állam illetékes hatóságai a kölcsönös konzultációkra is figyelemmel segítséget nyújtanak az átutazás lebonyolításában, különösen az érintett személyek megfigyelése révén, valamint az e célt szolgáló megfelelő feltételek megteremtésével, saját törvényeivel és rendeleteivel összhangban.

IV. SZAKASZ – KÖLTSÉGEK

13. CIKK

A szállítás és az átutazás költségei

A megkereső állam illetékes hatóságai azon jogának sérelme nélkül, hogy jogosult a visszafogadással járó költségeknek a visszafogadandó személy vagy harmadik felek általi visszatéríttetésére, az e megállapodás szerinti visszafogadással és átutazással kapcsolatos valamennyi – a rendeltetés szerinti állam határáig felmerülő – szállítási költséget a megkereső állam viseli. Téves visszafogadás esetén (10. cikk) e költségeket az az állam viseli, amelynek vissza kell fogadnia az érintett személyt.

V. SZAKASZ – ADATVÉDELEM

ÉS AZ EGYÉB JOGI KÖTELEZETTSÉGEKKEL VALÓ ÖSSZHANG

14. CIKK

Személyes adatok

(1) A személyes adatok feldolgozására csak abban az esetben kerül sor, ha ez Pakisztán vagy a tagállamok illetékes hatóságai számára e megállapodás végrehajtása érdekében szükséges.

E cikk alkalmazásában a 95/46/EK irányelv 2. cikkében foglalt fogalommeghatározások érvényesek.

Ha az adatkezelő valamely tagállam illetékes hatósága, az ilyen feldolgozásra a 95/46/EK irányelv és az ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti jogszabályok alkalmazandók, beleértve a személyes adatok harmadik országokba irányuló továbbításáról szóló szabályokat is.

(2) Ezen túlmenően a személyes adatok e megállapodás céljaira történő feldolgozására, és különösen a személyes adatok Pakisztánból valamely tagállamba vagy fordítva történő közlésére a következő elvek alkalmazandók:

a) a személyes adatokat tisztességesen és jogszerűen kell feldolgozni;

b) a személyes adatok gyűjtését e megállapodás végrehajtásának meghatározott, egyértelmű és törvényes céljából kell végezni, és az adatokat ezen túlmenően sem az adatközlő hatóság, sem az átvevő hatóság nem dolgozhatja fel az e céllal össze nem egyeztethető módon;

c) a személyes adatoknak gyűjtésük és/vagy további feldolgozásuk célja szempontjából megfelelőnek, relevánsnak és nem túlzott mértékűnek kell lenniük; az átadott személyes adatok csak az alábbiakra terjedhetnek ki:

- az átadandó személy adatai (például családi név, utónév, bármilyen korábbi név, ragadványnév vagy álnév, születési hely és idő, nem, jelenlegi és korábbi állampolgárság),

- útlevél vagy személyazonosító igazolvány (szám, érvényességi idő, a kiállítás napja, kiállító hatóság, a kiállítás helye),

- útmegszakítások és útvonalak,

- egyéb, az átadandó személy azonosításához vagy az e megállapodás szerinti visszafogadási követelmények megvizsgálásához szükséges információk;

d) a személyes adatoknak pontosaknak kell lenniük, és azokat szükség esetén naprakésszé kell tenni;

e) a személyes adatokat olyan formában kell tárolni, amely az érintettek azonosítását csak az adatok gyűjtése vagy további feldolgozása céljának eléréséhez szükséges ideig teszi lehetővé;

f) mind a közlő hatóság, mind pedig a fogadó fél megtesz minden ésszerű intézkedést a személyes adatok szükség szerinti helyesbítésének, törlésének vagy zárolásának biztosítására, ha a feldolgozás nem felel meg e cikk rendelkezéseinek, különösen mert ezen adatok nem felelnek meg a feldolgozás céljának, e vonatkozásban nem kielégítőek vagy nem pontosak, vagy túllépik az e cél eléréséhez szükséges mértéket. Ebbe beletartozik a másik fél értesítése az adatok bármely helyesbítéséről, törléséről vagy zárolásáról;

g) az átvevő kérelemre tájékoztatja az adatközlő hatóságot a közölt adatok felhasználásáról és annak eredményéről;

h) személyes adatok csak az illetékes hatóságokkal közölhetők. Az egyéb szerveknek való továbbításhoz az adatközlő hatóság beleegyezése szükséges;

i) az adatközlő hatóság és az adatokat átvevő hatóság köteles írásbeli nyilvántartást vezetni az adatok átadásáról és átvételéről.

15. CIKK

Egyéb jogi kötelezettségekkel való összhang

(1) E megállapodás nem érinti a Közösség, a tagállamok és Pakisztán nemzetközi jogból és azon nemzetközi szerződésekből eredő és ezek értelmében fennálló jogait, kötelezettségeit és felelősségeit, amelyeknek azok részes felei.

(2) E megállapodás rendelkezései nem képezik akadályát valamely személy egyéb kétoldalú egyezmény alapján történő visszaszállításának.

(3) E megállapodás nem érinti az érintett személyt a fogadó ország törvényei – beleértve a nemzetközi jogot is – értelmében megillető jogorvoslatot és jogokat.

VI. SZAKASZ – VÉGREHAJTÁS ÉS ALKALMAZÁS

16. CIKK

Visszafogadási vegyes bizottság

(1) A felek kölcsönösen segítik egymást e megállapodás alkalmazásában és értelmezésében. A felek e célból létrehoznak egy visszafogadási vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság), amely különösen az alábbi feladatokat látja el:

a) ellenőrzi e megállapodás alkalmazását;

b) határoz az e megállapodás egységes alkalmazásához szükséges technikai rendelkezésekről, beleértve a 3. és 4. melléklet módosításait;

c) rendszeres információcserét folytat az egyes tagállamok és Pakisztán által a 17. cikk szerint elkészített végrehajtási jegyzőkönyvről;

d) javaslatokat tesz e megállapodás, valamint az 1. és 2. melléklet módosítására.

(2) A bizottság egyhangúlag hozza és hajtja végre döntéseit.

(3) A bizottság a Közösség és Pakisztán képviselőiből áll; a Közösséget a tagállami szakértők támogatásával az Európai Bizottság képviseli.

(4) A bizottság szükség esetén valamely fél kérelmére, általában évente ülésezik.

(5) A bizottság által meg nem oldható vitás kérdéseket a felek közötti konzultáció útján rendezik.

(6) A bizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát, ezen belül megállapodik egy mindkét fél számára megfelelő munkanyelvről.

17. CIKK

Végrehajtási jegyzőkönyvek

(1) Pakisztán és bármely tagállam végrehajtási jegyzőkönyvet dolgozhat ki, amely a következőkre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz:

a) a hatáskörrel rendelkező hatóságok és a határátlépési helyek kijelölése, valamint a kapcsolattartási pontok cseréje;

b) a kísérettel történő átadás, beleértve a harmadik ország állampolgárainak és a hontalanoknak a kísérettel történő átszállítását is;

c) az e megállapodás 1–4. mellékleteiben felsoroltaktól eltérő eszközök és dokumentumok.

(2) Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jegyzőkönyvek csak a bizottság (16. cikk) értesítését követően lépnek hatályba.

18. CIKK

A tagállamok által kötött kétoldalú visszafogadási megállapodásokhoz való viszony

E megállapodás rendelkezései elsőbbséget élveznek az egyes tagállamok és Pakisztán között megkötött vagy a 17. cikk alapján esetleg ezután megkötendő, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló bármely kétoldalú megállapodással szemben, amennyiben ez utóbbiak nem összeegyeztethetők e megállapodás rendelkezéseivel.

VII. SZAKASZ – ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

19. CIKK

Területi hatály

(1) E cikk (2) bekezdésére is figyelemmel ez a megállapodás azon a területen alkalmazandó, ahol az Európai Közösséget létrehozó szerződést alkalmazni kell, valamint Pakisztán területén.

(2) E megállapodás a Dán Királyság területén nem alkalmazandó.

20. CIKK

Hatálybalépés, időtartam és megszűnés

(1) Ezt a megállapodást a feleknek belső rendelkezéseikkel összhangban meg kell erősíteniük vagy jóvá kell hagyniuk.

(2) E megállapodás az azon időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítik egymást, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett eljárások befejeződtek.

(3) A felek nemzetközi szokásjog értelmében fennálló, a saját állampolgáraik visszafogadásával kapcsolatos meglévő kötelezettségeinek sérelme nélkül, a megállapodás és annak végrehajtási jegyzőkönyvei csak a Pakisztán, illetve a tagállamok területére a megállapodás hatálybalépését követően belépett személyekre alkalmazandók.

(4) E megállapodást bármelyik fél bármikor felmondhatja a másik félhez intézett hivatalos értesítés útján. A megállapodás az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével hatályát veszti.

21. CIKK

Mellékletek Az 1–6. melléklet e megállapodás szerves részét képezi.

Kelt …., a ….. év …. napján két példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven; a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

a Pakisztáni Iszlám Köztársaság részéről az Európai Közösség részéről

(…..) (…..)

1. melléklet

A BEMUTATÁSUK ESETÉN AZ ÁLLAMPOLGÁRSÁG BIZONYÍTÉKÁNAK TEKINTENDŐ DOKUMENTUMOK KÖZÖS LISTÁJA (A 2. CIKK (1) BEKEZDÉSE, A 6. CIKK (2) BEKEZDÉSÉVEL ÖSSZEFÜGGÉSBEN)

- BÁRMILYEN VALÓDI ÚTLEVÉL (NEMZETI ÚTLEVELEK, DIPLOMATA-ÚTLEVELEK, SZOLGÁLATI ÚTLEVELEK, CSOPORTOS ÚTLEVELEK ÉS IDEIGLENES ÚTLEVELEK, BELEÉR tve a kiskorúak útleveleit is);

- számítógépes nemzeti személyazonosító igazolványok;

- az állampolgárságot igazoló valódi bizonyítványok.

2. melléklet

A BEMUTATÁSUK ESETÉN AZ ÁLLAMPOLGÁRSÁG MEGÁLLAPÍTÁSÁT CÉLZÓ ELJÁRÁS MEGINDÍTÁSÁT EREDMÉNYEZŐ DOKUMENTUMOK LISTÁJA (A 2. CIKK (1) BEKEZDÉSE, A 6. CIKK (3) BEKEZDÉSÉVEL ÖSSZEFÜGGÉSBEN)

- DIGITÁLIS UJJLENYOMAT ok vagy más biometrikus adatok;

- a megkeresett fél kormánya által kiállított ideiglenes és átmeneti nemzeti személyazonosító igazolványok, katonai személyazonosító igazolványok és születési anyakönyvi kivonatok;

- a megállapodás 1. mellékletében felsorolt bármely dokumentum fénymásolata*;

- járművezetői engedélyek vagy azok fénymásolatai*;

- az állampolgárságot megemlítő vagy jelző egyéb hivatalos okmányok (például születési anyakönyvi kivonatok) fénymásolatai*;

- szolgálati igazolványok, tengerész-nyilvántartási igazolványok, hajóparancsnoki szolgálati igazolványok, vagy azok fénymásolatai*;

- az érintett személy nyilatkozata.

* E melléklet alkalmazásában „fénymásolat” alatt Pakisztán vagy a tagállamok hatóságai által hivatalosan hitelesített fénymásolat értendő.

3. melléklet

A HARMADIK ORSZÁGOK ÁLLAMPOLGÁRAI VAGY HONTALAN SZEMÉLYEK VISSZAFOGADÁSÁVAL KAPCSOLATOS FELTÉTELEK SZEMPONTJÁBÓL BIZONYÍTÓ EREJŰNEK TEKINTENDŐ DOKUMENTUMOK KÖZÖS LISTÁJA (A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSE, A 7. CIKK (1) BEKEZDÉSÉVEL ÖSSZEFÜGGÉSBEN)

- Az érintett személy úti okmányában található, a határátlépést igazoló pecsét és/vagy bejegyzés;

- a megkeresett állam által kiállított érvényes vízum és/vagy tartózkodási engedély.

4. melléklet

A HARMADIK ORSZÁGOK ÁLLAMPOLGÁRAI VAGY HONTALAN SZEMÉLYEK VISSZAFOGADÁSÁT CÉLZÓ VIZSGÁLATOK MEGINDÍTÁSA SZEMPONTJÁBÓL BIZONYÍTÓ EREJŰNEK TEKINTENDŐ DOKUMENTUMOK KÖZÖS LISTÁJA (A 3. CIKK, A 7. CIKK (2) BEKEZDÉSÉVEL ÖSSZEFÜGGÉSBEN)

- különösen a határőrizeti szervek, illetve más hivatalos vagy jóhiszemű tanúk (például a légitársaságok alkalmazottai) által tett olyan hivatalos nyilatkozatok, amelyek igazolhatják az érintett személy határátlépését;

- a megkereső állam illetékes hatóságainak leírása az érintett személy feltartóztatásának helyéről és körülményeiről, miután az a megkereső állam területére belépett;

- a személy személyazonosságával és/vagy tartózkodásával kapcsolatban valamely nemzetközi szervezet (például az UNHCR) által szolgáltatott információ;

- családtagok beszámolói és az információk általuk történő megerősítése;

- az érintett személy nyilatkozata;

- névre szóló menetjegyek, igazolások vagy bármilyen számla (például szállodai számlák, orvosi/fogorvosi kezelésre megbeszélt időpontok, közintézmények/magánintézmények belépőkártyái stb.), amely egyértelműen bizonyítja, hogy az érintett személy a megkeresett állam területén tartózkodott,

- légi- vagy hajóutazások névre szóló menetjegyei és/vagy utaslistái, amelyek megmutatják a megkeresett állam területén bejárt útvonalat;

- információ arra vonatkozólag, hogy az érintett személy egy szállító vagy utazási iroda szolgáltatásait vette igénybe.

5. melléklet

[Pakisztán címere]

……………………………………… ………………………………………

……………………………………… (Hely és dátum)

(A megkereső hatóság megjelölése)

Hivatkozás: …………………………………

Címzett

………………………………………

………………………………………

………………………………………

(A megkeresett hatóság megjelölése)

VISSZAFOGADÁSI KÉRELEM

az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság közötti,az engedély nélkül azok területén tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló (aláírás napja) -i megállapodás 5. cikke értelmében

A. SZEMÉLYES ADATOK

1. Teljes név (kérjük, húzza alá a vezetéknevet):

……………………………………………………….

2. Leánykori név:

……………………………………………………….

3. Születési hely és idő:

……………………………………………………….

4. Nem és fizikai tulajdonságok (magasság, szemszín, megkülönböztető jegyek stb.):

……………………………………………………………………………………………………….

5. Álnév vagy felvett név (korábbi nevek, egyéb használt/ismert nevek vagy felvett nevek):

……………………………………………………………………………………………………….

6. Állampolgárság és nyelv:

……………………………………………………………………………………………………….

7. Családi állapot: házas egyedülálló elvált özvegy

Amennyiben házas: A házastárs neve: …………………………………………………..…..…

Gyermekei (ha van) neve és életkora: …………………………………………………..…….

………………………………...……………...………..

………………………………………..………………..

……………………………………………………..…..

8. Utolsó lakcíme

a) a megkereső államban:

b) a megkeresett államban:

………………………………………………………………………………………………………………..

B. AZ ÁTADANDÓ SZEMÉLLYEL KAPCSOLATOS KÜLÖNLEGES KÖRÜLMÉNYEK

1. Egészségi állapota

(pl. esetleges hivatkozás speciális orvosi kezelésre; a fertőző betegség latin neve):

……………………………………………………………………………………………………….

2. Különösen veszélyes személy

(pl. súlyos bűncselekmény gyanúsítottja; agresszív magatartás) jelzése:

……………………………………………………………………………………………………….

C. CSATOLT BIZONYÍTÓ EREJŰ OKMÁNYOK

1. ……………………………………………… ………………………………………………

(Útlevél száma) (A kiállítás ideje és helye)

……………………………………………… ………………………………………………

(Kiállító hatóság) (Érvényesség lejárta)

2. ……………………………………………… ………………………………………………

(Személyazonosító igazolvány száma) (A kiállítás ideje és helye)

……………………………………………… ………………………………………………

(Kiállító hatóság) (Érvényesség lejárta)

3. ……………………………………………… ………………………………………………

(Születési anyakönyvi kivonat) (A kiállítás ideje és helye)

……………………………………………… ………………………………………………

(Kiállító hatóság) (Érvényesség lejárta)

4. ……………………………………………… ………………………………………………

(Egyéb hivatalos okmány száma) (A kiállítás ideje és helye)

……………………………………………… ………………………………………………

(Kiállító hatóság) (Érvényesség lejárta)

D. ÉSZREVÉTELEK

…………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………..

(Aláírás) (Pecsét/bélyegző)

6. melléklet

[Pakisztán címere]

……………………………………… ………………………………………

……………………………………… (Hely és dátum)

(A megkereső hatóság megjelölése)

Hivatkozás: …………………………………

Címzett

………………………………………

………………………………………

………………………………………

(A megkeresett hatóság megjelölése)

ÁTUTAZÁSI KÉRELEM

az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság közötti,az engedély nélkül azok területén tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló (aláírás napja) -i megállapodás 11–12. cikke értelmében

A. SZEMÉLYES ADATOK

1. Teljes név (kérjük, húzza alá a vezetéknevet):

……………………………………………………….

2. Leánykori név:

……………………………………………………….

3. Születési hely és idő:

……………………………………………………….

4. Nem és fizikai tulajdonságok (magasság, szemszín, megkülönböztető jegyek stb.):

……………………………………………………………………………………………………….

5. Álnév vagy felvett név (korábbi nevek, egyéb használt/ismert nevek vagy felvett nevek):

……………………………………………………………………………………………………….

6. Állampolgárság és nyelv:

……………………………………………………………………………………………………….

7. Úti okmány típusa és száma:

……………………………………………………………………………………………………….

B. AZ ÁTUTAZÁS LEBONYOLÍTÁSA

1. Az átutazás típusa

légi úton tengeren szárazföldön

2. Végső célállam

……………………………………………………………………………………………………….

3. Lehetséges egyéb tranzitállamok

……………………………………………………………………………………………………….

4. Javasolt határátkelőhely, az átutazás napja és időpontja, valamint az esetleges kísérőszemélyek

……………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………….

5. Az átadás biztosított bármely egyéb tranzitállamban vagy a végső célállamban:

igen nem

C. ÉSZREVÉTELEK

…………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………..

(Aláírás) (Pecsét/bélyegző)

Együttes nyilatkozat az 1. cikk f) pontjáról

Az 1. cikk f) pontjának alkalmazásában a felek egyetértenek abban, hogy a tartózkodási engedély nem tartalmazza azokat az ideiglenes engedélyeket, amelyek lehetővé teszik, hogy az érintett személy az adott állam területén tartózkodjon a menedékjog vagy tartózkodási engedély iránti kérelem elbírálása folyamán.

Együttes nyilatkozat a 2. cikk (1) bekezdéséről

A felek tudomásul veszik, hogy a jelenleg hatályban lévő, 1951. évi pakisztáni állampolgársági törvény, valamint az e törvény értelmében megállapított jogszabályok szerint pakisztáni állampolgár nem mondhat le állampolgárságáról olyan érvényes okirat megszerzése vagy kézhezvétele nélkül, amely bizonyítja, hogy az állampolgár valamely más államban állampolgárságot kapott.

A felek megállapodnak arról, hogy szükség esetén egymással konzultálnak.

Együttes nyilatkozat a 3. cikkről

A 3. cikkre tekintettel a felek alapelvként törekszenek azon harmadik országbeli állampolgároknak vagy hontalan személyeknek azok származási országába történő visszaszállítására, akik nem, illetve már nem felelnek meg a bármely fél területére történő belépés, illetve az ottani jelenlét vagy tartózkodás hatályos feltételeinek.

Együttes nyilatkozat a 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjáról

A felek megállapodnak abban, hogy a valamely harmadik országban pusztán repülőgép-forgalmi tranzitterületen való tartózkodás e rendelkezések alkalmazásában nem minősül „más ország érintésének”.

Együttes nyilatkozat a 8. cikk (2) bekezdéséről

A felek megállapodnak abban, hogy az olyan tagállamok által benyújtott visszafogadási kérelmek esetében, amelyek nemzeti jogszabályai értelmében a fogva tartás időtartama nem haladhatja meg a 30 napot, a 8. cikk (2) bekezdésében említett 30 naptári napos határidő a visszafogadási kérelem kedvező elbírálása esetén magában foglalja a megállapodás 2. cikkének (2) bekezdése és 3. cikkének (4) bekezdése értelmében a személy visszafogadásához szükséges úti okmány kiállítását is.

Az Európai Közösség és Pakisztán együttes nyilatkozata a legális migrációról

Tekintettel Pakisztánnak az Európai Unió tagállamaiban meglévő legális migrációs lehetőségek kihasználásához fűződő érdekeire, a felek megállapodnak abban, hogy az EK és Pakisztán közötti visszafogadási megállapodás hatékonyan hozzájárul majd az egyes tagállamok arra történő ösztönzéséhez, hogy a pakisztáni állampolgárok számára lehetőséget biztosítsanak a legális migrációra. Ezért az Európai Bizottság felszólítja a tagállamokat, hogy saját nemzeti jogszabályaikkal összhangban kezdjenek tárgyalásokat Pakisztánnal a pakisztáni állampolgárok előtt nyitva álló legális migrációs lehetőségekről.

Együttes nyilatkozat a technikai segítségnyújtásról

Az EU és Pakisztán közötti migrációs áramlás kezelése tekintetében a felek elkötelezettek e megállapodás megosztott felelősségen és kiegyensúlyozott partnerségen alapuló, szolidáris szellemű végrehajtása iránt.

Ezért az Európai Unió közösségi segítségnyújtási programokon – nevezetesen az Aeneas programon – keresztül támogatja Pakisztánt e megállapodás minden elemének végrehajtásában, beleértve a visszafogadott személyek újbóli letelepítését és jólétét célzó támogatást is.

Az ilyen támogatás elvileg kiterjedhet a migráció és a fejlődés közötti kapcsolatok fejlesztésére, a legális gazdasági migráció megszervezésére és elősegítésére, az illegális migráció kezelésére, valamint a migráns személyek kizsákmányolással és kirekesztéssel szembeni védelmére is.

Együttes nyilatkozat Dániára vonatkozóan

A felek tudomásul veszik, hogy e megállapodás nem vonatkozik a Dán Királyság területére, sem pedig a Dán Királyság állampolgáraira. Ilyen körülmények között helyénvaló, hogy Pakisztán és a Dán Királyság visszafogadási megállapodást kössenek ugyanolyan feltételekkel, mint a jelen megállapodás feltételei.

Együttes nyilatkozat Izlandra és Norvégiára vonatkozóan

A felek tudomásul veszik az Európai Közösség, valamint Izland és Norvégia között fennálló szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez történő társulásáról szóló, 1999. május 18-i megállapodására. Ilyen körülmények között helyénvaló, hogy Pakisztán, valamint Izland és Norvégia visszafogadási megállapodást kössenek ugyanolyan feltételekkel, mint a jelen megállapodás feltételei.

Együttes nyilatkozat a migráció kezeléséről szóló átfogó párbeszédről

A felek elkötelezettek a migráció kezeléséről szóló átfogó párbeszéd folytatása iránt az EK és Pakisztán közötti harmadik generációs együttműködési megállapodás értelmében létrehozandó vegyes bizottság keretében. Ez a párbeszéd kiterjed a vízumpolitikára is az emberek közötti személyes kapcsolatok megkönnyítése érdekében.

[1] HL C

[2] HL C

[3]

[4] A visszafogadási megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.

Fénykép

Fénykép