52008PC0873

Javaslat a Tanács irányelve a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról (kodifikált szöveg) /* COM/2008/0873 végleges - CNS 2008/0253 */


[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |

Brüsszel, 19.12.2008

COM(2008) 873 végleges

2008/0253 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS IRÁNYELVE

a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról (kodifikált szöveg)

(előterjesztő: a Bizottság)

MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK

1. A Bizottság a népek Európájának jegyében nagy jelentőséget tulajdonít a közösségi joganyag egyszerűsítésének és átláthatóbbá tételének annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és könnyebben hozzáférhető legyen, így tovább bővítve a számukra biztosított jogok gyakorlásának lehetőségeit.

Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus széttöredezett formában, részben az eredeti szövegben, részben pedig a későbbi, módosító szövegekben található meg. A hatályos rendelkezések megállapításához így tekintélyes kutatómunka és a különböző változatok összevetése szükséges.

Ezen okból, valamint azért, hogy a közösségi joganyag egyértelmű és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.

2. A Bizottság ezért 1987. április 1-jén úgy határozott[1], hogy szervezeti egységei számára előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a tizedik módosítást követően, hangsúlyozva hogy ez minimumkövetelményként értendő, és ezen egységeknek törekedniük kell az illetékességükbe tartozó szövegek kodifikációjának rövidebb időközönként történő elvégzésére annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok áttekinthetőek és könnyen érthetők legyenek.

3. Az 1992. decemberi edinburgh-i Európai Tanács következtetései[2] is megerősítették e követelményt, amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, amely révén bizonyossággal megállapítható, hogy valamely adott helyzetre, az adott időben mely jogi aktus alkalmazandó.

A kodifikációt a rendes közösségi jogalkotási folyamattal összhangban kell elvégezni.

Mivel a kodifikáció tárgyát képező jogi aktus érdemben nem módosítható, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikált jogi aktusok elfogadása során gyorsított eljárás alkalmazható.

4. E javaslat célja a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelv kodifikációja[3] . Az új irányelv a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]. E javaslat teljes mértékben megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát, és ennek megfelelően, kizárólag a kodifikáció elvégzéséhez szükséges alaki módosítások beillesztésével, azokat pusztán egybefoglalja.

5. A kodifikációs javaslatot a 91/496/EGK irányelv és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, egységes szerkezetbe foglalt változata alapján az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készítette adatfeldolgozó rendszer segítségével. Abban az esetben, ha a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti összefüggést a kodifikált irányelv IV. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

2008/0253 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS IRÁNYELVE

a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról (kodifikált szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak Ö 37. Õ cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére[5],

mivel:

ê

(1) A harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvet[6] több alkalommal jelentősen módosították[7]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell.

ê 91/496/EGK (1) preamb.

(2) A Szerződés I. mellékletében szereplő jegyzéken élő állatok szerepelnek.

ê 91/496/EGK (2) preamb.

(3) A harmadik országokból érkező állatok állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek közösségi szintű meghatározása elősegíti az ellátás biztonságát és a piac stabilitását, valamint az intézkedések összehangolása szükséges az állatok és az emberek egészségvédelmének biztosításához.

ê 91/496/EGK

(4) Valamennyi, harmadik országokból származó állatszállítmányt a Közösség területére belépésekor okmányellenőrzésnek és azonossági vizsgálatnak kell alávetni.

(5) A Közösség egész területén érvényes elveket kell meghatározni az illetékes állat-egészségügyi hatóságok által végzett fizikai vizsgálatok megszervezésére és nyomon követésére.

(6) Rendelkezéseket kell hozni védelmi szabályozásra. Ebben az összefüggésben a Bizottságnak képesnek kell lennie az eljárásra, különösen az érintett területek felkeresése és a körülményeknek megfelelő intézkedések elfogadása útján.

(7) Az ellenőrzési rendszer zavartalan működése érdekében engedélyezési eljárást kell kidolgozni és az állat-egészségügyi határállomásokat ellenőrizni kell. Továbbá szükséges a harmadik országokból érkező élő állatok ellenőrzésére felhatalmazott tisztviselők cseréje.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(8) A közös elvek közösségi szintű meghatározása szükséges, mivel a belső piac megvalósításáÖ val Õ a belső határellenőrzést Ö megszüntették Õ.

ê 91/496/EGK (11) preamb. (kiigazított szöveg)

(9) Ö Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal[8] összhangban kell elfogadni. Õ

ê

(10) Ez az irányelv nem érinti a III. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket,

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

Ö I. FEJEZET Õ

Ö Hatály és fogalommeghatározások Õ

ê 91/496/EGK

1. cikk

(1) A harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzését a tagállamok ezen irányelvvel összhangban végzik.

(2) Az irányelv nem vonatkozik a nem kereskedelmi rendeltetésű, az utazókat kísérő kedvtelésből tartott állatok állat-egészségügyi vizsgálatára, a lófélék kivételével.

2. cikk

Ezen irányelv alkalmazásában a 90/425/EGK tanácsi irányelv[9] 2. cikkében foglalt fogalommeghatározások alkalmazandók. A következő fogalommeghatározások alkalmazandók:

a) „okmányellenőrzés”: az állatot kísérő állatorvosi bizonyítványok vagy okmányok vizsgálata;

b) „azonossági vizsgálat”: kizárólag megtekintéssel történő vizsgálat annak ellenőrzésére, hogy az okmányok vagy bizonyítványok és az állatok egyezősége fennáll, illetve az állatokon jelen vannak és megfelelőek a kötelezően feltüntetett jelölések;

c) „fizikai vizsgálat”: az állat ellenőrzése, amely magában foglalhatja a mintavételezést és a laboratóriumi vizsgálatot, valamint adott esetben a karanténban végzett további vizsgálatokat is;

d) „importőr”: minden olyan természetes vagy jogi személy, aki állatokat mutat be a Közösségbe történő behozatal céljából;

e) „szállítmány”: ugyanolyan fajtájú, ugyanazon állat-egészségügyi bizonyítvánnyal vagy okmánnyal rendelkező, ugyanazon szállítóeszközzel szállított és ugyanazon harmadik országból vagy annak ugyanazon részéből származó állatok mennyisége;

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

f) „állat-egészségügyi határállomás”: bármely, a 97/78/EK tanácsi irányelv[10] I. mellékletében említett valamely terület külső határának közvetlen közelében lévő, és Ö az ezen rendelet Õ 6. cikkével összhangban kijelölt és engedélyezett vizsgáló állomás.

ê 91/496/EGK

II. FEJEZET

Az ellenőrzések megszervezése és nyomon követése

3. cikk

(1) A tagállamok biztosítják, hogy:

a) az importőrök kötelesek egy munkanappal korábban értesíteni az állat-egészségügyi határállomás állat-egészségügyi személyzetét, részletezve az állatok számát, fajtáját és a várható érkezési időpontot;

b) az állatokat hatósági felügyelet alatt, közvetlenül a 6. cikkben említett határállomásra szállítják, vagy – adott esetben – a karanténközpontba a 10. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja szerint;

c) az állatok nem hagyhatják el az állomást vagy központot, kivéve, ha – a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadandó különleges rendelkezések sérelme nélkül – bizonyítékot szolgáltattak:

i. a 7. cikk (1) bekezdésének b) pontjában vagy a 8. cikkben előírt bizonyítvány formájában arra nézve, hogy a szóban forgó állatokon az állat-egészségügyi vizsgálatokat a 4. cikk (1) bekezdésével és a 4. cikk (2) bekezdése a), b) és d) pontjával, valamint a 8. és 9. cikkével összhangban az illetékes hatóság számára kielégítő eredménnyel elvégezték;

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

ii. arra nézve, hogy az állat-egészségügyi vizsgálatokat kifizették, és adott esetben a 10. cikk (6) bekezdésében és a 12. cikk (4) bekezdésében előírt, bármely költséget fedező előleget letétbe helyeztek;

d) a vámhatóság nem engedélyezi a szabad forgalomba bocsátást a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett területeken, kivéve, ha – az Ö ezen irányelv Õ 22. cikkének (3) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadott különleges rendelkezések sérelme nélkül – bizonyítékot szolgáltattak arra nézve, hogy a c) pont követelményei teljesültek.

ê 91/496/EGK

(2) Az (1) bekezdés végrehajtásának részletes szabályait – amint annak szükségessége felmerül – a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően fogadják el.

4. cikk

(1) A tagállamok biztosítják, hogy – tekintet nélkül az állatok vámjogi sorsára – az állat-egészségügyi hatóság valamennyi harmadik országból érkező állatszállítmányt okmányellenőrzésnek és azonossági vizsgálatnak vet alá a 97/78/EK irányelv I. mellékletében felsorolt valamely területen fekvő és e célra engedélyezett állat-egészségügyi határállomásán, a következők ellenőrzésére:

(a) a termékek eredete;

(b) későbbi rendeltetési helyük, különösen átszállítás esetén vagy olyan állatoknál, amelyek kereskedelmét közösségi szinten nem harmonizálták, vagy amelyekre a rendeltetési hely szerinti tagállamra vonatkozó közösségi határozat által elismert, különleges követelmények vonatkoznak;

(c) a bizonyítványokon vagy okmányokon feltüntetett adatok a közösségi szabályok által megkövetelt biztosítékokat nyújtják, vagy – olyan állatok esetében, amelyek kereskedelme közösségi szinten nem harmonizált – az irányelv alá tartozó egyes esetekben alkalmazandó nemzeti szabályok szerint megkövetelt biztosítékokat tartalmazzák;

ê 92/438/EGK 9. cikk, 1. pont

(d) a szállítmány visszautasításáról nem érkezett jelzés a 92/438/EGK tanácsi határozat[11] 1. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdése szerinti eljáráson keresztül.

ê 91/496/EGK

(2) A 8. cikk szerinti kivételek sérelme nélkül a hatósági állatorvosnak fizikai vizsgálatot kell végeznie az állat-egészségügyi határállomáson bemutatott állatokon. E vizsgálatnak ki kell terjednie különösen:

a) az állatok klinikai vizsgálatára annak biztosítása érdekében, hogy az állatok megfelelnek a kísérő bizonyítványban vagy okmányban foglalt információknak, és hogy klinikai értelemben egészségesek;

b) a szükségesnek ítélt vagy a közösségi szabályokban előírt valamennyi laboratóriumi vizsgálat elvégzésére;

c) a hatósági minták maradékanyagok szempontjából történő vizsgálatára és a lehető leggyorsabb elemzésére;

ê 91/628/EGK 11. cikk, (3) bekezdés

d) az 1/2005/EKtanácsi rendelet[12] követelményei betartásának ellenőrzése.

ê 91/496/EGK

A szállítás és adott esetben a rendeltetési állomásra vonatkozó kiegészítő követelmények későbbi ellenőrzése céljából a hatósági állatorvos a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében meghatározott információcsere-rendszer útján közli a szükséges adatokat a rendeltetési tagállam illetékes hatóságaival.

A hatósági állatorvos egyes feladatainak végzésében az irányítása alatt dolgozó, szakképzett személyzet segédkezhet.

ê 92/438/EGK 9. cikk, 2. pont

Az ellenőrzést a 92/438/EK határozat 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdése szerinti adatbázis lekérdezése után kell megvizsgálni.

ê 91/496/EGK

(3) Eltérve az (1) és (2) bekezdéstől, a 97/78/EK irányelv I. mellékletében meghatározott területek valamelyikén fekvő kikötőbe vagy repülőtérre érkező állatok azonosságvizsgálata és fizikai vizsgálata a rendeltetési hely adott kikötőjében vagy repülőterén is elvégezhető, amennyiben az adott kikötő vagy repülőtér rendelkezik az ezen irányelv 6. cikkében említett állat-egészségügyi határállomással, továbbá az állatok ugyanazon hajón vagy repülőgépen folytatják útjukat, akár tengeren, akár levegőben. Ilyen esetekben az okmányellenőrzést végző illetékes hatóság akár közvetlenül, akár a helyi állat-egészségügyi hatóság útján a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett információcsere-rendszer útján értesíti a rendeltetési hely szerinti tagállam állat-egészségügyi határállomásának hatósági állatorvosát az állatok áthaladásáról.

(4) Az e cikk alkalmazása során felmerült valamennyi költséget, állami visszatérítés nélkül a feladóra, a címzettre vagy azok képviselőire kell terhelni.

ê 91/496/EGK 4. cikk (2) bekezdés, a) pont, második albekezdés (kiigazított szöveg)

(5) A 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban bizonyos feltételek fennállása esetén és az ugyanazon eljárásnak megfelelően megalkotandó szabályokkal összhangban el lehet térni Ö az ezen cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett Õ egyes kategóriák és állatfajok egyedi klinikai vizsgálatának elvétől.

ê 91/496/EGK

(6) Az (1)–(5) bekezdés alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat – ideértve az asszisztensek képzésére és képzettségére vonatkozó szabályokat – szükség szerint a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően fogadják el.

5. cikk

Tiltott a 97/78/EK irányelv I. mellékletében meghatározott területekre beléptetés, ha a vizsgálatok azt mutatják:

a) a közösségi szinten harmonizált behozatali szabályok alá tartozó állatfajok – a [90/426/EGK] tanácsi irányelv[13] 19. cikke ii. pontjában előírt különleges feltételek sérelme nélkül – olyan harmadik ország területéről vagy területének olyan részéről származnak, amely nem szerepel az érintett fajokra a közösségi szabályokkal összhangban összeállított jegyzéken, vagy amelyekből közösségi határozat értelmében a behozatal tiltott;

b) az a) pontban nem említett állatok nem felelnek meg az ezen irányelv hatálya alá tartozó egyes esetekre vonatkozó nemzeti szabályokban előírt követelményeknek;

c) az állatok ragályos vagy közegészségügyi, állat-egészségügyi vagy a közösségi szabályokban meghatározott bármely más ok miatt kockázatot jelentő betegségben szenvednek, gyanítható, hogy ezektől szenvednek vagy ezektől fertőzöttek;

d) a küldő harmadik ország nem tett eleget a közösségi szabályokban meghatározott követelményeknek;

e) az állatok nincsenek útjuk folytatásához megfelelő állapotban;

f) az állatot kísérő állatorvosi bizonyítvány vagy okmány nem felel meg a közösségi szabályok alapján meghatározott feltételeknek vagy – nem harmonizált szabályok esetén – az irányelv alá tartozó egyes esetekre vonatkozó nemzeti szabályokban meghatározott követelményeknek.

Az e cikk alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadják el.

6. cikk

(1) Az állat-egészségügyi határállomásoknak meg kell felelniük e cikk követelményeinek.

(2) Az állat-egészségügyi határállomásoknak:

a) a 97/78/EK irányelv I. mellékletében hivatkozott valamely terület belépési pontján kell elhelyezkedniük.

Ott, ahol a földrajzi kényszerűségek (mint például kirakodórakpart, vasútállomás vagy hágó) miatt szükséges, és feltéve, hogy ez esetben az állat-egészségügyi határállomás távol van olyan telepektől vagy helyektől, ahol ragályos betegséggel fertőzöttségre gyanús állatokat tartanak, megengedhető az állat-egészségügyi határállomásnak a belépési ponttól bizonyos távolságra elhelyezése is;

b) olyan vámterületen kell elhelyezkedniük, amely lehetővé teszi más adminisztratív formalitások elvégzését, ideértve az importvámkezelést;

c) kijelölésüket és engedélyezésüket a (3) bekezdéssel összhangban kell végezni;

ê 91/496/EGK

è1 92/438/EGK 9. cikk, 3. pont

d) olyan hatósági állatorvos vezetése alatt kell állniuk, aki ténylegesen felelős az ellenőrzésekért. A hatósági állatorvost saját irányítása alatt dolgozó, szakképzett kisegítő személyzet is segítheti. è1 A hatósági állatorvos biztosítja a 92/438/EGK határozat 1. cikk (1) bekezdésének harmadik francia bekezdése szerinti adatbázisok minden frissítésének elvégzését. ç

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(3) Ö A nemzeti hatóságok,miután a Bizottság szervezeti egységeivel együttműködve – az I. mellékletben meghatározott minimális követelményeknek való megfelelés ellenőrzése végett – elvégzik az állat-egészségügyi határállomások előválogatását, Õ benyújtják a Bizottsághoz az állatok állat-egészségügyi ellenőrzéséért felelős állat-egészségügyi határállomások jegyzékét, valamint közlik a következő adatokat:

a) az állat-egészségügyi határállomás jellege:

i. kikötő;

ii. repülőtér;

iii. közúti ellenőrzőpont;

iv. vasúti ellenőrzőpont;

b) a szóban forgó határállomáson a rendelkezésre álló szükséges felszerelés és állat-egészségügyi személyzet függvényében megvizsgálható állatok jellege, feltüntetve minden olyan állatot, amely nem vizsgálható meg ezeken az állat-egészségügyi határállomásokon, törzskönyvezett lovak esetén pedig a külön engedéllyel rendelkező állat-egészségügyi határállomás nyitvatartási ideje;

c) az állat-egészségügyi vizsgálatok végzésére kijelölt személyzet:

i. a hatósági állatorvosok száma, a határállomás nyitvatartási ideje alatt legalább egy hatósági állatorvos állandó ügyeletével;

ii. a szakképzett kisegítő személyzet vagy asszisztensek létszáma;

d) az alábbi tevékenységek elvégzésére rendelkezésre álló berendezések és helyiségek leírása:

i. okmányellenőrzés;

ii. fizikai vizsgálat;

iii. mintavétel;

iv. a 4. cikk (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott általános vizsgálatok;

v. hatósági állatorvos által elrendelt különleges vizsgálatok;

e) szükség esetén a vizsgálati eredmények függvényében az állatok elhelyezésére rendelkezésre álló helyiségek befogadóképessége;

f) a különösen a többi állat-egészségügyi határállomással gyors információcserét lehetővé tevő berendezések jellege;

g) a kereskedelem nagyságrendje (a határállomáson áthaladó állatok fajtája és mennyisége).

(4) A Bizottság az illetékes nemzeti hatóságokkal együttműködve a (3) bekezdéssel összhangban ellenőrzi a kijelölt állat-egészségügyi határállomásokat, hogy meggyőződjön arról, hogy az állat-egészségügyi ellenőrzés szabályainak alkalmazása egységes, a különböző állat-egészségügyi határállomások ténylegesen rendelkeznek a szükséges infrastruktúrával és megfelelnek az I. mellékletben meghatározott minimumkövetelményeknek.

A Bizottság jelentést nyújt be a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottságnak az ezen cikk első albekezdésében említett vizsgálat kimeneteléről, a jelentés következtetéseit figyelembe vevő javaslatokkal együtt, az állat-egészségügyi határállomások közösségi jegyzékének összeállítása céljából. Ezt a jegyzéket a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban hagyják jóvá és frissítik a későbbiekben.

A Bizottság közzéteszi a jóváhagyott állat-egészségügyi határállomások Ö közösségi Õ jegyzékét és annak bármely későbbi módosítását az Európai Unió Hivatalos Lapjában .

(5) Szükség esetén a Bizottság a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogad el az (1)–(4) bekezdés végrehajtására vonatkozó bármely részletes szabályt.

7. cikk

(1) Ha azon állatfajokat, amelyek behozatali szabályainak közösségi szintű harmonizálása megtörtént, nem annak a tagállamnak a területén hozzák forgalomba, amely a 4. cikkben említett ellenőrzéseket végezte, a határállomás hatósági állatorvosa a törzskönyvezett és a 90/427/EGK tanácsi irányelvben[14] előírt azonosító okmánnyal kísért lófélékre alkalmazandó különös követelmények sérelme nélkül:

a) ellátja az érintett személyt az állatokra vonatkozó eredeti okmányok egy vagy – az állatszállítmány megosztása esetén – több, egyenként hitelesített másolatával; ezen másolatok érvényessége a 10 napot nem haladhatja meg;

b) bizonyítványt ad ki a Bizottság által a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően elkészítendő minta szerint, amely tanúsítja, hogy a 4. cikk (1) bekezdésében és (2) bekezdésének a), b) és d) pontjában említett ellenőrzések a hatósági állatorvos megelégedésére történtek, és pontosan meghatározza a vett minták jellegét, illetve a laboratóriumi vizsgálatok eredményét vagy azt, hogy azok mikorra várhatók;

c) bevonja az állatokat kísérő eredeti bizonyítványt vagy bizonyítványokat.

(2) Az (1) bekezdés alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadják el.

(3) Ha az (1) bekezdésben említett állatok áthaladtak az állat-egészségügyi határállomásokon, a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett területekre beléptetett állatok kereskedelme a 90/425/EGK irányelvben az állat-egészségügyi vizsgálatokra megállapított szabályokkal összhangban történik.

ê Helyesbítés 91/496/EGK (HLL 141., 2008.5.31.,22. o.

A 90/425/EGK irányelv 20. cikkében meghatározott információcsere-rendszer útján a rendeltetési hely szerinti illetékes hatósághoz benyújtott információnak különösen azt kell részleteznie, hogy:

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

a) az állatokat tagállamba vagy különleges követelményeket támasztó területre kívánják beszállítani;

b) a mintavételezés megtörtént, de az eredmények nem ismeretesek akkor, amikor a szállítóeszköz elhagyja az állat-egészségügyi határállomást.

8. cikk

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a 90/425/EGK irányelv A. mellékletében nem említett fajú állatok behozatalának állat-egészségügyi ellenőrzéseit az alábbi előírásoknak megfelelően végzik:

a) ha az állatokat közvetlenül azon tagállam valamely határállomásán mutatják be, amely be kívánja hozni azokat, az állatok ezen az állomáson esnek át a 4. cikkben előírt valamennyi vizsgálaton;

b) ha az állatokat más tagállam állat-egészségügyi határállomásán mutatják be, az utóbbi előzetes beleegyezésével:

i. vagy valamennyi, a 4. cikkben említett vizsgálatot elvégeznek az adott állomáson a rendeltetési hely szerinti tagállam nevében, különösen annak biztosítására, hogy ez utóbbi állat-egészségügyi követelményei teljesültek;

ii. vagy két tagállam és – adott esetben – a tranzit tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságai megállapodása esetén csak a 4. cikk (1) bekezdésében előírt vizsgálatokat végzik el ezen az állomáson, ilyen esetben a 4. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálatokat a rendeltetési hely szerinti tagállamban végzik el.

Ez utóbbi esetben azonban az állatok az okmányellenőrzés és az azonossági vizsgálat állat-egészségügyi határállomását kizárólag lezárt járműben és azt követően hagyhatják el, hogy a hatósági állatorvos:

- az eredeti okmányok másolatán vagy – a szállítmány megosztása esetén – másolatain jelezte, hogy az ellenőrzést elvégezték, és az állatok a határon áthaladtak,

- a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében előírt információcsere-rendszer útján értesítette a rendeltetési hely szerinti vagy adott esetben a tranzit tagállam vagy tagállamok állat-egészségügyi hatóságait arról, hogy az állatok a határon áthaladtak,

- a 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja ellenére, a határállomás illetékes vámhatóságánál a bemutatott állatok vámeljárását lezárta.

Levágásra szánt állatok esetében a tagállamok csak az i. alpontban meghatározott megoldáshoz folyamodhatnak.

A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállam képviselőit a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottságban a ii. alpontban meghatározott megoldás alkalmazásának eseteiről.

(2) A tagállamok biztosítják, hogy a közösségi szabályokban előírt speciális határozatok elfogadásáig azon állatok behozatalára, amelyek kereskedelmét közösségi szinten harmonizálták, de amelyek olyan harmadik országból származnak, amelyre egységes állat-egészségügyi feltételeket még nem határoztak meg, az alábbi feltételek vonatkoznak:

a) az állatoknak a küldő harmadik országban kell maradniuk legalább a 2004/68/EK tanácsi irányelv[15] 7. cikkének c) pontjában előírt időtartam alatt;

b) át kell esniük a 4. cikkben előírt vizsgálatokon;

c) nem hagyhatják el az állat-egészségügyi határállomást vagy a karanténközpontot, kivéve, ha a fenti vizsgálatok szerint az állat vagy az állatszállítmány:

i. az érintett harmadik országokra a Közösség számára idegen betegségekre vonatkozó különleges követelmények sérelme nélkül megfelel vagy a 90/425/EGK irányelv A. mellékletében említett irányelvekben az érintett fajok kereskedelmére vonatkozó vagy a 2004/68/EK irányelvben megállapított állat-egészségügyi követelményeknek; vagy

ii. egy vagy több meghatározott betegség tekintetében eleget tesz a kölcsönösségi alapon, a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően a harmadik ország követelményei és a Közösség követelményei között meghatározott Ö egyenértékűségi feltételeknek Õ ;

d) ha olyan tagállamnak szánják azokat, amely a 90/425/EGK irányelv 3. cikke (1) bekezdése e) pontjának iii. vagy iv. alpontjaiban előírt kiegészítő garanciákat alkalmazza, meg kell felelniük a Közösségen belüli kereskedelemre meghatározott követelményeknek;

e) miután az állatok áthaladtak az állat-egészségügyi határállomáson, azokat a levágásra szánt állatok esetében a rendeltetési helyen működő vágóhídra, vagy a tenyésztésre és feldolgozásra szánt állatok, illetve tenyésztett víziállatok esetében a rendeltetési állomásra kell szállítani.

(3) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben az (1) és (2) bekezdésekben előírt vizsgálatok azt mutatják, hogy az állat vagy az állatszállítmány nem felel meg az ott megállapított követelményeknek, az állat vagy a szállítmány nem hagyhatja el a határállomást vagy a karanténközpontot. A 12. cikk alkalmazandó;

(4) A tagállamok biztosítják, hogy ha az (1) bekezdésben említett állatokat nem annak a tagállamnak a területén kívánják forgalomba hozni, amely az állat-egészségügyi ellenőrzéseket végezte, a 7. cikk és különösen annak a bizonyítvány kiállítására vonatkozó rendelkezései alkalmazandók;

(5) A tagállamok biztosítják, hogy a tenyésztésre vagy feldolgozásra szánt állatok a rendeltetési helyen az illetékes állat-egészségügyi hatóságok hatósági felügyelete alatt maradnak. A 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban meghatározandó megfigyelési időtartam elteltét követően az állatok a 90/425/EGK irányelvben megállapított feltételeknek megfelelően bekerülhetnek a Közösségen belüli kereskedelembe.

A levágásra szánt állatokra a rendeltetési vágóhídon az adott fajú állatok levágására irányadó közösségi szabályok vonatkoznak.

(6) Az (1)–(5) bekezdés alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat szükség esetén a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadják el.

9. cikk

ê 2003. évi csatlakozási okmány, 20. cikk és II. melléklet, 389. o.

(1) A tagállamok azzal a feltétellel engedélyezik az állatok valamely harmadik országból egy másik vagy ugyanazon harmadik országba történő átszállítását, hogy:

ê 91/496/EGK

a) ezt az átszállítást előzetesen engedélyezte azon tagállam állat-egészségügyi határállomásának hatósági állatorvosa, amelynek területén az állatokat a 4. cikkben előírt vizsgálatok elvégzése céljából be kell mutatni, valamint adott esetben engedélyezte a tranzit tagállam vagy tagállamok illetékes központi hatósága;

b) az érintett fél bizonyítékot szolgáltat arra, hogy az első harmadik ország, amelybe az állatokat küldik, a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett valamely területen való áthaladás után semmilyen körülmények között nem utasít vagy küld vissza olyan állatokat, amelyeknek behozatalát vagy áthaladását engedélyezte, és eleget tesz a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett területeken a szállítás alatti védelemre vonatkozó közösségi szabályoknak;

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

c) a 4. cikkben hivatkozott Ö vizsgálatok Õ az állatorvos megelégedésére azt mutatják – ha az állatok karanténközponton áthaladását követően alkalmazható –, hogy az állatok megfelelnek ezen irányelv követelményeinek, vagy a 90/425/EGK irányelv A. mellékletében említett állatok esetében a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban elismert olyan egészségügyi biztosítékokkal rendelkeznek, melyek e követelményekkel legalább egyenértékűek;

ê 91/496/EGK

è1 92/438/EGK 9. cikk, 4. pont

d) a határállomás illetékes hatósága az állatok áthaladásának tényét jelenti a tranzit tagállam vagy tagállamok, valamint a kilépési állat-egészségügyi határállomás illetékes hatóságainak è1 a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett ç információcsere-rendszer útján;

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

e) a 97/78/EK irányelv I. mellékletében hivatkozott valamely területen való áthaladás esetében az áthaladás a közösségi külső árutovábbításnak vagy bármely más, a közösségi szabályokban meghatározott tranzit vámeljárásnak megfelelően történik; az áthaladás közben kizárólag az állatok jólétének biztosítása érdekében engedélyezett bármilyen kezelés a Ö 97/78/EK irányelv Õ I. mellékletben hivatkozott valamely területre való beléptetés vagy az onnan való kiléptetés pontján.

ê 91/496/EGK

(2) Az e cikk alapján felmerült összes költséget, állami visszatérítés nélkül, a feladóra, a címzettre vagy azok képviselőire kell terhelni.

10. cikk

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(1) Azokban az esetekben, amikor nem harmonizált területeken a közösségi szabályok vagy a rendeltetési hely nemzeti szabályai előírják, hogy az élő állatokat zárlat vagy elkülönítés alá kel helyezni, e zárlat vagy elkülönítés történhet:

ê 91/496/EGK

a) a ragadós száj- és körömfájás, a veszettség és a baromfipestis kivételével valamennyi betegség esetén a származási harmadik országban található karanténközpontban, feltéve, hogy azt a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban engedélyezték és a Bizottság állat-egészségügyi szakértői azt rendszeresen ellenőrzik;

b) a Közösség területén belül található, a II. mellékletben megállapított követelményeknek megfelelő karanténközpontban;

c) a rendeltetési állomáson.

A származási és a rendeltetési karanténközpontok telepei és a határállomások közötti szállítás során, valamint az első albekezdés a) pontjában hivatkozott karanténközpontokban betartandó különleges biztosítékokat a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban lehet meghatározni.

(2) Ha az állat-egészségügyi határállomásért felelős állatorvos zárlatot rendel el, e zárlat a hatósági állatorvos által megállapított veszélytől függően:

a) vagy magán az állat-egészségügyi határállomáson vagy annak közvetlen környezetében,

b) a rendeltetési állomáson,

c) vagy a rendeltetési állomás közelében található karanténközpontban történik.

(3) Az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett karanténközpontokra vonatkozó általános feltételeket a II. melléklet állapítja meg.

A különböző állatfajokra vonatkozó különleges engedélyezési feltételek elfogadása a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban történik.

ê 2008/73/CE Art.13

(4) Az ezen cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett karanténközpont-jegyzék jóváhagyásakor és későbbi módosításakor a 22. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárást kell követni. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi e karanténközpont-jegyzéket és annak minden későbbi módosítását.

Az ezen cikk (1) bekezdésének b) pontjában és (2) bekezdésének a) pontjában említett, a II. mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelő karanténközpontokat a tagállamok engedélyezik, és valamennyi központ engedélyezési számot kap. A tagállamok összeállítják és naprakészen tartják az engedélyezett karanténközpontok, valamint azok engedélyezési számának jegyzékét, és elérhetővé teszik azt a többi tagállam és a nyilvánosság számára. A karanténközpontokat a 19. cikkben előírtaknak megfelelően ellenőrizni kell.

A második albekezdés egységes alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban lehet elfogadni.

ê 91/496/EGK

(5) Az (1) bekezdés második albekezdése, valamint a (3) és (4) bekezdés nem vonatkozik azokra a karanténközpontokra, amelyeket kizárólag a 8. cikk (1) bekezdésében említett állatok számára tartanak fenn.

(6) Az e cikk alapján felmerült valamennyi költséget, állami visszatérítés nélkül, a feladóra, a címzettre vagy azok képviselőire kell terhelni.

(7) A Bizottság 1996. január 1. előtt lehetőleg javaslatokkal kísért jelentést nyújt be a Tanácsnak a közösségi karanténközpontok szükségességéről és a működésükhöz a Közösségtől szükséges pénzügyi támogatásról.

11. cikk

(1) E fejezet további rendelkezéseinek sérelme nélkül a hatósági állatorvos vagy az illetékes hatóság az állat-egészségügyi szabályozás be nem tartásának gyanúja, továbbá az állatok azonosságával kapcsolatban felmerült gyanú esetén elvégez valamennyi, általa szükségesnek ítélt állat-egészségügyi ellenőrzést.

(2) A tagállamok megteszik a megfelelő adminisztratív vagy büntetőjogi intézkedéseket a természetes vagy jogi személyek megbüntetésére az állatorvosi előírások bármely megsértéséért, ha megállapítást nyer, hogy megsértették a közösségi szabályokat, és különösen ha azt találják, hogy a kiállított bizonyítványok vagy okmányok nem felelnek meg az állatok tényleges állapotának, az állat-egészségügyi jelölések nem szabályszerűek vagy az állatokat nem mutatták be ellenőrzésre állat-egészségügyi határállomáson, illetve nem küldték azokat az eredeti rendeltetési helyükre.

12. cikk

(1) Ha az ezen irányelvben említett vizsgálatok azt mutatják, hogy az állat nem felel meg a közösségi szabályokban vagy – még nem harmonizált tárgyban – a nemzeti szabályokban megállapított követelményeknek, vagy ha e vizsgálatok szabálytalanságokat tárnak fel, az illetékes az importőrrel vagy annak képviselőjével történt egyeztetést követően eldönti, hogy:

a) az állatokat elszállásolja, eteti, itatja és – ha szükséges – gondozza; vagy

b) adott esetben a szállítmányt karantén alá helyezi vagy elkülöníti;

c) az állatszállítmányt az illetékes hatóság által meghatározandó határidőn belül visszaküldi a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett területeken kívülre, amennyiben azt állat-egészségügyi vagy állatjóléti követelmények megengedik.

(2) Az (1) bekezdés c) pontjában említett visszaküldés esetén az állat-egészségügyi határállomás hatósági állatorvosa:

ê 92/438/EGK 9. cikk, 5. pont

(a) megindítja a 92/438/EGK határozat 1. cikk(1) bekezdésének első francia bekezdésében meghatározott információs eljárást,

ê 91/496/EGK

(b) a 22. cikk (3) bekezdésében megállapított említett eljárással összhangban meghatározandó rendelkezések szerint a visszautasított szállítmányt kísérő állatorvosi bizonyítványt vagy okmányt érvényteleníti.

(3) Ha a visszaküldés elsősorban állatjóléti okok miatt nem lehetséges, a hatósági állatorvos:

a) az illetékes hatóság beleegyezését követően és levágást megelőző vágóhídi élőállat-vizsgálat után engedélyezheti az állatok levágását emberi fogyasztásra a közösségi szabályokban megállapított feltételek szerint;

b) ellenkező esetben köteles a nem emberi fogyasztásra szánt állatok levágását vagy az állati tetemek megsemmisítését elrendelni, részletesen meghatározva az így nyert termékek felhasználásának ellenőrzésére vonatkozó feltételeket.

Az illetékes központi hatóság tájékoztatja a Bizottságot azokról az esetekről, amikor a (6) bekezdéssel összhangban ezekhez az eltérésekhez folyamodik. A Bizottság rendszeresen tájékoztatja a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottságot az ilyen esetekről.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(4) Az importőr vagy képviselője felel az (1)Ö , (2) és (3) Õ bekezdésekben meghatározott intézkedések, Ö beleértve Õ a szállítmány megsemmisítésének folyamata vagy a hús más célokra való felhasználása során felmerült költségekért.

ê 91/496/EGK

A (3) bekezdés első albekezdésében hivatkozott termékek eladásából származó hozamnak vissza kell kerülnie az állatok tulajdonosához vagy annak képviselőjéhez, a fenti költségek levonása után.

(5) E cikk alkalmazására részletes szabályokat szükség szerint a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadnak el.

ê 92/438/EGK 9. cikk, 7. pont

(6) A 92/438/EGK határozat rendelkezéseit kell alkalmazni.

ê 91/496/EGK

(7) Az illetékes hatóságok adott esetben közölnek valamennyi rendelkezésükre álló információt a 89/608/EGK tanácsi irányelvvel[16] összhangban.

13. cikk

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

A 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság az Ö ezen cikk Õ második albekezdésben említett tervek alapján olyan módon fogadja el a 97/78/EK irányelv I. mellékletében említett területek egyes részeire helyi fogyasztás céljából levágásra szánt állatok és tenyésztett vagy feldolgozásra szánt állatok behozatalára vonatkozó szabályokat, hogy azok figyelembe vegyék az e területekre jellemző természeti korlátokat, ideértve távolságukat a Közösség szárazföldi részétől.

ê 91/496/EGK

E célból a tagállamok legkésőbb 1991. december 31-ig tervet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyben megállapítják harmadik országok állatainak az első albekezdésben említett régiókba irányuló behozatala ellenőrzései végrehajtásának eljárásait. E terveknek részletesen meg kell határozniuk azokat az ellenőrzéseket, amelyek célja annak megelőzése, hogy az érintett területekre bekerült állatokat vagy a belőlük készült termékeket bármely körülmények között a Közösség más területeire szállítsák.

14. cikk

Az ezen irányelv 7. cikkének (3) bekezdésében említett vizsgálatok elvégzése érdekében a 90/425/EGK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének c) pontjában előírt azonosítást és nyilvántartásba vételt – a levágásra szánt és a törzskönyvezett lófélék kivételével – az állatok rendeltetési helyén kell elvégezni, adott esetben az ezen irányelv 8 cikkének (5) bekezdésében előírt megfigyelési időtartam után.

A levágásra szánt állatok azonosítási vagy jelölési eljárásait a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban határozzák meg.

ê 96/43/EGK 2. cikk, (2) bekezdés

15. cikk

Az ezen irányelvben szereplő állatok behozatalakor a tagállamok a 96/23/EK tanácsi irányelvvel[17] összhangban díjat szednek az állat-egészségügyi és egészségügyi ellenőrzésért.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

16. cikk

A kevésbé gyakori azonossági vizsgálatok és/vagy fizikai vizsgálatok a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárás szerint és kölcsönösségi alapon – a szállítás alatti állatvédelmi követelmények teljesülésére vonatkozó ellenőrzési eljárások sérelme nélkül – bizonyos feltételek mellett alkalmazhatók.

ê 91/496/EGK

A Bizottság az ilyen jellegű eltérések engedélyezésénél a következő szempontokat veszi figyelembe:

a) az érintett harmadik ország által a közösségi követelményeknek, különösen a 2004/68/EK és a [90/426/EGK] irányelvek követelményeinek megfelelésre nyújtott garanciák;

b) az érintett harmadik ország állatainak egészségügyi helyzete;

c) információk az adott harmadik ország egészségügyi helyzetéről;

d) a harmadik ország által betegségek megfigyelésére és ellenük való védekezésre alkalmazott intézkedések jellege;

e) az állat-egészségügyi szolgálat szervezete és jogosítványai;

f) egyes anyagok engedélyezésére vonatkozó szabályok, valamint a 96/23/EK irányelv 29. cikkében megállapított követelmények teljesítése;

g) a közösségi ellenőrző látogatások eredménye;

h) az elvégzett behozatali ellenőrzések eredménye.

17. cikk

Ez az irányelv az illetékes hatóságok döntései ellen az érintett tagállamok hatályos jogszabályai alapján létező fellebbezési jogot nem érinti.

A rendeltetési hely szerinti tagállam illetékes hatósága által hozott határozatokról és e határozatok indokolásáról a határozatok által érintett importőrt vagy képviselőjét értesítik.

Amennyiben az érintett fél vagy képviselője kívánja, a fenti határozatokat és azok indokolását írásban közlik vele az állat-egészségügyi határállomás fekvése szerinti tagállam hatályos jogszabályai alapján rendelkezésére álló fellebbezési jog és a vonatkozó határidők részleteinek ismertetésével.

III. FEJEZET

Védintézkedések

18. cikk

(1) Amennyiben a 82/894/EGK tanácsi irányelvben[18] említett betegség, zoonózis, illetve az állati vagy emberi egészségre súlyos veszélyt jelentő egyéb betegség vagy jelenség harmadik ország területén merül fel vagy terjed, vagy ha bármely egyéb súlyos állat-egészségügyi ok – különösen a Közösség állat-egészségügyi szakértői megállapításainak figyelembevételével – ezt indokolja, a Bizottság saját kezdeményezésére vagy egy tagállam kérésére a helyzet súlyosságától függően késedelem nélkül meghozza az alábbi intézkedések egyikét:

(a) felfüggeszti az érintett harmadik ország egy részéből vagy egészéből érkező, adott esetben a harmadik országon áthaladó behozatalt;

(b) külön feltételeket határoz meg az érintett harmadik ország egészéből vagy egyes területeiről származó állatokkal szemben.

(2) Ha az ebben az irányelvben előírt ellenőrzések egyike azt jelzi, hogy az állatszállítmány veszélyt jelenthet az emberi vagy állati egészségre, az illetékes állat-egészségügyi hatóság haladéktalanul megteszi az alábbi intézkedéseket:

(a) elkobozza és megsemmisíti a szállítmányt;

(b) a 92/438/EGK határozattal összhangban azonnal értesíti a többi állat-egészségügyi határállomást és a Bizottságot megállapításairól és az állatok eredetéről.

(3) Az (1) bekezdésben írt esetben a Bizottság ideiglenes óvintézkedéseket foganatosíthat a 9. cikkben meghatározott állatok vonatkozásában.

(4) A Bizottság képviselői azonnali látogatást tehetnek az érintett harmadik országba.

(5) Abban az esetben, ha egy tagállam hivatalosan tájékoztatja a Bizottságot védintézkedések szükségességéről, és a Bizottság nem élt az (1) és a (3) bekezdéssel, vagy nem fordult a (6) bekezdéssel összhangban a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottsághoz, a tagállam a szóban forgó állatok esetében ideiglenes óvintézkedéseket tehet.

Amennyiben egy tagállam e bekezdés alapján átmeneti óvintézkedéseket hoz egy harmadik ország tekintetében, a 89/608/EGK határozattal összhangban tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(6) Az ügyet, összhangban a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással, tíz munkanapon belül a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottság elé utalják az Ö ezen cikk Õ (1), (3) és (5) bekezdésben meghatározott intézkedések kiterjesztése, módosítása vagy hatályon kívül helyezése Ö tárgyában való döntéshozatal Õ céljából.

(7) Az Ö ezen cikk Õ (1), (2), (3) és (6) bekezdések szerint meghozott intézkedések kiterjesztésére, módosítására és hatályon kívül helyezésére vonatkozó döntéseket a 22. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell meghozni.

ê 91/496/EGK

(8) E fejezet alkalmazására szükség szerint részletes szabályokat fogadnak el a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban.

IV. FEJEZET

Ellenőrzés

19. cikk

(1) A Közösség állat-egészségügyi szakértői az illetékes nemzeti hatóságokkal együttműködésben és az ezen irányelv egységes alkalmazása által megkívánt mértékben megvizsgálhatják, hogy a 6. cikkel összhangban engedélyezett állat-egészségügyi határállomások és a 10. cikkel összhangban engedélyezett karanténközpontok megfelelnek-e az I. és II. mellékletekben felsorolt követelményeknek.

(2) A Bizottság állat-egészségügyi szakértői az illetékes nemzeti hatóságokkal együtt helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek.

(3) Az a tagállam, amelynek területén a szemlét folytatják, a Bizottság állat-egészségügyi szakértőinek bármely, a feladatuk végzéséhez szükséges segítséget megad.

(4) A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat ezen ellenőrzések eredményéről.

(5) Ha a Bizottság úgy ítéli, hogy az ellenőrzések eredménye azt indokolja, a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottság keretében felülvizsgálja a helyzetet. Az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság a 22. cikk (2) bekezdésben említett eljárással összhangban meghozhatja a szükséges határozatokat.

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

(6) A Bizottság figyelemmel kíséri a fejlődést. Ennek figyelembevételével és a 22. cikk (2) bekezdésben említett eljárással összhangban módosíthatja vagy hatályon kívül helyezheti az Ö ezen cikk Õ (5) bekezdése szerinti határozatokat.

ê 91/496/EGK

(7) Az (1)–(6) bekezdés alkalmazására szükség szerint részletes szabályokat a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadnak el.

20. cikk

Ha egy tagállam illetékes hatósága az állatok forgalomba hozatalának helyén elvégzett vizsgálatok alapján úgy találja, hogy ezen irányelvnek egy másik tagállam határállomásán nem tesznek eleget, késedelem nélkül kapcsolatba lép az adott tagállam illetékes nemzeti hatóságával.

Ez utóbbi megtesz minden szükséges intézkedést és tájékoztatja az első tagállam illetékes hatóságát az elvégzett ellenőrzések jellegéről és a meghozott döntésekről, valamint azok indokairól.

Amennyiben az első tagállam illetékes hatósága úgy véli, hogy a meghozott intézkedések nem elegendőek, a kérdéses tagállam illetékes hatóságával együtt megvizsgálja a kialakult helyzet orvoslásának útjait és módjait, szükség esetén az érintett tagállamban tett látogatás útján.

Ha az első bekezdésben említett ellenőrzések ezen irányelv ismételt be nem tartását mutatják, a rendeltetési hely szerinti tagállam illetékes hatósága értesíti a Bizottságot és a többi tagállam illetékes hatóságait.

A Bizottság a rendeltetési tagállam illetékes hatósága kérésére vagy saját kezdeményezésére az illetékes nemzeti hatósággal egyetértésben köteles vizsgálócsoportot küldeni a szóban forgó tagállamba. Az észlelt jogsértés fajtájától függően a csoport addig maradhat a szóban forgó tagállamban, amíg a nyolcadik albekezdésben említett döntéseket meg nem hozzák.

A Bizottság ténymegállapításáig a szóban forgó tagállam a rendeltetési tagállam kérésére köteles fokozni az ellenőrzéseket az érintett határállomáson vagy karanténközpontban.

A rendeltetési tagállam a maga részéről szigoríthatja az e forrásokból érkező állatok ellenőrzését.

A Bizottság az érintett két tagállam egyikének kérésére és a 22. cikk (2) bekezdésben említett eljárással összhangban – ha a szabálytalanságokat az ötödik bekezdésben hivatkozott vizsgálatok megerősítik – köteles megtenni a megfelelő intézkedéseket. Ezeket az intézkedéseket a lehető leghamarabb ugyanazon eljárással kell megerősíteni vagy felülvizsgálni.

21. cikk

(1) Minden tagállam programot készít a harmadik országokból származó állatok állat-egészségügyi vizsgálatának elvégzésére kijelölt személyzet cseréjére.

(2) A Bizottság és a tagállamok a 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottság keretében összehangolják az (1) bekezdésben említett programokat.

(3) A tagállamok megtesznek valamennyi szükséges intézkedést a (2) bekezdésben említett koordináció eredményeként létrejött programok végrehajtására.

(4) A 22. cikk (1) bekezdésében említett bizottság keretében a tagállamok által készített jelentések alapján minden évben áttekintik a programok végrehajtását.

(5) A tagállamok a csereprogramok javításához és fejlesztéséhez figyelembe veszik a szerzett tapasztalatokat.

(6) A Közösség pénzügyi támogatást nyújthat a csereprogramok hatékony fejlesztésének elősegítésére. A Közösség pénzügyi hozzájárulásának részletes szabályait és az Európai Közösségek költségvetése által fizetendő becsült összeget a [90/424/EGK] tanácsi határozat[19] állapítja meg.

(7) Az (1), (4) és (5) bekezdés alkalmazására részletes szabályokat szükség szerint a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban fogadnak el.

V. FEJEZET

Általános rendelkezések

ê 91/496/EGK (kiigazított szöveg)

Ö 22. cikk Õ

Ö (1) A Bizottság munkáját a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[20] 58. cikkével létrehozott Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti. Õ

Ö (2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni. Õ

Ö Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott időtartam 15 nap. Õ

Ö (3) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni. Õ

Ö Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott időtartam 3 hónap. Õ

ê 91/496/EGK

23. cikk

Amennyiben szükséges, a mellékleteket a 22. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban módosítják.

24. cikk

Ezen irányelv nem érinti a vámjogszabályokból eredő kötelezettségeket.

25. cikk

A tagállamok az irányelv végrehajtásához felhasználhatják a [90/424/EGK] határozata 38. cikkében biztosított közösségi pénzügyi támogatást, különösen az állat-egészségügyi szolgálatok és a határállomások közötti információcserét lehetővé tevő hálózatok létrehozásához.

ê

26. cikk

A III. melléklet A. részében írt irányelvekkel módosított 91/496/EK irányelv hatályát veszti, a III. melléklet B. részében felsorolt irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.

A hatályon kívül helyezett irányelvre történő hivatkozásokat a IV. mellékletben szereplő megfelelési táblázatnak megfelelően ezen irányelvre történő hivatkozásként kell értelmezni.

27. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt az irányelvet 2010. január 2-ától kell alkalmazni.

ê 91/496/EGK

28. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, […]

a Tanács részéről

az elnök

[…]

ê 91/496/EGK

I. MELLÉKLET

A határállomások engedélyezésének általános feltételei

A határállomásoknak a közösségi engedély megszerzéséhez az alábbiakkal kell rendelkezniük:

1. élő állatok szállítására kijelölt forgalmi sávval, hogy az állatok ne várakozzanak szükségtelenül;

2. a megvizsgálandó állatok számának megfelelő térrel, világítással és szellőztetéssel rendelkező (könnyen tisztítható és fertőtleníthető) létesítményekkel az állatok különböző szállítási eszközökre való fel- és lerakodásához, vizsgálatához, etetéséhez, itatásához és kezeléséhez;

3. az állat-egészségügyi határállomáson áthaladó számú állat ellátásához szükséges megfelelő számú, a kísérő okmányok ellenőrzésére és a 4., 5., 8. és 9. cikkben említett klinikai vizsgálatok elvégzésére kiképzett állatorvossal és kisegítő személyzettel;

4. az állat-egészségügyi vizsgálatok végzéséért felelős személyzet rendelkezésére álló, elegendően nagy méretű helyiséggel, ideértve az öltözőket, zuhanyzókat és illemhelyeket;

5. a közösségi jogszabályokban megállapított rutinellenőrzésekhez szükséges minták vételére és feldolgozására alkalmas helyiségekkel és létesítményekkel;

6. az állomáson vett minták speciális elemzését elvégezni képes szaklaboratóriumi szolgáltatással;

7. a közvetlen közelben az állatok elhelyezésére, etetésére, itatására, kezelésére és – ha szükséges – levágására alkalmas létesítményekkel és eszközökkel rendelkező vállalkozás szolgáltatásaival;

8. ha ezen állomások az állatok szállítás alatti pihenő vagy átrakodási pontjaként szolgálnak, alkalmas létesítményekkel az állatok kirakására, itatására, etetésére, – ha szükséges – megfelelő elhelyezésére és kellő kezelésére vagy – szükség szerint – olyan módon történő helyszíni levágásukra, amely megkíméli azokat a szükségtelen szenvedéstől;

9. megfelelő felszereléssel a többi határállomás és a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett illetékes állat-egészségügyi hatóságok közötti gyors információcsere lehetővé tételére;

10. tisztító és fertőtlenítő felszerelésekkel és létesítményekkel.

__________________

ê 91/496/EGK

II. MELLÉKLET

A karanténközpontok engedélyezésének általános feltételei

1. Az I. melléklet 2., 4., 5., 7., 9. és 10. pontjainak követelményei alkalmazandók.

2. Ezenfelül a karanténközpontoknak:

- a hatósági állatorvos állandó felügyelete és felelőssége alatt kell állniuk,

- bizonyos távolságra kell lenniük a telepektől vagy egyéb, olyan állatok tartására használt helyektől, amelyek ragályos betegséggel fertőzöttek lehetnek,

- hatékony ellenőrző rendszerrel kell rendelkezniük az állatok megfelelő felügyeletének biztosítására.

__________________

é

III. MELLÉKLET

A. rész

A hatályon kívül helyezett irányelv és egymást követő módosításainak listája(hivatkozás a 26. cikkben)

A Tanács 91/496/EGK irányelve (HL L 268., 1991.9.24., 56. o.) |

A Tanács 91/628/EGK irányelve (HL L 340., 1991.12.11., 17. o.) | Kizárólag a 11. cikk (3) bekezdése eredeti megfogalmazása szerint |

A Tanács 92/438/EGK határozata (HL L 243., 1992.8.25., 27. o.) | Kizárólag a 9. cikk |

Az 1994. évi csatlakozási okmány I. mellékletének V.E.I.1.2. pontja (HL C 241., 1994.8.29., 132. o.) |

A Tanács 96/43/EK irányelve (HL L 162., 1996.7.1., 1. o.) | Kizárólag a 2. cikk (2) bekezdés |

A 2003. évi csatlakozási okmány II. mellékletének 6.B.I.21. pontja (HL L 236., 2003.9.23., 381. o.) |

A Tanács 2006/104/EK irányelve (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) | Kizárólag az 1. cikkben a 91/496/EGK irányelvre történő hivatkozás és a melléklet I.5. pontja tekintetében |

A Tanács 2008/73/EK irányelve (HL L 219., 2008.8.14., 40. o.) | Kizárólag a 13. cikk |

B. rész

A nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája(hivatkozás a 26. cikkben)

irányelv | Átültetés határideje |

91/496/EGK | 1991. december 1.[21] 1992. július 1.1 |

91/628/EGK | 1993. január 1. |

96/43/EK | 1997. július 1. |

2006/104/EK | 2007. január 1. |

2008/73/EK | 2010. január 1. |

_____________

IV. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

91/496/EGK irányelv | Ez az irányelv |

__________ | I. Fejezet |

1. cikk | 1. cikk |

2. cikk, (1) bekezdés | 2. cikk, első bekezdés |

2. cikk, (2) bekezdés | 2. cikk, második bekezdés |

I. Fejezet | II. Fejezet |

3. cikk | 3. cikk |

4. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak | 4. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

4. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés | 4. cikk, (1) bekezdés, a) pont |

4. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés | 4. cikk, (1) bekezdés, b) pont |

4. cikk, (1) bekezdés, harmadik francia bekezdés | 4. cikk, (1) bekezdés, c) pont |

4. cikk, (1) bekezdés, negyedik francia bekezdés | 4. cikk, (1) bekezdés, d) pont |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak | 4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a) pont, első albekezdés | 4. cikk, (2) bekezdés, a) pont |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a) pont, második albekezdés | 4. cikk, (5) bekezdés |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, b) pont | 4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, b) pont |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, c) pont | 4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, c) pont |

4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, d) pont | 4. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, d) pont |

4. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés | 4. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés |

4. cikk, (3) és (4) bekezdések | 4. cikk, (3) és (4) bekezdések |

4. cikk, (5) bekezdés | 4. cikk, (6) bekezdés |

5. cikk | 5. cikk |

6. cikk, (1) és (2) bekezdések | 6. cikk, (1) és (2) bekezdések |

6. cikk, (3) bekezdés, bevezető szavak | 6. cikk, (3) bekezdés, bevezető szavak |

6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, bevezető szavak | 6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, bevezető szavak |

6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, első francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, i. |

6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, második francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, ii. |

6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, harmadik francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, iii. |

6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, negyedik francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, a) pont, iv. |

6. cikk, (3) bekezdés, b) pont | 6. cikk, (3) bekezdés, b) pont |

6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, bevezető szavak | 6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, bevezető szavak |

6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, első francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, i. |

6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, második francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, c) pont, ii. |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, bevezető szavak | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, bevezető szavak |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, első francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, i. |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, második francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, ii. |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, harmadik francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, iii. |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, negyedik francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, iv. |

6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, ötödik francia bekezdés | 6. cikk, (3) bekezdés, d) pont, v. |

6. cikk, (3) bekezdés, e), f) és g) pontok | 6. cikk, (3) bekezdés, e), f) és g) pontok |

6. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés | 6. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés |

6. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés | 6. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés |

6. cikk, (4) bekezdés, harmadik albekezdés | _______ |

6. cikk, (4) bekezdés, negyedik albekezdés | _______ |

6. cikk, (4) bekezdés, ötödik albekezdés | 6. cikk, (4) bekezdés, harmadik albekezdés |

6. cikk, (5) bekezdés | 6. cikk, (5) bekezdés |

7. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak | 7. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

7. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés | 7. cikk, (1) bekezdés, a) pont |

7. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés | 7. cikk, (1) bekezdés, b) pont |

7. cikk, (1) bekezdés, harmadik francia bekezdés | 7. cikk, (1) bekezdés, c) pont |

7. cikk, (2) bekezdés | 7. cikk, (2) bekezdés |

7. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés |

7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, bevezető szavak | 7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, bevezető szavak |

7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, első francia bekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, a) pont |

7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, második francia bekezdés | 7. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, b) pont |

8a. cikk, bevezető szavak | 8 cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

8a. 8a. cikk, 1. pont, bevezető szavak | 8 cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

8a. cikk, 1. pont, a) pont | 8 cikk, (1) bekezdés, a) pont |

8a. cikk, 1. pont, b) pont | 8 cikk, (1) bekezdés, b) pont |

8a. cikk, 2. pont, bevezető szavak | 8 cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak |

8a. cikk, 2. pont, első francia bekezdés | 8 cikk, (2) bekezdés, a) pont |

8a. cikk, 2. pont, második francia bekezdés | 8 cikk, (2) bekezdés, b) pont |

8a. cikk, 2. pont, harmadik francia bekezdés | 8 cikk, (2) bekezdés, c) pont |

8a. cikk, 2. pont, negyedik francia bekezdés | 8 cikk, (2) bekezdés, d) pont |

8a. cikk, 2. pont, ötödik francia bekezdés | 8 cikk, (2) bekezdés, e) pont |

8a. cikk, 3. pont | 8 cikk, (3) bekezdés |

8a. cikk, 4. pont | 8 cikk, (4) bekezdés |

8a. cikk, 5. pont | 8 cikk, (5) bekezdés |

8b. cikk | 8 cikk, (6) bekezdés |

9. cikk | 9. cikk |

10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak | 10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak |

10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés | 10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, a) pont |

10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés | 10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, b) pont |

10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, harmadik francia bekezdés | 10. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, c) pont |

10. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés | 10. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés |

10. cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak | 10. cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak |

10. cikk, (2) bekezdés, első francia bekezdés | 10. cikk, (2) bekezdés, a) pont |

10. cikk, (2) bekezdés, második francia bekezdés | 10. cikk, (2) bekezdés, b) pont |

10. cikk, (2) bekezdés, harmadik francia bekezdés | 10. cikk, (2) bekezdés, c) pont |

10. cikk, (3) bekezdés | 10. cikk, (3) bekezdés |

10. cikk, (4) bekezdés, a) pont | 10. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés |

10. cikk, (4) bekezdés, b) pont, első albekezdés | 10. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés |

10. cikk, (4) bekezdés, b) pont, második albekezdés | 10. cikk, (4) bekezdés, harmadik albekezdés |

10. cikk, (5), (6) és (7) bekezdés | 10. cikk, (5), (6) és (7) bekezdés |

11. cikk | 11. cikk |

12. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak | 12. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

12. cikk, (1) bekezdés, a) és b) pontok | 12. cikk, (1) bekezdés, a) és b) pontok |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, első albekezdés | 12. cikk, (1) bekezdés, c) pont |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, második albekezdés, bevezető szavak | 12. cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, második albekezdés, első francia albekezdés | 12. cikk, (2) bekezdés, a) pont |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, második albekezdés, második francia albekezdés | 12. cikk, (2) bekezdés, b) pont |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, harmadik albekezdés, bevezető szavak | 12. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, bevezető szavak |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, harmadik albekezdés, első francia albekezdés | 12. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, a) pont |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, harmadik albekezdés, második francia albekezdés | 12. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, b) pont |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, negyedik albekezdés | 12. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, első mondat |

12. cikk, (1) bekezdés, c) pont, ötödik albekezdés | 12. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, második mondat |

12. cikk, (2) bekezdés | 12. cikk, (4) bekezdés |

12. cikk, (3) bekezdés | 12. cikk, (5) bekezdés |

12. cikk, (4) bekezdés | 12. cikk, (6) bekezdés |

12. cikk, (5) bekezdés | 12. cikk, (7) bekezdés |

13.–17. cikk | 13.–17. cikk |

17a. cikk | ________ |

II. Fejezet | III. Fejezet |

18. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak | 18. cikk, (1) bekezdés, bevezető szavak |

18. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés | 18. cikk, (1) bekezdés, a) pont |

18. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés | 18. cikk, (1) bekezdés, b) pont |

18. cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak | 18. cikk, (2) bekezdés, bevezető szavak |

18. cikk, (2) bekezdés, első francia bekezdés | 18. cikk, (2) bekezdés, a) pont |

18. cikk, (2) bekezdés, második francia bekezdés | 18. cikk, (2) bekezdés, b) pont |

18. cikk, (3)-(8) bekezdések | 18. cikk, (3)-(8) bekezdések |

III. fejezet | IV. fejezet |

19., 20. és 21. cikk | 19., 20. és 21. cikk |

IV. fejezet | V. fejezet |

22. cikk | 22. cikk, (1), (2) bekezdések |

23. cikk | 22. cikk, (1), (3) bekezdések |

24. cikk | 23. cikk |

25. cikk | 24. cikk |

26. cikk | _____ |

27. cikk | _____ |

28. cikk | _____ |

29. cikk | 25. cikk |

30. cikk | _____ |

______ | 26. cikk |

______ | 27. cikk |

31. cikk | 28. cikk |

A. melléklet | I. melléklet |

B. melléklet | II. melléklet |

______ | III. melléklet |

______ | IV. melléklet |

__________________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Lásd a következtetések A. részének 3. mellékletét.

[3] A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.

[4] Lásd ezen javaslat III. melléklet A. részét.

[5] HL C […], […], […] o.

[6] HL L 268., 1991.9.24., 56. o.

[7] Lásd a III. melléklet A. részét.

[8] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

[9] HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

[10] HL L 24., 1998.1.30., 9. o.

[11] HL L 243., 1992.8.25., 27. o.

[12] HL L 3., 2005.1.5., 1. o.

[13] HL L 224., 1990.8.18., 42. o.

[14] HL L 224., 1990.8.18., 55. o.

[15] HL L 139., 2004.4.30., 321. o.

[16] HL L 351., 1989.12.2., 34. o.

[17] HL L 125., 1996.5.23., 10. o.

[18] HL L 378., 1982.12.31., 58. o.

[19] HL L 224., 1990.8.18., 19. o.

[20] HL L 31., 2002.2.1., 1. o.

[21] A 91/496/EGK irányelv 30. cikk (1) bekezdésének első albekezdése:„(1) A tagállamok hatályba léptetik az ahhoz szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, hogy megfeleljenek:a) 1991. december 1-jén a 6. cikk (3) bekezdése, valamint a 13., 18. és 21. cikkek rendelkezéseinek;b) 1992. július 1-jén az irányelv többi rendelkezésének.”