52007PC0518

Javaslat: a Tanács rendelete az Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek behozatalára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről /* COM/2007/0518 végleges - ACC 2007/0190 */


[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |

Brüsszel, 13.9.2007

COM(2007) 518 végleges

2007/0190 (ACC)

Javaslat:

A TANÁCS RENDELETE

az Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek behozatalára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről

(előterjesztő: a Bizottság)

INDOKOLÁS

A Közösség és az Orosz Föderáció közötti partnerségi és együttműködési megállapodás előírja, hogy egyes acéltermékek kereskedelmét a felek közötti megállapodásnak kell szabályoznia.

Új megállapodást fogadtak el, amely keretmennyiségeket állapít meg egyes acéltermékek Közösségbe történő behozatalára vonatkozóan, és hatálybalépése napjától 2008. december 31-ig kell alkalmazni. Ezt követően évente automatikusan megújul. A megállapodás akkor veszti hatályát, amikor Oroszország a Világkereskedelmi Szervezet (WTO) tagja lesz.

E tanácsi rendeletjavaslat biztosítja a szükséges végrehajtási jogszabályt.

2007/0190 (ACC)

Javaslat:

A TANÁCS RENDELETE

az Orosz Föderációból származó egyes acéltermékek behozatalára vonatkozó egyes korlátozások kezeléséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 133. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1) Az Európai Közösségek és azok tagállamai és az Orosz Föderáció közötti partnerségi és együttműködési megállapodás[1] (a továbbiakban: partnerségi és együttműködési megállapodás) 1997. december 1-jén hatályba lépett.

(2) A partnerségi és együttműködési megállapodás 21. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az egyes acéltermékek kereskedelmét a 15. cikk kivételével a megállapodás III. címe, valamint egy mennyiségi megállapodás rendelkezései szabályozzák.

(3) Az Európai Közösség és az Orosz Föderáció [ dátum ]-án/én megkötötte az egyes acéltermékek kereskedelméről szóló megállapodást[2] (a továbbiakban: megállapodás).

(4) A Közösségen belül biztosítani kell a megállapodás feltételei kezelésének eszközeit, figyelembe véve a hasonló szabályozásra vonatkozó korábbi megállapodások tapasztalatait.

(5) A kérdéses termékeket helyénvaló a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelettel[3] létrehozott Kombinált Nómenklatúra (a továbbiakban: KN) alapján besorolni.

(6) Biztosítani kell a kérdéses termékek származásának ellenőrzését, és ebből a célból ki kell alakítani az adminisztratív együttműködés megfelelő módszereit.

(7) A megállapodás hatékony alkalmazása megköveteli a kérdéses termékeknek a Közösségben történő szabad forgalomba bocsátására vonatkozó közösségi behozatali engedély kötelezettségének bevezetését, együttesen az ilyen közösségi behozatali engedélyek megadására vonatkozó eljárás bevezetésével.

(8) A vámszabad területen elhelyezett vagy a vámraktárakat, ideiglenes behozatalt vagy aktív feldolgozást (felfüggesztő eljárás) szabályozó megállapodások alapján importált termékeket nem számítják bele a kérdéses termékekre vonatkozóan megállapított keretmennyiségekbe.

(9) A keretmennyiségek átlépésének megakadályozása érdekében létre kell hozni egy szabályozási eljárást, amely során a tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki behozatali engedélyeket azt megelőzően, hogy megkapták a Bizottság előzetes jóváhagyását arról, hogy a kérdéses keretmennyiségen belül megfelelő mennyiségek állnak rendelkezésre.

(10) A megállapodás azzal a céllal hoz létre együttműködési rendszert az Orosz Föderáció és a Közösség között, hogy megakadályozza a rendelkezéseknek az átrakással, az útvonal-változtatással vagy egyéb módon megvalósuló kijátszását. Létre kell hozni egy konzultációs eljárást, amely során megállapodás születhet az érintett országgal a megfelelő keretmennyiség egyenlő mértékű kiigazítását illetően, amennyiben úgy tűnik, hogy a megállapodást kijátszották. Az Orosz Föderáció beleegyezett, hogy megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy minden kiigazítás a lehető leghamarabb alkalmazásra kerüljön. Amennyiben a megadott határidőn belül nem sikerül megállapodásra jutni, a Közösség – amennyiben egyértelműen bizonyított a kijátszás ténye – a kijátszással egyenlő mértékű kiigazítást alkalmazhat.

(11) Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek Közösségbe irányuló behozatala 2007. január 1-től az egyes acéltermékeknek az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között folytatott kereskedelméről szóló, 2006. december 11-i 1872/2006/EK tanácsi rendelet[4] alapján kibocsátott engedélyhez kötött. A megállapodás előírja, hogy ezeket a behozatalokat beszámítsák az e rendeletben a 2007. évre meghatározott keretmennyiségekbe.

(12) Az egyértelműség biztosítása érdekében e rendelet lép az 1872/2006/EK rendelet helyébe,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. fejezet

Általános rendelkezések

1. cikk

1. E rendeletet az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó acéltermékek Közösségbe irányuló behozatalára kell alkalmazni.

2. Az acéltermékeket az I. mellékletben meghatározott termékcsoportokba kell besorolni.

3. Az (1) bekezdésben említett termékek származását a Közösségben hatályos szabályokkal összhangban kell meghatározni.

4. Az (1) bekezdésben említett termékek származásának ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat a II. és III. fejezet állapítja meg.

2. cikk

1. Az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékek Közösségbe történő behozatala az V. mellékletben meghatározott éves keretmennyiségekbe tartozik. Az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékeknek a Közösségben történő szabad forgalomba bocsátása a II. mellékletben meghatározott származási bizonyítvány, valamint a tagállamok hatóságai által a 4. cikk rendelkezéseivel összhangban kibocsátott behozatali engedély bemutatásához kötött.Az engedélyezett behozatalt azon év keretmennyiségeibe kell beszámítani, amelyben a termékeket az exportáló országban berakodták.

2. Annak biztosítása érdekében, hogy a behozatali engedéllyel rendelkező mennyiségek semmiképpen se léphessék át az egyes termékcsoportokra meghatározott keretmennyiségeket, a tagállamok illetékes hatóságai csak azt követően bocsátanak ki behozatali engedélyeket, hogy a Bizottságtól megerősítést kaptak arról, hogy a szállító ország tekintetében a kérdéses acéltermékek megfelelő termékcsoportjának keretmennyiségén belül maradnak még rendelkezésre álló mennyiségek, amelyekre vonatkozóan importőr(ök) már e hatóságokhoz kérelmet nyújtott(ak) be. A tagállamok e rendelet által meghatározott illetékes hatóságainak felsorolása a IV. mellékletben található.

3. 2007. január 1-jétől azon termékek behozatalát, amelyekre az 1872/2006/EK rendelet alapján kértek engedélyt, az V. mellékletben a 2007. évre meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe kell beszámítani.

4. E rendelet alkalmazásában és alkalmazása időpontjától a termékek szállítását a kiviteli szállítóeszközökbe történő berakodás időpontjában kell megtörténtnek tekinteni.

3. cikk

1. Az V. mellékletben szereplő keretmennyiségeket nem kell alkalmazni a vámszabad területeken, illetve a vámszabad raktárakban elhelyezett, vagy a vámraktárokra, az ideiglenes behozatalra vagy aktív feldolgozásra (felfüggesztő eljárás) vonatkozó szabályozás hatálya alá tartozó importált termékek esetén.

2. Amennyiben az (1) bekezdésben említett termékeket később változatlan formában, illetve megmunkálást vagy feldolgozást követően szabad forgalomba bocsátják, a 2. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni, és az így kibocsátott termékeket be kell számítani az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe.

4. cikk

1. A 2. cikk (2) bekezdése alkalmazásában a behozatali engedély kibocsátása előtt a tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot az eredeti kiviteli engedélyekkel alátámasztott, a behozatali engedélyre vonatkozó kérelemben található mennyiségekről. A Bizottság válaszul a tagállamok értesítéseinek beérkezési sorrendjében megerősíti, hogy a behozatali engedélyben szereplő mennyiség(ek) rendelkezésre áll(nak)-e.

2. A Bizottsághoz benyújtott értesítésekhez csatolt kérelmek akkor érvényesek, ha minden egyes esetben egyértelműen meghatározzák az exportáló országot, az érintett termékcsoportot, az importálásra szánt mennyiségeket, a kiviteli engedély számát, a kvótaévet, valamint azt a tagállamot, amelyben a terméket szabad forgalomba kívánják bocsátani.

3. A Bizottság lehetőség szerint jóváhagyja a tagállamok hatóságai számára a bejelentett kérelmekben megadott, egyes termékcsoportokra vonatkozó teljes mennyiséget. A Bizottság továbbá haladéktalanul kapcsolatba lép az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival azokban az esetekben, amikor a bejelentett kérelmek túllépik a keretmennyiségeket, hogy magyarázatot és gyors megoldást találjanak.

4. A tagállamok illetékes hatóságai haladéktalanul értesítik a Bizottságot, ha olyan mennyiségről szereznek tudomást, amelyet nem használtak fel a behozatali engedély érvényességi ideje alatt. Az ilyen felhasználatlan mennyiségeket automatikusan át kell csoportosítani a teljes közösségi keretmennyiség egyes termékcsoportokra vonatkozóan fennmaradt mennyiségeibe.

5. Az (1)–(4) bekezdésben említett értesítéseket elektronikus úton, az e célra létrehozott integrált hálózaton keresztül továbbítják a Bizottságnak, kivéve ha bizonyos kényszerítő műszaki okok miatt ideiglenesen más kommunikációs eszköz alkalmazására van szükség.

6. A behozatali engedélyeket vagy az ezzel egyenértékű okmányokat a II. fejezettel összhangban kell kibocsátani.

7. A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a már kibocsátott behozatali engedélyek vagy az ezzel egyenértékű okmányok törléséről azokban az esetekben, amikor az Orosz Föderáció illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedélyt visszavonták vagy törölték. Mindazonáltal, amennyiben az Orosz Föderáció illetékes hatóságai azt követően értesítették a kiviteli engedély visszavonásáról vagy törléséről a Bizottságot vagy a tagállam illetékes hatóságait, hogy az érintett terméket a Közösségbe importálták, a kérdéses mennyiségeket be kell számítani azon év keretmennyiségébe, amely során a termékek szállítása megvalósult.

5. cikk

A megállapodás 3. cikke (3) és (4) bekezdésének, valamint 10. cikke (1) bekezdésének alkalmazása céljából a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy elvégezze a szükséges kiigazításokat.

6. cikk

1. Amennyiben – a III. fejezetben meghatározott eljárásokkal összhangban elvégzett vizsgálatokat követően – a Bizottság úgy észleli, hogy a birtokában lévő információ bizonyítékkal szolgál arra, hogy az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékeket átrakodták, útvonalát megváltoztatták vagy más módon, a 2. cikkben említett keretmennyiségek megkerülésével importálták a Közösségbe, valamint hogy a szükséges kiigazításokat el kell végezni, konzultációk megkezdését kéri annak érdekében, hogy a megfelelő keretmennyiségek egyenlő mértékű kiigazításáról megállapodást köthessenek.

2. Az (1) bekezdésben említett konzultációk eredményének megszületéséig a Bizottság kérheti, hogy az Orosz Föderáció tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a konzultációkat követően a keretmennyiségek közösen megállapított kiigazítását arra az évre vonatkozóan végezzék el, amelyben a konzultációra vonatkozó igényt megküldték, illetve az azt követő évre vonatkozóan, ha a folyó év keretmennyiségei már kimerültek, amennyiben a kijátszás egyértelműen bizonyítható.

3. Amennyiben a Közösség és az Orosz Föderáció nem tud elfogadható megoldást találni, és a Bizottság a kijátszást igazoló egyértelmű bizonyíték létéről szerez tudomást, a keretmennyiségből az Orosz Föderációból származó termékek mennyiségével egyező mennyiséget von le.

II. fejezet

A keretmennyiségek kezelése során alkalmazandó szabályok

1. szakasz

BESOROLÁS

7. cikk

Az e rendelet hatálya alá tartozó termékek besorolása a 2658/87/EGK rendelettel létrehozott Kombinált Nómenklatúra (KN) alapján történik.

8. cikk

A 2658/87/EGK rendelet által létrehozott Vámkódexbizottság vám- és statisztikai nómenklatúrával foglalkozó csoportja a Bizottság vagy valamely tagállam kezdeményezésére az említett rendelet rendelkezéseinek megfelelően sürgősen megvizsgál minden, az e rendelet hatálya alá tartozó terméknek a Kombinált Nómenklatúrába történő besorolását érintő kérdést annak érdekében, hogy a termékek a megfelelő termékcsoportba kerüljenek besorolásra.

9. cikk

A Bizottság a Kombinált Nómenklatúrának (KN) és a TARIC-kódoknak az e rendelet hatálya alá tartozó termékeket érintő változásairól a Közösségben történő hatálybalépésük napja előtt legalább egy hónappal értesíti az Orosz Föderációt.

10. cikk

A Bizottság bármely, a Közösségben hatályos eljárással összhangban elfogadott, az e rendelet hatálya alá tartozó termékek besorolását érintő határozatról az elfogadásuk napját követő legkésőbb egy hónappal értesíti az Orosz Föderáció illetékes hatóságait. Az értesítés a következőket tartalmazza:

a) az érintett termékek leírása;

b) az érintett termékcsoport, a Kombinált Nómenklatúra szerinti kód (KN-kód) és a TARIC-kód;

c) a határozat indokolása.

11. cikk

1. Amennyiben a hatályos közösségi eljárásokkal összhangban elfogadott, besorolásról szóló határozat megváltoztatja a besorolási gyakorlatot, vagy az e rendelet hatálya alá tartozó bármely termék termékcsoportjában változást eredményez, a tagállamok illetékes hatóságai a bizottsági értesítés napjától számított 30 nap múlva kezdik el alkalmazni a határozatot.

2. A határozat hatálybalépése előtt szállított termékekre a korábbi besorolási gyakorlat vonatkozik, amennyiben a kérdéses árukat az említett naptól számított 60 napon belül behozatal céljából beléptetik.

12. cikk

Amennyiben a 11. cikkben említett, a hatályos közösségi eljárásokkal összhangban elfogadott, besorolásról szóló határozat a keretmennyiségek hatálya alá tartozó termékcsoportot érint, a Bizottság – szükség esetén – a 9. cikkel összhangban haladéktalanul konzultációkat kezdeményez az V. mellékletben meghatározott, vonatkozó keretmennyiségek megfelelő mértékű kiigazítására vonatkozó megállapodás érdekében.

13. cikk

1. Amennyiben – bármely egyéb vonatkozó rendelkezés sérelme nélkül – az e rendelet hatálya alá tartozó termékek behozatalához szükséges okmányokban feltüntetett besorolás eltér a rendeltetési tagállam illetékes hatóságai által meghatározott besorolástól, a kérdéses termékekre e rendelet rendelkezéseivel összhangban ideiglenesen az említett hatóságok által meghatározott besorolás szerinti behozatali előírásokat kell alkalmazni.

2. A tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatják a Bizottságot az (1) bekezdésben említett esetekről, és értesítésükben kitérnek elsősorban a következőkre:

a) az érintett termékek mennyisége;

b) a behozatali okmányokon szereplő és az illetékes hatóságok által meghatározott termékcsoport;

c) a kiviteli engedély száma és a megadott kategória.

3. A tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki új behozatali engedélyt az újrabesorolást követően az V. mellékletben meghatározott közösségi keretmennyiség hatálya alá tartozó acéltermékekre vonatkozóan, amíg a 4. cikkben meghatározott eljárással összhangban megerősítést nem kapnak a Bizottságtól arról, hogy az importálandó mennyiségek rendelkezésre állnak.

4. A Bizottság értesíti az érintett exportáló országokat az e cikkben említett esetekről.

14. cikk

A 13. cikkben említett esetekben, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által bejelentett, hasonló jellegű esetekben a Bizottság – szükség esetén – konzultációkat kezd az Orosz Föderációval az eltérésben érintett termékek esetében véglegesen alkalmazandó besorolást érintő megállapodás érdekében.

15. cikk

A Bizottság – az importáló tagállam vagy tagállamok, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival egyetértésben – a 14. cikkben említett esetekben meghatározhatja az eltérésben érintett termékek esetén véglegesen alkalmazandó besorolást.

16. cikk

Amennyiben a 13. cikkben említett eltérést nem lehet a 14. cikkel összhangban feloldani, a Bizottság a 2658/87/EGK rendelet 10. cikke rendelkezéseinek megfelelően a Kombinált Nómenklatúrában található termékek besorolását meghatározó intézkedést fogad el.

2. szakasz

A KERETMENNYISÉGEK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ KÉTSZERES ELLENŐRZÉSI RENDSZER

17. cikk

1. Az Orosz Föderáció illetékes hatóságai kiviteli engedélyeket bocsátanak ki minden olyan acéltermék-szállítmány tekintetében, amely az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek alá tartozik, e keretmennyiségek felső határának erejéig.

2. Az importőr bemutatja a 20. cikkben említett behozatali engedély kibocsátása céljából kiadott kiviteli engedély eredeti példányát.

18. cikk

1. A keretmennyiségekre vonatkozó kiviteli engedélynek meg kell felelnie a II. mellékletben található mintának, és többek között igazolnia kell, hogy a kérdéses termékek mennyiségét beszámították az érintett termékcsoport számára meghatározott keretmennyiségekbe.

2. Az egyes kiviteli engedélyek az I. mellékletben felsorolt termékcsoportok közül csak egyre vonatkoznak.

19. cikk

Az exportot be kell számítani az arra az évre vonatkozó keretmennyiségekbe, amely során a kiviteli engedély hatálya alá tartozó termékeket a 2. cikk (4) bekezdése értelmében szállították.

20. cikk

1. Amennyiben a Bizottság a 4. cikknek megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül rendelkezésre áll, a tagállamok illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányának az importőr általi bemutatását követő legfeljebb tíz munkanapon belül kibocsátják a behozatali engedélyt. A fenti okmányt legkésőbb a kiviteli engedély hatálya alá tartozó áruk szállítását követő év március 31-ig be kell mutatni. A behozatali engedélyeket bármelyik tagállam illetékes hatóságai kibocsáthatják – tekintet nélkül a kiviteli engedélyen feltüntetett tagállamra –, amennyiben a Bizottság a 4. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül rendelkezésre áll.

2. A behozatali engedélyek kiállításuktól számított négy hónapig érvényesek. Az importőr megalapozott kérelme alapján a tagállam illetékes hatóságai legfeljebb négy hónappal meghosszabbíthatják az engedély érvényességét.

3. A behozatali engedélyeket a III. mellékletben meghatározott mintának megfelelően készítik el, és a Közösség vámterületének egészére érvényesek.

4. Az importőr által a behozatali engedély megszerzése érdekében tett nyilatkozat vagy kérelem a következőket tartalmazza:

a) az exportőr teljes neve és címe;

b) az importőr teljes neve és címe;

c) az áruk pontos árumegnevezése és TARIC-kódja/kódjai;

d) a termékek származási országa;

e) a feladási ország;

f) a kérdéses termékek megfelelő termékcsoportja és mennyisége;

g) a KN-kódonkénti nettó tömeg;

h) a termékek CIF-értéke a Közösség határán, KN-kódonként;

i) adott esetben a fizetés és a szállítás időpontjai, valamint a fuvarlevél és a szállítási szerződés másolata;

j) a kiviteli engedély dátuma és száma;

k) adminisztratív célokra használt valamennyi belső kód;

l) a dátum és az importőr aláírása.

5. Az importőrök nem kötelesek a behozatali engedélyben feltüntetett teljes mennyiséget egyetlen szállítmányban behozni.

6. A behozatali engedély kiadható elektronikusan is, feltéve, hogy az érintett vámhivatalok számítógépes hálózaton keresztül hozzáférnek az okmányhoz.

21. cikk

A tagállamok hatóságai által kibocsátott behozatali engedélyek érvényessége a kiviteli engedélyek érvényességétől, valamint az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által kibocsátott, a behozatali engedélyek megadása alapjául szolgáló kiviteli engedélyekben feltüntetett mennyiségektől függ.

22. cikk

A behozatali engedélyeket vagy az azokkal egyenértékű okmányokat a tagállamok illetékes hatóságai a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban bocsátják ki a Közösségen belüli bármely importőrt érintő megkülönböztetéstől mentesen, függetlenül attól, hol található annak székhelye, a jelenlegi szabályok alapján előírt egyéb feltételek sérelme nélkül.

23. cikk

1. Amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy az Orosz Föderáció által egy adott termékcsoportokra kibocsátott kiviteli engedélyek által lefedett teljes mennyiségek bármely évben meghaladják az ezen termékcsoportra megállapított keretmennyiséget, a tagállamok illetékes hatóságait a behozatali engedélyek további kibocsátásának felfüggesztése érdekében azonnal tájékoztatni kell. Ebben az esetben a Bizottság haladéktalanul konzultációt kezdeményez.

2. A tagállam illetékes hatóságai megtagadják az Orosz Föderációból származó azon termékekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátását, amelyekre az e fejezet rendelkezéseivel összhangban kibocsátott kiviteli engedélyek nem vonatkoznak.

3. szakasz

KÖZÖS RENDELKEZÉSEK

24. cikk

1. A 17. cikkben említett kiviteli engedély és a 2. cikkben említett származási bizonyítvány másolatokat is tartalmazhat, amelyeket ennek megfelelően kell jelölni. Ezen okmányok eredeti példánya és másolatai angol nyelven készülnek.

2. Amennyiben az (1) bekezdésben említett okmányokat kézírással állítják ki, a rovatokat tintával és nyomtatott betűvel kell kitölteni.

3. A kiviteli engedélyek vagy a velük egyenértékű okmányok, továbbá a származási bizonyítványok mérete 210 × 297 mm. A felhasznált papírnak fehér írólapnak kell lennie a meghatározott méretben, mechanikai rostanyag nélkül, és tömege négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. Valamennyi példány guilloche-mintás nyomtatott háttérrel rendelkezik, így bármely mechanikai vagy vegyi eszközzel végzett hamisítás szabad szemmel felismerhető.

4. A tagállamok illetékes hatóságai e rendelet rendelkezéseinek megfelelően csak az eredeti példányt fogadják el érvényesnek behozatali célokra.

5. Minden kiviteli engedély vagy azzal egyenértékű okmány és származási bizonyítvány szabványos – nyomtatott vagy kézírásos – sorozatszámmal rendelkezik, amelynek alapján azonosítható.

6. E sorozatszám a következő elemekből áll:

- az exportáló országot jelölő két betű:RU = az Orosz Föderáció,

- a tervezett rendeltetési tagállamot jelölő két betű:

BE = Belgium

BG = Bulgária

CZ = Cseh Köztársaság

DK = Dánia

DE = Németország

EE = Észtország

EL = Görögország

ES = Spanyolország

FR = Franciaország

IE = Írország

IT = Olaszország

CY = Ciprus

LV = Lettország

LT = Litvánia

LU = Luxemburg

HU = Magyarország

MT = Málta

NL = Hollandia

AT = Ausztria

PL = Lengyelország

PT = Portugália

RO = Románia

SI = Szlovénia

SK = Szlovákia

FI = Finnország

SE = Svédország

GB = Egyesült Királyság,

- az évszám utolsó számjegyének megfelelő, a kvótaévet azonosító egyjegyű szám, pl. „7” 2007 esetében;

- az exportáló ország okmányokat kiállító hivatalát jelölő kétjegyű szám,

- az érintett rendeltetési tagállamhoz folytatólagosan hozzárendelt ötjegyű szám, 00001-től 99999-ig.

25. cikk

A kiviteli engedélyt és a származási bizonyítványt a hozzájuk tartozó termékek szállítása után is kiállíthatják. Ebben az esetben ezeket „issued retrospectively” (utólag kiállítva) megjegyzéssel látják el.

26. cikk

A kiviteli engedély vagy a származási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr kérelmet nyújthat be az okmányt kiállító hatósághoz, hogy a birtokában lévő kiviteli okmányok alapján állítson ki másodlatot. Az engedély vagy származási bizonyítvány említett módon kiállított másodlatát „duplicate” (másodlat) megjegyzéssel kell ellátni.

A másodlaton az eredeti engedély vagy származási bizonyítvány keltezését kell feltüntetni.

4. szakasz

KÖZÖSSÉGI BEHOZATALI ENGEDÉLY – KÖZÖS FORMANYOMTATVÁNY

27. cikk

1. A tagállamok illetékes hatóságai által a behozatali engedélyek kibocsátásánál alkalmazandó, a 20. cikkben említett űrlapnak meg kell felelnie a III. mellékletben meghatározott behozataliengedély-mintának.

2. A behozatali engedély formanyomtatványát és annak kivonatait két példányban kell kiállítani, az 1. számú, „A tulajdonos példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot a kérelmező számára kell kibocsátani, míg a 2. számú, a „A kiállító hatóság példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot az engedélyt kiállító hatóság őrzi meg. Az illetékes hatóságok adminisztratív célokból további másolatokkal egészíthetik ki a 2. formanyomtatványt.

3. Az űrlapokat fehér, mechanikai rostanyag nélküli, írás céljából készült papírra kell nyomtatni, melynek tömege négyzetméterenként 55 és 65 gramm közötti. A papír mérete 210 x 297 mm; a használt sortávolság 4,24 mm (egyhatod hüvelyk); a nyomtatványok formai követelményeit szigorúan be kell tartani. Az 1. számú példány – azaz maga az engedély – mindkét oldalát piros nyomtatott guilloche-mintás háttérrel látják el, amely bármilyen mechanikai vagy vegyi eszközzel történő hamisítást szabad szemmel láthatóvá tesz.

4. A tagállamok felelősek a formanyomtatványok kinyomtatásáért. A formanyomtatványokat a tagállam által kijelölt és az adott tagállamban működő nyomdák is nyomtathatják. Utóbbi esetben minden egyes formanyomtatványon fel kell tüntetni a tagállam általi megbízásra utaló hivatkozást. Minden formanyomtatványon szerepelnie kell a nyomda nevének és címének, illetve olyan jelnek, amely alapján a nyomda azonosítható.

5. A tagállamok illetékes hatóságai a behozatali engedélyeket vagy a kivonatokat a kiállítás időpontjában kiállítási számmal látják el. A behozatali engedély számát elektronikus úton, a 4. cikkben említett integrált hálózaton keresztül kell közölni a Bizottsággal.

6. Az engedélyeket és kivonatokat a kibocsátó tagállam hivatalos nyelvén, illetőleg hivatalos nyelvei egyikén állítják ki.

7. Az illetékes hatóságnak a 10. rovatban fel kell tüntetnie a megfelelő acéltermékcsoportot.

8. A kiállító szervek és a jóváírást végző hatóságok bélyegzővel látják el az okmányt. Mindazonáltal a kiállító hatóság bélyegzője helyett alkalmazható perforálással előállított betűkkel vagy számjegyekkel kombinált szárazbélyegző vagy az engedélyre történő nyomtatás is. A kiállító hatóság bármilyen hamisítás elleni módszert alkalmazhat a kiadott mennyiség rögzítésére, hogy ezáltal megakadályozza számjegy vagy szöveg beillesztését.

9. Az importált mennyiségeket az 1. és a 2. sz. példány hátoldalán található rovatba a vámhatóságok jegyzik fel a behozatali vámalakiságok elvégzésekor, vagy az illetékes közigazgatási hatóságok a kivonat kiállításakor. Amennyiben az engedélyen vagy annak kivonatán a jóváírás számára fenntartott hely kevésnek bizonyul, az illetékes hatóságok egy vagy több pótlapot csatolhatnak az okmányhoz, amelye(ke)n az engedély vagy kivonat 1. és 2. számú példánya hátoldalán szereplő rovatokkal megegyező szöveg található. A jóváíró hatóságok úgy helyezik el a bélyegzőjüket, hogy annak egyik fele az engedélyre vagy annak kivonatára, a másik fele pedig a pótlapra kerüljön. Amennyiben egynél több pótlap van, a többi pótlapot is hasonló módon kell lebélyegezni, azaz a bélyegző egyik felének az egyik pótlapra, a másiknak a következő pótlapra kell kerülnie.

10. Valamely tagállam hatósága által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok minden egyes tagállamban ugyanazzal a joghatással rendelkeznek, mint a tagállam saját hatóságai által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok.

11. Az érintett tagállamok illetékes hatóságai feltétlenül indokolt esetben megkövetelhetik az engedélyek vagy kivonatok tartalmának az adott tagállam hivatalos nyelvére vagy hivatalos nyelveinek egyikére történő lefordítását.

III. fejezet

Igazgatási együttműködés

28. cikk

A Bizottság megküldi a tagállamok hatóságainak az Orosz Föderáció származási bizonyítványok és kiviteli engedélyek kibocsátására illetékes hatóságai nevét és címét, valamint az e hatóságok által használt bélyegzők mintáját.

29. cikk

1. A származási bizonyítványok vagy kiviteli engedélyek utólagos ellenőrzését szúrópróbaszerűen végzik el, illetve akkor, ha a tagállamok illetékes hatóságainak alapos oka van kétségbe vonni a származási bizonyítvány vagy a kiviteli engedély valódiságát vagy a kérdéses termékek tényleges származására vonatkozó információ helyességét.Ilyen esetekben a Közösség illetékes hatóságai visszaküldik a származási bizonyítványt vagy a kiviteli engedélyt, illetve ezek másolatát az Orosz Föderáció illetékes hatóságainak, szükség szerint megadva a formai vagy lényegi okokat, amelyek igazolják a vizsgálat szükségességét. Amennyiben számlát nyújtottak be, azt vagy annak másolatát csatolni kell a származási bizonyítványhoz vagy a kiviteli engedélyhez, illetve azok másolatához. Az illetékes hatóságok minden olyan információt is továbbítanak, amely arra utal, hogy az említett származási bizonyítványon vagy kiviteli engedélyen megadott adatok helytelenek.

2. Az (1) bekezdés rendelkezéseit a származási nyilatkozatok utólagos ellenőrzésére is alkalmazni kell.

3. Az (1) bekezdésnek megfelelően elvégzett utólagos ellenőrzések eredményeit legkésőbb három hónapon belül közölni kell a Közösség illetékes hatóságaival. A közölt információnak tartalmaznia kell, hogy a vitatott származási bizonyítvány, engedély vagy nyilatkozat a ténylegesen exportált termékekre vonatkozik-e, valamint hogy e fejezet alapján a termékek exportálhatók-e a Közösségbe. A Közösség illetékes hatóságai továbbá kérhetik a tények és különösen az áruk tényleges származásának pontos megállapításához szükséges valamennyi irat másolatát.

4. Amennyiben ezek az ellenőrzések visszaélést vagy súlyos szabálytalanságot állapítanak meg a származási nyilatkozatok felhasználásával kapcsolatban, az érintett tagállam tájékoztatja erről a Bizottságot. A Bizottság továbbítja az információt a többi tagállamnak.

5. Az e cikkben meghatározott szúrópróbaszerű ellenőrzési eljárás alkalmazása nem akadályozhatja a kérdéses termékek szabad forgalomba bocsátását.

30. cikk

1. Amennyiben a 29. cikkben említett ellenőrzési eljárás vagy a Közösség illetékes hatóságai számára rendelkezésre álló információ e fejezet rendelkezéseinek megsértésére utal, az említett hatóságok felkérik az Orosz Föderációt, hogy végezze vagy végeztesse el a szükséges vizsgálatokat azokkal az eljárásokkal kapcsolatban, amelyek e fejezet rendelkezéseit bizonyítottan vagy feltételezhetően sértik. E vizsgálatok eredményeit és minden olyan vonatkozó információt, amely lehetővé teszi az áruk tényleges származásának megállapítását, közölni kell a Közösség illetékes hatóságaival.

2. Az e fejezet rendelkezéseivel összhangban elvégzett eljárásoknak megfelelően a Közösség illetékes hatóságai az Orosz Föderáció illetékes hatóságaival bármely olyan információt megoszthatnak, amelyet e fejezet rendelkezései megsértésének megakadályozásában célravezetőnek tartanak.

3. Amennyiben bebizonyosodik, hogy e fejezet rendelkezéseit megsértették, a Bizottság elfogadhat olyan intézkedéseket, amelyek megakadályozzák a rendelkezések megsértésének megismétlődését.

31. cikk

E fejezet rendelkezéseivel összhangban a tagállamok illetékes hatóságai által hozott intézkedéseket a Bizottság koordinálja. A tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az általuk hozott intézkedésekről és azok eredményéről.

IV. fejezet

Záró rendelkezések

32. cikk

Az 1872/2006/EK rendelet hatályát veszti.

33. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.

a Tanács részéről

az elnök

I. MELLÉKLET

SA Síkhengerelt termékek |

SA1. Tekercsek | SA2. Durvalemez | 7209 17 90 00 | 7212 10 10 00 |

7209 18 10 00 | 7212 10 90 11 | 7219 35 10 00 |

7208 10 00 00 | 7208 40 00 10 | 7209 18 91 00 | 7212 20 00 11 | 7219 35 90 00 |

7208 25 00 00 | 7209 18 99 00 | 7212 30 00 11 |

7208 26 00 00 | 7208 51 20 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 20 10 |

7208 27 00 00 | 7208 51 20 91 | 7209 26 10 00 | 7212 40 20 91 | 7225 40 12 90 |

7208 36 00 00 | 7208 51 20 93 | 7209 26 90 00 | 7212 40 80 11 | 7225 40 90 00 |

7208 51 20 97 | 7209 27 10 00 | 7212 50 20 11 |

7208 37 00 10 | 7208 51 20 98 | 7209 27 90 00 | 7212 50 30 11 | SA4. Ötvözött termékek |

7208 37 00 90 | 7208 51 91 10 | 7209 28 10 00 | 7212 50 40 11 |

7208 38 00 10 | 7208 51 91 90 | 7209 28 90 00 | 7212 50 61 11 | 7226 20 00 10 |

7208 38 00 90 | 7208 51 98 10 | 7209 90 00 10 | 7212 50 69 11 | 7226 91 20 00 |

7208 39 00 10 | 7208 51 98 91 | 7212 50 90 13 | 7226 91 91 00 |

7208 39 00 90 | 7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 |

7211 14 00 10 | 7208 52 91 10 | 7210 12 20 10 | 7212 60 00 11 | 7226 91 99 00 |

7211 19 00 10 | 7208 52 91 90 | 7210 12 80 10 | 7212 60 00 91 | 7226 99 00 10 |

7219 11 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 20 00 10 |

7219 12 10 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 21 10 00 | SA5. Ötvözött kvartó lemezek |

7219 12 90 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 21 90 00 |

7219 13 10 00 | 7210 49 00 10 | 7219 22 10 00 | 7225 40 12 30 |

7219 13 90 00 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 22 90 00 |

7219 14 10 00 | 7210 61 00 10 | 7219 23 00 00 | 7225 40 40 00 |

7219 14 90 00 | SA3. Egyéb síkhengerelt termékek | 7210 69 00 10 |

7225 20 00 10 | 7210 70 10 10 | 7219 24 00 00 | 7225 40 60 00 |

7225 30 10 00 | 7208 40 00 90 | 7210 70 80 10 | 7219 31 00 00 | 7225 99 00 10 |

7225 30 90 00 | 7208 53 90 00 | 7210 90 30 10 |

7208 54 00 00 | 7210 90 40 10 | SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek |

7210 90 80 91 | 7219 32 10 00 |

7208 90 00 10 | 7219 32 90 00 | 7225 50 00 00 |

7211 14 00 90 | 7225 91 00 10 |

7209 15 00 00 | 7211 19 00 90 | 7219 33 10 00 | 7225 92 00 10 |

7211 23 30 91 | 7219 33 90 00 | 7226 92 00 10 |

7209 16 10 00 | 7211 23 80 91 |

7209 16 90 00 | 7211 29 00 10 | 7219 34 10 00 |

7209 17 10 00 | 7211 90 00 11 | 7219 34 90 00 |

SB Rúd, szögvas, idomvas, szelvény |

SB1. Rudak | SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény |

7207 19 80 10 | 7207 19 12 10 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |

7207 20 80 10 | 7207 19 12 91 | 7228 80 00 90 |

7207 19 12 99 | 7222 11 11 00 |

7216 31 10 10 | 7207 20 52 00 | 7222 11 19 00 | 7301 10 00 00 |

7216 31 10 90 | 7222 11 81 10 |

7216 31 90 00 | 7222 11 81 90 |

7222 11 89 10 |

7216 32 11 00 | 7214 20 00 00 | 7222 11 89 90 |

7216 32 19 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |

7216 32 91 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |

7216 32 99 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |

7216 33 10 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |

7216 33 90 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |

7214 99 39 00 | 7224 90 02 89 |

SB2. Huzal | 7214 99 50 00 |

7214 99 71 10 | 7224 90 31 00 |

7213 10 00 00 | 7214 99 71 90 | 7224 90 38 00 |

7213 20 00 00 | 7214 99 79 10 |

7213 91 10 00 | 7214 99 79 90 | 7228 10 20 00 |

7213 91 20 00 | 7214 99 95 10 |

7213 91 41 00 | 7214 99 95 90 | 7228 20 10 10 |

7213 91 49 00 | 7228 20 10 91 |

7213 91 70 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 10 |

7213 91 90 00 | 7228 20 91 90 |

7213 99 10 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 20 00 |

7213 99 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 41 00 |

7216 22 00 00 | 7228 30 49 00 |

7221 00 10 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 61 00 |

7221 00 90 00 | 7216 40 90 00 | 7228 30 69 00 |

7216 50 10 00 | 7228 30 70 00 |

7227 10 00 00 | 7228 30 89 00 |

7227 20 00 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |

7227 90 10 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |

7227 90 50 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |

7227 90 95 00 | 7228 70 90 10 |

II. MELLÉKLET

EXPORT LICENCE

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |

3 Year | 4 Product group |

EXPORT LICENCE (for certain steel products) |

5 Consignee (name, full address, country) |

6 Country of origin | 7 Country of destination |

8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |

15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

EXPORT LICENCE

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |

3 Year | 4 Product group |

EXPORT LICENCE (for certain steel products) |

5 Consignee (name, full address, country) |

6 Country of origin | 7 Country of destination |

8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |

15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

CERTIFICATE OF ORIGIN

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |

3 Year | 4 Product group |

CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |

5 Consignee (name, full address, country) |

6 Country of origin | 7 Country of destination |

8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |

15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

CERTIFICATE OF ORIGIN

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |

3 Year | 4 Product group |

CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |

5 Consignee (name, full address, country) |

6 Country of origin | 7 Country of destination |

8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |

15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

III. MELLÉKLET

Az Európai Közösség behozatali engedélye

1 | 1. Címzett (név, teljes cím, ország, héa-szám) | 2. Kiállítási szám |

Tulajdonos példánya | 3. Év |

4. A kiállításért felelős hatóság (név, cím és telefonszám) |

5. Nyilatkozattevő/képviselő (adott esetnek megfelelően) (név és teljes cím) | 6. Származási ország (és földrajzi nómenklatúra szerinti kód) |

7. Feladási ország (és földrajzi nómenklatúra szerinti kód) |

1 | 8. Az érvényesség lejártának napja |

9. Áruk megnevezése | 10. TARIC-kód |

11. Kontingensegységben kifejezett mennyiség |

12. Vámbiztosíték/kezesség (adott esetnek megfelelően) |

13. További megjegyzések |

14. Az illetékes hatóság záradéka Kelt: …………………………………. (Aláírás) (Bélyegző) |

15. JÓVÁÍRÁSOK Adja meg a 17. oszlop 1. részében a rendelkezésre álló mennyiséget, valamint a 17. oszlop 2. részében a jóváírt mennyiséget. |

16. Nettó mennyiség (nettó tömeg vagy más mértékegység, a mértékegység megadásával) | 19. Vámokmány (űrlap és szám) vagy kivonat száma és a jóváírás napja | 20. A jóváíró hatóság neve, tagállama, bélyegzője és aláírása |

17. Számokkal | 18. A jóváírt mennyiség betűkkel kiírva |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

A pótlapokat ide kell csatolni. |

Az Európai Közösség behozatali engedélye

2 | 1. Címzett (név, teljes cím, ország, héa-szám) | 2. Kiállítási szám |

A kiállító hatóság példánya | 3. Év |

4. A kiállításért felelős hatóság (név, cím és telefonszám) |

5. Nyilatkozattevő/képviselő (adott esetnek megfelelően) (név és teljes cím) | 6. Származási ország (és földrajzi nómenklatúra szerinti kód) |

7. Feladási ország (és földrajzi nómenklatúra szerinti kód) |

2 | 8. Az érvényesség lejártának napja |

9. Áruk megnevezése | 10. TARIC-kód |

11. Kontingensegységben kifejezett mennyiség |

12. Vámbiztosíték/kezesség (adott esetnek megfelelően) |

13. További megjegyzések |

14. Az illetékes hatóság záradéka Kelt: …………………………………. (Aláírás) (Bélyegző) |

15. JÓVÁÍRÁSOK Adja meg a 17. oszlop 1. részében a rendelkezésre álló mennyiséget, valamint a 17. oszlop 2. részében a jóváírt mennyiséget. |

16. Nettó mennyiség (nettó tömeg vagy más mértékegység, a mértékegység megadásával) | 19. Vámokmány (űrlap és szám) vagy kivonat száma és a jóváírás napja | 20. A jóváíró hatóság neve, tagállama, bélyegzője és aláírása |

17. Számokkal | 18. A jóváírt mennyiség betűkkel kiírva |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

1. |

2. |

A pótlapokat ide kell csatolni. |

IV. MELLÉKLET

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie Direction générale Potentiel économique Service Licences Rue de Louvain 44 B-1000 Bruxelles Fax: +32-2-5486570 | БЪЛГАРИЯ Министерство на икономиката и енергетиката Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“ ул. „Славянска“ № 8 1052 София Факс: +35929815041 Fax: +35929804710 +35929883654 |

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Algemene Directie Economisch potentieel Dienst Vergunningen Leuvenseweg 44 B-1000 Brussel Fax: +32-2-5486570 | ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo průmyslu a obchodu Licenční správa Na Františku 32 CZ-110 15 Praha 1 Fax: + 420-22421 21 33 |

DANMARK Erhvervs- og Byggestyrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Langelinie Allé 17 DK-2100 København Ø Fax: + 45-35-46 60 01 | FRANCE Ministère de l'Economie des Finances et de l'Industrie Direction Générale des Entreprises Sous-direction des Biens de Consommation Bureau Textile-Importations Le Bervil, 12 rue Villiot F-75572 Paris Cedex 12 Fax: + 33-1- 53 44 91 81 |

DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) Frankfurter Strasse 29-35 D-65760 Eschborn 1 Fax: + 49-6196-90 88 00 | ITALIA Ministero delle Attivita Produttive Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I-00144 Roma Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36 |

EESTI Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Harju 11 EE-15072 Tallinn Fax: + 372-6313 660 | KYPROS Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6 CY-1421 Λευκωσία Φαξ: + 357-22-37 51 20 |

IRELAND Department of Enterprise, Trade and Employment Import/ Export Licensing, Block C Earlsfort Centre Hatch Street IE-Dublin 2 Fax: + 353-1-631 25 62 | LATVIJA Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija Brīvības iela 55 LV – 1519 Rīga Fax: + 371-728 08 82 |

ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1 GR-105 63 Αθήνα Fax : + 301-328 60 94 | LIETUVA Lietuvos Respublikos ūkio ministerija Prekybos departamentas Gedimino pr. 38/2 LT- 01104 Vilnius Fax: + 370-5-26 23 974 |

ESPAÑA Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales Paseo de la Castellana 162 E- 28046 Madrid Fax: + 34-91-349 38 31 | LUXEMBOURG Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur Office des licences BP 113 L-2011 Luxembourg Fax: + 352-46 61 38 |

MAGYARORSZÁG Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Margit krt. 85. HU-1024 Budapest Fax: + 36-1-336 73 02 | ROMÂNIA Ministerul pentru Întreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale Direcţia Generală Politici Comerciale Str. Ion Câmpineanu, nr. 16 Bucureşti, sector 1 Cod poştal 010036 Tel.: 0040.21.315.00.81, Fax: 0040.21.315.04.54, e-mail: clc@dce.gov.ro |

MALTA Diviżjoni għall -Kummerċ Servizzi Kummerċjali Lascaris MT-Valletta CMR02 Fax: + 356-25-69 02 99 | SLOVENIJA Ministrstvo za finance Carinska uprava Republike Slovenije Carinski urad Jesenice Spodnji plavž 6C SI-4270 Jesenice Fax: + 386-4-297 44 56 |

NEDERLAND Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax : + 31-50-523 23 41 | SLOVENSKO Odbor obchodnej politiky Ministerstvo hospodárstva Mierová 19 SK-827 15 Bratislava 212 Fax: + 421-2-48 54 31 16 |

ÖSTERREICH Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Abteilung C2/2 Stubenring 1 A-1011 Wien Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86 | SUOMI/FINLAND Tullihallitus PL 512 FI-00101 Helsinki Faksi + 358-20-492 28 52 Tullstyrelsen PB 512 FI-00101 Helsingfors Fax.: + 358-20-492 28 52 |

POLSKA Ministerstwo Gospodarki Społecznej Plac Trzech Krzyży 3/5 PL- 00-507 Warszawa Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22 | SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S-11386 Stockholm Fax: + 46-8-30 67 59 |

PORTUGAL Ministério das Finanças Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa PT- 1140-060 Lisboa Fax: + 351-218 814 261 | UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House - West Precinct Billingham UK-TS23 2NF Fax: + 44-1642-36 42 69 |

V. MELLÉKLET

KERETMENNYISÉGEK

(tonnában)

Termékek | 2007. évi | 2008. évi |

SA. Síkhengerelt termékek |

SA1. Tekercsek | 1.042.090 | 1.035.000 |

SA2. Durvalemez | 270.820 | 275.000 |

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek | 565.770 | 595.000 |

SA4. Ötvözött termékek | 94.860 | 105.000 |

SA5. Ötvözött kvartó lemezek | 20.460 | 25.000 |

SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek | 105.000 | 110.000 |

SB. Rúd, szögvas, idomvas, szelvény |

SB1. Rudak | 55.800 | 55.000 |

SB2. Huzal | 275.000 | 324.000 |

SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény | 474.200 | 507.000 |

Megjegyzés: Az SA és SB a termékkategóriákat jelöli. Az SA1–SA6 és SB1–SB3 a termékcsoportokat jelöli.

[1] HL L 327., 1997.11.28., 3. o.

[2] Lásd e Hivatalos Lapnak a(z) … oldalát.

[3] HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb az 1758/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 335., 2006.12.1., 1. o.) módosított rendelet.

[4] HL L 360.,2006.12.19., 41. o.