52005AP0091

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az Európai Unióban a büntetőeljárás bizonyos eljárási jogairól szóló tanácsi kerethatározatra vonatkozó javaslatról (COM(2004)0328 - C6-0071/2004 - 2004/0113(CNS))

Hivatalos Lap 033 E , 09/02/2006 o. 0159 - 0169


P6_TA(2005)0091

A büntetőeljárásokban érvényesülő eljárási jogok *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az Európai Unióban a büntetőeljárás bizonyos eljárási jogairól szóló tanácsi kerethatározatra vonatkozó javaslatról (COM(2004)0328 — C6-0071/2004 — 2004/0113(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

- tekintettel a Bizottság javaslatára (COM(2004)0328) [1],

- tekintettel az EU-Szerződés 31. cikke (1) bekezdésének c) pontjára,

- tekintettel az EU-Szerződés 39. cikkének (1) bekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0071/2004),

- tekintettel eljárási szabályzata 93. és 51. cikkére,

- tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére, valamint a Jogi Bizottság véleményére (A6-0064/2005),

1. jóváhagyja a Bizottság módosított javaslatát;

2. felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát, az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése értelmében;

3. felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4. utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG | A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI |

1. módosítás

Teljes szöveg

| A "lehető leghamarabb" kifejezés helyett az "indokolatlan késedelem nélkül" kifejezést kell használni. (Ez a módosítás az egész szövegre vonatkozik.) |

2. módosítás

(5a) preambulumbekezdés (új)

| (5a) Az emberi jogokról szóló európai egyezményben megállapított jogokat olyan minimumkövetelményeknek kell tekinteni, amelyeknek a tagállamoknak minden esetben meg kell felelniük, ugyanúgy, ahogy az Emberi Jogok Európai Bírósága esetjogának is. |

3. módosítás

(7) preambulumbekezdés

(7) A kölcsönös elismerés alapelve a tagállamok közötti bizalom magas szintjén nyugszik. A bizalom erősítése érdekében a kerethatározat bizonyos biztosítékokat nyújt az alapjogok védelmére. Ezek a biztosítékok a tagállamoknak az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló egyezmény (EJEE) rendelkezéseinek betartásában megnyilvánuló hagyományát tükrözik. | (7) A kölcsönös elismerés alapelve a tagállamok közötti magas szintű bizalmon alapul. A bizalom erősítése érdekében a kerethatározat bizonyos biztosítékokat nyújt az alapjogok védelmére. Ezek a biztosítékok a tagállamoknak az emberi jogokról szóló európai egyezmény (EJEE) és az Európai Unió alapjogi chartája rendelkezései betartásában megnyilvánuló hagyományát tükrözik. |

51. módosítás

(8) preambulumbekezdés

8. A javasolt intézkedéseknek nem célja, hogy a bűnözés bizonyos súlyos és összetett formái, különösen a terrorizmus elleni harccal összefüggő nemzeti szabályozás érvényben lévő intézkedéseit befolyásolja. | (8) A javasolt intézkedéseknek nem célja, hogy a bűnözés bizonyos súlyos és összetett formái, különösen a terrorizmus elleni harccal összefüggő nemzeti szabályozás érvényben lévő intézkedéseit befolyásolja. Az összes intézkedésnek az emberi jogokról szóló európai egyezménnyel és az Európai Unió alapjogi chartájával összhangban kell lennie. |

5. módosítás

(10) preambulumbekezdés

(10) Öt olyan alkalmas terület került meghatározásra, amelyeken elsősorban lehetne közös normákat bevezetni. Ezek a következők: jogi képviselethez való jog; tolmácsoláshoz és fordításhoz való jog; annak biztosítása, hogy azok a személyek, akik, mivel nem képesek az eljárás követésére és ezért speciális figyelemre szorulnak, ezt megkapják; konzuli segítségnyújtás a külföldi őrizetesek számára, illetve a gyanúsítottak és a vádlottak írásban történő tájékoztatása jogaikról. | (10) A tagállamok közötti kölcsönös bizalom elősegítése céljából garanciákat kell érvénybe léptetni, nem csak a gyanúsított személyek, hanem a bűncselekmények áldozatainak és a tanúk alapvető jogainak védelmére is. Ennek a kerethatározatnak a célja mindazonáltal a gyanúsított személyek jogainak védelme. Öt olyan alkalmas terület került meghatározásra, amelyeken elsősorban lehetne közös normákat bevezetni. Ezek a következők: jogi képviselethez való jog; tolmácsoláshoz és fordításhoz való jog; annak biztosítása, hogy azok a személyek, akik, mivel nem képesek az eljárás követésére és ezért speciális figyelemre szorulnak, ezt megkapják; konzuli segítségnyújtás a külföldi őrizetesek számára, illetve a gyanúsítottak és a vádlottak írásban történő tájékoztatása jogaikról. |

6. módosítás

(10a) preambulumbekezdés (új)

| (10a) Ezt a kerethatározatot hatálybalépése után két éven belül értékelni kell a tapasztalatok tükrében. Adott esetben módosítani kell a benne foglalt biztosítékok javítása érdekében. |

8. módosítás

(16) preambulumbekezdés

(16) A konzuli kapcsolatokról szóló 1963-as bécsi egyezmény 36. cikkéből kifolyólag létezik a konzuli segítségnyújtáshoz való jog, melynek értelmében az államoknak joguk van saját állampolgáraik eléréséhez. A kerethatározat intézkedései ezt a jogot az európai polgárra ruházza az állam helyett. Ezek növelik az átláthatóságot, és ezáltal a hatékonyságot. Hosszabb távon a szabadság, biztonság és igazságosság területének megteremtése, ahol fennáll a tagállamok közötti kölcsönös bizalom, csökkenti és végül eltörli a konzuli segítségnyújtás szükségességét. | (16) A konzuli kapcsolatokról szóló 1963-as bécsi egyezmény 36. cikkéből kifolyólag létezik a konzuli segítségnyújtáshoz való jog, melynek értelmében az államoknak joguk van saját állampolgáraik eléréséhez. A kerethatározat intézkedései ezt a jogot az európai polgárra ruházzák az állam helyett. Ezen intézkedések növelik az átláthatóságot, és ezáltal az eredményességet. |

9. módosítás

(17) preambulumbekezdés

(17) A gyanúsítottak és a vádlottak írásos értesítése alapjogaikról olyan intézkedés, amely javítja az eljárások tisztességességét, és bizonyos szintig biztosítja, hogy mindenki, akit bűncselekmény elkövetésével gyanúsítanak vagy vádolnak, tisztában legyen a jogaival. Ha a gyanúsítottak és a vádlottak ezekkel nincsenek tisztában, sokkal nehezebb számukra, hogy ragaszkodjanak az ezen jogok nyújtotta előnyökhöz. A gyanúsítottaknak a jogaikról szóló írásos tájékoztatásátadásával ez a probléma megoldódik. | (17) A gyanúsítottak és a vádlottak írásos értesítése alapjogaikról olyan intézkedés, amely javítja az eljárások tisztességességét, és bizonyos szintig biztosítja, hogy mindenki, akit bűncselekmény elkövetésével gyanúsítanak vagy vádolnak, tisztában legyen a jogaival. Ha a gyanúsítottak és a vádlottak ezekkel nincsenek tisztában, sokkal nehezebb számukra, hogy ragaszkodjanak az ezen jogok nyújtotta előnyökhöz. A gyanúsítottaknak a jogaikról szóló írásos tájékoztatás átadásával ez a probléma megoldódik. A látáskorlátozott vagy olvasási nehézségekkel küzdő gyanúsított személyeket szóban kell tájékoztatni alapvető jogaikról. |

10. módosítás

(18) preambulumbekezdés

(18) Szükségszerűen létre kell hozni a jelen kerethatározat hatékonyságát értékelő mechanizmust. Ezért a tagállamoknak gyűjtenie kell, és nyilván kell tartania az értékelés és figyelemmel kísérés céljára szolgáló adatokat. Az összegyűjtött információkat a Bizottság nyilvánosan is hozzáférhető beszámolók készítésére használja. Ezáltal növekszik a kölcsönös bizalom, hiszen minden tagállam tudni fogja, hogy a többi tagállam megfelel a tisztességes bírósági eljárásjogának. | (18) Szükségszerűen létre kell hozni a jelen kerethatározat hatékonyságát értékelő mechanizmust. Ezért a tagállamoknak gyűjtenie kell, és nyilván kell tartania az értékelés és figyelemmel kísérés céljára szolgáló adatokat, ideértve a nem kormányzati szervezetektől, kormányközi szervezetektől és az ügyvédek, tolmácsok és fordítók szakmai szervezeteitől származó információkat. Az összegyűjtött információkat a Bizottság nyilvánosan is hozzáférhető beszámolók készítésére használja. Ezáltal növekszik a kölcsönös bizalom, hiszen minden tagállam tudni fogja, hogy a többi tagállam megfelel a tisztességes eljáráshoz való jognak. |

11. módosítás

1. cikk (1) bekezdés (2) albekezdés

Ezeket az eljárásokat a továbbiakban "büntetőeljárásként" említjük. | törölve |

12. módosítás

1. cikk (2) bekezdés

2. A jogok minden olyan személyre vonatkoznak, akit bűncselekmény elkövetésével vádolnak (továbbiakban: "a gyanúsított"), attól a pillanattól kezdve, hogy egy tagállam illetékes hatóságai tájékoztatják arról, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják, egészen az ítélet kimondásáig. | (2) A jogok minden olyan személyre vonatkoznak, akit bűncselekmény elkövetésével vádolnak (továbbiakban: "a gyanúsított"), vagy - amennyiben a gyanúsított jogi személy - a jogi személy képviselőjére attól a pillanattól kezdve, hogy egy tagállam illetékes hatóságai megkeresik, egészen az ítélet kimondásáig, beleértve az elmarasztaló ítéletet és minden, fellebbezésre irányuló határozatot. |

13. módosítás

1a. cikk (új)

| 1a. cikk Meghatározások Ezen kerethatározat alkalmazásában a következő meghatározások alkalmazandók: a)"jogi tanácsadás":ügyvéd, vagy a 4. cikk (1) bekezdése szerinti megfelelő képesítéssel rendelkező személy által a gyanúsított személynek nyújtott segítség bármely rendőrségi kihallgatás előtt vagy annak során, azzal a bűncselekménnyel kapcsolatban, amelynek elkövetésével a személyt gyanúsítják;ügyvéd vagy a 4. cikk (1) bekezdése szerinti megfelelő képesítéssel rendelkező személy által a gyanúsított személynek nyújtott segítség és az ő képviselete a büntetőeljárás során,b)"büntetőeljárás":i.eljárás egy gyanúsított személy bűnösségének vagy ártatlanságának megállapítására vagy ennek a személynek az elítélésére;ii.az i. pontban említett eljárásból eredő fellebbezés, vagyiii.közigazgatási hatóságok által indított eljárás olyan cselekményre vonatkozóan, amely egy tagállam joga szerint büntetendő, és ahol a határozat bírósági hatáskörbe tartozó eljárást vonhat maga után, különösen bűnügyekben;c)"családtagnak számító személyek":olyan személyek, akik a tagállam joga szerint bejegyzett vagy bármilyen más törvényes módon azonos nemű partneri viszonyban élnek a gyanúsított személlyel,olyan személyek, akik a gyanúsított személlyel nem házastársi viszonyban állandó jelleggel együtt laknak. |

14. módosítás

1b. cikk (új)

| 1b. cikk A védekezéshez való jog Mielőtt vallomást tesznek, vagy mihelyt a szabadságukat korlátozó intézkedések kerülnek alkalmazásra, (attól függően, hogy melyikre kerül sor hamarabb) az egyéneknek jogukban áll, hogy a hatóságok tájékoztassák őket az ellenük felhozott vádakról és a gyanúsítás alapjairól. |

15. módosítás

2. cikk

1. A gyanúsított személynek, amennyiben azt kéri, joga van jogi tanácshoz a lehető leghamarabb és a teljes bűnügyi eljárás során. | (1) A gyanúsított személynek indokolatlan késedelem nélkül (a letartóztatás után 24 órán belül) joga van jogi tanácsadáshoz. |

2. A gyanúsított személynek joga van jogi tanácsadásban részesülni, mielőtt a vádakkal kapcsolatosan választ adna. | (2) A gyanúsított személynek minden esetben joga van jogi tanácsadásban részesülni, mielőtt bármely kihallgatásra kerül sor a büntetőeljárás minden szakaszában és szintjén, valamint minden kihallgatás során. |

16. módosítás

2. cikk (2a) bekezdés (új)

| (2a) A gyanúsított személyeknek jogukban áll, hogy: tanúk nélkül konzultáljanak az ügyvédjükkel (még akkor is, ha biztonsági okokból kifolyólag letartóztatás alatt állnak), úgy, hogy az ügyvéddel folytatott megbeszélésük teljes egészében bizalmas marad;a büntetőeljárással kapcsolatos minden anyaghoz hozzáférésük legyen, beleértve azokat, amelyeket az ügyvédjükön keresztül kapnak meg;biztosítsák, hogy az ügyvédjüket tájékoztassák a büntetőeljárás alakulásáról, és jelen legyen a kihallgatás során;biztosítsák, hogy az ügyvédjük a tárgyalást megelőző szakaszban vagy maga a tárgyalás során jelen legyen, és kérdéseket tegyen fel a bíróságnak. |

17. módosítás

2. cikk (2b) bekezdés (új)

| (2b) A jogi tanácsadáshoz való jog tiszteletben tartásának elmulasztása minden későbbi lépést, illetve minden ezektől függő lépést érvénytelenít a büntetőeljárás teljes tartama alatt. |

18. módosítás

2. cikk (2c) bekezdés (új)

| (2c) A tagállamok biztosítják, hogy az ügyvéd ésszerű időben előre hozzáférjen az esetre vonatkozó összes aktához, hogy elő tudja készíteni a védelmet. |

19. módosítás

3. cikk bevezető rész

Bár a gyanúsított személynek joga van visszautasítania a jogi tanácsadást, illetve képviselheti magát bármilyen eljárásban, előírás szerint bizonyos gyanúsított személyeknek fel kell ajánlani a jogi tanácsadást a tisztességes eljárás biztosítása végett. Ennek megfelelően a tagállamok biztosítják, hogy jogi tanácsadás áll azon gyanúsított személy rendelkezésére: | Bár a gyanúsított személynek joga van visszautasítania a jogi tanácsadást, illetve képviselheti magát bármilyen eljárásban, előírás szerint a gyanúsított személyeknek fel kell ajánlani a jogi tanácsadást a tisztességes eljárás biztosítása végett. Ennek megfelelően a tagállamok biztosítják, hogy jogi tanácsadás álljon minden gyanúsított személy rendelkezésére és különösen mindenki számára: |

20. módosítás

3. cikk második francia bekezdés

—Akit formálisan olyan bűncselekmény elkövetésével vádolnak, ami komplex tény- vagy jogesetet jelent vagy ami szigorú büntetés alá esik, különösen ahol az adott tagállamban a bűncselekményért több mint egy év kötelező büntetést szabnak ki, vagy | —akit formálisan olyan bűncselekmény elkövetésével vádolnak, ami komplex tény- vagy jogesetet jelent vagy ami szigorú büntetés alá esik, különösen ahol az adott tagállamban a bűncselekményért kötelező büntetést szabnak ki, vagy |

21. módosítás

3. cikk ötödik francia bekezdés

—aki úgy tűnik, hogy kora, szellemi, fizikai vagy érzelmi állapota miatt nem képes megérteni vagy követni az eljárás tartalmát vagy jelentését. | —aki valószínűleg, vagy úgy tűnik, hogy kora, szellemi, fizikai vagy érzelmi állapota miatt nem képes megérteni vagy követni az eljárás tartalmát vagy jelentését. |

22. módosítás

3. cikk ötödik a) franciabekezdés (új)

| —akit őrizetben tartanak, hogy a büntetőeljárás során vallomást tegyen. |

23. módosítás

4. cikk (1) bekezdés

1. A tagországok biztosítják, hogy csak a 98/5/EK irányelv 1. cikk (2) bekezdése (a) albekezdésében foglalt ügyvédek jogosultak jogi tanácsadásra jelen kerethatározattal összhangban. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy a 98/5/EK irányelv 1. cikk (2) bekezdése a) pontjában foglalt ügyvédek, vagy más, az alkalmazandó nemzeti rendelkezésekkel összhangban megfelelő képesítéssel rendelkező személyek jogosultak legyenek jogi tanácsadásra jelen kerethatározattal összhangban. |

24. módosítás

4. cikk (2) bekezdés

2. A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a jogi tanácsadás nem megfelelő, a meglévő mechanizmussal csereügyvédet biztosítanak. | (2) A tagállamok biztosítják, hogy egy független testület meghallgassa a védőügyvéd hatékonyságával kapcsolatos panaszokat. Adott esetben ez a testület csereügyvédet biztosíthat. |

25. módosítás

4. cikk (2a) bekezdés (új)

| (2a) Az ebben a kerethatározatban megállapított eljárási határidők csak attól az időponttól kezdve érvényesek, amikor az ügyvédet értesítették - tekintet nélkül arra, hogy a gyanúsított személyt egy korábbi időpontban már értesítették-e. |

26. módosítás

5. cikk (1) bekezdés

1. Olyan esetben, amelyre a 3. cikk vonatkozik, a jogi tanácsadás költségeit részben vagy egészben a tagállamok viselik, ha ezek a költségek indokolatlan pénzügyi nehézséget okoznának a gyanúsított személynek vagy hozzátartozóinak. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy ingyenes jogi tanácsadás álljon a gyanúsított személyek rendelkezésre, valamint részükre megtérítik magukat a jogi költségeket (akár díjakat, akár költségeket), illetve a jogi tanácsadás költségeit részben vagy egészben az a tagállam viseli, ahol a büntetőeljárás zajlik, ha ezek a költségek indokolatlan pénzügyi nehézséget okoznának a gyanúsított személynek vagy hozzátartozóinak, vagy az őt eltartó személyeknek. |

27. módosítás

6. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok biztosítják, hogy az eljárás nyelvét nem értő gyanúsított személy ingyenes tolmácsolásban részesüljön, az eljárás tisztességességének védelme érdekében. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy ha a gyanúsított személy nem beszéli vagy nem érti azt a nyelvet, amelyen az eljárást lefolytatják, az eljárás minden fázisában és (ha kéri) az ügyvédjével való konzultáció során ingyenesen egy tolmács legyen a segítségére. |

28. módosítás

6. cikk (2) bekezdés

2. A tagállamok biztosítják, hogy ahol szükséges, a gyanúsított személy a bűntetőeljárás során a jogi tanácsadás ingyenes tolmácsolásában részesüljön. | (2) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a gyanúsított személy nem érti vagy nem beszéli az eljárás nyelvét, tolmács legyen jelen: minden találkozón az ügyvéd és a gyanúsított személy között, ha az ügyvéd vagy a gyanúsított személy azt szükségesnek tartja;minden alkalommal, amikor a gyanúsított személyt a bűnüldöző szervek tisztviselői kihallgatják azzal a bűncselekménnyel kapcsolatban, amellyel gyanúsítják;minden alkalommal, amikor a gyanúsított személynek a bűncselekménnyel kapcsolatban meg kell jelennie a bíróságon. |

29. módosítás

6. cikk (3a) bekezdés (új)

| (3a) Az illetékes igazságügyi hatóságok által bejegyzett tolmácsokat fel kell sorolni a tolmácsok országos nyilvántartásában. |

30. módosítás

7. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok biztosítják, hogy az eljárás nyelvét nem értő gyanúsított személy megkapja az összes vonatkozó dokumentum ingyenes fordítását az eljárás tisztességességének védelme érdekében. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított személynek, aki nem ért vagy nem olvas az eljárás nyelvén vagy azon a nyelven, amelyet a releváns dokumentumok készítéséhez használtak, ha azok nem az eljárás nyelvén készültek, biztosítsák az összes vonatkozó dokumentum ingyenes fordítását az Európai Unió minden hivatalos nyelvére, illetve egyéb olyan nyelvre, amelyet a gyanúsított személy ért, az eljárás tisztaságának biztosítása érdekében. |

31. módosítás

7. cikk (2) bekezdés

2. Az illetékes hatóságok döntenek arról, hogy mely dokumentumokat kell lefordítani. A gyanúsított személy ügyvédje kérheti további dokumentumok fordítását. | törölve |

32. módosítás

8. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok biztosítják, hogy az alkalmazott fordítók és tolmácsok megfelelő képzettséggel rendelkezzenek a pontos fordítás és tolmácsolás biztosításához. | (1) A tagállamok biztosítják a hites fordítókat és tolmácsokat tartalmazó olyan országos nyilvántartás létrehozását, amely a hivatásos nyelvészek számára valamennyi tagállamban hozzáférhető, és amely azonos képesítési szintet biztosít az Unió egész területén. A nyilvántartásban szereplők kötelesek betartani a nemzeti vagy közösségi magatartási kódexet, amelyek célja biztosítani a fordítói és tolmácsmunka elfogulatlan és lelkiismeretes elvégzését. |

33. módosítás

9. cikk

A tagállamok biztosítják, hogy ahol az eljárást tolmács segítségével folytatják, audio- vagy videofelvétel készüljön a minőségellenőrzés biztosítása céljából. Vita esetén a felek megkapják a felvétel kéziratát. A kéziratot csak a tolmácsolás pontosságának ellenőrzésére lehet felhasználni. | A tagállamok biztosítják, hogy ahol az eljárást tolmács segítségével folytatják, audio- vagy videófelvétel készüljön a minőségellenőrzés biztosítása céljából. Vita esetén a felek megkapják a felvétel kéziratát. |

34. módosítás

10. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok biztosítják, hogy az a gyanúsított személy, aki az eljárás tartalmát vagy jelentését kora, szellemi, fizikai vagy érzelmi állapota miatt nem érti vagy nem tudja követni, speciális figyelmet kapjon, az eljárás tisztességességének védelme érdekében. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy az a gyanúsított személy, aki az eljárás tartalmát vagy jelentését kora, egészségi állapota, fizikai vagy értelmi fogyatékossága, írástudatlansága vagy különleges érzelmi állapota miatt nem érti vagy nem tudja követni, speciális figyelmet kapjon, az eljárás tisztességességének védelme érdekében. |

35. módosítás

10. cikk (3a) bekezdés (új)

| (3a) A gyanúsított személy veszélyeztetettsége megállapításának, illetve az erről történő értesítésnek az elmulasztása - feltéve, hogy ezt nem pótolják - érvényteleníti a büntetőeljárás valamennyi későbbi lépését. |

36. módosítás

11. cikk (2) bekezdés

2. A tagállamok biztosítják, hogy amikor csak szükséges, biztosított legyen az orvosi segítségnyújtás. | (2) A tagállamok biztosítják, hogy amikor csak szükséges, és amennyiben azt a gyanúsított személy vagy ügyvédje szükségesnek tartja, biztosított legyen az orvosi és pszichológiai segítségnyújtás. |

37. módosítás

11. cikk (3) bekezdés

3. Ahol helyénvaló, a speciális figyelem részét képezheti egy harmadik személy jelenlétéhez való jog a rendőrségi vagy bírósági kihallgatások alatt. | (3) A speciális figyelemre jogosult gyanúsított személynek vagy az ügyvédjének jogában áll egy harmadik személy jelenlétét kérni a rendőrségi vagy bírósági kihallgatások alatt. |

38. módosítás

12. cikk (1) bekezdés

1. Az őrizetben tartott személynek joga van ahhoz, hogy családját, a családjához tartozó személyeket vagy alkalmazásának helyét a lehető leghamarabb értesítse letartóztatásáról. | (1) Az őrizetben tartott vagy más fogvatartási helyre szállított gyanúsított személynek joga van ahhoz, hogy családját, vagy a családjához tartozó személyeket indokolatlan késedelem nélkül értesítse letartóztatásáról vagy átszállításáról. |

39. módosítás

12. cikk (1a) bekezdés (új)

| (1a) Az őrizetben tartott gyanúsított személynek joga van ahhoz, hogy munkahelyét indokolatlan késedelem nélkül értesítse letartóztatásáról. |

40. módosítás

13. cikk (2) bekezdés

2. A tagállamok biztosítják, hogy ha egy őrizetben tartott gyanúsított személy nem kívánja hazájának konzuli segítségét igénybe venni, alternatívaként egy elismert nemzetközi humanitárius szervezet segítségét ajánlják fel. | (2) A tagállamok biztosítják, hogy ha egy őrizetben tartott gyanúsított személy nem kívánja hazájának konzuli segítségét igénybe venni, alternatívaként indokolatlan késedelem nélkül egy elismert nemzetközi humanitárius szervezet segítségét ajánlják fel. |

41. módosítás

14. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok biztosítják, hogy valamennyi gyanúsított személyt írásban tájékoztassanak a rájuk azonnal vonatkozó, az eljárással kapcsolatos jogaikról. Ez a tájékoztatás tartalmazza a jelen kerethatározatban megfogalmazott jogokat, de nem korlátozódik azokra. | (1) A tagállamok biztosítják, hogy valamennyi gyanúsított személyt írásban tájékoztassanak a rájuk azonnal vonatkozó, az eljárással kapcsolatos jogaikról. Ez a tájékoztatás tartalmazza a jelen kerethatározatban megfogalmazott jogokat, de nem korlátozódik azokra. Az írásos tájékoztatást - a jogokról szóló tájékoztatást - a gyanúsított személynek azelőtt kell megkapnia, mielőtt először kihallgatják, akár a rendőrőrsön, akár máshol. |

42. módosítás

14. cikk (1) bekezdés (1a) albekezdés (új)

| A tagállamok biztosítják, hogy a könnyű hozzáférés biztosítása céljából a jogokról szóló tájékoztatás elérhető legyen elektronikus formában. A tagállamok biztosítják, hogy amikor a gyanúsított személy látáskorlátozott vagy olvasási nehézségekkel küzd, a jogokról szóló levelet felolvassák neki. |

44. módosítás

14. cikk (3a) bekezdés (új)

| (3a) A tagállamok meghatározzák, hogy a jogokról szóló tájékoztatást mely más nyelvekre kell lefordítani, figyelemmel arra, hogy harmadik országok állampolgárainak az Unióba való bevándorlása, illetve ott-tartózkodása következtében melyek az Unió területén leginkább használatos nyelvek. A (2) és a (3) bekezdés alkalmazandó. |

45. módosítás

14. cikk (4) bekezdés

4. A tagállamok mind a jogvégrehajtó tisztviselő, mind a gyanúsított számára, ha arra hajlandó, előírják, hogy írják alá a jogokról szóló tájékoztatást, annak bizonyítékául, hogy azt felkínálták, átadták és elfogadták. A jogokról szóló tájékoztatást két példányban kell prezentálni, egy (aláírt) példányt a jogvégrehajtó tisztviselő, egy (aláírt) példányt pedig a gyanúsított tart meg. A feljegyzésekben jelezni kell, hogy a jogokról szóló levelet kínálták, és hogy azt a gyanúsított hajlandó volt-e aláírni, vagy nem. | (4) A nyomozati hatóságnak nyilatkozatot kell készítenie arról, hogy a jogokról szóló tájékoztatást a gyanúsított személy rendelkezésére bocsátották. A nyilatkozatban jelezni kell az időpontot, amikor a tájékoztatás átadásra került és, lehetőség szerint, a jelen lévő személyeket. |

46. módosítás

14a. cikk (új)

| 14a. cikk A megkülönböztetés tilalma A tagállamok megelőző intézkedéseket hoznak annak biztosítására, hogy minden gyanúsított személynek, faji vagy etnikai hovatartozására, illetve szexuális irányultságára való tekintet nélkül, azonos joga legyen jogi tanácsadásra, és e személyek a büntetőeljárás minden szakaszában egyenlő bánásmódban részesüljenek. |

47. módosítás

15. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamok elősegítik a jelen kerethatározat értékeléséhez és figyelemmel kíséréséhez szükséges információk gyűjtését. | (1) A tagállamok minden évben összegyűjtik az ezen kerethatározat értékeléséhez és figyelemmel kíséréséhez szükséges információkat, ideértve a nem kormányzati szervezetektől, kormányközi szervezetektől és az ügyvédek, tolmácsok és fordítók szakmai szervezeteitől származó információkat, és továbbítják azokat a Bizottságnak. |

48. módosítás

15. cikk (2) bekezdés

2. Az értékelést és a figyelemmel kísérést az Európai Bizottság felügyeli, aki az értékelésről és figyelemmel kísérésről készült beszámolókat koordinálja. Ezek a beszámolók kiadhatóak. | (2) Az évenkénti értékelést és a figyelemmel kísérést a Bizottság felügyeli, amely az értékelésről és figyelemmel kísérésről készült beszámolókat koordinálja. Ezeket a beszámolókat közzé kell tenni. |

49. módosítás

16. cikk (1) bekezdés, bevezető rész

1. Annak érdekében, hogy jelen kerethatározat intézkedéseinek értékelése és figyelemmel kísérése lehetséges legyen, a tagállamok biztosítják az alábbiak tekintetében, hogy inter alia az olyan adatokat, mint a vonatkozó statisztikák, megőrzik és hozzáférhetővé teszik: | (1) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy minden év március 31-ig az előző naptári évvel kapcsolatosan megőrizzék és rendelkezésre bocsássák a következő információkat: |

50. módosítás

16. cikk (2) bekezdés

2. Az értékelésre és a figyelemmel kísérésre rendszeres időközönként kerül sor, az erre a célra biztosított és a tagállamok által gyűjtött adatok elemzésén keresztül, jelen cikk rendelkezéseivel összhangban. | törölve |

[1] A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

--------------------------------------------------