2023.9.8. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 222/88 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2023/1694 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2023. augusztus 10.)
a 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1300/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU és az 1304/2014/EU bizottsági rendelet, valamint az (EU) 2019/777 végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (11) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Tekintettel arra a szerepre, amelyet az európai zöld megállapodásban és a fenntartható és intelligens mobilitási stratégiában előirányzottak szerint a vasútnak kell játszania a dekarbonizált közlekedési rendszerben, valamint figyelembe véve az e területen bekövetkezett fejleményeket, a digitális vasútra és a zöld árufuvarozásra vonatkozó csomag keretében felül kell vizsgálni a jelenlegi átjárhatósági műszaki előírásokat (ÁME-k). |
(2) |
Az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat (2) 3. cikke (5) bekezdésének b) és f) pontja értelmében az ÁME-kat felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy figyelembe vegyék az uniós vasúti rendszerrel kapcsolatos fejleményeket, illetve a kapcsolódó kutatási és innovációs tevékenységeket, továbbá hogy a szabványokra vonatkozó hivatkozások naprakészek legyenek. Ez az ÁME-felülvizsgálat előkészíti a terepet az ÁME következő felülvizsgálatához, figyelembe véve az Európai Vasút Közös Vállalkozás eredményeit és különösen a rendszerpillér keretében elért eredményeket. |
(3) |
Az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló határozat konkrét célkitűzéseket határoz meg az Unió vasúti rendszerére vonatkozó ÁME-k kidolgozásával, elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatban. |
(4) |
2020. január 24-én a Bizottság az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban felkérte az Európai Unió Vasúti Ügynökségét (a továbbiakban: Ügynökség), hogy dolgozzon ki ajánlásokat az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló határozatban megállapítottak közül kiválasztott egyes konkrét célkitűzések megvalósítására. |
(5) |
Az Ügynökség 2022. június 30-án kiadta az ERA 1175-1218. ajánlást az uniós vasúti rendszerre vonatkozó ÁME-k tekintetében, amelyekről az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló határozat 3–11. cikke rendelkezik. |
(6) |
Helyénvaló, hogy a kombinált szállítás szabályozása ÁME-k útján történjen. Ennek megfelelően módosítani kell többek között az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendeletet (4) (a forgalmi szolgálatra és forgalomirányításra vonatkozó ÁME), valamint az 1299/2014/EU bizottsági rendelet (5) (az infrastruktúra alrendszerre vonatkozó ÁME) és a 321/2013/EU bizottsági rendelet (6) (a teherkocsikra vonatkozó ÁME) mellékleteiben meghatározott ÁME-kat, továbbá az (EU) 2019/777 bizottsági végrehajtási rendelet (7) mellékletének tartalmát (a vasúti infrastruktúra-nyilvántartás). Ez lehetővé teszi a kodifikációs rendszer összehangoltabb alkalmazását, és elősegíti a kombinált szállítás fejlődését; e célból az ERA az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 33. pontjával összhangban továbbfejleszti a megfelelés elfogadható módját. |
(7) |
A személyszállító kocsik uniós szintű engedélyezése jelentős lépés lesz az európai vasúti hálózat kölcsönös átjárhatóságának előmozdításában. E cél elérése érdekében módosítani kell az 1302/2014/EU bizottsági rendelet (8) mellékletét (a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME), méghozzá az elektromágneses összeférhetőségre és a vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitásra vonatkozó követelmények és vizsgálati módszerek harmonizálása révén. |
(8) |
A vasúti járművekre és a helyhez kötött berendezésekre vonatkozó előírások harmonizálása érdekében módosítani kell a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME-t és az infrastruktúra alrendszerre vonatkozó ÁME-t, nevezetesen az infrastruktúra forgalmi terhelésére és teherbíró képességére vonatkozó követelményekkel, illetve az egyidejűleg kettőnél több áramszedővel történő üzemeltetésre vonatkozó követelményekkel kapcsolatban nyitva hagyott kérdések lezárásával, valamint a vonatok villamosenergiafogyasztás-mérő rendszerekkel való utólagos felszerelésének megkönnyítésével. |
(9) |
Ezen túlmenően a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME-t módosítani kell a különleges járművek – többek között a vasúti munkagépek, az infrastruktúra-ellenőrző járművek, a sürgősségi járművek, a környezeti hatásokat elhárító járművek és a közúti-vasúti járművek – fogalommeghatározásának pontosítása, valamint az ÁME-k e járművekre való alkalmazhatóságának tisztázása érdekében. |
(10) |
Az 1304/2014/EU bizottsági rendelet (9) mellékletét (a „járművek – zaj” alrendszerre vonatkozó ÁME) módosítani kell a műanyag féktuskók akusztikai teljesítményének a rendszerelemek szintjén történő értékelésére szolgáló módszertan bevezetése érdekében. |
(11) |
A vasút biztonságának és megbízhatóságának növelése érdekében módosítani kell a teherkocsikra vonatkozó ÁME-t és a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME-t oly módon, hogy kiegészüljenek a kisiklásérzékelési funkcióval. |
(12) |
A teherkocsikra vonatkozó ÁME megnyitja az utat a digitális automatikus összekapcsolás (DAC) további fejlesztése, az átállás és a megvalósítás előtt; kiépítése jelentős lépés lesz az európai vasúti árufuvarozási üzletág korszerűsítése felé. |
(13) |
Mivel a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelőségének értékeléséhez, illetve az alrendszerek hitelesítéséhez nincs szükség új szakértelemre, a 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1300/2014/EU (10), az 1301/2014/EU (11), az 1302/2014/EU és az 1304/2014/EU bizottsági rendelet szerinti bejelentett szervezetek tekintetében nem kell változtatásokat eszközölni. |
(14) |
Egyértelművé kell tenni, hogy a meglévő alrendszerek és helyhez kötött berendezések korszerűsítése vagy felújítása esetén mikor kell alkalmazni az infrastruktúra alrendszerre vonatkozó ÁME-t és az 1301/2014/EU rendelet mellékletét (az „energia” alrendszerre vonatkozó ÁME) annak érdekében, hogy az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének megfelelően biztosítható legyen a fokozatos átállás a teljes mértékben átjárható európai vasúti rendszerre. |
(15) |
Az 1300/2014/EU rendeletmellékletét (a mozgáskorlátozott személyekre vonatkozó ÁME) módosítani kell annak érdekében, hogy pontosabban meghatározásra kerüljenek azok az alapvető paraméterek, amelyek a csökkent mozgásképességű személyek számára könnyebben hozzáférhetővé teszik a vasúti szolgáltatásokat, ideértve a vonattal szállítható szabványos kerekes szék fogalmának bevezetését is. További pontosításokra van szükség a jegyértékesítő automatákkal, valamint a hangosbemondó útján, illetve vizuális és tapintható formában nyújtott utazási információkkal kapcsolatban. |
(16) |
A szabványokra való hivatkozások rendszeresen aktualizálásra szorulnak. A jövőbeli naprakésszé tételek megkönnyítése érdekében a szabványokkal kapcsolatos valamennyi részletet az egyes ÁME-k külön függelékeiben kell összegyűjteni, amelyek azután az adott ÁME-k fő szövegének módosítása nélkül módosíthatók. Ez a megközelítés lehetővé teszi a kérelmezők számára olyan korszerű informatikai eszközök használatát, amelyek jobbak a követelmények nyilvántartása szempontjából. A helyhez kötött létesítményekre és a járművekre vonatkozó valamennyi ÁME-t ennek megfelelően indokolt módosítani. |
(17) |
A vasúti infrastruktúrának az infrastruktúra-nyilvántartásban (RINF) rögzített paramétereit szintén fejleszteni kell, különösen azáltal, hogy az ilyen paramétereket felsoroló táblázatokat az e rendeletben és az (EU) 2023/1695 (12) és az (EU) 2023/1693 (13) bizottsági végrehajtási rendeletekben foglalt módosításokkal összhangban módosítják, valamint oly módon, hogy a pályahálózat-működtető átveszi az adatszolgáltatói szerepet a nemzeti nyilvántartó szervtől, amely megtarthatja koordinációs szerepét, továbbá a jövőbeli új fejlesztések kijelölésével. |
(18) |
Az alábbi rendeleteket ennek megfelelően módosítani kell:
|
(19) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a vasúti átjárhatósággal és biztonsággal foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 321/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk Nincs használatban.” |
2. |
A 9a. cikket el kell hagyni. |
3. |
A melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Az 1299/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „6. cikk A megvalósítás előrehaladott stádiumában lévő projektek Az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó.” |
2. |
Az 1299/2014/EU rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
3. cikk
Az 1300/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 4. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
Az 5. cikkben „A 2008/57/EK irányelv 9. cikke (3) bekezdésének” hivatkozás helyébe „Az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése” hivatkozás lép. |
4. |
A 6. cikk (5) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép. |
5. |
A 7. cikk (3) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv 6. cikkének” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 5. cikkének” hivatkozás lép. |
6. |
A 8. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
A 9. cikk (4) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép. |
8. |
A melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
4. cikk
Az 1301/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 6. cikkben szereplő bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó.” |
2. |
A 9. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul. |
5. cikk
Az 1302/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk (1) bekezdésének d) pontjában „a vasúti infrastruktúra építését és karbantartását szolgáló mobil berendezések” kifejezés helyébe a következő szöveg lép: „speciális járművek, köztük vasúti munkagépek.” |
2. |
A 8. cikket el kell hagyni. |
3. |
A 11. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
a melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul. |
6. cikk
Az 1304/2014/EU rendelet melléklete helyébe e rendelet VI. mellékletének szövege lép.
7. cikk
Az (EU) 2019/777 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Minden tagállam arra utasítja pályahálózat-működtetőjét, hogy vasúthálózata paramétereinek értékeit egy olyan elektronikus alkalmazásba foglalja, amely megfelel e rendelet közös előírásainak.” |
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 4. és az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk Adatbenyújtás és -frissítés (1) A pályahálózat-működtetők közvetlenül bevezetik az adatokat a RINF-alkalmazásba, amint azok rendelkezésre állnak. A pályahálózat-működtetők biztosítják a benyújtott adatok pontosságát, teljességét, következetességét és időszerűségét. (2) A pályahálózat-működtetők a RINF-alkalmazásban hozzáférhetővé tesznek minden olyan információt, amely az üzembe helyezendő, illetve az üzembe helyezés előtt korszerűsítendő vagy felújítandó új infrastruktúrákra vonatkozik. 5. cikk Nemzeti nyilvántartó szerv A tagállamok kijelölhetnek egy nemzeti nyilvántartó szervet, amely a területükön tevékenységet folytató pályahálózat-működtetők támogatása és koordinálása céljából kapcsolattartó pontként jár el az Ügynökség és a pályahálózat-működtetők között, feltéve, hogy ez nem veszélyezteti a 4. cikk szerinti adatok rendelkezésre állását.” |
4. |
A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „6. cikk A jövőben várható fejlemények (1) Az Ügynökség 2024. december 15-ig aktualizálja a RINF-alkalmazást annak érdekében, hogy:
(2) A RINF-alkalmazás további fejlesztései olyan adatrendszer létrehozásához vezethetnek, amely az Unió vasúti hálózatához kapcsolódó elektronikus információáramlás egészéhez kapcsolódik. (*1) Az Európai Parlament és a Tanács 2012/34/EU irányelve (2012. november 21.) az egységes európai vasúti térség létrehozásáról (átdolgozás)(HL L 343., 2012.12.14., 32. o.)" (*2) A Bizottság (EU) 2017/2177 végrehajtási rendelete (2017. november 22.) a kiszolgáló létesítményekhez és a vasúthoz kapcsolódó szolgáltatásokhoz való hozzáférésről, C/2017/7692 (HL L 307., 2017.11.23., 1. o.).” " |
5. |
A rendelet a következő új 7a. cikkel egészül ki: „7a. cikk ERA-glosszárium Az »ERA-glosszárium« az Ügynökség által az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének (8) bekezdése alapján kiadott olyan műszaki dokumentum, amely a vasúti rendszer minden egyes adatelemére vonatkozóan ember és gép által olvasható adatmeghatározásokat és -megjelenítéseket, valamint azokhoz kapcsolódó minőségi és pontossági követelményeket állapít meg (ontológia). Az Ügynökség gondoskodik az ERA-glosszárium karbantartásáról annak érdekében, hogy a glosszárium kellően tükrözze a vasúti rendszert érintő szabályozási és műszaki fejleményeket.” |
6. |
A melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul. |
8. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2023. augusztus 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 138., 2016.5.26., 44. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló határozata (2017. június 8.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az átjárhatósági műszaki előírások kidolgozásával, elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatos konkrét célkitűzések tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 210., 2017.8.15., 5. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/796 rendelete (2016. május 11.) az Európai Unió Vasúti Ügynökségéről és a 881/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 138., 2016.5.26., 1. o.).
(4) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).
(5) A Bizottság 1299/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének infrastruktúra alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.).
(6) A Bizottság 321/2013/EU rendelete (2013. március 13.) az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 104., 2013.4.12., 1. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139. I., 2019.5.27., 312. o.).
(8) A Bizottság 1302/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 356., 2014.12.12., 228. o.).
(9) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a „járművek – zaj” alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).
(10) A Bizottság 1300/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.).
(11) A Bizottság 1301/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének „energia” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 179. o.).
(12) A Bizottság (EU) 2023/1695 végrehajtási rendelete (2023. augusztus 10.) az Európai Unió vasúti rendszerének az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és az (EU) 2016/919 rendelet hatályon kívül helyezéséről (lásd e Hivatalos Lap 380 oldalát).
(13) A Bizottság (EU) 2023/1693 végrehajtási rendelete (2023. augusztus 10.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról szóló (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete módosításáról (lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát).
I. MELLÉKLET
A 321/2013/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. pont helyébe a következő szöveg lép: „1. BEVEZETÉS Az átjárhatósági műszaki előírás (ÁME) az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 11. pontjában meghatározott olyan előírás, amely valamely alrendszerre (vagy annak egy részére) vonatkozik annak érdekében, hogy biztosítsa:
|
2. |
Az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Földrajzi hatály Ez a rendelet az uniós vasúti rendszerre alkalmazandó.” |
3. |
Az 1.3. pont első mondatának és a) pontjának helyébe a következő szöveg lép: „Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban ez az ÁME:
|
4. |
A 2.1. cikk második bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
A 3. pont a következőképpen módosul:
|
6. |
A 4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.1. Bevezetés Az (EU) 2016/797 irányelv tárgyát képező vasúti rendszer, amelynek a teherkocsik részét alkotják, olyan integrált rendszer, amelynek egységességét ellenőrizni kell. Az egységességet különösen a következők tekintetében kell vizsgálni: a »járművek« alrendszerre vonatkozó előírások és a hálózattal való kompatibilitás (4.2. pont), más olyan vasúti alrendszerekhez való interfészek, amelyekbe a »járművek« alrendszer integrálódik (4.2. és 4.3. pont), valamint az üzemeltetésre és a karbantartásra vonatkozó eredeti szabályok (4.4. és 4.5. pont) az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően. Az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdésében és IV. mellékletének 2.4. pontjában említett műszaki dokumentációban szerepelniük kell különösen azon tervezési paramétereknek, amelyek az adott hálózattal való kompatibilitással kapcsolatosak.” |
7. |
A 4.2.1. pont harmadik bekezdését el kell hagyni; |
8. |
A 4.2.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
9. |
A 4.2.2.3. pont a következő bekezdéssel egészül ki: „A kombinált szállításhoz használandó és teherkocsi-kompatibilitási kóddal ellátandó egységeket fel kell szerelni az intermodális rakodási egységet rögzítő eszközökkel.” |
10. |
A 4.2.3.1. pont a következőképpen módosul:
|
11. |
A 4.2.3.2. pont második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „A legfeljebb 25 tonna tengelyterhelésű egységek megengedett terhelhetőségét a D. függelék [5] jelzőszámú sorában említett előírás alkalmazásával kell meghatározni.” |
12. |
A 4.2.3.3. pont helyébe a következő rendelkezés lép: „4.2.3.3. Vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitás A kompatibilitást a D.2. függelék [A] jelzésű sorában említett műszaki dokumentum rendelkezéseivel összhangban kell megállapítani, ha az egységnek kompatibilisnek kell lennie az alábbi vonatérzékelő rendszerek közül eggyel vagy többel:
Az ide tartozó különleges eseteket az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME 7.7. pontja határozza meg.” |
13. |
A 4.2.3.4. pont második és harmadik mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ha az egységnek az 1 435 mm-es nyomtávú hálózaton érzékelhetőnek kell lennie pálya menti berendezéssel, akkor az egységnek a megfelelő láthatóság érdekében meg kell felelnie a D. függelék [6] jelzőszámú sorában említett előírásnak. Az 1 524 mm-es, 1 600 mm-es vagy 1 668 mm-es nyomtávú hálózaton üzemeltetni kívánt egységek esetében a 2. táblázat megfelelő értékeit kell alkalmazni, amelyek a D. függelék [6] jelzőszámú sorában említett előírás paraméterein alapulnak.” |
14. |
A 4.2.3.5.2. pont második bekezdésének első franciabekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
15. |
A szöveg a következő 4.2.3.5.3. ponttal egészül ki: „4.2.3.5.3. Kisiklásérzékelő és -megelőző funkció A kisiklás érzékelésére és megelőzésére szolgáló funkció célja a kisiklás megelőzése vagy az egység kisiklásával kapcsolatos következmények enyhítése. Ha az egység rendelkezik kisiklásérzékelő és -megelőző funkcióval, az alábbi követelményeknek kell megfelelnie. 4.2.3.5.3.1. Általános követelmények A funkciónak képesnek kell lennie arra, hogy érzékelje az egység kisiklását vagy azokat a körülményeket, amelyek a kisiklás előjelei, összhangban az alábbi 4.2.3.5.3.2., 4.2.3.5.3.3. és 4.2.3.5.3.4. pontban meghatározott három követelményrendszer egyikével. E követelmények az alábbiak szerint kombinálhatók:
4.2.3.5.3.2. Kisiklásmegelőző funkció (DPF) A DPF-nek jelzést kell küldenie a vonatot továbbító mozdony vezetőfülkéjébe, amint az egységnél kisiklási előjel érzékelhető. A DPF vonatszintű rendelkezésre állását lehetővé tevő jelet és annak az egység, a mozdony és a vonat részét alkotó egyéb összekapcsolt egység(ek) közötti továbbítását a műszaki dokumentációban dokumentálni kell. 4.2.3.5.3.3. Kisiklásérzékelő funkció (DDF) A DDF-nek jelzést kell küldenie a vonatot továbbító mozdony vezetőfülkéjébe, amint az egységnél kisiklás érzékelhető. A DDF vonatszintű rendelkezésre állását lehetővé tevő jelet és annak az egység, a mozdony és a vonat részét alkotó egyéb összekapcsolt egység(ek) közötti továbbítását a műszaki dokumentációban dokumentálni kell. 4.2.3.5.3.4. Kisiklásérzékelő és fékező funkció (DDAF) A kisiklás érzékelésekor a DDAF-nek automatikusan működésbe kell hoznia a féket anélkül, hogy a mozdonyvezető hatástalaníthatná azt. A téves kisiklásérzékelés kockázatát elfogadható szintre kell korlátozni. Ezért a DDAF-et a 402/2013/EU végrehajtási rendeletnek megfelelő kockázatértékelésnek kell alávetni. Lehetővé kell tenni, hogy az egység megállását követően a DDAF közvetlenül az egységen deaktiválható legyen. A deaktiválás kikapcsolja a DDAF-et és leválasztja a fékrendszerről. A DDAF-nek jeleznie kell a státuszát (aktivált/deaktivált), és a státusznak az egység mindkét oldaláról láthatónak kell lennie. Ha ez fizikailag nem kivitelezhető, a DDAF-nek jeleznie kell a státuszát úgy, hogy az legalább az egyik oldalról látható legyen, és a teherkocsi másik oldalát a D. függelék [2] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően kell megjelölni.” |
16. |
A 4.2.3.6.1. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A forgóváz keretének, minden ahhoz csatlakozó berendezésnek és a forgóvázat a kocsiszekrénnyel összekapcsoló szerkezetnek az integritásáról a D. függelék [9] jelzőszámú sorában említett előírásban meghatározott módszerek alapján kell meggyőződni.” |
17. |
A 4.2.3.6.2. pontban a 3. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „3. táblázat A kerékpárok geometriai méreteinek határértékei
|
18. |
A 4.2.4.3.2.1. pont második és harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az egység fékteljesítményének összhangban kell lennie a D. függelék [16], [37], [58] vagy [17] jelzőszámú sorában említett előírások egyikével. A számítást ellenőrzővizsgálatokkal kell igazolni. A D. függelék [17] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti fékteljesítmény-számítást az ugyanazon előírásban vagy a D. függelék [58] jelzőszámú sorában említett előírásban meghatározottak szerint kell igazolni.” |
19. |
A 4.2.4.3.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
20. |
A 4.2.5. pont nyolcadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az egységnek a hó-, jég- és jégesőviszonyokra való tekintet nélkül teljesítenie kell ezen ÁME vonatkozó, a névleges tartománynak megfelelő, a D. függelék [18] jelzőszámú sorában említett előírásban meghatározott követelményeit.” |
21. |
A 4.2.6.2.1. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az egységet a D. függelék [27] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti rendelkezéseknek megfelelően földelni kell.” |
22. |
A 4.2.6.2.2. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az egységet úgy kell megtervezni, hogy a D. függelék [27] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti rendelkezéseknek megfelelően ne jöhessen létre közvetlen érintkezés.” |
23. |
A 4.2.6.3. pont második mondata helyébe a következő szöveg lép: „A szóban forgó eszközök méretének és távolságának meg kell felelnie a D. függelék [28] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti leírásnak.” |
24. |
A 4.3.1. pontban az 5. táblázat a következőképpen módosul:
|
25. |
A 4.3.2. pontban a 6. táblázat a következőképpen módosul:
|
26. |
A 4.3.3. pontban a 7. táblázat a következőképpen módosul:
|
27. |
A 4.4. pont utolsó bekezdésében a következő mondatot el kell hagyni: „A bejelentett szervezet csak azt ellenőrzi, hogy az üzemeltetési dokumentáció rendelkezésre áll-e.” |
28. |
A 4.5. pont harmadik bekezdésében a következő mondatot el kell hagyni: „A bejelentett szervezet csak azt ellenőrzi, hogy a karbantartási dokumentáció rendelkezésre áll-e.” |
29. |
A 4.5.1. pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „Az általános dokumentáció a következőkből áll:” |
30. |
A 4.5.2. pontban a bevezető bekezdés harmadik mondata helyébe a következő szöveg lép: „A karbantartási tervet alátámasztó dokumentáció a következőkből áll:” |
31. |
A 4.8. pont első bekezdése a következőképpen módosul:
|
32. |
A 6.1.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.2.1. Futómű A menetdinamikai viselkedés megfelelőségértékelését a D. függelék [8] jelzőszámú sorában említett előírással összhangban kell elvégezni. A szóban forgó előírásban leírt, bevált futóművel felszerelt egységekről vélelmezni kell, hogy megfelelnek a vonatkozó követelményeknek, feltéve, hogy a futóműveket szokásos felhasználási területükön belül alkalmazzák. A bevált futóművel felszerelt teherkocsi üzem közbeni minimális és maximális tengelyterhelésének meg kell felelnie a D. függelék [8] jelzőszámú sorában említett előírásban meghatározott, a bevált futómű terheletlen és megterhelt állapota közötti terhelési feltételeknek. Amennyiben a minimális tengelyterhelés nem érhető el a jármű terheletlen állapotban lévő tömegével, alkalmazhatók a kocsira olyan használati feltételek, amelyek megkövetelik, hogy a teherkocsit mindig a legkisebb hasznos tömeggel vagy egy ballaszttal (például üres rakodószerkezettel) üzemeltessék annak érdekében, hogy megfeleljen a D. függelék [8] jelzőszámú sorában említett előírások paramétereinek. Ebben az esetben a tesztpályán végzett vizsgálatok alóli mentességet biztosító »A teherkocsi tömege terheletlen állapotban« paraméter helyettesíthető a »Minimális tengelyterhelés« paraméterrel. Ezt használati feltételeként fel kell tüntetni a műszaki dokumentációban. A forgóvázkeret szilárdságának értékelését a D. függelék [9] jelzőszámú sorában említett előírás alapján kell elvégezni.” |
33. |
A 6.1.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.2.2. Kerékpár A kerékpár-alkatrészcsoport mechanikai tulajdonságainak megfelelőségértékelését a D. függelék [10] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni, amely határértékeket határoz meg az elemekre ható tengelyirányú erőre és a kapcsolódó ellenőrző vizsgálatra nézve.” |
34. |
A 6.1.2.3. a) pont első, második és harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Kovácsolt és hengerelt kerekek: A mechanikai jellemzőket a D. függelék [11] jelzőszámú sorában említett előírásban meghatározott eljárást követve kell ellenőrizni. Ha a kerék futófelületére ható féktuskókkal ellátott kereket használnak, a kereket a legnagyobb várható fékezési energia számításba vételével hőmechanikai szempontból is ellenőrizni kell. El kell végezni a D. függelék [11] jelzőszámú sorában említett előírásban leírt típusvizsgálatot annak ellenőrzése érdekében, hogy a nyomkarima fékezés közbeni oldalirányú elmozdulása és a maradékfeszültség a megadott tűréshatárokon belül marad-e. Az említett előírás meghatározza a kovácsolt és hengerelt kerekek esetében a maradékfeszültségre vonatkozó döntési kritériumokat.” |
35. |
A 6.1.2.4. pont első és második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „Az alkatrészcsoporttal kapcsolatos fenti követelményeken túlmenően a tengely mechanikai ellenállási és kifáradási jellemzőinek megfelelőségértékelését a D. függelék [12] jelzőszámú sorában említett előírás alapján kell végezni. Az előírás magában foglalja a megengedett igénybevételre vonatkozó döntési kritériumokat. Ellenőrzési eljárást kell életbe léptetni a gyártási fázisban annak biztosítására, hogy a tengelyek mechanikai jellemzőiben bekövetkező változásokból fakadó hibák ne befolyásolhassák hátrányosan a biztonságot. Ellenőrizni kell a tengely anyagának szakítószilárdságát, ütésállóságát, felszíni épségét, anyagjellemzőit és anyagtisztaságát. Az ellenőrzési eljárásnak meg kell határoznia az egyes ellenőrizendő jellemzőkre használt mintavételi eljárást.” |
36. |
A 6.2.2.1. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A megfelelőségértékelésnek összhangban kell lennie a D. függelék [3] vagy [1] jelzőszámú sorában említett előírások egyikével.” |
37. |
A 6.2.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.2. Csavart vágányon való kisiklással szembeni védelem A megfelelőségértékelést a D. függelék [7] jelzőszámú sorában említett előírással összhangban kell elvégezni.” |
38. |
A 6.2.2.3. pont a következőképpen módosul:
|
39. |
A 6.2.2.4. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A görgőscsapágy mechanikai ellenállási és kifáradási jellemzőire vonatkozó megfelelőségértékelésnek összhangban kell lennie a D. függelék [13] jelzőszámú sorában említett előírással.” |
40. |
A 6.2.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.5. Kerékpár manuális cseréjére alkalmas futómű Nyomtávszabályzás 1 435 mm és 1 668 mm között A D. függelék [14] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti, a tengely- és forgóvázegységekkel kapcsolatos műszaki megoldásokat úgy kell tekinteni, mint amelyek megfelelnek a 4.2.3.6.7. pont szerinti követelményeknek.” Nyomtávszabályzás 1 435 mm és 1 524 mm között A D. függelék [15] jelzőszámú sorában említett előírás szerinti műszaki megoldást úgy kell tekinteni, mint amely megfelel a 4.2.3.6.7. pont szerinti követelményeknek.” |
41. |
A 6.2.2.8.1. pont első mondata helyébe a következő szöveg lép: „A tűzvédelmi gátakat a D. függelék [19] jelzőszámú sorában említett előírással összhangban kell vizsgálni.” |
42. |
A 6.2.2.8.2. pont a következőképpen módosul:
|
43. |
A 6.2.2.8.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.8.3. Kábelek Az elektromos kábeleket a D. függelék [24] és [25] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően kell kiválogatni és lefektetni.” |
44. |
A 6.2.2.8.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.8.4. Gyúlékony folyadékok Az intézkedéseknek összhangban kell lenniük a D. függelék [26] jelzőszámú sorában említett előírással.” |
45. |
A 7.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1. Forgalombahozatali engedély
|
46. |
A 7.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1.1. Alkalmazás a már folyamatban lévő projektekre
(*1) A Bizottság (EU) 2020/387 végrehajtási rendelete (2020. március 9.) a 321/2013/EU, az 1302/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletnek a felhasználási terület kiterjesztése és az átmeneti időszakok tekintetében történő módosításáról (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.).”;" |
47. |
A 7.1.2. pont harmadik bekezdése a következőképpen módosul:
|
48. |
A 7.2.1. pont ötödik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, nem tanúsított rendszerelemek: Az 5. pont szerinti, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemnek megfelelő, de megfelelőségi tanúsítvánnyal nem rendelkező alkotóelemek, amelyeket a 8. cikk szerinti átmeneti időszak lejárta előtt gyártottak.” |
49. |
A 7.2.2. pontban a címsor helyébe a következő szöveg lép:
|
50. |
A 7.2.2.1. pont második bekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép: „A 7.2.2. pont egy már üzemben lévő egység vagy meglévő egységtípustípus változása(i) esetén alkalmazandó, beleértve a felújítást vagy korszerűsítést is.” |
51. |
A 7.2.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
52. |
A 7.2.2.3. pontban a cím és az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „7.2.2.3. A 2015. január 1-je előtt első üzembehelyezési engedéllyel rendelkező, EK-hitelesítési nyilatkozat hatálya alá nem tartozó üzemben lévő egységekre vonatkozó külön szabályok A 2015. január 1-je előtti első üzembehelyezési engedéllyel rendelkező, üzemben lévő egységekre a 7.2.2.2. pont mellett az alábbi szabályokat is alkalmazni kell, amennyiben a változás hatóköre befolyásolja az EK-nyilatkozatban nem szereplő alapvető paramétereket.” |
53. |
A 7.2.2.4. pont a következőképpen módosul:
|
54. |
A 7.2.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.2.3.1. Vasúti jármű alrendszer Ez a pont az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének (26) pontjában meghatározott azon vasútijármű-típusra (ezen ÁME összefüggésében egységtípusra) vonatkozik, amely az ezen ÁME 6.2. pontjával összhangban EK típus- vagy konstrukcióvizsgálati tanúsításon esik át. Alkalmazandó továbbá a zajra vonatkozó ÁME-nak megfelelő EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati eljárásra is, mivel az említett ÁME hivatkozik ezen ÁME-ra teherkocsikra való alkalmazás kapcsán. Az EK-típusvizsgálat vagy -konstrukcióvizsgálat ÁME szerinti értékelésének alapját ezen ÁME F. függelékének »Tervezés felülvizsgálata« és »Típusvizsgálat« oszlopa, valamint a zajra vonatkozó ÁME C. függeléke határozza meg.” |
55. |
A 7.2.3.1.1. és a 7.2.3.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.2.3.1.1. Fogalommeghatározások (1) Kezdeti értékelési keret A kezdeti értékelési keret azon ÁME-k csoportját jelenti (ezen ÁME és a zajra vonatkozó ÁME), amelyek a tervezési fázis elején alkalmazandók, amikor a kérelmező szerződést köt a bejelentett szervezettel. (2) Tanúsítási keret A tanúsítási keret azon ÁME-k csoportját jelenti (ezen ÁME és a zajra vonatkozó ÁME), amelyek az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítvány kiadásakor alkalmazandók. Ez gyakorlatilag a tervezési fázisban hatályba lépett ÁME-k felülvizsgálataival módosított kezdeti értékelési keret. (3) Tervezési fázis A tervezési fázis az az időszak, amely akkor kezdődik, amikor a kérelmező szerződést köt az EK-hitelesítésért felelős bejelentett szervezettel, és akkor végződik, amikor az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványt kiadják. A tervezési fázis kiterjedhet egy típusra, valamint egy vagy több típusváltozatra és típuskivitelre. Minden típusváltozat és típuskivitel tervezési fázisa a főtípuséval egy időben kezdődik. (4) Gyártási fázis A gyártási fázis az az időszak, amely során az egységek forgalomba hozhatók érvényes EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra hivatkozó EK-hitelesítési nyilatkozat alapján. (5) Üzemben lévő egységek Egy egység akkor tekintendő üzemben lévőnek, amikor a 2007/756/EK határozattal összhangban a nemzeti járműnyilvántartásban vagy az (EU) 2018/1614 végrehajtási határozattal összhangban az európai járműnyilvántartásban »Érvényes« nyilvántartási státuszban, »00« kóddal bejegyezésre kerül, és az (EU) 2019/779 végrehajtási rendelettel összhangban biztonságos üzemeltetési állapotban tartják. 7.2.3.1.2. Az EK-típus- vagy konstrukcióvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályok
|
56. |
A szöveg a következő 7.2.3.1.3. ponttal egészül ki: „7.2.3.1.3. Az EK-típus- vagy konstrukcióvizsgálati tanúsítványok érvényessége
|
57. |
A 7.2.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.2.3.2. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek
|
58. |
A 7.3.1. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A 7.3.2. pontban felsorolt különleges esetek kategóriái:
|
59. |
A 7.3.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
60. |
A 7.3.2.4. pontban a címet („Nagy-Britannia (Egyesült Királyság) különleges esete”) és az azt követő két bekezdést el kell hagyni; |
61. |
A 7.3.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.3.2.5. Fékrendszer – biztonsági követelmények (4.2.4.2. pont) Finnország különleges esete A csak 1 524 mm-es hálózaton üzemeltetni tervezett teherkocsik esetében a 4.2.4.2. pontban meghatározott biztonsági követelmény teljesítettnek tekinthető, ha az egység megfelel a C. függelék 9. pontjában meghatározott feltételeknek a következő módosításokkal:
|
62. |
A 7.3.2.7. pontot el kell hagyni; |
63. |
A 7.6. pontot el kell hagyni; |
64. |
Az A. függelék helyébe a következő szöveg lép: „A. függelék A követelményeket és az átmeneti rendszereket érintő módosítások Az A.1. és A.2. táblázatban fel nem sorolt ÁME-pontok esetében a korábbi ÁME-nak (vagyis az (EU) 2020/387 bizottsági végrehajtási rendelettel (*3) módosított ezen rendeletnek) való megfelelés az ezen, 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó ÁME-nak való megfelelést jelenti. A 7 éves általános átmeneti rendszer hatálya alá tartozó módosítások Az A.1. táblázatban felsorolt ÁME-pontok esetében a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést. A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projekteknek 2030. szeptember 28-tól kell megfelelniük ezen ÁME követelményeinek. Az A.1. táblázatban felsorolt ÁME-követelmények nem érintik a gyártási fázisban lévő projekteket és az üzemben lévő egységeket. A.1. táblázat 7 éves átmeneti rendszer
Egyedi átmeneti rendszer hatálya alá tartozó módosítások: Az A.2. táblázatban felsorolt ÁME-pontok esetében a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen, 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó ÁME-nak való megfelelést. A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projekteknek, a gyártási fázisban lévő projekteknek és az üzemben lévő egységeknek 2023. szeptember 28-tól kell megfelelniük ezen ÁME követelményeinek az A.2. táblázatban meghatározott, vonatkozó átmeneti szabályok szerint. A.2. táblázat Egyedi átmeneti rendszer
(*3) A Bizottság (EU) 2020/387 (2020. március 9.) végrehajtási rendelete (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.), mely a 321/2013/EU rendeletet a vasúti rerndszernek a »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírás tekintetében módosítja." |
65. |
A C. függelék a következőképpen módosul:
|
66. |
A D. függelék helyébe a következő szöveg lép: „D. függelék D.1. Szabványok és normatív dokumentumok
D.2. Műszaki dokumentumok (lásd az az ERA honlapját)
|
67. |
Az E. függelék a következőképpen módosul:
|
68. |
Az F. függelék a következőképpen módosul: a táblázat a „Menetdinamikai viselkedés” sor után a következő új sorral egészül ki:
|
69. |
A G. függelék helyébe a következő szöveg lép: „G. függelék A 8b. cikkben említett megfelelőségi nyilatkozat alól mentesített kompozit féktuskók jegyzéke Erre a D.2. függelék [C] jelzésű sorában történik hivatkozás. |
70. |
A szöveg a következő H. függelékkel egészül ki: „H. függelék A kombinált szállításhoz használandó egységek kódokkal való ellátása A kombinált szállításhoz használandó egységeket a D.2. függelék [B] jelzésű sorában említett előírásnak megfelelően kell kódokkal ellátni. Az alábbi követelmények a kombinált szállításhoz használandó és kompatibilitási kóddal ellátandó egységekre vonatkoznak. H.1. A kocsi kompatibilitási kódja
H.2. A kocsi korrekciós száma
H.3. A referenciakocsik jellemzői A kombinált szállítási »P« profilokat a referencia zsebeskocsi alábbi jellemzői alapján kell kiszámítani:
A kombinált szállítási »C« és ISO profilokat a referencia teherkocsi alábbi jellemzői alapján kell kiszámítani:
|
(*1) A Bizottság (EU) 2020/387 végrehajtási rendelete (2020. március 9.) a 321/2013/EU, az 1302/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletnek a felhasználási terület kiterjesztése és az átmeneti időszakok tekintetében történő módosításáról (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.).”;
(*2) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a „járművek – zaj” alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).”
(*3) A Bizottság (EU) 2020/387 (2020. március 9.) végrehajtási rendelete (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.), mely a 321/2013/EU rendeletet a vasúti rerndszernek a »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírás tekintetében módosítja.”
(1) A legfeljebb 22,5 t tengelyterhelésű kéttengelyes teherkocsik esetében ennek az értéknek 1 651 mm-nek kell lennie.”
(2) Az átállítást a D. függelék [38] jelzőszámú sorában említett előírással összhangban kell vizsgálni.
(3) Az S1 egység raksúlyváltóval felszerelt egység. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(4) Csak kétfokozatú terhelésarányos fékezés (átkapcsolási parancs), valamint P10 (10 ‰ foszfortartalmú öntöttvas féktuskók) vagy LL fék esetében.
(5) A megengedett legnagyobb átlagos lassítási erő (100 km/h-s menetsebesség mellett) . Ez az érték a [920–1 000 mm] tartományban lévő új névleges átmérőjű kétpofás fékkel szerelt keréken fékezés közben megengedett legnagyobb fékezési energiából vezethető le (a féksúlyt tengelyenként 18 tonnára kell korlátozni).
(6) Állítható raksúlyfékező relé a D. függelék [35] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően, a D. függelék [39] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelő állítható terhelésérzékelő eszközzel kombinálva.
(7) , ahol Te = 2 mp. A féktávolság-számítást a D. függelék [16] jelzőszámú sorában említett előírással összhangban kell elvégezni.
(8) Az S2 egység állítható raksúlyfékező relével felszerelt egység. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(9) Az s forgalomban közlekedtetett kocsik önműködő raksúlyfékezés által vezérelt berendezései λ = 100 % maximális fékerőt biztosíthatnak a megengedett legnagyobb kocsisúly 67 %-ának megfelelő terhelési határértékig.
Szabványos kerékpár esetében, a maximális tengelyterhelést alkalmazva
Max. 1 000 mm; kopott állapotban min. 840 mm, max. tengelyterhelés 22,5 t,
max. tengelyterhelés λ=100 állapotban: 15 t
Max. 840 mm; kopott állapotban min. 760 mm,
max. tengelyterhelés 20 t, max. tengelyterhelés λ=100 állapotban: 13 t
Max. 760 mm; kopott állapotban min. 680 mm,
max. tengelyterhelés 18 t, max. tengelyterhelés λ=100 állapotban: 12 t
Max. 680 mm; kopott állapotban min. 620 mm,
max. tengelyterhelés 16 t, max. tengelyterhelés λ=100 állapotban: 10,5 t
(10) Az SS egységeket állítható raksúlyfékező relével kell felszerelni. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(11) λ nem haladhatja meg a 125 %-ot, ha a fékezés kizárólag a kerekeken hat (féktuskók), és a megengedett legnagyobb közepes lassítási erő 16 kN/tengely (120 km/h-s menetsebesség mellett).
(12) A 120 km/h menetsebességre vonatkozó követelmény λ = 100 % teljesítését írja elő az SS terhelési határértékig, a következő eltéréssel: [új állapotban max. 1 000 mm, kopott állapotban min. 840 mm] kerékátmérőnél a futófelületi fék közepes lassítási ereje 16 kN/kerékpár értékre korlátozandó. Ezt a korlátozást a 20 t tengelyterhelés, λ = 90 % és a kerékpáronként 18 t féksúly esetére vonatkozó legnagyobb megengedett fékezési energia indokolja.
Ha 18 tonnánál nagyobb tengelyterhelés mellett a fékerőarány meghaladja a 100 %-ot, más típusú fékrendszert (például tárcsafékeket) kell alkalmazni a kerék hőterhelésének csökkentése érdekében.”
II. MELLÉKLET
Az 1299/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.5. Kapcsolat a biztonságirányítási rendszerrel A biztonságirányítás és az üzemeltetés ezen ÁME szerinti követelményekkel összhangban történő biztosításához szükséges eljárásokat, köztük a személyekhez, szervezetekhez és más technikai rendszerekhez való interfészeket az (EU) 2016/798 irányelvnek megfelelően a pályahálózat-működtető biztonságirányítási rendszerének keretében kell megtervezni és végrehajtani.” |
2. |
A szöveg a következő 2.6. szakasszal egészül ki: „2.6. Kapcsolat a kombinált szállítás kodifikációjával
|
3. |
A 4.1. (6) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A 4.2.1. pont a következőképpen módosul:
|
5. |
A 4.2.3.1. pont (1), (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
A 4.2.3.2. pontban a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
A 4.2.3.4. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
8. |
A 4.2.4.5. (4) pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A T. függelék [6] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban meghatározott következő kerékpárokat úgy kell megtervezni, hogy megfeleljenek a tervezett (a T. függelék [5] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelő számítással szimulált) pályafeltételeknek:
|
9. |
A 4.2.4.6. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
10. |
A 4.2.6.1. pontban a b) és c) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
11. |
A 4.2.6.3. pontban az a) és a b) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
A 4.2.7. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.7. A műtárgyak forgalmi terheléssel szembeni ellenállása A T. függelék [10] indexszámmal és [11] indexszámmal jelölt sorában említett előírásoknak az ÁME e pontjában meghatározott követelményeit adott esetben az előírások nemzeti mellékleteinek megfelelő pontjaival összhangban kell alkalmazni. 4.2.7.1. Az új hidak forgalmi terheléssel szembeni ellenállása 4.2.7.1.1. Függőleges terhelések
4.2.7.1.2. A függőleges terhek dinamikus hatásának figyelembevétele
4.2.7.1.3. Centrifugális erő Amennyiben a hídon lévő pálya a híd teljes hosszúságán vagy annak egy részén körívben halad, a hidak tervezésekor a T. függelék [10] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban megállapítottak szerint figyelembe kell venni a centrifugális erőt. 4.2.7.1.4. Oldallökő erő A hidak tervezésekor figyelembe kell venni az oldallökő erőt a T. függelék [10] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban megállapítottak szerint. 4.2.7.1.5. A vontatás és a fékezés miatti hatások (hosszirányú terhelések) A hidak tervezésekor figyelembe kell venni a vontatási- és fékezőerőt a T. függelék [10] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban megállapítottak szerint. 4.2.7.1.6. Vasúti forgalmi hatások miatti tervezési síktorzulás A vasúti forgalmi hatások miatti teljes tervezési síktorzulás a T. függelék [11] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban meghatározott értékeket nem haladhatja meg. 4.2.7.2. Új geotechnikai szerkezetek, földmunkák egyenértékű függőleges terhelése és új műtárgyakat érő földnyomás
4.2.7.3. Vágányok feletti vagy melletti új műtárgyak ellenállása Az elhaladó vonatok aerodinamikai hatásait figyelembe kell venni a T. függelék [10] indexszámmal jelölt sorában említett előírásban meghatározottaknak megfelelően. 4.2.7.4. Meglévő műtárgyak (hidak, geotechnikai szerkezetek és földmunkák) forgalmi terheléssel szembeni ellenállása
|
13. |
A 4.2.8.1. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
A 4.2.8.2. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
15. |
A 4.2.8.3. pont a következőképpen módosul:
|
16. |
A 4.2.9.2. pont a következőképpen módosul:
|
17. |
A 4.2.9.3. pont a következőképpen módosul:
|
18. |
A 4.2.10.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.10.1. Maximális nyomásingadozás alagutakban
|
19. |
A 4.2.12.4. pont a következőképpen módosul:
|
20. |
A 4.3.1. pont a következőképpen módosul:
|
21. |
A 4.3.2. pontban a 17. táblázat a következőképpen módosul:
|
22. |
A 4.3.3. pontban a 18. táblázat a következőképpen módosul:
|
23. |
A 4.3.4. pontban a 19. táblázat a következőképpen módosul:
|
24. |
Az 5.3.3. pont (2) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
25. |
A 6.1.5.1. pont a), b) és c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
26. |
A 6.1.5.2. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
27. |
A 6.2.4.1. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
28. |
A 6.2.4.2. pont (1) és (2) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
29. |
A 6.2.4.4. pont a következő (3) ponttal egészül ki:
|
30. |
A 6.2.4.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.6. Az egyenértékű kúposság tervezési értékeinek értékelése Az egyenértékű kúposság tervezési értékeinek értékelését a pályahálózat-működtető vagy a szerződő fél által a T. függelék [5] indexszámmal jelölt sorában említett előírás alapján elvégzett számítások eredményei alapján kell elvégezni.” |
31. |
A 6.2.4.10. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.10. Meglévő műtárgyak értékelési eljárása
|
32. |
A 6.2.4.11. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
33. |
A 6.2.4.12. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.12. Az alagutakban fellépő legnagyobb nyomásingadozás értékelése
|
34. |
A 6.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
35. |
A 6.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.4. A karbantartási dokumentáció értékelése
(*4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.)” " |
36. |
A 6.5.1. pont (1) pontjának bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az ezen ÁME 5. pontjában felsorolt, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek felsorolásának felülvizsgálatáig a bejelentett szervezet még akkor is kiadhat EK-ellenőrzési tanúsítványokat egy alrendszerről, ha az alrendszer részét képező, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő egyes rendszerelemek nem rendelkeznek az ezen ÁME szerinti EK-megfelelőségi és/vagy alkalmazhatósági nyilatkozatokkal, a következő feltételek teljesülése esetén:”. |
37. |
A 7. pontban az első bekezdést el kell hagyni. |
38. |
A 7.1–7.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1. Nemzeti végrehajtási terv A tagállamoknak nemzeti végrehajtási tervet kell készíteniük az ÁME végrehajtására, megcélozva az Unió teljes vasúti rendszerének koherenciáját. Ennek a tervnek ki kell terjednie az új infrastruktúra-alrendszereket, valamint a meglévők felújítását és korszerűsítését célzó valamennyi projektre, és észszerű időn belül biztosítania kell az ezen ÁME-nak teljes mértékben megfelelő, kölcsönösen átjárható célinfrastruktúra-alrendszerre történő fokozatos átállást.« 7.2. Ezen ÁME alkalmazása új infrastruktúra-alrendszerre
7.3. Ezen ÁME alkalmazása meglévő infrastruktúra-alrendszerre 7.3.1. Az alrendszer teljesítménykövetelményei A 7.2. 3. pontban említett eseteken túlmenően a »korszerűsítés« meglévő infrastruktúra-alrendszer olyan jelentős módosítása, amely legalább egy további forgalmi kódnak való megfelelést vagy a forgalomtípuskódok bejelentett kombinációjának módosítását eredményezi (lásd a 4.2.1. pont 2. és 3. táblázatát). 7.3.2. Az ÁME alkalmazása Az ezen ÁME-nak való megfelelés kötelező a korszerűsített vagy felújított alrendszer vagy annak része(i) esetében. Az örökölt vasúti rendszer jellemzői miatt a meglévő infrastruktúra-alrendszer ezen ÁME-nak való megfelelése a kölcsönös átjárhatóság fokozatos javításával érhető el:
7.3.3. Meglévő vonalak, amelyek tekintetében nem folyik felújítási vagy korszerűsítési projekt Amennyiben a pályahálózat-működtető igazolni kívánja egy meglévő vonal és ezen ÁME alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjét, a 2014/881/EU bizottsági ajánlásban (*6) leírt eljárást kell alkalmaznia. 7.3.4. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, infrastruktúra alrendszerre alkalmazandó eljárást az TSI ÁME 4.2.2.5. pontja és D.1. függeléke írja le. 7.4. nem használt 7.5. nem használt 7.6. nem használt (*5) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.)." (*6) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.).”;" |
39. |
A 7.7.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
40. |
A 7.7.6.7. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.7.6.7. Kettős keresztezések maximális vezetetlen hossza (4.2.5.3.) »P« esetek A J. függelékben az 1 524 mm-es névleges nyomtávolság esetében:
|
41. |
A szöveg a következő 7.7.8.2. ponttal egészül ki: „7.7.8.2. Azonnali tevékenységvégzési határértékek nyomtávolsággal kapcsolatos lokális hibák tekintetében (4.2.8.4.) »P« eset A 4.2.8.4. (1) pontban foglaltak helyett a legkisebb nyomtávolság minden sebesség esetében 1 430 mm.” |
42. |
A 7.7.10.2.(2) pont a következőképpen módosul:
|
43. |
A 7.7.15.1. pont (1) és (3) pontjában, a 7.7.15.2. pontban, a 7.7.15.7. pont (1) pontjában, a 7.7.15.8., a 7.7.16.2., a 7.7.6.2., a 7.7.6.3., a 7.7.6.11., a 7.7.6.13., a 7.7.13.1., a 7.7.13.2., a 7.7.13.6. és a 7.7.13.7. pontban az „EN 15273-3:2013” szövegrész helyébe az „EN 15273-3:2013+A1:2016” szöveg lép. |
44. |
A 7.7.17. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
45. |
A C.1. függelék c) pontjának második francia bekezdésében a második francia albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
46. |
A C.2. függelék c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
47. |
Az E. függelék helyébe a következő szöveg lép: „E. függelék A meglévő műtárgyak forgalmi kódoknak megfelelő teherbírási követelményei A meglévő hidak 4.2.7.4. (2) pont szerinti teherbírási minimumkövetelményeit a 38A. és 39A. táblázat határozza meg a 2. és 3. táblázatban foglalt forgalmi kódok szerint. Ezeket a teherbírási követelményeket csak az EN-vonalkategória és a kapcsolódó sebesség, vagy az LM71 terhelési modell és az alfa (α) tényező segítségével meghatározott függőleges terhelés alkalmazásával kell meghatározni. A további dinamikus teherbírási követelményeket a HSLM dinamikus terhelési modell írja elő. Az EN-vonalkategória és a kapcsolódó sebesség egyetlen együttes paraméterként kezelendő. A meglévő geotechnikai szerkezetek és földmunkák 4.2.7.4. (2) pont szerinti teherbírási minimumkövetelményeit a 38B. és 39B. táblázat határozza meg a 2. és 3. táblázatban foglalt forgalmi kódok szerint. Az EN-vonalkategóriák a tengelyterhelés és a tengelytáv geometriai vonatkozásainak függvényei, és a T. függelék [2] indexszámmal jelölt sorában említett előírás határozza meg őket. Folytatólagos többtámaszú hidak esetében az LM71. terhelési modell és az SW/0 terhelési modell közül a legnagyobb terhet jelentő esetet kell figyelembe venni. Az LM71 terhelési modellt, az SW/0 terhelési modellt és a HSLM terhelési modellt a T. függelék [10] indexszámmal jelölt sorában említett előírás határozza meg. 38A. táblázat A hidak terhelhetőségére vonatkozó követelmények és a dinamikus hatások miatti további követelmények (1) Személyforgalom
39A. táblázat Hidak terhelhetőségére vonatkozó követelmények EN-vonalkategóriaként kifejezve – Kapcsolódó sebesség (1) Teherforgalom
Megjegyzések:
38B. táblázat A geotechnikai szerkezetek és földmunkák terhelhetőségére vonatkozó követelmények (1) (2) Személyforgalom
39B. táblázat A geotechnikai szerkezetek és földmunkák terhelhetőségére vonatkozó követelmények Teherforgalom (2)
Megjegyzések:
(*7) A legfeljebb 100 km/h megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény a megengedett helyi sebesség mellett. A 100 km/h-t meghaladó megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény 100 km/h mellett." (*8) A legfeljebb 200 km/h megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény a megengedett helyi sebesség mellett." |
48. |
Az F. függelék a következőképpen módosul:
|
49. |
Az I. függelék szövege helyébe a következő szöveg lép: „I. függelék (nem használt) |
50. |
A K. függelék szövege helyébe a következő szöveg lép: „„K. függelék Műtárgyakra vonatkozó alapkövetelmények személykocsik és többrészes egységek tekintetében A műtárgyakra vonatkozó dinamikus minimumkövetelményeknek és a műtárgyak, illetve személykocsik és többrészes egységek összeegyeztethetőségi vizsgálatának alapját a személykocsikkal és többrészes egységekkel kapcsolatos alábbi tömegmeghatározások képezik. Amennyiben a híd teherbíró képességének meghatározásához dinamikus értékelésre van szükség, a híd teherbírását a normál hasznos terhelés tervezési tömegében kell kifejezni és megadni a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően, figyelembe véve a 45. táblázatban megadott, állóhelyeken lévő utasok hasznos terhét. A statikus összeegyeztethetőséghez használandó tömegmeghatározások alapja a »tervezési tömeg rendkívüli hasznos teher mellett« a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően, tekintettel a T. függelék [2] indexszámmal jelölt sorában említett előírásra. 45. táblázat Állóhelyeken lévő utasok hasznos terhe, kg/m2-ben, a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően
|
51. |
Az N. függelék szövege helyébe a következő szöveg lép: „N. függelék (nem használt) |
52. |
A P. függelék a következőképpen módosul:
|
53. |
A Q. függelék szövege helyébe a következő szöveg lép: „Q. függelék (nem használt) |
54. |
Az R. függelék (4) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
55. |
Az S. függelék 48. táblázatának harmadik oszlopa a következőképpen módosul:
|
56. |
Az S. függelék a következő új sorral egészül ki ábécésorrendben:
|
57. |
A T. függelék helyébe a következő szöveg lép: „T. függelék Az ebben az ÁME-ban említett műszaki előírások 49. táblázat Hivatkozott szabványok
50. táblázat Műszaki dokumentumok (elérhetők az ERA weboldalán)
|
(*1) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;
(*2) A Bizottság 1302/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének »járművek – mozdonyok és személyszállító járművek« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 356., 2014.12.12., 228. o.).”
(*3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).”;
(*4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.)”
(*5) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.).
(*6) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.).”;
(*7) A legfeljebb 100 km/h megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény a megengedett helyi sebesség mellett. A 100 km/h-t meghaladó megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény 100 km/h mellett.
(*8) A legfeljebb 200 km/h megengedett helyi sebességnél D2 az előírt terhehetőségi minimumkövetelmény a megengedett helyi sebesség mellett.”
(1) A tengelyterhelésnek a hidak dinamikus értékeléssel történő ellenőrzéséhez használandó minimális előírt értékei, amelyek alapja a vonófejek és mozdonyok esetében a »tervezési tömeg menetkész állapotban«, az utasok vagy poggyász szállítására alkalmas járművek esetében pedig a »működés közbeni tömeg átlagos hasznos teher mellett« (tömegmeghatározások a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően).
(2) A tengelyterhelésnek az infrastruktúra statikus terheléssel történő ellenőrzéséhez használandó minimális előírt értékei, amelyek alapja az utasok vagy poggyász szállítására alkalmas járművek esetében a »tervezési tömeg rendkívüli hasznos teher mellett« (tömegmeghatározások a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően, tekintettel a T. függelék [2] indexszámmal jelölt sorában említett előírásra). Ez a tengelyterhelés korlátozott sebességhez köthető.
(3) Az infrastruktúra statikus terheléssel történő ellenőrzéséhez használandó, amelynek alapja a vonófejek és mozdonyok esetében a »tervezési tömeg menetkész állapotban«, a többi jármű esetében pedig a »tervezési tömeg rendkívüli hasznos teher mellett« (tömegmeghatározások a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően, tekintettel a T. függelék [2] indexszámmal jelölt sorában említett előírásra). Ez a tengelyterhelés korlátozott sebességhez köthető.
(4) Az infrastruktúra statikus ellenőrzéséhez használandó, amelynek alapja a vonófejek és mozdonyok esetében a »tervezési tömeg menetkész állapotban«, a többi jármű esetében pedig a »tervezési tömeg normál hasznos teher mellett« (tömegmeghatározások a T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírásnak megfelelően). Ez a tengelyterhelés korlátozott sebességhez köthető.
(5) A T. függelék [1] indexszámmal jelölt sorában említett előírás szerinti jellemző terhelés plusz 160 kg/m2-es terhelés az állóhelyeken tartózkodó utasok miatt.
(6) Ha a nemzeti biztonsági hatóság ehhez hozzájárul, megengedett a geotechnikai szerkezetek és földmunkák tervezése és a földnyomás kiszámítása a vonalterhelés vagy pontterhelés segítségével, amennyiben terhelési hatásaik megfelelnek az alfa-tényezővel rendelkező LM71 terhelési modellnek.
III. MELLÉKLET
Az 1300/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 2.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.1.2. A járművek alrendszer tekintetében megállapított alkalmazási kör Ezt az ÁME-t az 1302/2014/EU rendelet (a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME) mellékletének hatálya alá tartozó, személyek szállítására szolgáló járművekre kell alkalmazni. Ez az ÁME nem vonatkozik a személyszállítástól eltérő célra szánt járművekre. A tehervonatokat kísérő vagy a nem utasok szállítására szánt vasúti járműveken közlekedő személyekre a vasúti társaság által meghatározott és a honlapján közzétett feltételek vonatkoznak.” |
2. |
A 2.3. pont a következő fogalommeghatározással egészül ki: „Vonattal szállítható szabványos kerekesszék A vonattal szállítható szabványos kerekesszék olyan kerekesszék, amelynek jellemzői lehetővé teszik a kerekesszékesek számára tervezett járművek valamennyi elemének teljes körű használatát. A vonattal szállítható szabványos kerekesszék jellemzői az M. függelékben meghatározott határértékeken belül vannak.” |
3. |
A 3. pont a következőképpen módosul:
|
4. |
A 4.1. (1) pontban „A 2008/57/EK irányelv” szövegrész helyébe „Az (EU) 2016/797 irányelv” szöveg lép. |
5. |
A 4.1. (3) pont második mondatának helyébe a következő szöveg lép: „Az üzemeltetési követelmények és kötelezettségek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendeletben (*2) (a forgalmi szolgálati és forgalomirányítási alrendszerre vonatkozó ÁME) és ezen ÁME 4.4. pontjában találhatók. (*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).” " |
6. |
A 4.2.1. pontban a 3. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „3. táblázat Az alapvető paraméterek kategóriái
|
7. |
A 4.2.1.2. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
8. |
A 4.2.1.2.1. pontban az (1) pontot el kell hagyni. |
9. |
A 4.2.1.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.2.2. Függőleges mozgás
|
10. |
A 4.2.1.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.2.3. Az útvonalak azonosítása
|
11. |
A 4.2.1.6. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
A 4.2.1.8. pont a következőképpen módosul:
|
13. |
A 4.2.1.9. pontban a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
A 4.2.1.10. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.10. Vizuális tájékoztatás: jelzőtáblák, piktogramok, nyomtatott vagy dinamikus információk
|
15. |
A 4.2.1.12. pontban az (5) pontot el kell hagyni. |
16. |
A 4.2.1.15. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
17. |
A 4.2.2.1.1. (1) pontban az első és második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
18. |
A 4.2.2.1.2.1. pont a következőképpen módosul:
|
19. |
A 4.2.2.1.2.2. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
20. |
A 4.2.2.1.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.1.2.3. Egymással szemben lévő ülések
|
21. |
A 4.2.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
22. |
A 4.2.2.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.3.2. Külső ajtók
|
23. |
A 4.2.2.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.4. Világítás Az utastér átlagos megvilágításának meg kell felelnie az A. függelék [6] hivatkozásában említett előírásnak. A szóban forgó értékek egységességével kapcsolatos követelmények az ennek az ÁME-nak való megfelelés tekintetében nem alkalmazandók.” |
24. |
A 4.2.2.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.6. Közlekedők
|
25. |
A 4.2.2.7.1. pontban a (2) és (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
26. |
A 4.2.2.7.2. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
27. |
A 4.2.2.7.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.7.3. Dinamikus vizuális tájékoztatás
|
28. |
A 4.2.2.8. pont a következőképpen módosul:
|
29. |
A 4.2.2.9. pontban az (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
A 4.2.2.10. pontban a (9) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
31. |
A 4.2.2.11.1. pontban a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
32. |
A 4.2.2.11.2. pontban a (7) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
33. |
A 4.2.2.12.1. pontban a (3) pont helyébe a következő szöveg lép: „Nem használatos.” |
34. |
A 4.2.2.12.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.12.3. Vonaton lévő felvonó
|
35. |
A 4.3.2. pontban a 11. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „11. táblázat Interfész a járművek alrendszerhez
|
36. |
A 4.4. pont második bekezdése a következő mondattal egészül ki: „A következő üzemeltetési szabályok vonatkoznak a teljes infrastruktúra alrendszer és járművek alrendszer üzemeltetésére.” |
37. |
A 4.4.1. pont a következőképpen módosul:
|
38. |
A 4.4.2. pont a helyébe a következő szöveg lép: „4.4.2. Járművek alrendszer A 3. pont alapvető követelményeire figyelemmel a járművek alrendszer tekintetében specifikus, a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek hozzáférésével összefüggő üzemeltetési szabályok az alábbiak: 4.4.2.1. Általános rendelkezések A vasúti társaságnak írásban rögzített szabályzattal kell rendelkeznie, amely biztosítja, hogy az utasokat kiszolgáló járművei a teljes üzemidőben ezen ÁME műszaki követelményeinek megfelelően hozzáférhetőek legyenek. Továbbá a szabályzatnak kompatibilisnek kell lennie adott esetben a pályahálózat-működtető vagy az állomásüzemeltető szabályzatával (lásd a 4.4.1. pontot). A szabályzatot a személyzetnek szóló megfelelő tájékoztatással, eljárásokkal és képzéssel kell végrehajtani. A járművekre vonatkozó szabályzatnak tartalmaznia kell a következő helyzetekre vonatkozó üzemeltetési szabályokat, de nem korlátozódhat azokra: 4.4.2.2. A megkülönböztetett ülések megközelítése és lefoglalása A »megkülönböztetett« besorolású ülések esetében két állapot létezik: i. nem lefoglalt és ii. lefoglalt (lásd a 4.2.2.1.2.1. (2) pontot). Az i. esetben az üzemeltetési szabályok a többi utas felé irányulnak (azaz jelzés történik), és arra kérik őket, hogy biztosítsanak elsőbbséget a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyeknek, akik a meghatározás szerint jogosultak az ilyen ülések használatára, és hogy a foglalt megkülönböztetett üléseket adott esetben adják át. A ii. esetben a vasúti társaságnak üzemeltetési szabályokat kell létrehoznia annak biztosítása érdekében, hogy a jegyfoglalási rendszer méltányos legyen a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek szempontjából. Az ilyen szabályoknak biztosítaniuk kell, hogy a megkülönböztetett ülések csak a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek által legyenek lefoglalhatók az indulás előtt meghatározott felszabadítási időszakig. Ezen időpont után a megkülönböztetett ülések a teljes utazóközönség számára hozzáférhetővé válnak, a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyeket is ideértve. 4.4.2.3. A segítő kutyák szállítása Üzemeltetési szabályokat kell megállapítani arra vonatkozóan, hogy a segítő kutyával utazó, fogyatékossággal élő és/vagy csökkent mozgásképességű személynek ne kelljen pótdíjat fizetnie. 4.4.2.4. A kerekesszékek számára kialakított helyek megközelítése és lefoglalása A megkülönböztetett ülések megközelítésére és lefoglalására vonatkozó szabályokat a kerekesszékek számára kialakított helyekre is alkalmazni kell azzal, hogy elsőbbséget csak a kerekesszéket használók élveznek. Emellett az üzemeltetési szabályoknak rendelkezniük kell a kísérő (nem csökkent mozgásképességű) személyek i. nem lefoglalt és ii. lefoglalt üléseiről a kerekesszék számára kialakított hely mellett vagy azzal szemben. 4.4.2.5. Az univerzális hálófülkék megközelítése és lefoglalása A megkülönböztetett ülésekre vonatkozó foglalási szabályokat az univerzális hálófülkékre is alkalmazni kell (lásd a 4.2.2.10. pontot). Az üzemeltetési szabályoknak azonban meg kell akadályozniuk az univerzális hálófülkék foglalás nélküli használatát (azaz mindig előzetes foglalásra van szükség). 4.4.2.6. A külső ajtók vonatszemélyzet általi aktiválása Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a külső ajtók vonatszemélyzet általi aktiválási folyamatára vonatkozóan az összes utas (köztük a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek) biztonsága érdekében (lásd: 4.2.2.3.2. pont). 4.4.2.7. Segélyhívó eszköz a kerekesszék számára kialakított helyen, az univerzális mosdóban vagy a kerekesszékkel megközelíthető hálófülkében Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a vonatszemélyzet megfelelő reakcióját és cselekvését biztosítandó arra az esetre, ha a segélyhívót aktiválják (lásd a 4.2.2.2., a 4.2.2.5. és a 4.2.2.10. pontot). A reakciónak és cselekvésnek nem kell bármely eredetű segélyhívás esetén azonosnak lennie. 4.4.2.8. Világítás Ha minden utasülés egyedi fénnyel van felszerelve, megengedett az egység megvilágítási szintjének az üzemeltetés típusa szerinti csökkentése (pl. éjszakai közlekedés, utasok kényelme). Az A. függelék [6] hivatkozásában említett előírás követelményeinek teljesülniük kell. 4.4.2.9. Hangos biztonsági utasítások vészhelyzet esetén Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a hangos biztonsági utasításoknak vészhelyzetben az utasok számára történő továbbítása érdekében (lásd a 4.2.2.7.4. pontot). E szabályoknak tartalmazniuk kell az utasítások jellegét és azok továbbítását. 4.4.2.10. Vizuális és hangos tájékoztatás – A hirdetések szabályozása Hozzáférhetőnek kell lenniük a vonat működési útvonalára vagy hálózatára vonatkozó részletes adatoknak (a vasúti társaságnak kell eldöntenie, hogy milyen módon teszi hozzáférhetővé ezt az információt). Az útbaigazítási rendszerek nem tartalmazhatnak hirdetéseket. Megjegyzés: A tömegközlekedési szolgáltatásokról szóló általános tájékoztatás e pont alkalmazásában nem tekintendő hirdetésnek. 4.4.2.11. Automatikus tájékoztató rendszerek – A téves vagy félrevezető tájékoztatás manuális helyesbítése Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a téves automatikus tájékoztatás vonatszemélyzet általi ellenőrzésére és helyesbíthetőségére (lásd a 4.2.2.7. pontot). 4.4.2.12. A végállomás és a következő megállóhely bejelentésére vonatkozó szabályok Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni annak biztosítása érdekében, hogy a következő megállóhelyet legkésőbb 2 perccel a megérkezést megelőzően bejelentsék, és hogy a dinamikus tájékoztató kijelzők a vonat megállása után azonnal visszaváltsanak a végállomás kijelzésére (lásd a 4.2.2.7. pontot). 4.4.2.13. A vonat összetételére vonatkozó szabályok, amelyek lehetővé teszik a kerekesszékes fel- és leszállást segítő eszközök használatát a peronok kialakításának megfelelően Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni, amelyek oly módon veszik figyelembe a vonatok változó összetételét, hogy biztonságos zónákat lehessen megállapítani a kerekesszékes fel- és leszállást segítő eszközök használatához a vonatok megállási pontjai tekintetében. 4.4.2.14. A manuális és elektromos, kerekesszékek fel- és leszállást segítő eszközeinek biztonságossága Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a fel- és leszállást segítő eszközöknek a vonat vagy az állomás személyzete általi működtetésére vonatkozóan. Manuális eszközök esetében eljárásoknak kell biztosítaniuk, hogy a személyzet részéről minimális fizikai erőfeszítés legyen szükséges. Elektromos eszközök esetében eljárásoknak kell biztosítaniuk a hibátlan vészhelyzeti működést áramkimaradás esetére. Üzemeltetési szabályt kell megállapítani a kerekesszék-felvonókra szerelt eltávolítható korlátoknak a vonat vagy az állomás személyzete általi működtetésére vonatkozóan. Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni annak biztosítása érdekében, hogy a vonat vagy az állomás személyzete biztonságosan működtetni tudja a fel- és leszállást segítő rámpákat azok üzembe és üzemen kívül helyezése, rögzítése, megemelése és lesüllyesztése tekintetében. 4.4.2.15. Segítség a vonatra való fel- és leszálláshoz Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni annak biztosítása érdekében, hogy a személyzet tudatában legyen annak, hogy a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyeknek segítségre lehet szükségük a vonatra való fel- és leszálláshoz, és szükség esetén biztosítania kell az ilyen segítséget. A fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyeknek történő segítségnyújtás feltételeit az (EU) 2021/782 rendelet szabályozza. 4.4.2.16. Peronok – A kerekesszékes fel- és leszállást segítő eszközök működési területe A vasúti társaság és a pályahálózat-működtető vagy az állomásüzemeltető együttesen határozza meg a peronnak azt a területét, ahol az eszközt valószínűleg használni fogják, és igazolják annak alkalmasságát. Ennek a területnek kompatibilisnek kell lennie azokkal a meglévő peronokkal, ahol a vonat valószínűleg megáll. Következésképpen a vonat megállási pontját egyes esetekben módosítani kell a követelménynek való megfelelés érdekében. Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni, amelyek figyelembe veszik a vonatok összetételének változásait (lásd a 4.2.1.12. pontot) oly módon, hogy a vonatok megállási pontja a fel- és leszállást segítő eszköz működési területéhez képest legyen meghatározható. 4.4.2.17. A mozgatható lépcső vészhelyzeti üzembe helyezése Üzemeltetési szabályokat kell létrehozni a hídelemek vészhelyzeti üzembe és üzemen kívül helyezésére vonatkozóan áramkimaradás esetére. 4.4.2.18. Az ennek az ÁME-nak megfelelő és nem megfelelő járművekből összeállított szerelvények üzemeltetése Amikor megfelelő és nem megfelelő járművekből állítanak össze vonatszerelvényt, üzemeltetési eljárásokat kell létrehozni annak biztosítása érdekében, hogy a vonaton legalább két olyan kerekesszék számára kialakított hely legyen, amely megfelel ennek az ÁME-nak. Ha a vonaton vannak mosdók, azt is biztosítani kell, hogy a kerekesszéket használó személy számára hozzáférhető legyen egy univerzális mosdó. Az ilyen jármű-kombinációk esetében eljárásokat kell létrehozni annak biztosítása érdekében, hogy az útvonalra vonatkozó látható és hangos tájékoztatás minden járművön elérhető legyen. Elfogadható, ha ilyen körülmények között a dinamikus tájékoztató rendszerek, a kerekesszékek számára kialakított helyek/univerzális mosdók/kerekesszékkel megközelíthető hálófülkék és a segélyhívók nem feltétlenül működnek teljes mértékben. 4.4.2.19. Az ennek az ÁME-nak megfelelő járművekből összeállított vonatok Amikor a 6.2.7. ponttal összhangban egyenként értékelt járművekből vonatokat állítanak össze, üzemeltetési szabályokat kell megállapítani annak biztosítása érdekében, hogy a teljes vonat megfeleljen ezen ÁME 4.2. pontjának. 4.4.2.20. Szolgáltatások nyújtása a vonatokon Amennyiben az utasok számára a vonat egy olyan meghatározott területén nyújtanak szolgáltatást, amelyhez a kerekesszékesek nem férhetnek hozzá, gondoskodni kell olyan üzemeltetési eszközökről, amelyek biztosítják, hogy:
|
39. |
A 4.4.3. pont a helyébe a következő szöveg lép: „4.4.3. Fel- és leszállást segítő eszközök, valamint segítségnyújtás biztosítása A pályahálózat-működtető vagy az állomásüzemeltető és a vasúti társaság megállapodik a fel- és leszállást segítő eszközök biztosításáról és kezeléséről, illetve az (EU) 2021/782 rendelet szerinti segítségnyújtásról és alternatív személyszállításról annak meghatározása érdekében, hogy melyik fél feladata a fel- és leszállást segítő eszközök és az alternatív személyszállítás üzemeltetése. A pályahálózat-működtető (vagy az állomásüzemeltető(k)) és a vasúti társaság biztosítja, hogy a felelősségek általuk egyeztetett megosztása a leginkább működőképes átfogó megoldás legyen. Az ilyen megállapodásoknak figyelembe kell venniük az 5.3.1.2., 5.3.1.3., 5.3.2.9. és 5.3.2.10. pontban említett fel- és leszállást segítő eszközök alkalmazási területét. Az ilyen megállapodások meghatározzák:
|
40. |
A 4.8. pontot el kell hagyni. |
41. |
Az 5.1. pontot el kell hagyni. |
42. |
Az 5.3. pont bevezető mondatában „a 2008/57/EK irányelv” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” szöveg lép. |
43. |
Az 5.3.1.1. pontot el kell hagyni. |
44. |
Az 5.3.1.2. pont a következőképpen módosul:
|
45. |
Az 5.3.1.3. pontban a (6) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
46. |
Az 5.3.2.2. pont a következő (7)–(9) ponttal egészül ki:
|
47. |
Az 5.3.2.6. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
48. |
Az 5.3.2.7. pontot el kell hagyni. |
49. |
Az 5.3.2.8. pont a következőképpen módosul:
|
50. |
Az 5.3.2.9. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
51. |
A 6.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.1. Megfelelőségértékelés A gyártó vagy az Unió területén letelepedett meghatalmazott képviselője az (EU) 2016/797 irányelv 9. cikkének (2) bekezdésével és 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban álló EK megfelelőségi nyilatkozatot vagy alkalmazhatósági nyilatkozatot köteles kiállítani a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő bármely rendszerelem forgalmazásának megkezdése előtt. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő egyes rendszerelemek megfelelőségi értékelését az adott rendszerelemre ezen ÁME 6.1.2. pontjában meghatározott modul(ok)nak megfelelően kell elvégezni.” |
52. |
A 6.1.2. pontban a 15. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „15. táblázat A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek EK-megfelelőségi tanúsítására szolgáló modulkombinációk
|
53. |
A 6.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.1. EK-hitelesítés (általános előírások) Az alrendszerekre az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkében és IV. mellékletében ismertetett EK-hitelesítési eljárásokat kell alkalmazni. Az EK-hitelesítési eljárást az ezen ÁME 6.2.2. pontjában meghatározott modul(ok)nak megfelelően kell elvégezni. Az infrastruktúra alrendszer vonatkozásában, ha a kérelmező igazolja, hogy az alrendszer vagy az alrendszer részeinek vizsgálata vagy értékelése a terv korábbi alkalmazásai tekintetében sikeres volt vagy azokkal megegyezik, a bejelentett szervezet az EK-hitelesítéshez figyelembe veszi az említett vizsgálatok és értékelések eredményét. Az infrastruktúra alrendszer esetében a bejelentett szervezet által végzett ellenőrzés célja annak biztosítása, hogy az ÁME követelményei teljesüljenek. Az ellenőrzést szemrevételezéssel végzik; kétség esetén az értékek ellenőrzése érdekében a bejelentett szervezet felkérheti a kérelmezőt, hogy végezzen méréseket. Amennyiben különböző módszerek lehetségesek (például a kontraszt tekintetében), a kérelmező által alkalmazott mérési módszert kell alkalmazni. A jóváhagyási eljárásról és az értékelés tartalmáról a kérelmezőnek és a bejelentett szervezetnek meg kell állapodnia az ezen ÁME-ban meghatározott követelményekkel összhangban.” |
54. |
A szöveg a következő 6.2.3.3. ponttal egészül ki: „6.2.3.3. A kontraszt értékelése a járművek alrendszer tekintetében A járművek alrendszer tekintetében a kontraszt értékelését az A. függelék [18] hivatkozásában említett előírással összhangban kell elvégezni.” |
55. |
A 6.2.5. és a 6.2.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.5. A karbantartás értékelése Az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdésével összhangban a kérelmező felel az üzemeltetés és a karbantartás tekintetében kért dokumentációt is tartalmazó műszaki dokumentáció összeállításáért. A bejelentett szervezet csak azt ellenőrzi, hogy megadták-e az üzemeltetés és a karbantartás tekintetében kért, ezen ÁME 4.5. pontjában meghatározott dokumentációt. A bejelentett szervezet nem köteles hitelesíteni a megadott dokumentációban lévő adatokat. 6.2.6. Az üzemeltetési szabályok értékelése Új vagy felülvizsgált biztonsági engedély vagy biztonsági tanúsítvány kiadása előtt az (EU) 2016/798 irányelv 10. és 12. cikkével összhangban a vasúti társaságoknak és pályahálózat-működtetőknek biztonságirányítási rendszerükön belül kell igazolniuk az ezen ÁME követelményeinek való megfelelést.” |
56. |
A 6.2.7. pont harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Miután az ilyen egység megkapta a forgalombahozatali engedélyt, a vasúti társaság felel annak biztosításáért, hogy a vonat más megfelelő járművekből való összeállításakor ezen ÁME 4.2. pontja a vonat szintjén teljesüljön, a forgalmi szolgálati és forgalomirányítási alrendszerre vonatkozó ÁME 4.2.2.5. pontjában (vonat összeállítása) meghatározott szabályoknak megfelelően.” |
57. |
A 7.1.1. és a 7.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1.1. Új infrastruktúra Ez az ÁME a hatálya alá tartozó összes új állomásra vonatkozik. Ezt az ÁME-t nem kötelező alkalmazni az olyan új állomásokra, amelyekre az ÁME alkalmazásának kezdőnapján az építési engedélyt már kiadták, vagy amelyek már aláírt, vagy valamely tendereljárás végső fázisában lévő, jelentős építési beruházási szerződés tárgyát képezik. Ezen ÁME korábbi változatát azonban annak meghatározott hatályán belül alkalmazni kell. Az ezen ÁME különböző változatainak az állomás egyes szakaszaira történő részleges alkalmazására vonatkozó követelmények következetességét a kérelmezőnek indokolnia kell, és ezt a bejelentett szervezetnek jóvá kell hagynia. Amennyiben az utasforgalom számára hosszú ideig zárva tartó állomásokat újból üzembe helyezik, ezt a 7.2. pontnak megfelelően lehet felújításként vagy korszerűsítésként kezelni. Az állomásüzemeltetőnek vagy a tervező egységnek konzultációkat kell szerveznie a környék irányításáért felelős vezetéssel minden új állomás építése esetében annak érdekében, hogy amennyire mód van rá, lehetővé tegye a hozzáférhetőséggel kapcsolatos követelmények teljesülését nem csak magát az állomást, hanem az állomás megközelíthetőségét illetően is. Multimodális állomások esetében a többi közlekedési hatósággal is konzultálni kell a más közlekedési módokhoz kialakítandó vasúti összeköttetés tekintetében. 7.1.2. Új járművek
|
58. |
A 7.2.1.1.1. pont harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A hozzáférhetőségi adatok formázására és cseréjére az A. függelék [21] és [22] hivatkozásában említett előírásokat kell alkalmazni.” |
59. |
A 7.2.1.1.3. pont utolsó mondatát el kell hagyni. |
60. |
A 7.2.3. pont a helyébe a következő szöveg lép: „7.2.3. Ezen ÁME alkalmazása a már üzemben lévő járművekre vagy a meglévő járműtípusokra
|
61. |
A 7.3.2.6. pont a következőképpen módosul:
|
62. |
A szöveg a következő 7.3.2.7. és 7.3.2.8. ponttal egészül ki: „7.3.2.7. Fel- és leszállást segítő eszközök, valamint segítségnyújtás biztosítása (4.4.3. pont) Spanyolország különleges »P« esete A spanyol hálózatban a peronok kialakításához figyelembe vett űrszelvénynél szűkebb tervezési űrszelvényű vonatok is üzemeltethetők (lásd a megjegyzést). Ez a helyzet szélesebb vízszintes távolságot eredményezhet a vonat és a peron között. Ezért az érintett vasúti társaságnak és pályahálózat-működtetőnek vagy állomásüzemeltetőnek közös kockázatkezelést kell végeznie a következő esetekben:
7.3.2.8. Az akadálymentes útvonal azonosítása (4.2.1.2.3. pont) Franciaország különleges »T« esete A kis állomásokon el lehet hagyni az akadálymentes útvonalra vonatkozó tájékoztatás nyújtására szolgáló, tapintható és elütő hatású burkolati jelzéseket, ha távvezérlésű akusztikus jeladó van biztosítva.” |
63. |
Az A. függelék helyébe a következő szöveg lép: „„A. függelék Az ezen ÁME-ban hivatkozott szabványok vagy normatív dokumentumok
|
64. |
A C. függelék helyébe a következő szöveg lép: „C. függelék (Nincs használatban) |
65. |
A D. függelékben a D.1. táblázat a következőképpen módosul:
|
66. |
Az E. függelékben az E.1. és az E.2. táblázat helyébe a következő szöveg lép: „E.1. táblázat Az infrastruktúra alrendszer értékelése (egyetlen egységként létrehozva és szállítva)
E.2. táblázat A járművek alrendszer értékelése (sorozatgyártott termékként létrehozva és szállítva)
|
67. |
Az F. függelék helyébe a következő szöveg lép: „F. függelék A járművek felújítása vagy korszerűsítése Amennyiben a járművek egyes részeit felújítják vagy korszerűsítik, azoknak meg kell felelniük ezen ÁME követelményeinek; az ezen ÁME tartalmának való megfelelés a következő esetekben nem kötelező: Szerkezetek A megfelelés nem kötelező, ha a munka a (külső vagy belső) ajtók portáljainak, az alvázaknak, az ütközőbakoknak, a járművek karosszériájának, a járművek túlfutás elleni védelmének szerkezeti változtatását vagy általánosságban bármely olyan munkát igényelne, amely szükségessé tenné a jármű szerkezeti integritásának újraértékelését. Ülések Az ülések támláin lévő fogódzókra vonatkozó 4.2.2.1. pontnak való megfelelés csak akkor kötelező, ha az egész járműben felújítják vagy korszerűsítik az ülések szerkezeteit. A megkülönböztetett ülések és a környező hely méretének biztosítására vonatkozó 4.2.2.1.2. pontnak való megfelelés csak akkor kötelező, ha az egész vonaton belül megváltoztatják az ülések elrendezését, és ez elérhető a vonat meglévő kapacitásának csökkentése nélkül. Az utóbbi az esetben a maximális számú megkülönböztetett ülést kell biztosítani. Nem kötelező megfelelni a megkülönböztetett ülések fölötti belmagasságra vonatkozó követelményeknek, ha a korlátozó tényező olyan poggyásztartó, amelyet szerkezetileg nem változtatnak meg a felújítási vagy korszerűsítési munka során. Kerekesszékek számára kialakított helyek A kerekesszékek számára kialakított helyek biztosítása csak akkor szükséges, ha a teljes vonatszerelvényben megváltoztatják az ülések elrendezését. Ha azonban nem lehet módosítani a bejárati ajtót vagy a közlekedőket, hogy kerekesszékkel megközelíthetők legyenek, a kerekesszék számára kialakított helyről nem kell gondoskodni, ha megváltoztatják az ülések elrendezését. Meglévő járművekben a kerekesszékek számára kialakított helyek elrendezhetők az A. függelék [16] hivatkozásában említett előírásoknak megfelelően. A kerekesszék számára kialakított helyen nem kötelező segélyhívóról gondoskodni, ha a jármű nem rendelkezik olyan elektromos kommunikációs rendszerrel, amelyhez hozzáilleszthető ilyen eszköz. Az átülésre szolgáló ülés biztosítása csak akkor kötelező, ha nem igényli a kerekesszék számára kialakított hely kialakításának módosítását. Külső ajtók A külső ajtók helyzetének elütő színű padlóburkolattal való megjelölésére vonatkozó követelményeknek csak akkor kell megfelelni, ha felújítják vagy korszerűsítik a padlóburkolatot. Az ajtó nyitására és zárására figyelmeztető jelzésekre vonatkozó követelményeknek csak akkor kell megfelelni, ha felújítják vagy korszerűsítik az ajtóvezérlő rendszert. Az ajtónyitók pozíciójára és megvilágítására vonatkozó követelményeknek csak akkor kell teljes mértékben megfelelni, ha felújítják vagy korszerűsítik az ajtóvezérlő rendszert, és ha az ajtónyitók áthelyezhetők a jármű szerkezetének vagy az ajtónak a módosítása nélkül. Ilyen esetben azonban a felújított vagy korszerűsített ajtónyitókat a lehető legközelebb kell felszerelni a megfelelő pozícióhoz. Belső ajtók Az ajtónyitó működtetési erejére és pozíciójára vonatkozó követelményeknek csak akkor kell megfelelni, ha felújítják vagy korszerűsítik az ajtót és az ajtó mechanizmusát és/vagy a vezérlését. Világítás A követelménynek való megfelelés nem kötelező, ha az elektromos rendszer bizonyíthatóan nem rendelkezik elegendő kapacitással ahhoz, hogy elbírja a további terhelést, vagy ha az ilyen világítás nem helyezhető el az ajtó szerkezetének (ajtónyílás, stb.) megváltoztatása nélkül. Mosdók A teljesen megfelelő univerzális mosdóról csak akkor kötelező gondoskodni, ha teljesen felújítják vagy korszerűsítik a meglévő mosdókat, helyeket alakítanak ki a kerekesszékek számára, és ha a megfelelő univerzális mosdó elhelyezhető a jármű szerkezetének megváltoztatása nélkül. Az univerzális mosdókban nem kötelező segélyhívóról gondoskodni, ha a jármű nem rendelkezik olyan elektromos kommunikációs rendszerrel, amelyhez hozzáilleszthető ilyen eszköz. Közlekedők A 4.2.2.6. pont követelményeinek való megfelelés csak akkor kötelező, ha az egész járműben megváltoztatják az ülések elrendezését, és helyeket alakítanak ki a kerekesszékek számára. Az egymás mögötti járművek közötti közlekedőkre vonatkozó követelményeknek csak akkor kell megfelelni, ha felújítják vagy korszerűsítik az átjárót. Tájékoztatás A 4.2.2.7. pontban az útvonallal kapcsolatos tájékoztatásra vonatkozó követelménynek nem kötelező megfelelni felújítás vagy korszerűsítés esetén. Amennyiben azonban automatikus útvonaljelző rendszert telepítenek a felújítási vagy korszerűsítési program keretében, annak meg kell felelnie az említett pont követelményeinek. A 4.2.2.7. pont más részeinek való megfelelés akkor kötelező, ha felújítják vagy korszerűsítik a jelzéseket vagy a belső burkolatokat. Szintkülönbségek Felújítás vagy korszerűsítés esetén a 4.2.2.8. pontban foglalt követelménynek nem kötelező megfelelni. A járófelület anyagainak felújításakor vagy korszerűsítésekor azonban a lépcsőfokok peremén elütő figyelmeztető csíkot kell elhelyezni. Fogódzók A 4.2.2.9. pont követelményeinek való megfelelés csak akkor kötelező, ha felújítják vagy korszerűsítik a meglévő fogódzókat. Kerekesszékkel megközelíthető hálófülkék A kerekesszékkel megközelíthető hálófülkékkel kapcsolatos követelményeknek való megfelelés csak akkor kötelező, ha felújítják vagy korszerűsítik a meglévő hálófülkéket. A kerekesszékkel megközelíthető hálófülkékben nem kötelező segélyhívóról gondoskodni, ha a jármű nem rendelkezik olyan elektromos kommunikációs rendszerrel, amelyhez hozzáilleszthető ilyen eszköz. A lépcsők pozíciói, a lépcsők és a fel- és leszállást segítő eszközök Felújítás vagy korszerűsítés esetén a 4.2.2.11. és a 4.2.2.12. pontban foglalt követelménynek nem kötelező megfelelni. Ha azonban mozgatható lépcsők vagy más beépített fel- és leszállást segítő eszközök vannak felszerelve, azoknak meg kell felelniük az említett pontok vonatkozó rendelkezéseinek. Ha azonban a felújítás vagy a korszerűsítés során helyet alakítanak ki a kerekesszék számára a 4.2.2.3. ponttal összhangban, akkor kötelező valamilyen fajta fel- és leszállást segítő eszközről gondoskodni a 4.4.3. ponttal összhangban. |
68. |
A G. függelék helyébe a következő szöveg lép: „G. függelék Az utastér külső ajtajának figyelmeztető hangjelzései G.1. Fogalommeghatározások Ebben a függelékben a következő kifejezések használatosak:
G.2. Ajtónyitási és ajtózárási jelzés G.2.1. Ajtónyitási jelzés
G.2.2. Ajtózárási jelzés
G.3. Ajtóra figyelmeztető hangjelzések Az ajtóra figyelmeztető hangjelzés lehet egyfrekvenciájú hangjelzés (a G.3.1. pont szerint) vagy kettős frekvenciájú hangjelzés (a G.3.2. pont szerint). Mindkét jelzéstípust egyformán el kell fogadni valamennyi tagállamban. G.3.1. Egyfrekvenciájú hangjelzés
G.3.2. Kettős frekvenciájú hangjelzés
G.4. Mérési pozíciók Az ajtók hangjelzéseinek mérésére szolgáló mikrofon pozíciójának meg kell felelnie az A. függelék [20] hivatkozásában említett előírásnak. Jóllehet az előírás hatálya nem terjed ki az ajtóra figyelmeztető hangjelzésre, az előírást az ajtóra figyelmeztető hangjelzés mérésére szolgáló mikrofon pozíciójára is alkalmazni kell. A megfelelés igazolására szolgáló méréseket a vonat három ajtajánál kell elvégezni. A zárt vizsgálathoz az ajtónak teljesen nyitva, a nyitott vizsgálathoz pedig teljesen zárva kell lennie. |
69. |
A H., az I., a J., a K. és az L. függeléket el kell hagyni. |
70. |
Az M. függelék helyébe a következő szöveg lép: „M. függelék Vonattal szállítható szabványos kerekesszék M.1. HATÁLY Ez a függelék a vonattal szállítható szabványos kerekesszékek maximális tervezési határértékeit határozza meg. Ezeket a határértékeket a járművek (architektúra, szerkezet, elrendezés) és alkatrészeinek (fel- és leszállására szolgáló ajtók, belső ajtók, ülések, mosdók stb.) tervezésére és értékelésére használják. Ha a kerekesszék jellemzői meghaladják ezeket a határértékeket, a járművek használati feltételei korlátozottak lehetnek a használója számára (például nem férhet hozzá a kerekesszékesek számára fenntartott területekhez). Bizonyos határértékek túllépése megakadályozhatja a használót a járművekhez való hozzáférésben. Ezeket a határértékeket az egyes vasúti társaságok határozzák meg a 454/2011/EU rendelet mellékletének 4.2.6.1. pontjában meghatározottak szerint. M.2. JELLEMZŐK A tervezési határértékeknek tekintett értékek a következők:
|
71. |
Az N. függelék a következőképpen módosul:
|
72. |
A szöveg a következő P. függelékkel egészül ki: „P. függelék A követelményeket és az átmeneti rendszereket érintő módosítások A P.1. és P.2. táblázatban felsoroltakon kívüli ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak (azaz az (EU) 2019/772 bizottsági végrehajtási rendelettel (*5) módosított ezen rendeletnek) való megfelelés az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést is jelenti. Módosítások a 7 éves általános átmeneti rendszer tekintetében: A P.1. táblázatban felsorolt ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést. A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projektek esetében ezen ÁME követelményeinek 2030. szeptember 28-tól kell megfelelni. A P.1. táblázatban felsorolt ÁME-követelmények nem érintik a gyártási fázisban lévő projekteket és az üzemben lévő járműveket. P.1. táblázat 7 éves átmeneti rendszer
Módosítások az egyedi átmeneti rendszer tekintetében: A P.2. táblázatban felsorolt ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést. A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projektek, a gyártási fázisban lévő projektek, és az üzemeben lévő járművek esetében ezen ÁME követelményeinek a P.2. táblázatban meghatározott, vonatkozó átmeneti rendszer szerint 2023. szeptember 28-tól kell megfelelni. P.2. táblázat Egyedi átmeneti rendszer
(*5) A Bizottság (EU) 2019/772 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az 1300/2014/EU rendeletnek az eszközleltár tekintetében a hozzáférhetőség korlátainak azonosítása, a felhasználók tájékoztatása, valamint a hozzáférhetőséggel kapcsolatos előrelépés figyelemmel kísérése és értékelése céljából történő módosításáról (HL L 139I., 2019.5.27., 1. o.)." |
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).”;
(*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).”
(*3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/782 rendelete (2021. április 29.) a vasúti személyszállítást igénybe vevő utasok jogairól és kötelezettségeiről (HL L 172., 2021.5.17., 1. o.).”
(*4) A Bizottság 1299/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének infrastruktúra alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.);”
(*5) A Bizottság (EU) 2019/772 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az 1300/2014/EU rendeletnek az eszközleltár tekintetében a hozzáférhetőség korlátainak azonosítása, a felhasználók tájékoztatása, valamint a hozzáférhetőséggel kapcsolatos előrelépés figyelemmel kísérése és értékelése céljából történő módosításáról (HL L 139I., 2019.5.27., 1. o.).”
(1) A CA1., CA2. vagy CH. modult csak azon termékek esetében lehet használni, amelyeket a termékekre vonatkozó ÁME alkalmazása előtt kialakított és a termék forgalomba hozatala céljából felhasznált terveknek megfelelően gyártottak le, feltéve, hogy a gyártó igazolja a bejelentett szervezet előtt, hogy a tervvizsgálatokat és a típusvizsgálatot a korábbi kérelmek esetében hasonló körülmények között végezték el, és azok megfelelnek ezen ÁME követelményeinek; ennek igazolását dokumentálni kell, és az igazolás ugyanolyan szintű bizonyító adatnak minősül, mint a CB. modul vagy a CH1. modulnak megfelelően végzett tervvizsgálat.”
IV. MELLÉKLET
Az 1301/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 2.1. (2) a) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 2.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.1.1 Vontatási energiaellátó rendszer
|
3. |
A 2.1.2. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A 3. fejezetben a táblázat 4.2.4. és 4.2.5. sora helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
A 4.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
A 4.2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.1. Vontatási energiaellátó rendszer
|
7. |
A 4.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3. Feszültség és frekvencia A vontatási energiaellátó rendszer névleges feszültsége és névleges frekvenciája a következő négy rendszer egyikének felel meg:
A 250 km/h-nál nagyobb sebességű új vonalakra vonatkozó végrehajtási szabályokat a 7.1.1. pont határozza meg.” |
8. |
A 4.2.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4. A vontatási energiaellátó rendszer teljesítménye Újonnan épített alrendszerek esetében vagy a vontatási energiaellátó rendszer megváltozása esetén (pl. áttérés egyenáramú rendszerről váltakozó áramú rendszerre) az alrendszer minőségi indexének összhangban kell lennie az E. függelék [1] jelzőszámú sorában említett előírással annak érdekében, hogy a villamos vontatójárművek tartani tudják a tervezett menetrendet.” |
9. |
A 4.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.5. Áramszedés nyugalmi helyzetben A felsővezetéket úgy kell megtervezni, hogy az E. függelék [2] jelzőszámú sorában említett előírásoknak megfelelően áramszedőnként elviselje legalább az álló helyzetbeli áramerősség értékeit.” |
10. |
A 4.2.6. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
11. |
A 4.2.7. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.7. Az elektromos védelem koordinálásával kapcsolatos intézkedések Az »energia« alrendszer elektromos védelmének összehangolását úgy kell megtervezni, hogy az megfeleljen az E. függelék [1] jelzőszámú sorában említett előírásban részletezett követelményeknek.” |
12. |
A 4.2.8. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
13. |
A 4.2.9. pont a következőképpen módosul:
|
14. |
A 4.2.9.1. pont (1), (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
15. |
A 4.2.9.2. pont a következőképpen módosul:
|
16. |
A 4.2.10. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.10. Az áramszedő űrszelvénye
|
17. |
A 4.2.11. pont (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
18. |
A 4.2.12. pont (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
19. |
A 4.2.13. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.13. Áramszedők közötti távolság felsővezeték-kialakításnál A felsővezetéket az egyidejűleg két áramszedővel üzemelő villamos vontatójárművekhez kell megtervezni. A két áramszedő fejének középvonala közötti legkisebb távolság nem haladhatja meg az E. függelék [2] jelzőszámú sorában említett előírásban rögzített értékeket.” |
20. |
A 4.2.14. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
21. |
A 4.2.15. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.15. Fázishatárok közötti szakaszok 4.2.15.1. Általános előírások
4.2.15.2. v ≥ 250 km/h sebességű vonalak Kétféle fázishatár-kialakítás fogadható el:
4.2.15.3. v < 250 km/h sebességű vonalak A fázishatárok tervezésekor rendszerint az E. függelék [2] jelzőszámú sorában említett előírásban leírt megoldásokat kell használni. Amennyiben alternatív megoldást javasolnak, bizonyítani kell, hogy az alternatíva legalább annyira megbízható.” |
22. |
A 4.2.16.1. pont a következőképpen módosul:
|
23. |
A 4.2.16.2. pont a következőképpen módosul:
|
24. |
A 4.2.16.3. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
25. |
A 4.2.17. pont (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
26. |
A 4.2.18. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.18. Áramütés elleni védelemmel kapcsolatos rendelkezések A felsővezeték-rendszer elektromos biztonságát és az áramütés elleni védelmet az E. függelék [4] jelzőszámú sorában említett előírásnak való megfelelés révén, a váltakozó feszültség határértékei tekintetében a személyi biztonságot pedig az E. függelék [4] jelzőszámú sorában említett előírásnak való megfelelés révén kell megvalósítani.” |
27. |
A 4.3.2. pontban található táblázat a következőképpen módosul:
|
28. |
A 4.3.4. pont (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
29. |
A 4.3.5. pontban a táblázat első sora helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
Az 5.2.1.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „5.2.1.6. Áramszedés nyugalmi helyzetben A felsővezetéket a 4.2.5. pontban meghatározott követelmények szerint kell megtervezni.” |
31. |
A 6.1.4.1. pont a következőképpen módosul:
|
32. |
A 6.1.4.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.4.2. Áramszedés értékelése nyugalmi helyzetben (csak egyenáramú rendszereknél) Az egyenáramú rendszerek megfelelőségértékelését az E. függelék [2] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni.” |
33. |
A 6.1.5. pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „Az (EU) 2016/797 irányelv 9. cikkének (2) bekezdésével összhangban az EK-megfelelőségi nyilatkozatot egy olyan nyilatkozatnak kell kísérnie, amely feltünteti az alábbi használati feltételeket:”. |
34. |
A 6.2.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.1. A feszültség és a frekvencia értékelése
|
35. |
A szöveg a következő 6.2.4.1a. ponttal egészül ki: „6.2.4.1a. A vontatási energiaellátó rendszer teljesítményének értékelése
|
36. |
A 6.2.4.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.2. A visszatápláló fékezés értékelése
|
37. |
A 6.2.4.3. és a 6.2.4.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.4.3. Az elektromos védelem koordinálásával kapcsolatos intézkedések értékelése Az alállomások tervezésére és üzemeltetésére vonatkozó értékelést az E. függelék [1] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni. 6.2.4.4. A váltakozó áramú vontatási rendszerekre vonatkozó felharmonikus és dinamikus hatások értékelése
|
38. |
A 6.2.4.5. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
39. |
A 6.3.1. (1) pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „Az ezen ÁME 5. fejezetében felsorolt, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek felsorolásának felülvizsgálatáig egy bejelentett szervezet még akkor is kiadhat EK-hitelesítési tanúsítványt egy alrendszerről, ha az alrendszer részét képező, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő egyes rendszerelemek nem rendelkeznek az ezen ÁME szerinti EK-megfelelőségi és/vagy -alkalmazhatósági nyilatkozatokkal a következő feltételek teljesülése esetén:” |
40. |
A 7. fejezetben az első bekezdést el kell hagyni. |
41. |
A 7.1–7.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1. Nemzeti végrehajtási terv
7.1.1. A feszültségre és a frekvenciára vonatkozó végrehajtási szabályok A 250 km/h-nál nagyobb sebességű új vonalakat a 4.2.3. pont a) és b) pontjában felsorolt váltakozó áramú rendszerek egyikével kell ellátni. 7.1.2. A felsővezeték geometriai jellemzőire vonatkozó végrehajtási szabályok 7.1.2.1. Az 1 435 mm-es nyomtávrendszerre vonatkozó végrehajtási szabályok A felsővezetéket az alábbi szabályok figyelembevétele mellett kell kialakítani:
7.1.2.2. Az 1 435 mm-től eltérő nyomtávú rendszerek A felsővezetéket azon áramszedők legalább egyikének alkalmazására kell tervezni, amelyek feje a LOC & PAS ÁME 4.2.8.2.9.2. pontjában meghatározott geometriai jellemzőkkel rendelkezik. 7.2. Ezen ÁME alkalmazása új »energia« alrendszerre
7.3. Ezen ÁME alkalmazása meglévő »energia« alrendszerre 7.3.1. Az alrendszer teljesítménykövetelményei A 7.2. (3) pontban említett eseteken túlmenően „korszerűsítés” egy meglévő »energia« alrendszer olyan jelentős módosítása is, amely a vonalsebesség több mint 30 km/h-val való növekedését eredményezi. 7.3.2. Az ÁME alkalmazása Az ezen ÁME-nak való megfelelés kötelező a korszerűsített vagy felújított alrendszer vagy annak korszerűsített vagy felújított része(i) esetében. Az örökölt vasúti rendszer jellemzői miatt a meglévő »energia« alrendszer ezen ÁME-nak való megfelelése elérhető a kölcsönös átjárhatóság fokozatos javításával
7.3.3. Meglévő vonalak, amelyek tekintetében nem folyik felújítási vagy korszerűsítési projekt Amennyiben a pályahálózat-működtető igazolni kívánja egy meglévő vonal és ezen ÁME alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjét, a 2014/881/EU bizottsági ajánlásban (*3) leírt eljárást kell alkalmaznia. 7.3.4. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó eljárást és az »energia« alrendszerfigyelembe veendő paramétereit az OPE ÁME 4.2.2.5. pontja és D.1. függeléke írja le. (*1) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.)." (*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.)." (*3) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.).” " |
42. |
A 7.4.1. pont a következőképpen módosul:
|
43. |
A 7.4.2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
44. |
A 7.4.2.6. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
45. |
A 7.4.2.7.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
46. |
A 7.4.2.8. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
47. |
A 7.4.2.9. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
48. |
Az A. függelék A.1. táblázatában az „Áramszedés nyugalmi helyzetben – 5.2.1.6.” sor negyedik oszlopában az „X” helyébe „X (csak egyenáramú rendszerek esetében)” lép. |
49. |
A B. függelék B.1. táblázatának első oszlopában a második és harmadik sor helyébe a következő szöveg lép:
|
50. |
A C. függelék helyébe a következő szöveg lép: „C. függelék (nincs használatban) |
51. |
A D. függelék a következőképpen módosul:
|
52. |
Az E. függelék helyébe a következő szöveg lép: „E. függelék A hivatkozott szabványok listája
|
53. |
A G. függelék G.1. táblázatában a „Villamos vontatójármű hatásos átlagfeszültsége” és az „Övezet hatásos átlagfeszültsége” sort el kell hagyni. |
(*1) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.).
(*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).
(*3) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.).” ”
(1) Figyelembe véve az E. függelék [3] jelzőszámú sorában említett előírásnak megfelelő tűréseket és emelkedést, a munkavezeték legnagyobb magassága nem haladhatja meg a 6 500 mm-t.
V. MELLÉKLET
Az 1302/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Amennyiben a 2–165. pont másként nem rendelkezik, a „szakasz” vagy „Szakasz” kifejezés helyébe a „pont” kifejezés lép; |
2. |
Az 1. pont helyébe a következő szöveg lép: „1. BEVEZETÉS Az átjárhatósági műszaki előírás (a továbbiakban: ÁME) olyan előírás, amely az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (*1) 2. cikkének 11. pontjában meghatározottak szerint egy alrendszert, vagy annak valamely részét szabályozza. (*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).”;" |
3. |
Az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Földrajzi hatály Ez az ÁME az uniós vasúti rendszerre vonatkozik.”; |
4. |
Az 1.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.3. Az ÁME tartalma Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikke (3) bekezdésének megfelelően ez az ÁME a »járművek – mozdonyok és személyszállító járművek« alrendszert szabályozza.” |
5. |
A 2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.1. A járművek alrendszer mint az uniós vasúti rendszer része Az uniós vasúti rendszer az (EU) 2016/797 irányelv II. mellékletében meghatározott alrendszerekre oszlik. A mozdonyok és személyszállító járművek alrendszere több tekintetben is kapcsolódik az uniós vasúti rendszer más alrendszereihez. Ezeket a kapcsolódási pontokat az összes vonatkozó ÁME-nak megfelelő integrált rendszernek kell tekinteni. Más ÁME-k a vasúti rendszer sajátos szempontjait írják le és több alrendszert is érintenek a járművek alrendszerén kívül. A járművek alrendszer tekintetében az 1300/2014/EU bizottsági rendeletben (*2) (mozgáskorlátozott személyekre vonatkozó ÁME) és az 1304/2014/EU bizottsági rendeletben (*3) (zajra vonatkozó ÁME) megjelenő követelményeket ez az ÁME nem ismétli meg. Az említett ÁME-k hatályuk és végrehajtási szabályaik szerint a »mozdonyok és személyszállító járművek« alrendszerre is vonatkoznak. (*2) A Bizottság 1300/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.)." (*3) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a »járművek – zaj« alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).” " |
6. |
A 2.2.1. g) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
A 2.2.2. A) (2) pont címe helyébe a következő szöveg lép: „Önjáró belsőégésű vagy villamos vonatszerelvények” |
8. |
A 2.2.2. pontban a B) és C) pont helyébe a következő szöveg lép:
(*4) A Bizottság 321/2013/EU rendelete (2013. március 13.) az Európai Unió vasúti rendszere »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 104., 2013.4.12., 1. o.)." (*5) A Bizottság (EU) 2018/1614 végrehajtási határozata (2018. október 25.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv 47. cikkében említett járműnyilvántartásokra vonatkozó előírások megállapításáról, valamint a 2007/756/EK bizottsági határozat módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, C/2018/6929 (HL L 268., 2018.10.26., 53. o.).” " |
9. |
A 2.3.1. pontban a B) és C) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
10. |
A 3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „3.1. A járművek alrendszer alapvető követelményeknek megfelelő elemei Az alapvető követelményeket az (EU) 2016/797 irányelv III. mellékletének meghatározása és számozása szerint, valamint a 4. pontban meghatározott követelmények figyelembevételével a következő táblázat tartalmazza. Az alapvető követelményeknek megfelelő járműelemek
|
11. |
A 3.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „3.2. Az ezen ÁME hatálya alá nem tartozó alapvető követelmények Az (EU) 2016/797 irányelv III. mellékletében »általános követelményként« vagy »egyes alrendszerekre vonatkozó követelményként« besorolt alapvető követelmények közül azok, amelyek hatást gyakorolnak a vasútijármű-alrendszerre, korlátozott módon tartoznak ezen ÁME hatálya alá.” |
12. |
A 4.1.1. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
13. |
A 4.1.3. (3) pontban az utolsó két franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
A 4.2.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.2. Nyitott kérdések Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének (6) bekezdése szerinti nyitott kérdések listája az I. függelékben található.” |
15. |
A 4.2.2.2.3. pontban a b) b-2) (1) és b) b-2) (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
16. |
A 4.2.2.2.4. pontban a (3) a) pont második franciabekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
17. |
A 4.2.2.2.5. (2) pont helyébe a következő szöveg lép: „E követelmény teljesítése érdekében a 4.2.2.2.3. b) pont szerinti UIC típusú kézi kapcsolórendszerrel felszerelt egységeknek a következő követelményeknek kell megfelelniük (a »berni négyszög«):
Valamennyi ütköző alján kapaszkodónak kell lennie. A kapaszkodónak legalább 1,5 kN erővel kell terhelhetőnek lennie.” |
18. |
A 4.2.2.4. pontban a (3), a (4) és az (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
19. |
A 4.2.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.5. Passzív biztonság
|
20. |
A 4.2.2.6. pont (7), (8) és (9) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
21. |
A 4.2.2.7. (3) pontban a „12. hivatkozásában” szöveg helyébe az „1. hivatkozásában” szöveg lép. |
22. |
A 4.2.2.10. pont a következőképpen módosul:
|
23. |
A 4.2.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.1. Méretezés
(*6) A Bizottság 1301/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének „energia” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 179. o.).” " |
24. |
A 4.2.3.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.2.1. Tengelyterhelési paraméter
(*7) A Bizottság 1299/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének infrastruktúra alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.)." (*8) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).” " |
25. |
A 4.2.3.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.3.1. A járművek jellemzői a vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitás tekintetében
(*9) A Bizottság (EU) 2023/1695 végrehajtási rendelete (2023. augusztus 10.) az Európai Unió vasúti rendszerének ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról és az (EU) 2016/919 hatályon kívül helyezéséről (HL 222.., 2023.9.8., 380 o.).” " |
26. |
A 4.2.3.3.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.3.1.1. A járművek jellemzői a sínáramkörös vonatérzékelő rendszerrel való kompatibilitás tekintetében A következőkre vonatkozó jellemzőket a J-2. függelék A. hivatkozásában említett előírás határozza meg:
|
27. |
A 4.2.3.3.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.3.1.2. A járművek jellemzői a tengelyszámlálón alapuló vonatérzékelő rendszerrel való kompatibilitás tekintetében A következőkre vonatkozó jellemzőket a J-2. függelék A. hivatkozásában említett előírás határozza meg:
|
28. |
A 4.2.3.3.1.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.3.1.3. A jármű hurokberendezésen alapuló vonatérzékelési rendszerrel való kompatibilitási jellemzői A következőkre vonatkozó jellemzőket a J-2. függelék A. hivatkozásában említett előírás határozza meg:
|
29. |
A 4.2.3.3.2.1. pont (3) és (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
A 4.2.3.3.2.2. pont (1) pontjában a „15. hivatkozásában” szöveg helyébe a „8. hivatkozásában” szöveg, valamint (2a) pontjában a „15. hivatkozása” szöveg helyébe a „8. hivatkozása” szöveg lép. |
31. |
A 4.2.3.4.1. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Ez a megfelelőségértékelési eljárás vonatkozik a vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME 4.2.1. pontjában és a J-1. függelék 9. hivatkozásában említett tengelyterhelés-tartományokra.” |
32. |
A 4.2.3.4.2. pont a következőképpen módosul:
|
33. |
A 4.2.3.4.2.1. (1) pontban a „17. hivatkozásában” szöveg helyébe a „9. hivatkozásában” szöveg lép. |
34. |
A 4.2.3.4.2.2. (1) pontban a „19. hivatkozásában” szöveg helyébe a „9. hivatkozásában” szöveg lép. |
35. |
A 4.2.3.4.3.2. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
36. |
A 4.2.3.5.1. pontban az (1) és a (3) pontban a „20. hivatkozásában” szöveg helyébe a „11. hivatkozásában” szöveg lép. |
37. |
A 4.2.3.5.1. (2) pontban a „21. hivatkozásában” szöveg helyébe a „1. hivatkozásában” szöveg lép. |
38. |
A 4.2.3.5.2.1. pontban a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
39. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti; |
40. |
A 4.2.3.7. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.7. Pályakotró
|
41. |
A 4.2.4.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.3. A fékrendszer típusa
|
42. |
A 4.2.4.4.1. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
43. |
A 4.2.4.4.2. pont a következő (5) ponttal egészül ki:
|
44. |
A 4.2.4.4.4. pont a (3) pontban található megjegyzést követően a következő (4) és (5) ponttal egészül ki:
|
45. |
A 4.2.4.5.1. pontban az (1) és (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
Minden számítást az új, a félig kopott és a kopott kerekek kerékátmérőjére vonatkozóan is el kell végezni, és a számításoknak ki kell térniük a szükséges síntapadási szintre (lásd a 4.2.4.6.1. pontot) is.
|
46. |
A 4.2.4.5.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.5.2. Vészfékezés Fékkésedelmi idő:
A lassulás kiszámítása:
|
47. |
A 4.2.4.5.3. pontban az (1) és (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
48. |
A 4.2.4.5.5. (3) pontban a „29. hivatkozásában” szöveg helyébe a „13. hivatkozásában” szöveg lép. |
49. |
A 4.2.4.6.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.6.1. Kerék és sín közötti tapadási határ
|
50. |
A 4.2.4.6.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.6.2. Kerékcsúszás elleni védelmi (WSP) rendszer
|
51. |
A 4.2.4.7. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.7. Dinamikus fék – hajtásrendszerhez kapcsolódó fékrendszer Ha a hajtásrendszerhez kapcsolódó dinamikus fék vagy a fékrendszer teljesítménye része a 4.2.4.5.2. pontban meghatározott normál üzem vészfékhatásosságának, a dinamikus féket vagy vontatóhoz kapcsolt fékrendszert:
Ezt a biztonsági értékelést figyelembe kell venni a 4.2.4.2.2. pontban meghatározott 3. biztonsági követelményhez szükséges, a vészfékezési funkcióra vonatkozó biztonsági értékelésben. Villamos egységek esetében – amennyiben az egység fedélzetén a dinamikus fék működtetésének feltétele a munkavezetékről érkező feszültség, a biztonsági értékelésnek ki kell terjednie azokra a meghibásodásokra, amelyek e fedélzeti feszültség megszűnését eredményezik. Ha ez a veszély nem került ellenőrzés alá a vasúti jármű szintjén (a külső energiaellátás kiesése), a dinamikus fék vagy a hajtásrendszerhez kapcsolódó fékrendszer fékhatásosságát nem szabad figyelembe venni a 4.2.4.5.2. pontban meghatározott normál üzemű vészfékezési fékhatásosságot illetően.” |
52. |
A 4.2.4.8.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.8.1. Általános előírások
|
53. |
A 4.2.4.8.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.8.2. Mágneses sínfék
|
54. |
A 4.2.4.8.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.8.3. Örvényáramú sínfék
|
55. |
A 4.2.4.9. pont a következőképpen módosul:
|
56. |
A 4.2.4.10. pontban a (4) és (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
57. |
A 4.2.5.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.5.1. Egészségügyi rendszerek
(*10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.)." (*11) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/7/EK irányelve (2006. február 15.) a fürdővizek minőségéről és a 76/160/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 64., 2006.3.4., 37. o.)." (*12) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/11/EK irányelve (2006. február 15.) a Közösség vízi környezetébe bocsátott egyes veszélyes anyagok által okozott szennyezésről (HL L 64., 2006.3.4., 52. o.).” " |
58. |
A 4.2.5.2. (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
59. |
A 4.2.5.3.2. pont a következő (4a) ponttal egészül ki:
|
60. |
A 4.2.5.4. pont a következőképpen módosul:
|
61. |
A 4.2.5.5.3. pontban a (4) és (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
62. |
A 4.2.5.5.6. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
63. |
A 4.2.5.5.9. (6) pontban a „33. hivatkozásában” szöveg helyébe a „17. hivatkozásában” szöveg lép. |
64. |
A 4.2.6.1.1. (1) pontban a „34. hivatkozásában” szöveg helyébe a „18. hivatkozásában” szöveg lép. |
65. |
A 4.2.6.1.2. (1) pontban a „35. hivatkozásában” szöveg helyébe a „18. hivatkozásában” szöveg lép. |
66. |
A 4.2.6.1.2. (4) pontban az első és a második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
67. |
A 4.2.6.2. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
68. |
A 4.2.6.2.1. pontban az (1) pont, a (2) pont bevezető szövege és a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
69. |
A 4.2.6.2.2. pontban a (2) pont és a (3) pont bevezető szövege helyébe a következő szöveg lép:
|
70. |
A 4.2.6.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.6.2.3. Maximális nyomásingadozás alagutakban
|
71. |
A 4.2.6.2.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.6.2.4. Oldalszél
|
72. |
A 4.2.7.1.1. pontban a (4), az (5) és a (6) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
73. |
A 4.2.7.1.2. pont a következőképpen módosul:
|
74. |
A 4.2.7.1.3. pontban a (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
75. |
A 4.2.7.1.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.7.1.4. A lámpák vezérlőszervei
|
76. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
77. |
A 4.2.7.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.7.2.2. A jelzőkürt hangnyomásszintjei
|
78. |
A 4.2.8.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.8.1.2. Teljesítménykövetelmények
|
79. |
A 4.2.8.2.2. pontban az (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
80. |
A 4.2.8.2.3–4.2.8.2.8.4. pontok helyébe a következő szöveg lép: „4.2.8.2.3. A felsővezetékbe energia visszatáplálására alkalmas visszatápláló fék
4.2.8.2.4. A felsővezetékről felvehető legnagyobb teljesítmény és áramerősség
4.2.8.2.5. Legnagyobb áramfelvétel álló helyzetben
4.2.8.2.6. Teljesítménytényező
4.2.8.2.7. Felharmonikus és dinamikus hatások váltakozó áramú rendszerek esetében
4.2.8.2.8. Fedélzeti villamosenergiafogyasztás-mérő rendszer 4.2.8.2.8.1. Általános előírások
4.2.8.2.8.2. Energiafogyasztás-mérési funkció (EMF)
4.2.8.2.8.3. Adatkezelő rendszer (DHS)
4.2.8.2.8.4. Az EMS és DCS közötti interfészprotokollok és a továbbított adatok formátuma Az EMS és DCS közötti adatcserének a J-1. függelék 58. hivatkozásában említett előírásban meghatározott követelményeknek kell megfelelnie a következő jellemzők tekintetében:
|
81. |
A 4.2.8.2.9.1.1. pontban az (5) pont a következőképpen módosul: „IRL űrszelvény (1 600 mm-es nyomtávrendszer) szerint, az 1 500 V-os egyenáramú rendszeren való közlekedésre tervezett villamos egységek esetében a sínkorona-szint felett 4 190 mm-re és 5 700 mm-re található munkavezetékek.” |
82. |
A 4.2.8.2.9.1.2. (2) pontban a „46. hivatkozásában” helyébe a „23. hivatkozásában” szöveg lép. |
83. |
A 4.2.8.2.9.2. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
84. |
A 4.2.8.2.9.2. (5) pontban a „47. hivatkozásában” helyébe a „24. hivatkozásában” szöveg lép. |
85. |
A 4.2.8.2.9.2.1. (1) pontban a „48. hivatkozásában” helyébe a „24. hivatkozásában” szöveg lép. |
86. |
A 4.2.8.2.9.2.2. (1) pontban a „49. hivatkozásában” helyébe a „24. hivatkozásában” szöveg lép. |
87. |
A 4.2.8.2.9.3a. pont helyébe a következő pont lép: „4.2.8.2.9.3a Az áramszedő áramterhelhetősége (kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szinten)
|
88. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
89. |
A 4.2.8.2.9.6–4.2.8.2.10. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.8.2.9.6. Az áramszedő sarunyomása és dinamikai jellemzői
4.2.8.2.9.7. Az áramszedők elrendezése (a vasúti jármű szintjén)
4.2.8.2.9.8. Fázis- vagy rendszerhatáron történő üzem (a vasúti jármű szintjén)
4.2.8.2.9.9. Az áramszedő és a jármű közötti szigetelés (a vasúti jármű szintjén)
4.2.8.2.9.10. Az áramszedő leengedése (a vasúti jármű szintjén)
4.2.8.2.10. A vonat elektromos védelme
|
90. |
A 4.2.8.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „Szándékosan üresen hagyva”. |
91. |
A 4.2.8.4. (1) pontban a „54. hivatkozásában” helyébe a „27. hivatkozásában” szöveg lép. |
92. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
93. |
A 4.2.9.1.5. pontban a (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
94. |
A 4.2.9.1.6. pont a következő (5) és (6) ponttal egészül ki:
|
95. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
96. |
A 4.2.9.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.9.2. Szélvédő 4.2.9.2.1. Mechanikai jellemzők
4.2.9.2.2. Optikai jellemzők
|
97. |
A 4.2.9.3.6–4.2.9.6. pontok helyébe a következő pontok lépnek: „4.2.9.3.6. Személyzet által, rádiótávirányítással irányított tolatási műveletek
4.2.9.3.7. Kisiklásérzékelő és -megelőző jelek feldolgozása
4.2.9.3.7a. Fedélzeti kisiklásérzékelő és -megelőző funkció
4.2.9.3.8. Az ETCS-üzemmódok kezelésére vonatkozó követelmények 4.2.9.3.8.1. Alvó üzemmód
4.2.9.3.8.2. Passzív tolatás
4.2.9.3.8.3. Nem vezérelt üzemmód
4.2.9.3.9. Vontatási állapot
4.2.9.4. Fedélzeti eszközök és hordozható berendezések
4.2.9.5. A személyzet számára rendelkezésre álló tárolóhelyek
4.2.9.6. Adatrögzítő berendezés
(*13) A Bizottság 1303/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszeréhez tartozó vasúti alagutak biztonságára vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról, (HL L 356., 2014.12.12., 394. o.).” " |
98. |
A 4.2.10.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.10.2.1. Az anyagokra vonatkozó követelmények
|
99. |
A 4.2.10.2.2. (2) pontban az „59. hivatkozásában” helyébe a „30. hivatkozásában” szöveg lép. |
100. |
A 4.2.10.3.4. pont a következőképpen módosul:
|
101. |
A 4.2.10.3.5. (3) pontban az „61. hivatkozásában” helyébe a „31. hivatkozásában” szöveg lép. |
102. |
A 4.2.10.4.1. (5) pontban az „62. hivatkozásában” helyébe a „32. hivatkozásában” szöveg lép. |
103. |
A 4.2.10.4.2. (5) pont helyébe a következő pont lép, majd a szöveg következő (6) ponttal egészül ki:
|
104. |
A 4.2.10.4.4. (3) pontban az „63. hivatkozásában” helyébe a „33. hivatkozásában” szöveg lép. |
105. |
A 4.2.10.5.1. pont a következőképpen módosul:
|
106. |
A 4.2.11.3. pont helyébe a következő pont lép: „4.2.11.3. Illemhelyürítő rendszer csatlakozása
|
107. |
A 4.2.11.4. pont helyébe a következő szöveg lép: 4.2.11.4. „Nincs használatban”. |
108. |
A 4.2.11.5. pont helyébe a következő pont lép: „4.2.11.5. Vízfeltöltő csatlakozás
|
109. |
A 4.2.11.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.11.6. A vonatok tárolására vonatkozó külön követelmények
|
110. |
A 4.2.12.2. pont helyébe a következő pont lép: „4.2.12.2. Általános dokumentáció A következő információkat tartalmazó dokumentációt kell megadni a járművekre vonatkozóan; az információknál hivatkozás szerepel ezen ÁME azon pontjára, amely a dokumentációban való feltüntetést előírja:
|
111. |
A melléklet a következő 4.2.13. ponttal egészül ki: „4.2.13. Az automatikus vonatüzemeltetés fedélzeti kapcsolódási pontjára vonatkozó követelmények
|
112. |
A 4.3. pont helyébe a következő pont lép: „4.3. A kapcsolódási pontokra vonatkozó funkcionális és műszaki előírások 4.3.1. Kapcsolódási pontok az energia alrendszerrel 6. táblázat Kapcsolódási pontok az energia alrendszerrel
4.3.2. Kapcsolódási pontok az infrastruktúra alrendszerrel 7. táblázat Kapcsolódási pontok az infrastruktúra alrendszerrel
4.3.3. Kapcsolódási pontok az üzemeltetés alrendszerrel 8. táblázat Kapcsolódási pontok az üzemeltetés alrendszerrel
4.3.4. Kapcsolódási pontok az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel 9. táblázat Kapcsolódási pontok az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel
4.3.5. Kapcsolódási pontok a telematikai alkalmazások alrendszerrel 10. táblázat Kapcsolódási pontok a telematikai alkalmazások alrendszerrel
|
113. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
114. |
A modosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
115. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
116. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
117. |
A 4.9. pont helyébe a következő pont lép: „4.9. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúti társaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, »járművek – mozdonyok és személyszállító járművek« alrendszerre vonatkozó paraméterek az üzemeltetés alrendszerre vonatkozó ÁME D1. függelékében kerülnek leírásra.” |
118. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
119. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
120. |
Az 5.3.1. (1) pontban a „66. hivatkozásában” szövegrész helyébe a „36. hivatkozásában” szöveg lép, valamint a megjegyzés szövege helyébe a következő szöveg lép:
|
121. |
Az 5.3.2. (1) pontban minden „67. és 68. hivatkozásában” szövegrész helyébe a „37. és 38. hivatkozásában” szöveg lép. |
122. |
Az 5.3.3. (1) pontban a „69. hivatkozásában” helyébe a „39. hivatkozásában” szöveg lép. |
123. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
124. |
Az 5.3.4a. (2) pont helyébe a következő szöveg lép: „Az automatikusan változtatható nyomtávú rendszernek meg kell felelnie a 4.2.3.5.3. pontban meghatározott követelményeknek; ezeket a követelményeket a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem 6.1.3.1a. pontban meghatározott szintjén kell értékelni.” |
125. |
Az 5.3.6–5.3.15. pontok helyébe a következő pontok lépnek: „5.3.6. Fényszórók
5.3.7. Jelzőlámpák
5.3.8. Zárjelző lámpák
5.3.9. Kürtök
5.3.10. Áramszedő Az áramszedőt meghatározott felhasználási terület vonatkozásában kell kialakítani és értékelni, az alábbi jellemzők meghatározásával:
5.3.11. Csúszóbetétek A csúszóbetétek az áramszedőfej cserélhető, a munkavezetékkel közvetlenül érintkező részei. A csúszóbetéteket meghatározott felhasználási terület vonatkozásában kell kialakítani és értékelni, az alábbi jellemzők meghatározásával:
5.3.12. Főmegszakító A főmegszakítót meghatározott felhasználási terület vonatkozásában kell kialakítani és értékelni, az alábbi jellemzők meghatározásával:
5.3.13. Vezetőülés
5.3.14. Illemhelyürítés csatlakozása
5.3.15. Víztartályok beömlőcsatlakozója
|
126. |
A 6.1.1. pontban a (3) pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az 5.3. pontban kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemként meghatározott alkatrészekre alkalmazandó különleges esetben a megfelelő követelmény csak abban az esetben képezheti a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén való ellenőrzés részét, ha az alkatrész továbbra is megfelel a 4. és 5. pontnak, és ha a különleges eset nem hivatkozik nemzeti szabályra.” |
127. |
A 6.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.2. Modulok alkalmazása Modulok a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem EK-megfelelőségi nyilatkozatához:
|
128. |
A 6.1.3. pont helyébe az alábbi rendelkezés lép: „6.1.3. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek sajátos értékelési eljárásai 6.1.3.1. Kerekek (5.3.4. pont)
Termomechanikai viselkedés:
A kerekek ellenőrzése:
|
129. |
A 6.1.3.1a. pont helyébe a következő pont lép: „6.1.3.1a Automatikusan változtatható nyomtávú rendszerek (5.3.4a. pont)
|
130. |
A 6.1.3.2–6.1.3.8. pontok helyébe az alábbi rendelkezések lépnek: „6.1.3.2. Csúszásgátló rendszer (5.3.5. pont)
6.1.3.3. Fényszórók (5.3.6. pont)
6.1.3.4. Jelzőlámpák (5.3.7. pont)
6.1.3.5. Zárjelző lámpák (5.3.8. pont)
6.1.3.6. Kürt (5.3.9. pont)
6.1.3.7. Áramszedő (5.3.10. pont)
6.1.3.8. Csúszóbetétek (5.3.11. pont)
(*14) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.)." (*15) A Bizottság 2011/622/EU ajánlása (2011. szeptember 20.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 243., 2011.9.21., 23. o.).” " |
131. |
A 6.1.4. pont helyébe a következő pont lép: „6.1.4. Értékelendő projektszakaszok
|
132. |
A 6.1.6. pont helyébe a következő pont lép: „6.1.6. Az alkalmazhatóság értékelése
|
133. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
134. |
A 6.2.3.1. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.1. Terhelési körülmények és mérlegelt tömeg (4.2.2.10. pont)
|
135. |
A 6.2.3.3. (1) pontban a „83. hivatkozásában” helyébe a „9. hivatkozásában” szöveg lép. |
136. |
A 6.2.3.4. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.4. Menetdinamikai viselkedés – műszaki követelmények (4.2.3.4.2a. pont)
|
137. |
A 6.2.3.5. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.5. Megfelelőségértékelés a biztonsági követelmények vonatkozásában A 4.2. pontban megadott biztonsági követelményeknek való megfelelés igazolását az alábbiak szerint kell végezni:
|
138. |
A 6.2.3.6. pont a következőképpen módosul:
|
139. |
A 6.2.3.7. pont a következőképpen módosul:
|
140. |
A 6.2.3.8. pont a következőképpen módosul:
|
141. |
A 6.2.3.9. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.9. Üzemi fékezés (4.2.4.5.3. pont)
|
142. |
A 6.2.3.10. (1) pontban a „93. hivatkozásában” helyébe a „15. hivatkozásában” szöveg lép. |
143. |
A 6.2.3.13. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.13. Az elhaladó vonatok miatt a peronon tartózkodó utasokat és a vágány mentén dolgozókat érő légörvényhatás (4.2.6.2.1. pont)
|
144. |
A 6.2.3.14. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.14. Légnyomásimpulzus (4.2.6.2.2. pont)
|
145. |
A 6.2.3.15. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.15. Maximális nyomásingadozás alagutakban (4.2.6.2.3. pont) A megfelelőségértékelési eljárás ismertetését a J-1. függelék 50. hivatkozásában említett előírás tartalmazza.” |
146. |
A 6.2.3.16–6.2.3.19. pontok helyébe a következő pontok lépnek: „6.2.3.16. Oldalszél (4.2.6.2.4. pont)
6.2.3.17. A jelzőkürt hangnyomásszintjei (4.2.7.2.2. pont)
6.2.3.18. A felsővezetékről felvehető megengedett legnagyobb teljesítmény és áramerősség (4.2.8.2.4. pont)
6.2.3.19. Teljesítménytényező (4.2.8.2.6. pont)
|
147. |
A 6.2.3.19a. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.19a. Fedélzeti villamosenergiafogyasztás-mérő rendszer (4.2.8.2.8. pont)
|
148. |
A 6.2.3.20. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.20. Az áramfelvétel dinamikai jellemzői (4.2.8.2.9.6. pont)
|
149. |
A 6.2.3.21. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.3.21. Az áramszedők elrendezése (4.2.8.2.9.7. pont)
|
150. |
A 6.2.3.22. (1) pontban a „101. hivatkozásában” szövegrész helyébe a „28. hivatkozásában” szöveg lép. |
151. |
A 6.2.3.23. (1) pontban a „4.2.10.3.2. pont (1) alpontja szerinti követelmény” szövegrész helyébe a „4.2.10.3.2. (1) pont” szöveg lép. |
152. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
153. |
A 6.2.5. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.5. Innovatív megoldások
|
154. |
A 6.2.6. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.6. Az üzemeltetés és karbantartás tekintetében kért dokumentáció értékelése Az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdése alapján a kérelmező felel az üzemeltetés és a karbantartás tekintetében kért dokumentációt is tartalmazó műszaki dokumentum összeállításáért.” |
155. |
A 6.2.7. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.7. Általános üzemre használni kívánt egységek értékelése
|
156. |
A 6.2.7a. pontot el kell hagyni. |
157. |
A 6.2.8. pont helyébe a következő pont lép: „6.2.8. Előre meghatározott összeállítás(ok)ban használni kívánt egységek értékelése
|
158. |
A módosítás a magyar nyelvi változatot nem érinti. |
159. |
A melléklet a következő 6.2.10. ás 6.2.11. pontokkal egészül ki: „6.2.10. EK-hitelesítés fedélzeti ETCS-sel felszerelt jármű/járműtípus esetén
6.2.11. EK-hitelesítés fedélzeti ATO-val felszerelt jármű/járműtípus esetén
(*16) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.).” " |
160. |
A 6.3. pont helyébe a következő pont lép: „6.3. Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, EK-nyilatkozattal nem rendelkező rendszerelemeket tartalmazó alrendszerek karbantartása
|
161. |
A 7.1. pont helyébe a következő pont lép: „7.1. A végrehajtás általános szabályai 7.1.1. Általános előírások 7.1.1.1. Alkalmazás újonnan épült vasúti járművekre
7.1.1.2. Alkalmazás folyamatban lévő projektekre
7.1.1.3. Alkalmazás speciális járművekre
7.1.1.4. A tűzbiztonsági követelményre vonatkozó átmeneti intézkedés A 2026. január 1-jéig tartó átmeneti időszakban megengedett, hogy a 4.2.10.2.1. pontban az anyagokra vonatkozóan meghatározott követelmények alkalmazása helyett az anyag tűzbiztonsági követelmények szerinti megfelelőségének ellenőrzését alkalmazzák az EN 45545-2:2013+A1:2015 szabvány alapján vett megfelelő üzemi kategória segítségével. 7.1.1.5. A személykocsik adott felhasználási területre nem korlátozódó típusengedélyének és/vagy forgalombahozatali engedélyének beszerzésére vonatkozó feltételek
7.1.1.5.1. Előre meghatározott vonatösszeállításokban való használatra szánt kocsik esetében alkalmazandó feltételek
7.1.1.5.2. Az általános üzemre használni kívánt kocsikra vonatkozó további opcionális követelmények
7.1.2. Változás a már üzemben lévő járművekben vagy a meglévő járműtípusokban 7.1.2.1. Bevezetés
7.1.2.2. A járműben és járműtípusban egyaránt bekövetkező változások kezelésére vonatkozó szabályok
7.1.2.2a. A 2015. január 1-je előtt első üzembehelyezési engedéllyel rendelkező, EK-hitelesítési nyilatkozat hatálya alá nem tartozó üzemben lévő járművekre vonatkozó külön szabályok A 2015. január 1-je előtt első üzembehelyezési engedéllyel üzemben lévő járművekre a 7.1.2.2. pont mellett az alábbi szabályokat is alkalmazni kell, amennyiben a változás hatóköre befolyásolja az EK-nyilatkozatban nem szereplő alapvető paramétereket (adott esetben):
7.1.2.2b. Technológiai innovációk teljesítményének vagy megbízhatóságának vizsgálata céljából korlátozott ideig módosított járművekre vonatkozó egyedi szabályok
7.1.3. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályok 7.1.3.1. Jármű alrendszer 7.1.3.1.1. Fogalommeghatározások
7.1.3.1.2. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra vonatkozó szabályok
7.1.3.1.3. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítvány érvényessége
7.1.3.2. Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek
7.1.4. A 2008/57/EK irányelvvel összhangban engedélyezett vagy 2010. július 19. előtt már üzemelő járművek felhasználási területének kiterjesztésére vonatkozó szabályok
7.1.5. Új járműkonstrukciók előzetes felszerelésére vonatkozó követelmények, amennyiben ETCS még nem került telepítésre
(*17) A Bizottság (EU) 2020/387 végrehajtási rendelete (2020. március 9.) a 321/2013/EU, az 1302/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletnek a felhasználási terület kiterjesztése és az (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.)" (*18) A Bizottság (EU) 2019/779 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a járművek karbantartásáért felelős szervezetek tanúsítási rendszerére vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról, valamint a 445/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 360. o.).” " |
162. |
A 7.3.2. pont helyébe a következő pont lép: „7.3.2. Különleges esetek 7.3.2.1. Mechanikai kapcsolódási pontok (4.2.2.2. pont) Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Vonat végén lévő kapcsolókészülék, sínkorona feletti magasság (4.2.2.2.3. pont)
7.3.2.2. Méretezés (4.2.3.1. pont) Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Megengedett, hogy az egység referenciaprofiljának felső és alsó részét az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályoknak megfelelően alakítsák ki. 7.3.2.3. A jármű vágány mellett elhelyezett berendezéssel való kompatibilitására vonatkozó követelmények (4.2.3.3.2.2.) Finnország különleges esete (»P«) Azon vasúti járművek esetében, amelyeket a finn hálózaton (1 524 mm-es nyomtávon) való használatra terveztek, és a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérése szempontjából pálya menti berendezést igényelnek, a tengelyágy alsó részén lévő azon célterületnek, amelynek akadálymentesnek kell lennie, hogy lehetővé tegye a pálya melletti hőnfutásjelző általi megfigyelést, az EN 15437-1:2009 szabványban meghatározott méreteknek kell megfelelniük; az ott megadott értékeket azonban az alábbiakkal kell felváltani: Pálya menti berendezésen alapuló rendszer: Az EN 15437-1:2009 szabvány 5.1. és 5.2. pontjában szereplő méretek helyébe a következő méretek lépnek. Két eltérő célterület (I. és II.) van, ideértve azok meghatározott tiltott és mérési övezeteit is:
Franciaország különleges esete (»P«) Ez a különleges eset minden olyan egységre vonatkozik, amely nem rendelkezik a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérésére szolgáló berendezéssel. Az EN 15437-1 szabvány 5.1. és 5.2. pontja a következő konkrét méretek mellett alkalmazandó. A jelölések megegyeznek a szabvány 3. ábráján találhatókkal.
Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Azon vasúti járműveknek, amelyek a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérése szempontjából pálya menti berendezést igényelnek, meg kell felelniük a tengelyágy alsó részén lévő, alábbi akadálymentes célterületnek (a méreteket az EN 15437-1:2009 szabvány határozza meg): 18. táblázat Célterület
Svédország különleges esete (»T2«) Ez a különleges eset minden olyan egységre vonatkozik, amely nem rendelkezik a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérésére szolgáló berendezéssel, és amelyet nem korszerűsített tengelycsapágy-jelzőkkel felszerelt vonalakon kívánnak üzemeltetni. Az infrastruktúra-nyilvántartás ezeket a vonalakat e tekintetben az ÁME-nak nem megfelelőnek tünteti fel. Az EN 15437-1:2009 szabvány paraméterein alapuló alábbi táblázatban meghatározott, tengelyágy/tengelyvégcsap alatti két zónának szabadnak kell lennie a pálya menti tengelyágy-érzékelő rendszer általi függőleges megfigyelés céljából. 19. táblázat A Svédországban üzemeltetni kívánt egységekre vonatkozó célzóna és tiltott zóna
Az e rendszerekkel való kompatibilitást a jármű műszaki dokumentumában kell meghatározni. 7.3.2.4. A belső levegő minősége (4.2.5.8. pont) A Csatorna-alagút különleges esete (»P«) Személyszállító járművek: a személyszállító vonatoknak olyan szellőzést biztosító rendszerrel kell rendelkezniük, amely a vontató rendszerek meghibásodása esetén képesek legalább 90 percig 10 000 ppm alatt tartani a CO2-szintet. 7.3.2.5. Menetdinamikai viselkedés (4.2.3.4.2., 6.2.3.4. pont) Finnország különleges esete (»P«) Az ÁME menetdinamikai viselkedésre vonatkozó pontjai a következő módosításokkal alkalmazandók a kizárólag az 1 524 mm-es finn hálózaton üzemeltetendő járművek esetében:
Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) A meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében megengedett, hogy az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályokat alkalmazzák. Spanyolország különleges esete (»P«) Az 1 668 mm-es nyomtávon való használatra szánt vasúti járművek esetében a Yqst sínre gyakorolt kvázi statikus vezetőerő határértékeit legalább a következő ívsugárértékek tekintetében kell értékelni: 250 m ≤ Rm < 400 m. A kívánt határérték a következő: (Yqst)lim = 66 kN. Az EN 14363:2016 szabvány 7.6.3.2.6. (2) pontja szerinti Rm = 350 becsült sugárérték normalizálása érdekében a Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN képletet fel kell váltani a következővel: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. A túlemeléshiány értékei az 1 668 mm-es nyomtávhoz a megfelelő 1 435 mm-es paraméterértékek következő átváltási tényezővel történő szorzása révén igazítható: 1733/1500. 7.3.2.5a. A forgóvázkeret szerkezeti kialakítása (4.2.3.5.1.) Spanyolország különleges esete (»P«) Az 1 668 mm-es nyomtávon való használatra tervezett forgóvázak esetében az alfa (α) és béta (β) paraméterek értéke 0,15, illetve 0,35, a J-1. függelék 11. hivatkozásában említett előírással összhangban [az EN 13749 szabvány F. melléklete]. 7.3.2.6. A kerékpár és a kerék mechanikai és geometriai jellemzői (4.2.3.5.2.1. és 4.2.3.5.2.2. pont) Észtország, Lettország, Litvánia és Lengyelország különleges esete az 1 520 mm-es rendszer tekintetében (»P«) A kerekek 2. ábrán meghatározott geometriai méreteinek meg kell felelnie a 20. táblázatban meghatározott határértékeknek. 20. táblázat A kerekek geometriai méreteinek üzemi határértékei
A legfeljebb 200 km/h legnagyobb sebességű mozdonyok és szerelvények új kerékprofilját az alábbi 3. ábra határozza meg: 3. ábra A legfeljebb 200 km/h legnagyobb sebességű mozdonyok és szerelvények új kerékprofilja
A legfeljebb 130 km/h legnagyobb sebességű szerelvények új kerékprofilját az alábbi 4. ábra határozza meg. 4. ábra A legfeljebb 130 km/h legnagyobb sebességű szerelvények új kerékprofilja
Finnország különleges esete (»P«) A legkisebb kerékátmérőt 400 mm-ben kell meghatározni. Az 1 524-es nyomtávú finn hálózat és harmadik ország 1 520-as hálózata közötti forgalomban használatos járművek esetében megengedett a nyomtávkülönbség áthidalására tervezett egyedi kerékpárok használata. Írország különleges esete (»P«) A kerekek (2. ábrán meghatározott) geometriai méreteinek meg kell felelniük a 21. táblázatban meghatározott határértékeknek: 21. táblázat A kerekek geometriai méreteinek üzemi határértékei
Az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) A kerékpárok és kerekek (az 1. és 2. ábrán meghatározott) geometriai méreteinek meg kell felelniük a 22. táblázatban meghatározott határértékeknek: 22. táblázat A kerékpárok és a kerekek geometriai méreteinek üzemi határértékei
Spanyolország különleges esete az 1 668 mm-es nyomtáv tekintetében (»P«) A D ≥ 840 mm kerékátmérő nyomkarima-vastagságának (Sd) minimumértékét 25 mm-ben kell meghatározni. A 330 mm ≤ D < 840 mm közötti kerékátmérő esetében 27,5 mm-es minimumértéket kell meghatározni. A Cseh Köztársaság különleges esete (»T0«) Az irányításban nem érintett háromtengelyes forgóvázak belső kerekei esetében a kerekek geometriai méretének határértékei lehetnek alacsonyabbak az 1. és 2. táblázatban előírtaknál a nyomkarima-vastagság (Sd) és a futófelületek közötti távolság (SR) tekintetében. 7.3.2.6a. Legkisebb ívsugár (4.2.3.6.) Írország különleges esete (»P«) Az 1 600 mm-es nyomtávú rendszer esetében a vizsgálandó legkisebb ívsugár minden egység esetében 105 m. 7.3.2.7. Nincs használatban 7.3.2.8. Aerodinamikai hatások (4.2.6.2. pont) Olaszország különleges esete (»P«) Maximális nyomásingadozás alagutakban (4.2.6.2.3. pont): A meglévő vonalakon való korlátozásmentes üzemhez, figyelembe véve számos, 250 km/h-s áthaladási sebességre tervezett 54 m2 keresztmetszetű, valamint 300 km/h-s áthaladási sebességre tervezett 82,5 m2 keresztmetszetű alagutat, a legalább 190 km/h-s legnagyobb tervezési sebességű egységeknek meg kell felelniük a 23. táblázatban megállapított követelményeknek. 23. táblázat Az egyszerű, vízszintes, csőszerű alagútban egyedül közlekedő kölcsönösen átjárható vonatokra vonatkozó követelmények
Ha a jármű nem felel meg a fenti táblázatban megadott értékeknek (például ÁME-nak nem megfelelő jármű), üzemeltetési szabályok (például sebességkorlátozás) alkalmazására kerülhet sor. 7.3.2.8.a. Lámpák vezérlőszervei (4.2.7.1.4. pont) Franciaország, Luxemburg, Belgium, Spanyolország, Svédország és Lengyelország különleges esete (»T0«) Biztosítani kell, hogy a mozdonyvezető vészhelyzet jelzése érdekében villogó/felvillanó üzemmódra kapcsolhassa a fényszórókat. 7.3.2.9. Nincs használatban 7.3.2.10. Nincs használatban 7.3.2.11. Feszültség- és frekvenciatartományon belüli üzem (4.2.8.2.2. pont) Észtország különleges esete (»T1«) A 3,0 kV-os egyenáramú rendszereken történő üzemre tervezett villamos egységeknek alkalmasnak kell lenniük az energia alrendszerre vonatkozó ÁME 7.4.2.1.1. pontjában megadott feszültség- és frekvenciatartományokon belüli üzemre. Franciaország különleges esete (»T2«) A használatra vonatkozó korlátozások elkerülése érdekében az 1,5 kV-os egyenáramú vagy 25 kV-os váltakozó áramú rendszereken történő üzemre tervezett villamos egységeknek meg kell felelniük a jármű-nyilvántartásban ismertetett jellemzőknek (1.1.1.2.2.1.3. paraméterek) A meglévő vonalakon az álló helyzetben levő áramszedőkön (4.2.8.2.5. pont) felvett legnagyobb áram mértéke áramszedőnként 1,5 kV-os egyenáramú rendszereken alacsonyabb lehet az energia alrendszerről szóló ÁME 4.2.5. pontjában meghatározott határértékeknél; az áramszedőnként felvett legnagyobb áramot megfelelően kell korlátozni az e vonalakon történő üzemre tervezett villamos egységek esetében. Lettország különleges esete (»T1«) A 3,0 kV-os egyenáramú rendszereken történő üzemre tervezett villamos egységeknek alkalmasnak kell lenniük az energia alrendszerre vonatkozó ÁME 7.4.2.4.1. pontjában megadott feszültség- és frekvenciatartományokon belüli üzemre. 7.3.2.12. Visszatápláló fékek használata (4.2.8.2.3. pont) Belgium különleges esete (»T2«) A meglévő rendszerrel való műszaki kompatibilitás érdekében a felsővezetéken visszatáplált legnagyobb feszültség (az Umax2 az EN 50388-1:2022 szabvány 12.2.1. pontja szerint) 3 kV-os hálózaton nem haladhatja meg a 3,8 kV-ot. A Cseh Köztársaság különleges esete (»T2«) A meglévő rendszerrel való műszaki kompatibilitás érdekében a felsővezetéken visszatáplált legnagyobb feszültség (az Umax2 az EN 50388-1:2022 szabvány 12.2.1. pontja szerint) 3 kV-os hálózaton nem haladhatja meg a 3,55 kV-ot. Svédország különleges esete (»T2«) A meglévő rendszerrel való műszaki kompatibilitás érdekében a felsővezetéken visszatáplált legnagyobb feszültség (az Umax2 az EN 50388-1:2022 szabvány 12.2.1. pontja szerint) 15 kV-os hálózaton nem haladhatja meg a 17,5 kV-ot. 7.3.2.13. A munkavezetékkel való érintkezési magasság (vasúti járművek szintjén) (4.2.8.2.9.1.1. pont) Hollandia különleges esete (»T0«) Az 1 500 V-os egyenáramú hálózat korlátozásmentes eléréséhez az áramszedő legnagyobb magassága legfeljebb 5 860 mm. 7.3.2.14. Az áramszedőfej geometriája (4.2.8.2.9.2. pont) Horvátország különleges esete (»T1«) A 3 kV-os meglévő egyenáramú rendszeren való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B1. ábráján meghatározott 1 450 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Finnország különleges esete (»T1«) A meglévő rendszerrel való műszaki kompatibilitás érdekében az áramszedőfej szélessége nem haladhatja meg a 0,422 métert. Franciaország különleges esete (»T2«) A meglévő egyenáramú hálózaton – különösen a csak keskeny áramszedővel kompatibilis munkavezeték-rendszerrel rendelkező vonalakon –, valamint a Franciaországban és Svájcban való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B.1. ábráján meghatározott 1 450 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Olaszország különleges esete (»T0«) A meglévő 3 kV-os egyenáramú és 25 kV-os váltakozó áramú nagysebességű rendszereken (valamint a svájci 15 kV-os váltakozó áramú rendszeren) való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367: 2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B.1. ábráján meghatározott 1 450 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Portugália különleges esete (»T0«) A 25 kV-os 50 Hz-es meglévő rendszeren való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B.1. ábráján meghatározott 1 450 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Az 1,5 kV-os meglévő egyenáramú rendszeren való üzem céljára megengedett, hogy a villamos egységeket 2 180 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező, az e célra bejelentett nemzeti szabályban ábrázolt áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Szlovénia különleges esete (»T0«) A 3 kV-os meglévő egyenáramú rendszeren való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B.1. ábráján meghatározott 1 450 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). Svédország különleges esete (»T0«) A meglévő rendszeren való üzem céljából megengedett, hogy a villamos egységeket az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B.3. mellékletének B.5. ábráján meghatározott 1 800 mm-es hosszúságú fejgeometriával rendelkező áramszedővel szereljék fel (a 4.2.8.2.9.2. pont szerinti követelmény helyett). 7.3.2.15. A csúszóbetét anyaga (4.2.8.2.9.4.2. pont) Franciaország különleges esete (»P«) A szén csúszóbetét fémtartalma súlyszázalékban kifejezve 60 %-ra emelhető az 1 500 V-os egyenáramú rendszereken történő használatkor. 7.3.2.16. Az áramszedő sarunyomása és dinamikai viselkedése (4.2.8.2.9.6. pont) Franciaország különleges esete (»T2«) A meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében az 1,5 kV-os egyenáramú vonalakon történő üzemre szánt villamos egységeket a 4.2.8.2.9.6. pont követelményein túlmenően validálni kell a következő átlagos sarunyomás-tartomány figyelembevételével:
A megfelelőségértékelési eljárásnak (szimuláció és/vagy vizsgálat a 6.1.3.7. és a 6.2.3.20. pont szerint) figyelembe kell vennie a következő környezeti feltételeket:
Svédország különleges esete (»T2«) A svédországi meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében az áramszedő statikus sarunyomásának meg kell felelnie az EN 50367:2020+A1:2022 szabvány B. melléklete B3. táblázata SE. oszlopának (55 N). Az e követelményekkel való kompatibilitást a jármű műszaki dokumentumában kell meghatározni. A Csatorna-alagút különleges esete (»P«) A meglévő vonalakkal való műszaki kompatibilitás érdekében a kölcsönös átjárhatóságot biztosító rendszerelem szintjén történő ellenőrzés (5.3.10. és 6.1.3.7. pont) igazolja az áramszedő azon képességét, hogy áramot tud felvenni az 5 920 mm és 6 020 mm közötti további munkavezeték-magasság tartományában is. 7.3.2.17. Nincs használatban 7.3.2.18. Nincs használatban 7.3.2.19. Nincs használatban 7.3.2.20. Tűzbiztonság és evakuálás (4.2.10. pont) Olaszország különleges esete (»T0«) Az alábbiakban részletesen szerepelnek a meglévő olaszországi alagutakban üzemeltetni kívánt egységekre vonatkozó további előírások. Tűzérzékelő rendszerek (4.2.10.3.2. és 6.2.3.23. pont) A 6.2.3.23. pontban meghatározott területeken kívül tűzérzékelő rendszereket kell telepíteni az utasok és a vonat személyzete által használt valamennyi területre. Személyszállító vasúti járműveken használandó tűzgátló és tűzoltó rendszerek (4.2.10.3.4. pont) A 4.2.10.3.4. pont követelményein kívül az A. és B. kategóriájú személyszállító vasúti járműveket fel kell szerelni aktív tűzgátló és tűzoltó rendszerekkel is. A tűzgátló és tűzoltó rendszereket az automatikus tűzoltó rendszerekre vonatkozóan bejelentett nemzeti szabályok szerint kell értékelni. A 4.2.10.3.4. pont követelményein kívül az A. és B. kategóriájú személyszállító vasúti járművek valamennyi műszaki területét is fel kell szerelni automatikus tűzgátló és tűzoltó rendszerekkel. Tehervonati mozdonyok és önjáró teherszállító egységek: tűzvédelmi intézkedések (4.2.10.3.5. pont) és működőképesség (4.2.10.4.4. pont) A 4.2.10.3.5. pont követelményein kívül a tehervonati mozdonyok és az önjáró teherszállító egységek valamennyi műszaki területét is fel kell szerelni automatikus tűzgátló és tűzoltó rendszerekkel. A 4.2.10.4.4. pont követelményein kívül a tehervonati mozdonyok és az önjáró teherszállító egységek működőképességének meg kell egyeznie a B. kategóriájú személyszállító vasúti járművek működőképességével. Felülvizsgálatra vonatkozó rendelkezés: Legkésőbb 2025. július 31-ig a tagállam jelentést nyújt be a Bizottságnak a fenti kiegészítő előírások lehetséges alternatíváiról annak érdekében, hogy megszüntesse vagy jelentősen csökkentse azokat a korlátokat, amelyek az alagutaknak az ÁME-kkal való meg nem felelése miatt a járművekre vonatkoznak. 7.3.2.21. Működőképesség (4.2.10.4.4. pont), valamint tűzgátló és tűzoltó rendszerek (4.2.10.3.4.) A Csatorna-alagút különleges esete (»P«) A Csatorna-alagútban üzemeltetni kívánt személyszállító járműveknek az alagút hosszát figyelembe véve a B. kategóriába kell tartozniuk. A biztonságos területtel rendelkező tűzoltási pontok hiánya miatt (lásd a vasúti alagutak biztonságára vonatkozó ÁME 4.2.1.7. pontját) ezen ÁME alábbi pontjai a következőképpen módosulnak:
7.3.2.22. Az illemhelyürítő rendszer kapcsolódási pontja (4.2.11.3. pont) Finnország különleges esete (»P«) A 4.2.11.3. pontban meghatározottak helyett vagy mellett megengedett az illemhelyürítő és az egészségügyi hulladéktartály öblítésére szolgáló rendszerben a finn hálózat pálya menti építményeivel az AI1. ábra szerint kompatibilis csatlakozások elhelyezése. AI1. ábra Illemhelytartály ürítőcsatlakozója
SFS 4428 gyorscsatlakozó, A csatlakozóméret, DN80-as méret Anyag: saválló rozsdamentes acél Tömítés az ellencsatlakozó oldalán Külön meghatározás az SFS 4428 szabványban 7.3.2.23. Vízfeltöltő csatlakozás (4.2.11.5. pont) Finnország különleges esete (»P«) A 4.2.11.5. pontban meghatározottak helyett vagy mellett megengedett a finn hálózat pálya menti építményeivel az AII1. ábra szerint kompatibilis vízfeltöltő csatlakozások elhelyezése. AII1. ábra: Vízfeltöltő illesztő csatlakozások
Típus: C csatlakozó NCU1 tűzoltáshoz Anyag: sárgaréz vagy alumínium Külön meghatározás az SFS 3802 szabványban (a tömítést az egyes csatlakozógyártók határozzák meg). Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Az ÁME 4.2.11.5. pontjában meghatározottak helyett vagy mellett megengedett fúvókás típusú vízfeltöltő csatlakozás felszerelése. A fúvókás típusú vízfeltöltő csatlakozásnak meg kell felelnie az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályok követelményeinek. 7.3.2.24. A vonatok tárolására vonatkozó külön követelmények (4.2.11.6. pont) Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Az álló vonatok pálya menti áramellátásának meg kell felelnie az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályok követelményeinek. 7.3.2.25. Üzemanyagtöltő berendezés (4.2.11.7. pont) Finnország különleges esete (»P«) A finn hálózaton való üzemanyagtöltéshez a dízel üzemanyagtöltő csatlakozással ellátott egységek üzemanyagtartályát fel kell szerelni az SFS 5684 és SFS 5685 szabvány szerinti túlfolyás-szabályozóval. Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) Az üzemanyagtöltő berendezés kapcsolódási pontjának meg kell felelnie az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályok követelményeinek. 7.3.2.26. Harmadik országból érkező járművek (általános előírások) Finnország különleges esete (»P«) A Finnország és harmadik országok között az 1 520 mm-es hálózaton zajló forgalomban a finn 1 524 mm-es hálózaton használatos, harmadik országbeli vasúti járművek tekintetében megengedett az ezen ÁME-ban rögzített követelmények helyett nemzeti műszaki szabályok alkalmazása. 7.3.2.27. Nincs használatban” |
163. |
A 7.4. pont helyébe a következő pont lép: „7.4. Különleges környezeti feltételek Ausztriára vonatkozó különleges feltételek Téli időjárási körülmények között Ausztriába a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Bulgáriára vonatkozó különleges feltételek Téli időjárási körülmények között Bulgáriába a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Horvátországra vonatkozó különleges feltételek Téli időjárási körülmények között Horvátországba a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Észtországra, Lettországra és Litvániára vonatkozó különleges feltételek Az észt, lett és litván hálózat vasúti járműveinek téli időjárási körülmények közötti korlátozásmentes használatához igazolni kell, hogy a járművek megfelelnek a következő követelményeknek:
Finnországra vonatkozó különleges feltételek A finn hálózat vasúti járműveinek téli időjárási körülmények közötti korlátozásmentes használatához igazolni kell, hogy a járművek megfelelnek a következő követelményeknek:
Franciaországra vonatkozó különleges feltételek Téli időjárási körülmények között Franciaországba a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Németországra vonatkozó különleges feltételek Téli időjárási körülmények között Németországba a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Görögországra vonatkozó különleges feltételek Nyári időjárási körülmények között a görög hálózat korlátozásmentes használatához a 4.2.6.1.1. pontban meghatározott T3-as hőmérsékleti övezetet kell választani. Téli időjárási körülmények között Görögországba a következő feltételek teljesítésével lehet korlátozásmentesen belépni:
Portugáliára vonatkozó különleges feltételek A portugál hálózat korlátozásmentes használatához:
Spanyolországra vonatkozó különleges feltételek Nyári időjárási körülmények között a spanyol hálózat korlátozásmentes használatához a 4.2.6.1.1. pontban meghatározott T3-as hőmérsékleti övezetet kell választani. Svédországra vonatkozó különleges feltételek A svéd hálózat vasúti járműveinek téli időjárási körülmények közötti korlátozásmentes használatához igazolni kell, hogy a járművek megfelelnek a következő követelményeknek:
|
164. |
A 7.5. pont helyébe a következő pont lép: „7.5. A felülvizsgálatkor vagy az ügynökség más tevékenységei során figyelembe veendő szempontok Az ezen ÁME készítése során végzett elemzés nyomán az EU vasúti rendszerének jövőbeni fejlesztése szempontjából fontos, sajátos szempontokat határoztak meg. Ezek a szempontok 3 csoportba sorolhatóak:
Az ÁME 4.2. pontjának tagolása szerint felépülő szempontok meghatározására az alábbiakban kerül sor. 7.5.1. Ezen ÁME alapvető paramétereihez kapcsolódó szempontok 7.5.1.1. Tengelyterhelési paraméter (4.2.3.2.1. pont) Ez az alapvető paraméter az infrastruktúra és a vasúti járművek között a függőleges terhelés tekintetében meglévő kapcsolódási pontra vonatkozik. További fejlesztésekre van szükség az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzéséhez a járművek statikus és dinamikus kompatibilitása tekintetében. Ami a dinamikus kompatibilitást illeti, a járművekre vonatkozóan még nem áll rendelkezésre harmonizált osztályozási módszer, ideértve a nagysebességű terhelési modell (HSLM) kompatibilitására vonatkozó követelményeket is:
7.5.1.2. Nincs használatban 7.5.1.3. Zúzottkő-ágyazatú vágányokat érő aerodinamikai hatás (4.2.6.2.5. pont) A zúzottkő-ágyazatú vágányokat érő aerodinamikai hatásokra vonatkozó követelményeket a 250 km/h-t meghaladó legnagyobb tervezési sebességű egységekre határozták meg. Mivel a technika jelenlegi állása nem teszi lehetővé harmonizált követelmény vagy értékelési módszer előírását, az ÁME lehetővé teszi a nemzeti szabályok alkalmazását. Ezt felül kell majd vizsgálni annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni a következőket:
7.5.2. Az ÁME alapvető paramétereihez nem kapcsolódó, de kutatási projektek tárgyát képező szempontok 7.5.2.1. Nincs használatban 7.5.2.2. Az adott felhasználási területre nem korlátozódó típusengedély és/vagy forgalombahozatali engedély beszerzésére vonatkozó feltételekkel kapcsolatos további tevékenységek A mozdonyok és személykocsik szabad mozgásának megkönnyítése érdekében a 7.1.1.5. pontban kidolgozásra kerültek az adott hálózatra nem korlátozódó forgalombahozatali engedéllyel kapcsolatos feltételek. Ezeket a rendelkezéseket ki kell egészíteni az interferenciaáramok és mágneses mezők egységszintű harmonizált határértékeivel, akár a befolyásoló egységre meghatározott érték százalékában, akár abszolút határértékként. A harmonizált határértékek az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME 13. cikkében és a várhatóan 2024-ben közzéteendő EN 50728 szabványban említett különleges esetek vagy műszaki dokumentumok alapján kerülnek meghatározásra. A 7.1.1.5.2. pontban pontosítani kell az általános üzemre szánt kocsik kapcsolódási pontjainak műszaki leírását, amely megkönnyíti az említett (új és meglévő) kocsik helyettesíthetőségét. 7.5.2.3. A járművek kerékpár-szállításra szolgáló helyekkel való felszerelése – Az utasok jogairól szóló rendelet hatása Az (EU) 2021/782 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*19) 6. cikkének (4) bekezdése meghatározza a járművek kerékpárhelyekkel való felszerelésére vonatkozó követelményeket. Kerékpárhelyeket a következő esetekben kell biztosítani:
A 7.1.2.2. (1) pontban meghatározott elv szerint az utastér elrendezésén és berendezésén kívüli egyéb részeket és alapvető paramétereket érintő jelentősebb korszerűsítések nem vonhatják maguk után a jármű kerékpárhelyekkel való felszerelését. (*19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/782 rendelete (2021. április 29.) a vasúti személyszállítást igénybe vevő utasok jogairól és kötelezettségeiről (átdolgozás), (HL L 172., 2021.5.17., 1. o.).” " |
165. |
A függelékek a következőképpen módosulnak:
|
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/797 irányelve (2016. május 11.) a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 138., 2016.5.26., 44. o.).”;
(*2) A Bizottság 1300/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.).
(*3) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a »járművek – zaj« alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).”
(*4) A Bizottság 321/2013/EU rendelete (2013. március 13.) az Európai Unió vasúti rendszere »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 104., 2013.4.12., 1. o.).
(*5) A Bizottság (EU) 2018/1614 végrehajtási határozata (2018. október 25.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv 47. cikkében említett járműnyilvántartásokra vonatkozó előírások megállapításáról, valamint a 2007/756/EK bizottsági határozat módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, C/2018/6929 (HL L 268., 2018.10.26., 53. o.).”
(*6) A Bizottság 1301/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének „energia” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 179. o.).”
(*7) A Bizottság 1299/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének infrastruktúra alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.).
(*8) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).”
(*9) A Bizottság (EU) 2023/1695 végrehajtási rendelete (2023. augusztus 10.) az Európai Unió vasúti rendszerének ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról és az (EU) 2016/919 hatályon kívül helyezéséről (HL 222.., 2023.9.8., 380 o.).”
(*10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).
(*11) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/7/EK irányelve (2006. február 15.) a fürdővizek minőségéről és a 76/160/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 64., 2006.3.4., 37. o.).
(*12) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/11/EK irányelve (2006. február 15.) a Közösség vízi környezetébe bocsátott egyes veszélyes anyagok által okozott szennyezésről (HL L 64., 2006.3.4., 52. o.).”
(*13) A Bizottság 1303/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszeréhez tartozó vasúti alagutak biztonságára vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról, (HL L 356., 2014.12.12., 394. o.).”
(*14) A Bizottság 2014/881/EU ajánlása (2014. november 18.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 356., 2014.12.12., 520. o.).
(*15) A Bizottság 2011/622/EU ajánlása (2011. szeptember 20.) a meglévő vasútvonalak és az átjárhatósági műszaki előírások alapvető paraméterei közötti megfelelés szintjének igazolására szolgáló eljárásról (HL L 243., 2011.9.21., 23. o.).”
(*16) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.).”
(*17) A Bizottság (EU) 2020/387 végrehajtási rendelete (2020. március 9.) a 321/2013/EU, az 1302/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletnek a felhasználási terület kiterjesztése és az (HL L 73., 2020.3.10., 6. o.)
(*18) A Bizottság (EU) 2019/779 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a járművek karbantartásáért felelős szervezetek tanúsítási rendszerére vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról, valamint a 445/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 360. o.).”
(*19) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/782 rendelete (2021. április 29.) a vasúti személyszállítást igénybe vevő utasok jogairól és kötelezettségeiről (átdolgozás), (HL L 172., 2021.5.17., 1. o.).” ”
(1) A CA1., CA2. vagy CH. modult csak azon termékek esetében lehet használni, amelyeket az ezen ÁME hatálybalépése előtt kialakított tervek szerint gyártottak és a termékekre vonatkozó ÁME hatálybalépése előtt használtak a termék forgalombahozatala céljából, feltéve, hogy a gyártó igazolja a bejelentett szervezet előtt, hogy a konstrukciós vizsgálatokat és a hitelesítést a korábbi kérelmek esetében hasonló körülmények között végezték el, és azok megfelelnek ezen ÁME követelményeinek. Ennek igazolását dokumentálni kell, és az igazolás ugyanolyan szintű bizonyító adatnak minősül, mint a CB. modul vagy a CH1. modul szerint végzett konstrukcióvizsgálat.
(2) Az »ellenőrizendő« szó arra utal, hogy a kérelmező a kockázatértékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer I. mellékletét fogja alkalmazni annak igazolására, hogy a módosított jármű azonos vagy magasabb szintű biztonságot nyújt. Ezt az igazolást a kockázatértékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer meghatározása szerinti értékelő szervezet független értékelésnek veti alá. Amennyiben a szervezet úgy látja, hogy az új biztonsági értékelés alacsonyabb biztonsági szintet állapít meg, vagy az eredmény nem egyértelmű, a kérelmezőnek forgalombahozatali engedélyt kell kérnie.
(3) Az alábbi feltételek egyikének megfelelő járművet minden síndőléssel összeegyeztethetőnek kell tekinteni:
— |
A J-1. függelék 9. vagy 73. hivatkozásában említett előírással összhangban értékelt jármű |
— |
A J-1. függelék 63. hivatkozásában említett (ERA/TD/2012-17/INT által módosított vagy nem módosított) előírással vagy a J-1. függelék 64. hivatkozásában említett előírással összhangban értékelt jármű, amely esetében nem írtak elő egyetlen síndőlésre való korlátozást |
— |
A J-1. függelék 63. hivatkozásában említett (ERA/TD/2012–17/INT által módosított vagy nem módosított) előírással vagy a J-1. függelék 64. hivatkozásában említett előírással összhangban értékelt jármű, amely esetében egyetlen síndőlésre való korlátozást írtak elő, és a kerék–sín érintkezésre vonatkozó vizsgálati feltételeknek a valós kerék- és sínprofilokon, valamint mért nyomtávon alapuló új értékelése megfelelést mutat a J-1. függelék 9. hivatkozásában említett előírás kerék–sín érintkezésre vonatkozó feltételekkel kapcsolatos követelményeivel. |
(4) Háromtengelyes forgóvázak belső kerekei esetében megengedett a 21 mm-es méret.
VI. MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Tartalomjegyzék
1. |
BEVEZETÉS | 308 |
1.1. |
Műszaki hatály | 308 |
1.1.1. |
A járművek tekintetében megállapított hatály | 308 |
1.1.2. |
Üzemeltetési szempontok tekintetében megállapított hatály | 308 |
1.2. |
Földrajzi hatály | 308 |
2. |
AZ ALRENDSZER MEGHATÁROZÁSA | 308 |
3. |
ALAPVETŐ KÖVETELMÉNYEK | 309 |
4. |
AZ ALRENDSZER JELLEMZÉSE | 309 |
4.1. |
Bevezetés | 309 |
4.2. |
Az alrendszerek működési és műszaki előírásai | 309 |
4.2.1. |
Az állóhelyzeti zaj határértékei | 310 |
4.2.2. |
Az indítási zaj határértékei | 310 |
4.2.3. |
Az elhaladási zaj határértékei | 311 |
4.2.4. |
A vezetőfülke belső zajszintjének határértékei | 311 |
4.3. |
Az interfészek működési és műszaki előírásai | 312 |
4.4. |
Üzemeltetési szabályok | 312 |
4.4.1. |
A teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetésének különös szabályai korlátozott üzemmód esetére | 312 |
4.4.2. |
A teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetésének különös szabályai infrastrukturális munkálatok és kocsikarbantartás esetére | 312 |
4.5. |
Karbantartási szabályok | 312 |
4.6. |
Szakmai képesítések | 312 |
4.7. |
Egészségvédelmi és biztonsági feltételek | 312 |
5. |
KÖLCSÖNÖS ÁTJÁRHATÓSÁGOT LEHETŐVÉ TEVŐ RENDSZERELEMEK | 312 |
5.1. |
Általános rendelkezések | 312 |
5.2. |
A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemre vonatkozó előírások | 312 |
5.2.1. |
Futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemek | 312 |
6. |
MEGFELELŐSÉGÉRTÉKELÉS ÉS EK-HITELESÍTÉS | 313 |
6.1. |
Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek | 313 |
6.1.1. |
Modulok | 313 |
6.1.2. |
Megfelelőségértékelési eljárások | 313 |
6.2. |
A járművek alrendszer a járművek által kibocsátott zaj tekintetében | 313 |
6.2.1. |
Modulok | 313 |
6.2.2. |
EK-hitelesítési eljárások | 314 |
6.2.3. |
Egyszerűsített értékelés: | 316 |
7. |
VÉGREHAJTÁS | 317 |
7.1. |
Az ÁME alkalmazása új alrendszerekre | 317 |
7.2. |
Az ÁME alkalmazása a meglévő alrendszerekre | 317 |
7.2.1. |
A már üzemben lévő járművek vagy meglévő járműtípusok módosítása esetén alkalmazandó rendelkezések | 317 |
7.2.2. |
Az ezen ÁME meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó kiegészítő rendelkezések | 318 |
7.3. |
Különleges esetek | 318 |
7.3.1. |
Bevezetés | 318 |
7.3.2. |
A különleges esetek felsorolása | 318 |
7.4. |
Különös végrehajtási szabályok | 319 |
7.4.1. |
Az ezen ÁME meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó különös végrehajtási szabályok (7.2.2. pont) | 319 |
7.4.2. |
A csendesebb útvonalakon üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok (7.2.2.2. pont) | 319 |
Függelékek | 23 |
1. BEVEZETÉS
Az átjárhatósági műszaki előírások (ÁME) meghatározzák az egyes alrendszerekre (vagy azok egy részére) vonatkozó harmonizált előírások optimális szintjét a vasúti rendszer biztonságának és kölcsönös átjárhatóságának biztosítása, az Unión belüli és a harmadik országokkal folytatott vasúti szállítási szolgáltatások megkönnyítése, javítása és fejlesztése, valamint az egységes európai vasúti térség kiteljesítéséhez és a belső piac fokozatos megvalósításához való hozzájárulás érdekében. Az ÁME-k előírásainak meg kell felelniük az (EU) 2016/797 irányelv III. mellékletében meghatározott alapvető követelményeknek.
Ez az ÁME az arányosság elvével összhangban megállapítja az 1.1. pont meghatározása szerinti járművek alrendszerre vonatkozó, az uniós vasúti rendszer zajkibocsátásának korlátozására hivatott előírások optimális harmonizációs szintjét.
1.1. Műszaki hatály
1.1.1. A járművek tekintetében megállapított hatály
Ez az ÁME az 1302/2014/EU rendelet (mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME) mellékletének és a 321/2013/EU rendelet (teherkocsikra vonatkozó ÁME) mellékletének hatálya alá tartozó járművekre vonatkozik.
1.1.2. Üzemeltetési szempontok tekintetében megállapított hatály
Az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (1) (a forgalmi szolgálati és forgalomirányítási alrendszerre vonatkozó ÁME) mellékletével együtt ez az ÁME a vasúti infrastruktúra »csendesebb útvonalként« kijelölt szakaszain használt teherkocsik üzemeltetésére vonatkozik.
1.2. Földrajzi hatály
Ezen ÁME földrajzi hatálya megegyezik a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 1.2. pontjában, valamint a teherkocsikra vonatkozó ÁME 1.2. pontjában az adott járművek vonatkozásában meghatározott földrajzi hatállyal.
2. AZ ALRENDSZER MEGHATÁROZÁSA
Egység: az ezen ÁME alkalmazási hatálya alá tartozó, és emiatt EK-hitelesítési eljáráshoz kötött vasúti járművet jelenti. A mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 2. pontja, valamint a teherkocsikra vonatkozó ÁME 2. pontja meghatározza, hogy egy egység miből állhat.
Ezen ÁME követelményei az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 2. pontjában meghatározott járművek alábbi kategóriáira alkalmazandók:
a) |
mozdonyok és személyszállító járművek, köztük belsőégésű vagy villamos vontatójárművek, önjáró belsőégésű vagy villamos személyvonatok és személyszállító kocsik. Ez a kategória a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 2. pontjában pontosabb meghatározásra kerül, és ezen ÁME a továbbiakban a »mozdonyok, villamos és dízel motorvonatok és személykocsik« megnevezéssel hivatkozik rá; |
b) |
teherkocsik, ideértve a teljes vasúti hálózatra tervezett süllyesztett rakfelületű járműveket és a tehergépkocsik szállítására tervezett járműveket. Ez a kategória a teherkocsikra vonatkozó ÁME 2. pontjában pontosabb meghatározásra kerül, és ezen ÁME a továbbiakban a »teherkocsi« megnevezéssel hivatkozik rá; |
c) |
speciális járművek, köztük vasúti munkagépek. Ez a kategória a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 2. pontjában pontosabb meghatározásra kerül. |
3. ALAPVETŐ KÖVETELMÉNYEK
Az ezen ÁME-ban meghatározott alapparaméterek mindegyikének kapcsolódnia kell legalább egy, az (EU) 2016/797 irányelv III. mellékletében meghatározott alapvető követelményhez. A kapcsolódásokat az 1. táblázat tartalmazza.
1. táblázat
Alapparaméterek és kapcsolódásuk az alapvető követelményekhez
Pont |
Alapparaméter |
Alapvető követelmények |
|||||
Biztonság |
Megbízhatóság és rendelkezésre állás |
Egészségvédelem |
Környezetvédelem |
Műszaki összeegyeztethetőség |
Akadálymentesítés |
||
4.2.1. |
Az állóhelyzeti zaj határértékei |
|
|
|
1.4.4. |
|
|
4.2.2. |
Az indítási zaj határértékei |
|
|
|
1.4.4. |
|
|
4.2.3. |
Az elhaladási zaj határértékei |
|
|
|
1.4.4. |
|
|
4.2.4. |
A vezetőfülke belső zajszintjének határértékei |
|
|
|
1.4.4. |
|
|
4. AZ ALRENDSZER JELLEMZÉSE
4.1. Bevezetés
Ez a pont megállapítja a járművek alrendszerre vonatkozó, az uniós vasúti rendszer zajkibocsátásának korlátozására és az átjárhatóság megvalósítására hivatott előírások optimális harmonizációs szintjét.
4.2. Az alrendszerek működési és műszaki előírásai
Az alábbi paraméterek az átjárhatóság szempontjából alapvető fontosságúnak minősülnek (alapparaméterek):
a) |
»állóhelyzeti zaj«; |
b) |
»indítási zaj«; |
c) |
»elhaladási zaj«; |
d) |
»a vezetőfülke belső zajszintje«. |
A különböző járműkategóriákra vonatkozó működési és műszaki előírásokat ez a pont tartalmazza. A belsőégésű és villamos motorral egyaránt rendelkező egységeknél minden egyes rendes üzemmód esetében be kell tartani az arra az üzemmódra vonatkozó határértékeket. Ha ezen üzemmódok egyike esetében a belsőégésű és villamos motor rendeltetésszerűen egyszerre működik, a kevésbé megszorító határérték alkalmazandó. Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének (5) bekezdésével és 2. cikkének (13) bekezdésével összhangban rendelkezni lehet különleges esetekről. Ezek a rendelkezések a 7.3. pontban találhatók.
Az e pontban megfogalmazott követelményekre vonatkozó értékelési eljárás meghatározása a 6. pont megadott pontjaiban szerepel.
4.2.1. Az állóhelyzeti zaj határértékei
A 2. táblázat tartalmazza a határértékeket a járművek alrendszer egyes kategóriáihoz rendelt állóhelyzeti zajt jellemző, a jármű rendes állapotára vonatkozó alábbi hangnyomásszintekhez:
a) |
az egység egyenértékű A-súlyozott folytonos hangnyomásszintje (LpAeq,T[egység]); |
b) |
a fő levegőkompresszorra vonatkozó, az (i) legközelebbi pontban mért egyenértékű A- súlyozott folytonos hangnyomásszint (Li pAeq,T); |
c) |
a légszárító kivezető szelepe lökésszerű zajszintjére vonatkozó, az (i) legközelebbi pontban mért AF-hangnyomásszint (Li pAFmax). |
A határértékeket a vágány közepétől 7,5 m távolságra, a sínkoronaszint felett pedig 1,2 m magasan határozták meg.
2. táblázat
Az állóhelyzeti zaj határértékei
A járművek alrendszer kategóriája |
LpAeq,T[egység] [dB] |
Li pAeq,T [dB] |
Li pAFmax [dB] |
Villamos mozdonyok és villamos hajtásrendszerű speciális járművek |
70 |
75 |
85 |
Dízelmozdonyok és dízel hajtásrendszerű speciális járművek |
71 |
78 |
|
Villamos motorvonatok |
65 |
68 |
|
Dízel motorvonatok |
72 |
76 |
|
Személykocsik |
64 |
68 |
|
Teherkocsik |
65 |
n.a. |
n.a. |
A megfelelőségértékelésről a 6.2.2.1. pont rendelkezik.
4.2.2. Az indítási zaj határértékei
A járművek alrendszer kategóriáihoz rendelt indítási zajra vonatkozóan az AF-súlyozott legnagyobb hangnyomásszintre (LpAF,max) megállapított határértékeket a 3. táblázat tartalmazza. A határértékeket a vágány közepétől 7,5 m távolságra, a sínkoronaszint felett pedig 1,2 m magasan határozták meg.
3. táblázat
Az indítási zaj határértékei
A járművek alrendszer kategóriája |
LpAF,max [dB] |
P < 4 500 kW vontatási teljesítményű villamos mozdonyok |
81 |
P ≥ 4 500 kW vontatási teljesítményű villamos mozdonyok Villamos hajtásrendszerű speciális járművek |
84 |
P < 2 000 kW motor kihajtó tengelyénél leadott teljesítményű dízelmozdonyok |
85 |
P ≥ 2 000 kW motor kihajtó tengelyénél leadott teljesítményű dízelmozdonyok Dízel hajtásrendszerű speciális járművek |
87 |
vmax < 250 km/h maximális sebességű villamos motorvonatok |
80 |
vmax ≥ 250 km/h maximális sebességű villamos motorvonatok |
83 |
P < 560 kW motor kihajtó tengelyénél mért teljesítményű dízel motorvonatok |
82 |
P ≥ 560 kW motor kihajtó tengelyénél mért teljesítményű dízel motorvonatok |
83 |
A megfelelőségértékelésről a 6.2.2.2. pont rendelkezik.
4.2.3. Az elhaladási zaj határértékei
A járművek alrendszer kategóriáihoz rendelt, 80 km/h és adott esetben 250 km/h sebességnél elhaladási zajfellépő A-súlyozott egyenértékű folytonos hangnyomásszintre (LpAeq,Tp,(80 km/h), illetve LpAeq,Tp,(250 km/h)) megállapított határértékeket a 4. táblázat tartalmazza. A határértékeket a vágány közepétől 7,5 m távolságra, a sínkoronaszint felett pedig 1,2 m magasan határozták meg.
A B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően 250 km/h vagy azt meghaladó sebesség melletti méréseknél a szabvány szerinti további, a sínkoronaszint felett 3,5 m-rel elhelyezkedő mérési helyen is mérni kell, és ezeket az eredményeket is össze kell vetni a 4. táblázat vonatkozó határértékeivel.
4. táblázat
Az elhaladási zaj határértékei
A járművek alrendszer kategóriája |
LpAeq,Tp (80 km/h) [dB] |
LpAeq,Tp (250 km/h) [dB] |
Villamos mozdonyok és villamos hajtásrendszerű speciális járművek |
84 |
99 |
Dízelmozdonyok és dízel hajtásrendszerű speciális járművek |
85 |
n.a. |
Villamos motorvonatok |
80 |
95 |
Dízel motorvonatok |
81 |
96 |
Személykocsik |
79 |
n.a. |
Teherkocsik (APL = 0,225-re normalizálva) (2) |
83 |
n.a. |
A megfelelőségértékelésről a 6.2.2.3. pont rendelkezik.
4.2.3.a. Futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemek
A futófelületi fékek súrlódó eleme (azaz a féktuskó) befolyásolja az elhaladási zajt azáltal, hogy fékezéskor érdességet hoz létre a futófelületen.
A teherkocsik féktuskóinak megfelelőségértékeléséről ezen ÁME 6.1.2.1. rendelkezik. Az, hogy a féktuskók megfelelnek az említett pontnak, nem mentesíti az értékelt egységet a 4.2.3. pontban meghatározott követelmények és a 6.2.2.3. pontban meghatározott megfelelőségértékelés alól.
4.2.4. A vezetőfülke belső zajszintjének határértékei
A villamos és dízelmozdonyok, villamos és dízel motorvonatok és vezetőfülkével rendelkező személykocsik vezetőfülkéjének zajszintjére vonatkozó A-súlyozott egyenértékű folytonos hangnyomásszintre (LpAeq,T) megállapított határértékeket az 5. táblázat tartalmazza. A határértékeket a mozdonyvezető füléhez közel határozzák meg.
Ezek a határértékek speciális járművek esetében nem kötelezőek. A 6.2.2.4. pontban említett megfelelőségértékelést azonban el kell végezni, és az így kapott értékeket rögzíteni kell a műszaki dokumentációban.
5. táblázat
A vezetőfülke belső zajszintjének határértékei
A vezetőfülkén belüli zaj |
LpAeq,T [dB] |
Álló helyzetben, kürt hangzása mellett |
95 |
vmax maximális sebesség mellett, ha vmax < 250 km/h |
78 |
vmax maximális sebesség mellett, ha 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h |
80 |
A megfelelőségértékelésről a 6.2.2.4. pont rendelkezik.
4.3. Az interfészek működési és műszaki előírásai
Az ezen ÁME és a járművek alrendszer közötti interfészek a következők:
Az e melléklet 2. a) és c) pontjában említett alrendszerekkel fennálló interfészek (a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME tárgyalja) a következők tekintetében:
— |
állóhelyzeti zaj, |
— |
indítási zaj (személykocsikra nem vonatkozik), |
— |
elhaladási zaj, |
— |
adott esetben a vezetőfülke belső zaja. |
Az e melléklet 2. b) pontjában említett alrendszerekkel fennálló interfészek (a teherkocsikra vonatkozó ÁME tárgyalja) a következők tekintetében:
— |
elhaladási zaj, |
— |
állóhelyzeti zaj. |
Az ezen ÁME, valamint a forgalmi szolgálati és forgalomirányítási alrendszerre vonatkozó ÁME közötti interfész a következő:
— |
elhaladási zaj. |
4.4. Üzemeltetési szabályok
A járművek alrendszerre vonatkozó üzemeltetési szabályokkal kapcsolatos követelményeket a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 4.4. pontja és a teherkocsikra vonatkozó ÁME 4.4. pontja határozza meg.
4.4.1. A teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetésének különös szabályai korlátozott üzemmód esetére
A forgalmi szolgálati és forgalomirányítási alrendszerre vonatkozó ÁME 4.2.3.6.3. pontjában meghatározott vészhelyzeti intézkedések az e melléklet 7.2.2.2. pontjának meg nem felelő teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetésére is kiterjednek.
Ez az intézkedés a járművek meghibásodása, szélsőséges időjárási viszonyok, balesetek vagy váratlan események, valamint az infrastruktúra meghibásodása által okozott kapacitás- vagy működésbeli korlátozások kezelésére alkalmazható.
4.4.2. A teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetésének különös szabályai infrastrukturális munkálatok és kocsikarbantartás esetére
Amennyiben kocsikarbantartási tevékenységek esetén a karbantartóüzem kizárólag csendesebb útvonalon közelíthető meg, lehetővé kell tenni a 7.2.2.2. pontnak meg nem felelő teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetését.
Azon infrastrukturális munkálatok esetében, amelyeknél egy csendesebb útvonal az egyetlen megfelelő alternatíva, a 4.4.1. pontban meghatározott vészhelyzeti intézkedéseket kell alkalmazni.
4.5. Karbantartási szabályok
A járművek alrendszerre vonatkozó karbantartási szabályokkal kapcsolatos követelményeket a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 4.5. pontja és a teherkocsikra vonatkozó ÁME 4.5. pontja határozza meg.
4.6. Szakmai képesítések
Tárgytalan.
4.7. Egészségvédelmi és biztonsági feltételek
Lásd a 6. cikket.
5. KÖLCSÖNÖS ÁTJÁRHATÓSÁGOT LEHETŐVÉ TEVŐ RENDSZERELEMEK
5.1. Általános rendelkezések
Az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 7. pontjában meghatározott, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeket e melléklet 5.2. pontja sorolja fel, az e melléklet 4.2. pontjában meghatározott megfelelő követelményekre való hivatkozással együtt.
5.2. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemre vonatkozó előírások
5.2.1. Futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemek
Ez a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem csak a »járművek – teherkocsik« alrendszerre vonatkozik.
A futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemeknek meg kell felelniük a 4.2.3.a. pontban meghatározott követelményeknek. Az említett követelményeket a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén kell értékelni.
6. MEGFELELŐSÉGÉRTÉKELÉS ÉS EK-HITELESÍTÉS
6.1. Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek
6.1.1. Modulok
A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelőségértékelését az 5a. táblázatban megadott modullal (modulokkal) összhangban kell elvégezni.
5a. táblázat
A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelőségértékelésének moduljai
CB. modul |
EK-típusvizsgálat |
CD. modul |
A gyártási folyamat minőségirányítási rendszerén alapuló típusmegfelelőség |
CF. modul |
Termékellenőrzésen alapuló típusmegfelelőség |
CH1. modul |
A teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló megfelelőség |
E modulokat a 2010/713/EU határozat írja le részletesen.
6.1.2. Megfelelőségértékelési eljárások
A gyártó vagy az Unió területén letelepedett meghatalmazott képviselője a »Futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemek« rendszerelem megfelelőségértékeléséhez kiválaszt egy modult vagy modulkombinációt az alább feltüntetettek közül:
— |
CB+CD, |
— |
CB+CF, |
— |
CH1. |
A kiválasztott modul vagy modulkombináció alkalmazása keretében a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemet a 4.2. pontban meghatározott követelmények tekintetében kell értékelni. Szükség esetén a következő pontokban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő bizonyos rendszerelemek értékelése tekintetében további követelmények kerülnek meghatározásra.
6.1.2.1. Teherkocsik futófelületi fékjeihez tartozó súrlódó elemek
A teherkocsik futófelületi fékjeihez tartozó súrlódó elemeknek meg kell felelniük az F. függelékben meghatározott követelményeknek.
A G. függelékben meghatározott átmeneti időszak végéig úgy kell tekinteni, hogy a futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemek G. függelékben felsorolt típusai vizsgálat nélkül megfelelnek az F. függelékben meghatározott követelményeknek.
6.2. A járművek alrendszer a járművek által kibocsátott zaj tekintetében
6.2.1. Modulok
Az EK-hitelesítést a 6. táblázatban megadott modullal (modulokkal) összhangban kell elvégezni.
6. táblázat
Az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló modulok
SB |
EK-típusvizsgálat |
SD |
A gyártási folyamat minőségirányítási rendszerén alapuló EK-hitelesítés |
SF |
A termékellenőrzésen alapuló EK-hitelesítés |
SH1 |
A teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló EK-hitelesítés |
E modulokat a 2010/713/EU határozat írja le részletesen.
6.2.2. EK-hitelesítési eljárások
A kérelmező kiválaszt egyet az alrendszer EK-hitelesítését szolgáló, egy modult vagy modulkombinációt tartalmazó alábbi hitelesítési eljárások közül:
— |
(SB+SD), |
— |
(SB+SF), |
— |
(SH1). |
A kiválasztott modul vagy modulkombináció alkalmazása keretében az alrendszert a 4.2. pontban meghatározott követelmények tekintetében kell értékelni. Szükség esetén a következő pontokban az értékelés tekintetében további követelmények kerülnek meghatározásra.
6.2.2.1. Állóhelyzeti zaj
Az állóhelyzeti zaj 4.2.1. pontban megállapított határértékeinek való megfelelőség értékelését a B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni.
A fő kompresszor által kibocsátott, az (i) legközelebbi mérési pontban mért zaj értékeléséhez az Li pAeq,T mutatót kell használni, ahol a T a B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásban meghatározott egyik működési ciklust jelöli. Erre a célra csak a levegőkompresszor normál üzemi körülmények melletti működéséhez szükséges fedélzeti berendezések használhatók. A zajmérés megzavarásának elkerülése érdekében a levegőkompresszor működéséhez nem szükséges rendszerek kikapcsolhatók. A határértékeknek való megfelelőség értékelését a fő levegőkompresszor legalacsonyabb fordulatszámon való működéséhez szükséges feltételek mellett kell elvégezni.
Az ütésszerű zajforrásoknak az (i) legközelebbi mérési pontban való értékeléséhez az Li pAFmax mutatót kell alkalmazni. A releváns zajforrás a légszárító kivezető szelepe.
6.2.2.2. Indítási zaj
Az indítási zaj 4.2.2. pontban megállapított határértékeinek való megfelelőség értékelését a B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni. A maximális szint módszer alkalmazandó. Az előírásban meghatározott vizsgálati eljárástól eltérve a vonatot álló helyzetből 30 km/h sebességre kell felgyorsítani, majd ezt a sebességet kell tartani.
A zajszintet ezenkívül a vágány közepétől a 4.2.2. pontban meghatározott távolságra és a sínkoronaszint felett az említett pontban meghatározott magasságban is mérni kell. A B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően az »átlagos szint módszer« és a »maximális szint módszer« alkalmazandó, és a vonatot álló helyzetből 40 km/h sebességre kell felgyorsítani, majd ezt a sebességet kell tartani. A mért értékeket nem szükséges összevetni a határértékekkel, hanem rögzíteni kell a műszaki dokumentációban és továbbítani kell őket az Ügynökségnek.
Speciális járművek esetében az indítást további vontatóterhelés nélkül kell végezni.
6.2.2.3. Elhaladási zaj
Az elhaladási zaj 4.2.3. pontban megállapított határértékeinek való megfelelőség értékelését a 6.2.2.3.1. és a 6.2.2.3.2. pontban foglaltak szerint kell elvégezni.
6.2.2.3.1. A próbapályára vonatkozó feltételek
A próbákat a B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásban meghatározott referenciavágányon kell végezni.
Ugyanakkor, ha a 6.2.2.3.2. pont szerint mért zajszint nem haladja meg a 4.2.3. pontban meghatározott határértéket, lehetőség van olyan vágányon is elvégezni a próbát, amely az akusztikai sínérdesség-szint és a vágányromlási mértékek tekintetében nem felel meg a referenciavágányra vonatkozó feltételeknek.
A próbavágány akusztikai sínérdességét és vágányromlási mértékét ugyanakkor minden esetben meg kell határozni. Amennyiben a vágány, amelyen a próbákat végzik megfelel a referenciavágányra vonatkozó feltételeknek, a mért zajszintek »összehasonlíthatónak«, illetve ellenkező esetben »nem összehasonlíthatónak« minősülnek. A műszaki dokumentációban fel kell tüntetni, hogy a mért zajszint »összehasonlítható« vagy »nem összehasonlítható«.
A próbapálya mért akusztikai sínérdességének a mérés befejezése előtti három hónaptól a mérés befejezése utáni három hónap elteltéig érvényesnek kell maradnia, feltéve, hogy ez idő alatt az akusztikai sínérdességet befolyásoló vágánykarbantartásra nem kerül sor.
A próbapályán mért vágányromlási sebességnek a mérés befejezése előtti egy évtől a mérés befejezése utáni egy év elteltéig érvényesnek kell maradnia, feltéve, hogy ez idő alatt a vágányromlási sebességet befolyásoló vágánykarbantartásra nem kerül sor.
A műszaki dokumentációban bizonyítani kell, hogy a típus elhaladási zajának méréséhez használt vágányadatok a vizsgálat napján (napjain) érvényesek voltak, például a zajra hatást gyakorló utolsó karbantartás napjának megadásával.
Továbbá betonlemezes vágány esetében 250 km/h vagy azt meghaladó sebesség mellett is lehet próbát végezni. Az ebben az esetben alkalmazandó határértékek a 4.2.3. pontban meghatározottak 2 dB-el megemelve.
6.2.2.3.2. Eljárás
A próbákat a B. függelék [1] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni. A mért értékeket egész decibelre kerekítve kell összevetni a határértékekkel. Az esetleges normalizálást (szabványosítást) a kerekítés előtt kell elvégezni. Az értékelési eljárás részleteiről a 6.2.2.3.2.1., 6.2.2.3.2.2. és a 6.2.2.3.2.3. pont rendelkezik.
6.2.2.3.2.1. Villamos és dízel motorvonatok, mozdonyok és személykocsik
Villamos és dízel motorvonatok, mozdonyok és személykocsik esetén a legnagyobb üzemi sebesség három osztályát különböztetjük meg.
1. |
Ha az egység legnagyobb üzemi sebessége 80 km/h vagy annál kisebb, az elhaladási zajt a vmax legnagyobb sebesség mellett kell mérni. Ez az érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(80 km/h) határértéket. |
2. |
Ha az egység vmax legnagyobb üzemi sebessége 80 km/h és 250 km/h között van, az elhaladási zajt 80 km/h és az egység legnagyobb sebessége mellett kell mérni. Mindkét mért LpAeq,Tp(Vtest) elhaladási zajszintértéket az (1) képlet alkalmazásával kell a 80 km/h referenciasebességre (LpAeq,Tp(80 km/h)) normalizálni. A normalizált érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(80 km/h) határértéket. 1. képlet:
|
3. |
Ha az egység vmax legnagyobb üzemi sebessége 250 km/h vagy annál nagyobb, az elhaladási zajt 80 km/h sebesség és az egység legnagyobb sebessége, de legfeljebb 320 km/h mellett kell mérni. A 80 km/h mellett mért LpAeq,Tp(Vtest) elhaladási zajszintértéket az (1) képlet alkalmazásával kell a 80 km/h referenciasebességre (LpAeq,Tp(80 km/h)) normalizálni. A normalizált érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(80 km/h) határértéket. Az LpAeq,Tp(Vtest) maximális sebesség mellett mért elhaladási zajszintértéket a (2) képlet alkalmazásával kell a 250 km/h referenciasebességhez LpAeq,Tp(250 km/h) normalizálni. A normalizált érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(250 km/h) határértéket. 2. képlet:
|
6.2.2.3.2.2. Teherkocsik
Teherkocsik esetén a legnagyobb üzemi sebesség két osztályát különböztetjük meg:
1. |
Ha az egység vmax legnagyobb üzemi sebessége 80 km/h vagy annál kisebb, az elhaladási zajt az egység legnagyobb sebessége mellett kell mérni. A mért LpAeq,Tp(Vtest) elhaladási zajszintértéket a (3) képlet alkalmazásával kell a 0,225 m-1 APL referenciaértékre (LpAeq,Tp (APLref)) normalizálni. Ez az érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(80 km/h) határértéket. 3. képlet:
|
2. |
Ha az egység vmax legnagyobb üzemi sebessége meghaladja a 80 km/h-t, az elhaladási zajt 80 km/h sebesség és az egység legnagyobb sebessége mellett kell mérni. Mindkét LpAeq,Tp(Vtest) elhaladási zajszintértéket a (4) képlet alkalmazásával kell a 80 km/h referenciasebességre és a 0,225 m-1 APL referenciaértékekre (LpAeq,Tp(APL ref, 80 km/h)) normalizálni. A normalizált érték nem haladhatja meg a 4.2.3. pontban meghatározott LpAeq,Tp(80 km/h) határértéket. 4. képlet:
|
6.2.2.3.2.3. Speciális járművek
A speciális járművekre a 6.2.2.3.2.1. pontban meghatározott értékelési eljárás vonatkozik. A mérést pótkocsi-terhelés nélkül kell végezni.
A speciális járművek akkor tekinthetők úgy, hogy mérés nélkül megfelelnek a 4.2.3. pontban meghatározott, az elhaladási zajszintre vonatkozó követelményeknek, ha:
— |
kizárólag műanyag féktuskókkal vagy tárcsafékekkel fékezettek, és |
— |
tisztítótuskóval felszerelt járművek esetében ha a tisztítótuskók anyaga műanyag. |
6.2.2.4. A vezetőfülke belső zajszintje
A 4.2.4. pontban megállapított, a vezetőfülke belső zajszintjére vonatkozó határértékeknek való megfelelőség értékelését a B. függelék [2] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni. Speciális járművek esetében a mérést további vontatóterhelés nélkül kell végezni.
6.2.3. Egyszerűsített értékelés:
A 6.2.2. pontban meghatározott vizsgálatok némelyike vagy mindegyike helyettesíthető egyszerűsített értékeléssel. Az egyszerűsített értékelés során az értékelendő egységet egy dokumentált zajjellemzőkkel rendelkező meglévő típussal (a továbbiakban: referenciatípus) hasonlítják össze akusztikai szempontból.
Az egyszerűsített értékelés az »állóhelyzeti zaj«, az »indítási zaj«, az »elhaladási zaj« és a »vezetőfülke belső zajszintje« alapparaméterek bármelyike esetén egymástól függetlenül is alkalmazható, és az értékelés során bizonyítani kell, hogy az értékelt egység eltéréseinek hatásai nem eredményezik a 4.2. pontban meghatározott határértékek túllépését.
Az egyszerűsített értékelésnek alávetett egységek esetében a megfelelés bizonyításának tartalmaznia kell a referenciatípushoz viszonyított, zaj szempontjából jelentőséggel bíró módosítások részletes leírását is. E leírás alapján egyszerűsített értékelést kell végezni. A becsült zajértékeknek tartalmaznia kell az alkalmazott értékelési módszerben rejlő bizonytalanságokat is. Az egyszerűsített értékelés lehet számítás és/vagy egyszerűsített mérés.
Egy egyszerűsített értékelés alapján hitelesített egység nem használható referenciaegységként egy későbbi értékelés során.
Az elhaladási zajra alkalmazott egyszerűsítési eljárás során a referenciatípusnak meg kell felelnie az alábbi kitételek közül legalább egynek:
— |
e melléklet 4. pontja, az elhaladási zajra vonatkozó eredmények »összehasonlítható« megjelölése mellett, |
— |
a 2011/229/EU határozat mellékletének 4. pontja, az elhaladási zajra vonatkozó eredmények »összehasonlítható« megjelölése mellett, |
— |
a 2006/66/EK határozat mellékletének 4. pontja, |
— |
a 2008/232/EK határozat mellékletének 4. pontja. |
Az a teherkocsi, amelynek a referenciatípushoz viszonyított paraméterei a 7. táblázat megengedett értékein belül maradnak, további ellenőrzés nélkül is az elhaladási zajra a 4.2.3. pontban meghatározott elhaladási zajhatárértékeknek megfelelő egységnek tekintendő.
7. táblázat
Ellenőrzés alóli mentességet adó megengedett eltérések teherkocsiknál
Paraméter |
(A referenciaegységhez viszonyított) megengedett eltérés |
Az egység legnagyobb sebessége |
160 km/h-t meg nem haladó sebesség |
Kerék típusa |
Csak akkor, ha a zajszintje megegyezik vagy alacsonyabb (a B. függelék [3] hivatkozásában említett előírás szerinti akusztikus jellemzés) |
Önsúly |
Kizárólag a + 20 %/– 5 % tartományban |
Féktuskó |
Csak abban az esetben, ha a referenciaegységet féktuskókkal szerelték fel, és az értékelt egység féktuskója rendelkezik az ezen ÁME szerinti EK-megfelelőségi nyilatkozattal, vagy szerepel ezen ÁME G. függelékében. |
7. VÉGREHAJTÁS
7.1. Az ÁME alkalmazása új alrendszerekre
1. |
Ez az ÁME a hatálya alá tartozó minden olyan járműegységre alkalmazandó, amelyet 2023. szeptember 28. után hoztak forgalomba, kivéve, ha a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME 7.1.1.2. pontja (»Alkalmazás folyamatban lévő projektekre«) vagy 7.1.1.3. pontja (»Alkalmazás speciális járművekre«) vagy a teherkocsikra vonatkozó ÁME 7.1.1. pontja (»Alkalmazás folyamatban lévő projektekre«) alkalmazandó. |
2. |
Az e melléklet 2023. szeptember 28.előtt alkalmazandó változatának való megfelelés az ezen ÁME-nak való megfeleléssel egyenértékűnek tekintendő, kivéve a H. függelékben felsorolt ÁME-módosítások tekintetében. |
3. |
A járművek alrendszer és a kapcsolódó kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek tekintetében az EK-típusvizsgálati vagy -tervvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályoknak meg kell felelniük a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 7.1.3. pontjában és a teherkocsikra vonatkozó ÁME 7.2.3. pontjában meghatározottaknak. |
7.2. Az ÁME alkalmazása a meglévő alrendszerekre
A kérelmezők és az engedélyező szervek által a már üzemben lévő járművek vagy meglévő járműtípusok módosítása esetén alkalmazandó elveket a mozdonyokra és személyszállító vasúti járművekre vonatkozó ÁME 7.1.2. pontja, valamint a teherkocsikra vonatkozó ÁME 7.2.2. pontja határozza meg.
7.2.1. A már üzemben lévő járművek vagy meglévő járműtípusok módosítása esetén alkalmazandó rendelkezések
A kérelmezőnek gondoskodnia kell arról, hogy a módosítással érintett járművek zajszintje a jármű első engedélyezésének idején alkalmazott ÁME-változatban meghatározott határértékeken belül legyen. Ha az első engedélyezés idején még nem volt érvényben ÁME, a kérelmezőnek gondoskodnia kell arról, hogy a módosítással érintett járművek zajszintje vagy ne emelkedjen, vagy a 2006/66/EK vagy a 2002/735/EK bizottsági határozatban (3) meghatározott határértékeken belül maradjon.
Amennyiben értékelést kell végezni, annak a módosítás által érintett alapparaméterekre kell korlátozódnia.
Egyszerűsített eljárás alkalmazása esetén az eredeti egység a 6.2.3. pontban foglaltak értelmében referenciaegységként is szolgálhat.
Nem igényel a jelen ÁME szerinti megfelelőségértékelést egy teljes egység vagy egy (vagy több), az egység részét képező jármű cseréje (például súlyos károsodást követő csere), amennyiben az egység vagy jármű(vek) azonos(ak) a lecserélt egységgel vagy járműv(ekk)el.
7.2.2. Az ezen ÁME meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó kiegészítő rendelkezések
Az 5a. cikkben meghatározott üzemeltetési korlátozás nem vonatkozik a többnyire 40 ‰-nél nagyobb lejtésű vonalakon üzemeltetett, a 120 km/h-nál nagyobb maximális üzemi sebességű, a 22,5 tonnánál nagyobb maximális tengelyterhelésű, valamint a kizárólag infrastrukturális munkálatokra vagy mentési célú vonatok részeként használt teherkocsikra.
Ha a teherkocsit vagy az ezen ÁME szerinti EK-megfelelőségi nyilatkozattal rendelkező, vagy a G. függelékben felsorolt, futófelületi fékekhez tartozó súrlódó elemekkel látják el, és nem szerelik fel további zajforrásokkal, további vizsgálat nélkül azt kell feltételezni, hogy a 4.2.3. pontban meghatározott feltételek teljesülnek.
7.2.2.1. Nincs használatban
7.2.2.2. Csendesebb útvonalakon üzemeltetett teherkocsik
Az alábbi kategóriák valamelyikébe tartozó teherkocsik üzemeltethetők az alkalmazási területükön belüli csendesebb útvonalakon:
— |
a 2006/66/EK határozat szerinti EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező teherkocsik, |
— |
a 2011/229/EU határozat szerinti EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező teherkocsik, |
— |
az ezen ÁME szerinti EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező teherkocsik, |
— |
az alábbiak valamelyikével felszerelt teherkocsik:
|
— |
az E. függelékben felsorolt műanyag féktuskókkal felszerelt üzemi fékkel rendelkező teherkocsik. Az említett teherkocsik csendesebb útvonalakon történő üzemeltetése az e függelékben leírt feltételeknek megfelelően korlátozandó. |
7.2.2.3. Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek
— |
Ez a pont azokra a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemekre vonatkozik, amelyek típusvizsgálat vagy tervvizsgálat tárgyát képezik. |
— |
A típus- vagy tervvizsgálat vagy a használatra való alkalmasság akkor is érvényes marad, ha ezen ÁME felülvizsgálata hatályba lép, kivéve, ha ezen ÁME felülvizsgálata kifejezetten másként rendelkezik. |
— |
Ezen időszak alatt az ugyanazon típusba tartozó új rendszerelemek újabb típusvizsgálat nélkül forgalomba hozhatók. |
7.3. Különleges esetek
7.3.1. Bevezetés
A 7.3.2. pontban felsorolt különleges esetek kategóriái:
a) |
»P« esetek: »állandó« (»permanent«) esetek; |
b) |
»T« esetek: »átmeneti« (»temporary«) esetek. |
7.3.2. A különleges esetek felsorolása
7.3.2.1. Különleges esetek
a) Észtország, Finnország, Lengyelország, Lettország, Litvánia és Szlovákia különleges esete
(»P«) A harmadik országokkal közösen használt olyan egységek esetében, amelyek nyomtávja eltér az Unión belüli fő vasúthálózat nyomtávjától, nemzeti műszaki szabályok is alkalmazhatók az ezen ÁME-ban rögzített követelmények helyett.
b) Finnország különleges esete
(»T«) Amíg nem születik a szélsőséges téli időjárási viszonyokra tekintettel alkalmas műszaki megoldás – de legkésőbb 2032. december 31-ig – a 2011/229/EU határozat továbbra is alkalmazható a kizárólag Finnország területén üzemeltetni kívánt teherkocsikra. Ez azonban nem lehet akadálya annak, hogy más tagállamokból származó teherkocsik üzemeljenek a finn hálózaton.
7.3.2.2. Az állóhelyzeti zaj határértékei (4.2.1. pont)
a) Finnország különleges esete
(»T«) A 100 kW-nál nagyobb teljesítményű dízel áramfejlesztőkkel felszerelt, és kizárólag a finn vasúthálózaton üzemeltetni kívánt személy- és teherkocsik esetében az LpAeq,T [egység] állóhelyzeti zajra a 2. táblázatban meghatározott állóhelyzeti zaj határérték 72 dB-ig megemelhető.
7.3.2.3. Az indítási zaj határértékei (4.2.2. pont)
a) Svédország különleges esete
(»T«) Azon villamos mozdonyok esetében, amelyek vontatási teljesítménye meghaladja a 6 000 kW-t, legnagyobb tengelyterhelése pedig a 25 t-t, az LpAF,max indítási zajra a 3. táblázatban meghatározott indítási zaj határértékek 89 dB-ig megemelhetők.
7.3.2.4. Az elhaladási zaj határértékei (4.2.3. pont)
a) A Csatorna-alagút különleges esete
(»P«) A Csatorna-alagút esetében az elhaladási zaj határértékei nem vonatkoznak a nehéz tehergépjárművek Coquelles (Franciaország) és Folkestone (Egyesült Királyság) közötti szállítására használt teherkocsikra.
b) Svédország különleges esete
(»T«) Azon villamos mozdonyok esetében, amelyek vontatási teljesítménye meghaladja a 6 000 kW-t, legnagyobb tengelyterhelése pedig 25 t-t, az LpAeq,Tp (80 km/h) elhaladási zajra a 4. táblázatban meghatározott határértékek 85 dB-ig megemelhetők.
7.4. Különös végrehajtási szabályok
7.4.1. Az ezen ÁME meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó különös végrehajtási szabályok (7.2.2. pont)
a) Az ezen ÁME-nak a Csatorna-alagútban üzemeltetett meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»P«) Az éjszaka üzemeltetett tehervonatok napi száma éves átlagának kiszámítása során nem kell figyelembe venni a kizárólag a Coquelles (Franciaország) és Folkestone (Egyesült Királyság) közötti vonalon üzemeltetett, nehéz tehergépjárművek szállítására szolgáló teherkocsikból álló tehervonatokat.
b) Az ezen ÁME-nak a Finnország és Svédország területén üzemeltetett meglévő teherkocsikra történő alkalmazására vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A csendesebb útvonalak fogalma a műanyag féktuskók szélsőséges téli időjárási viszonyok melletti használatával összefüggő bizonytalanságok miatt 2032. december 31-ig nem alkalmazandó a finnországi és a svédországi hálózatra. Ez azonban nem lehet akadálya annak, hogy más tagállamokból származó teherkocsik üzemeljenek a finnországi és a svédországi hálózaton.
7.4.2. A csendesebb útvonalakon üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok (7.2.2.2. pont)
a) A Belgium csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők a Belgium területén található csendesebb útvonalakon:
— |
az abroncsos kerekekkel rendelkező teherkocsik 2026. december 31-ig, |
— |
azok a teherkocsik, amelyeket inflexiós szeleppel kell felszerelni ahhoz, hogy az öntöttvas féktuskó műanyag féktuskóra legyen lecserélhető, 2026. december 31-ig, |
— |
azok az öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik, amelyek kerekeit a B. függelék [3] hivatkozásában említett előírásban meghatározott követelményeknek megfelelő kerekekre kell lecserélni ahhoz, hogy utólag műanyag féktuskókkal legyenek felszerelhetők, 2026. december 31-ig. |
b) A Csatorna-alagút csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»P«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők a Csatorna-alagútra vonatkozó koncessziós szerződés hatálya alá tartozó csendesebb útvonalakon:
nehéz tehergépjárművek Coquelles (Franciaország) és Folkestone (Egyesült Királyság) közötti szállítására szolgáló teherkocsik.
c) A Cseh Köztársaság csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők a Cseh Köztársaság területén található csendesebb útvonalakon:
— |
az abroncsos kerekekkel rendelkező teherkocsik 2026. december 31-ig, |
— |
az 59V típusú csapágyakkal rendelkező teherkocsik 2034. december 31-ig, |
— |
azok a teherkocsik, amelyeket inflexiós szeleppel kell felszerelni ahhoz, hogy az öntöttvas féktuskó műanyag féktuskóra legyen lecserélhető, 2034. december 31-ig, |
— |
az 1Bg vagy 1Bgu fékkonfigurációval rendelkező, öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik 2036. december 31-ig, |
— |
azok az öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik, amelyek kerekeit a B. függelék [3] hivatkozásában említett előírásban meghatározott követelményeknek megfelelő kerekekre kell lecserélni ahhoz, hogy utólag műanyag féktuskókkal legyenek felszerelhetők, 2029. december 31-ig. |
Ezen túlmenően nem kötelező a műanyag féktuskók csendesebb útvonalakon történő használata azon meglévő teherkocsik esetében, amelyek nem tartoznak az első bekezdés szerinti kategóriákba, és amelyek esetében 2030. december 31-ig nem oldható meg az öntöttvas féktuskók egy az egyben történő lecserélése.
d) A Franciaország csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők a Franciaország területén található csendesebb útvonalakon:
— |
az 1Bg vagy 1Bgu fékkonfigurációval rendelkező, öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik 2030. december 31-ig, |
— |
a kis méretű (920 mm-nél kisebb átmérőjű) kerekekkel felszerelt teherkocsik 2030. december 31-ig. |
e) Az Olaszország csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők az Olaszország területén található csendesebb útvonalakon:
— |
az abroncsos kerekekkel rendelkező teherkocsik 2026. december 31-ig, |
— |
azok a teherkocsik, amelyeket inflexiós szeleppel kell felszerelni ahhoz, hogy az öntöttvas féktuskó műanyag féktuskóra legyen lecserélhető, 2026. december 31-ig, |
— |
azok az öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik, amelyek kerekeit a B. függelék [3] hivatkozásában említett előírásban meghatározott követelményeknek megfelelő kerekekre kell lecserélni ahhoz, hogy utólag műanyag féktuskókkal legyenek felszerelhetők, 2026. december 31-ig. |
Ezen túlmenően nem kötelező a műanyag féktuskók csendesebb útvonalakon történő használata azon meglévő teherkocsik esetében, amelyek nem tartoznak az első bekezdés szerinti kategóriákba, és amelyek esetében 2030. december 31-ig nem oldható meg az öntöttvas féktuskók egy az egyben történő lecserélése.
f) A Lengyelország csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők 2036. december 31-ig a Lengyelország területén található csendesebb útvonalakon:
— |
abroncsos kerekekkel rendelkező teherkocsik, |
— |
1Bg vagy 1Bgu fékkonfigurációval rendelkező, öntöttvas féktuskókkal felszerelt teherkocsik, |
— |
»S« típusú forgalomra tervezett, öntöttvas féktuskókkal felszerelt »SS« típusú fékkel rendelkező teherkocsik, |
— |
öntöttvas féktuskókkal felszerelt, »SS« típusú forgalomra tervezett teherkocsik, amelyek »LL« típusú féktuskókkal való utólagos felszerelése a B. függelék [3] hivatkozásában említett előírásban meghatározott követelményeknek megfelelő kerekekkel, valamint inflexiós szeleppel történő felszerelést tenne szükségessé. |
g) A Szlovákia csendesebb útvonalain üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok
(»T«) A 7.2.2.2. pontban felsorolt teherkocsikon kívül a következő meglévő teherkocsik üzemeltethetők a Szlovákia területén található csendesebb útvonalakon:
— |
az abroncsos kerekekkel rendelkező teherkocsik 2026. december 31-ig, |
— |
a 26-2.8 típusú forgóvázzal rendelkező, P10 típusú öntöttvas féktuskóval felszerelt teherkocsik 2036. december 31-ig, |
— |
azok a teherkocsik, amelyeket inflexiós szeleppel kell felszerelni ahhoz, hogy az öntöttvas féktuskó műanyag féktuskóra legyen lecserélhető, 2036. december 31-ig, |
(»P«) Olyan, 2TS típusú forgóvázzal rendelkező teherkocsik, amelyeket Szlovákia és harmadik országok között közlekedtetnek a határállomáson történő forgóvázcserével.
A. függelék
Nincs használatban
B. függelék
Az ebben az ÁME-ban említett szabványok
B.1. táblázat
Szabványok és normatív dokumentumok
Hivatkozás |
Értékelendő jellemzők |
ÁME pont |
Szabvány kötelező pontja |
[1] |
EN ISO 3095:2013 Akusztika. Vasúti alkalmazások. Sínpályához kötött járművek zajkibocsátásának mérése |
||
[1.1] |
Elhaladási zaj – legalább 250 km/h sebesség mellett végzett mérések |
4.2.3. |
6. |
[1.2] |
Állóhelyzeti zaj – megfelelőségértékelés |
6.2.2.1. |
5.1., 5.2., 5.3., 5.4., 5.5. (az 5.5.2. pont nélkül), 5.7. és 5.8.1. |
[1.3] |
Állóhelyzeti zaj – a fő levegőkompresszor működése mellett |
6.2.2.1. |
5.7. |
[1.4] |
Indítási zaj |
6.2.2.2. |
7. (a 7.5.1.2. pont nélkül) Eltérés a 7.5.3. ponttól |
[1.5] |
Elhaladási zaj – a próbapályára vonatkozó feltételek |
6.2.2.3.1. |
6.2. |
[1.6] |
Elhaladási zaj – eljárás |
6.2.2.3.2. |
6.1., 6.3., 6.4., 6.5., 6.6. és 6.7. (a 6.7.2. pont nélkül) |
[2] |
EN ISO 3381:2021 Vasúti alkalmazások. Akusztika. Kötöttpályás járművek belső zajának mérése |
||
[2.1] |
A vezetőfülke belső zajszintje |
6.2.2.4. |
7., 8., kivéve a 8.4.5. és a 8.7.2. pont |
[3] |
EN 13979-1:2020 Vasúti alkalmazások. Kerékpárok és forgóvázak. Monoblokk-kerekek – Műszaki jóváhagyási eljárás – 1. rész: Kovácsolt és hengerelt kerekek Megjegyzés: EN 13979-1:2003+A2:2011 szintén elfogadható |
||
[3.1] |
Egyszerűsített értékelés: |
6.2.3. – 7. táblázat |
E. melléklet |
[3.2] |
A csendesebb útvonalakon üzemeltetett teherkocsikra vonatkozó különös végrehajtási szabályok |
7.4.2. |
Mind |
[4] |
UIC 541-4:2020 Műanyag féktuskók. A tanúsítás és a használat általános feltételei |
||
[4.1] |
Fékteljesítmény-vizsgálati program |
F. függelék |
A1_a és A2_a vizsgálati program |
[5] |
EN 16452:2015+A1:2019 Vasúti alkalmazások. Fékezés. Féktuskók |
||
[5.1] |
Fékteljesítmény-vizsgálati program – LL és K féktuskók |
F. függelék |
D.1. és C.1. vizsgálati program |
[5.2] |
Fékteljesítmény-vizsgálati program – egyéb féktuskók |
F. függelék |
J.2. vizsgálati program |
[6] |
EN 15610:2019 Vasúti alkalmazások. Zajkibocsátás. Sín- és kerékérdesség mérése a gördülési zajjal összefüggésben |
||
[6.1] |
A kerék akusztikai érdességének méréséhez alkalmazott eljárás |
F. függelék |
Valamennyi, a 6.2.2.2. pont kivételével |
C. függelék
A járművek alrendszer értékelése
A 4.2. pontban meghatározott, értékelendő jellemzők |
Tervezési felülvizsgálat |
Típusvizsgálat |
Rutinvizsgálat |
Vonatkozó értékelési eljárás |
|
A járművek alrendszer eleme |
ÁME pont |
ÁME pont |
|||
Állóhelyzeti zaj |
4.2.1. |
X (4) |
X |
n.a. |
6.2.2.1. |
Indítási zaj |
4.2.2. |
X (4) |
X |
n.a. |
6.2.2.2. |
Elhaladási zaj |
4.2.3. |
X (4) |
X |
n.a. |
6.2.2.3. |
A vezetőfülke belső zajszintje |
4.2.4. |
X (4) |
X |
n.a. |
6.2.2.4. |
D. függelék
Csendesebb útvonalak
D.1. A csendesebb útvonalak meghatározása
Az 5c. cikk (1) bekezdésének megfelelően a tagállamok az Ügynökség rendelkezésére bocsátják a csendesebb útvonalak jegyzékét, és gondoskodnak róla, hogy a pályahálózat-működtetők azonosítsák azokat a vasúti infrastruktúra-nyilvántartásról szóló (EU) 2019/777 bizottsági végrehajtási rendelet (5) szerinti RINF-alkalmazásban. A jegyzéknek legalább az alábbi információkat kell tartalmaznia:
— |
a csendesebb útvonalak kezdő- és végpontjai, valamint az ezekhez tartozó szakaszok a vasúti infrastruktúra-nyilvántartásban meghatározottak szerinti földrajzi kódokkal megadva. Fel kell tüntetni, ha az említett pontok valamelyike a tagállam határán található, |
— |
a csendesebb útvonalat alkotó szakaszok megjelölése. |
A jegyzéket az alábbi sablon alapján kell elkészíteni:
Csendesebb útvonal |
Az útvonal szakaszai |
Egyedi szakaszazonosító |
A csendesebb útvonal a tagállam határánál kezdődik/ér véget |
A. pont–E. pont |
A. pont–B. pont |
201 |
Igen E. PONT (Y. ország) |
B. pont–C. pont |
202 |
||
C. pont–D. pont |
203 |
||
D. pont–E. pont |
204 |
||
F. pont–I. pont |
F. pont–G. pont |
501 |
Nem |
G. pont–H. pont |
502 |
||
H. pont–I. pont |
503 |
Emellett a tagállamok önkéntes alapon a csendesebb útvonalakat ábrázoló térképeket is rendelkezésre bocsáthatnak. Minden jegyzéket és térképet legkésőbb 2019.5.27. után 9 hónapon belül közzé kell tenni az Ügynökség honlapján (http://www.era.europa.eu).
Az Ügynökség ugyanezen időpontig tájékoztatja a Bizottságot a csendesebb útvonalak jegyzékeiről és térképeiről. A Bizottság ennek megfelelően tájékoztatja a tagállamokat az (EU) 2016/797 irányelv 51. cikkében említett bizottság útján.
D.2. A csendesebb útvonalak aktualizálása
A csendesebb útvonalak 5c. cikk (2) bekezdése szerinti aktualizálásához az aktualizálást megelőző utolsó három év áruforgalmi adatait kell felhasználni. Amennyiben az áruforgalom egy adott évben rendkívüli körülmények miatt több mint 25 %-kal eltér az átlagtól, az érintett tagállam a fennmaradó két év alapján is kiszámíthatja az átlagértéket. A tagállamok gondoskodnak róla, hogy a pályahálózat-működtetők aktualizálják a csendesebb útvonalakat a RINF-alkalmazásban, amint ezek az aktualizálások elérhetővé válnak. Az aktualizálások a közzétételük utáni következő menetrendi váltástól alkalmazandók.
A csendesebb útvonalként kijelölt útvonalakat az aktualizálás után is meg kell tartani e minőségükben, kivéve, ha a szóban forgó időszakban a forgalom volumene több mint 50 %-kal csökkent, és az éjszaka üzemeltetett tehervonatok napi átlagos száma 12-nél kisebb.
Az új és korszerűsített vonalak esetében a csendesebb útvonalként történő kijelölés során a forgalom várható volumenét kell figyelembe venni.
E. függelék
Régi típusú műanyag féktuskók
E.1. Nemzetközi használatra szánt régi típusú műanyag féktuskók
A táblázatban felsorolt féktuskókkal felszerelt meglévő teherkocsik az UIC 541-4. sz. tájékoztatójának N. függelékében meghatározott időpontig használhatók az alkalmazási területükön belül található csendesebb útvonalakon.
A termék gyártója/neve: |
A féktuskó megnevezése/típusa |
A súrlódási együttható típusa |
Valeo/Hersot Wabco/Cobra |
693 W554 |
K |
Ferodo |
I/B 436 |
K |
Abex |
229 |
K (Fe – szinterezett) |
Jurid |
738 |
K (Fe – szinterezett) |
A táblázatban nem szereplő, de a 2004/446/EK (6) vagy a 2006/861/EK bizottsági határozattal (7) összhangban a nemzetközi forgalomban való használatra már engedélyezett régi típusú műanyag féktuskókkal felszerelt teherkocsik az engedély hatálya alá tartozó alkalmazási területen belül bármilyen határidő nélkül továbbra is használhatók.
E.2. Nemzeti használatra szánt régi típusú műanyag féktuskók
A táblázatban felsorolt féktuskókkal felszerelt meglévő teherkocsik kizárólag az alkalmazási területükön belül található megfelelő tagállami vasúthálózatokon használhatók, beleértve a csendesebb útvonalakat.
A termék gyártója/neve: |
A féktuskó megnevezése/típusa |
Tagállam |
Cobra/Wabco |
V133 |
Olaszország |
Cofren |
S153 |
Svédország |
Cofren |
128 |
Svédország |
Cofren |
229 |
Olaszország |
ICER |
904 |
Spanyolország, Portugália |
ICER |
905 |
Spanyolország, Portugália |
Jurid |
838 |
Spanyolország, Portugália |
F. függelék
A féktuskók akusztikai teljesítményének értékelése
Ezen eljárás célja a műanyag féktuskók akusztikai teljesítményének a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén történő igazolása.
Az eljárás a következő lépésekből áll:
1. Az értékelés tárgyát képező féktuskó tekintetében reprezentatív kerék akusztikai érdességének mérése.
A kerék akusztikai érdességének vizsgálata próbapadon
Új féktuskókat kell használni. Csak új vagy újonnan esztergált kerekek használhatók. A kerekeknek mentesnek kell lenniük minden sérüléstől (repedések, laposodás stb.).
Legalább egy 920 mm névleges átmérőjű keréken végre kell hajtani az alábbi fékteljesítmény-vizsgálati programok egyikét:
— |
LL féktuskók esetében a B. függelék [4] hivatkozásában említett előírás szerinti A2_a program, K féktuskók esetében az említett előírás szerinti A1_a program; |
— |
LL féktuskók esetében a B. függelék [5] hivatkozásában említett előírás szerinti D.1 program, K féktuskók esetében az említett előírás szerinti C.1 program; |
— |
Egyéb féktuskók esetében a B. függelék [5] hivatkozásában említett előírás szerinti J.2 program. |
A kiválasztott programot el kell végezni, és a program befejezése utáni mérési sorozat eredményeit kell felhasználni a kerék érdességi indexének meghatározásához.
A kiválasztott program második futtatása opcionális. Ha ezt a lehetőséget választják, a második futtatás befejezése utáni mérési sorozat eredményeit kell felhasználni a kerék érdességi indexének meghatározásához. Mindkét futtatás eredményeit dokumentálni kell.
A második futtatást ugyanazzal a kerékkel kell végrehajtani, de a féktuskót meg lehet újítani, és egy másik, azonos típusú féktuskóra lehet cserélni. Ebben az esetben az új féktuskó bekoptatását a második futtatás elején teljes mértékben végre kell hajtani.
A kerék akusztikai érdességének méréséhez alkalmazott eljárás
A mérést a B. függelék [6] hivatkozásában említett előírásnak megfelelően kell elvégezni. Annak érdekében, hogy a futófelület akusztikai érdessége reprezentatív legyen, a B. függelék [6] hivatkozásában említett előírásban meghatározott helyek helyett 8, egymástól 5 mm-es távolságra lévő mérővonal alkalmazása tekinthető elegendőnek.
A mérést a kerék akusztikai érdességének az előző szakaszban meghatározott, próbapadon történő vizsgálata során, az alábbi táblázatok egyikével összhangban kell elvégezni:
Ha a kiválasztott program a B. függelék [4] hivatkozásában említett előírás szerinti A2_a program:
Akusztikai érdességmérési sorozatok / Címke |
Program szakasz |
Fékműködtetések száma |
|
1. futtatás |
2. futtatás |
||
A |
|
Indításkor |
Kezdeti állapot |
B |
I |
Bekoptatás után |
6 fékműködtetés után |
C |
J |
A fék oldott állapotba helyezése után |
26 fékműködtetés után |
D |
K |
Száraz és üres állapot |
51 fékműködtetés után |
E |
L |
Nedves és üres állapot |
87 fékműködtetés után |
F |
M |
Terhelt állapot |
128 fékműködtetés után |
G |
N |
Súrlódó fékezés (meredek lejtő szimulációja) |
130 fékműködtetés után |
H |
O |
A program vége |
164 fékműködtetés után |
Ha a kiválasztott program a B. függelék [4] hivatkozásában említett előírás szerinti A1_a program:
Akusztikai érdességmérési sorozatok / Címke |
Program szakasz |
Fékműködtetések száma |
|
1. futtatás |
2. futtatás |
||
A |
|
Indításkor |
Kezdeti állapot |
B |
I |
Bekoptatás után |
6 fékműködtetés után |
C |
J |
A fék oldott állapotba helyezése után |
26 fékműködtetés után |
D |
K |
Száraz és üres állapot |
51 fékműködtetés után |
E |
L |
Nedves és üres állapot |
87 fékműködtetés után |
F |
M |
Terhelt állapot |
128 fékműködtetés után |
G |
N |
Súrlódó fékezés (meredek lejtő szimulációja) |
130 fékműködtetés után |
H |
O |
A program vége |
164 fékműködtetés után |
Ha a kiválasztott program a B. függelék [5] hivatkozásában említett előírás szerinti D.1 program:
Akusztikai érdességmérési sorozatok / Címke |
Program szakasz |
Fékműködtetések száma |
|
1. futtatás |
2. futtatás |
||
A |
|
Indításkor |
Kezdeti állapot |
B |
I |
Bekoptatás után |
6 fékműködtetés után |
C |
J |
A fék oldott állapotba helyezése után |
26 fékműködtetés után |
D |
K |
Száraz és üres állapot |
51 fékműködtetés után |
E |
L |
Nedves és üres állapot |
87 fékműködtetés után |
F |
M |
Terhelt állapot |
128 fékműködtetés után |
G |
N |
Súrlódó fékezés (meredek lejtő szimulációja) |
130 fékműködtetés után |
H |
O |
A program vége |
149 fékműködtetés után |
Ha a kiválasztott program a B. függelék [5] hivatkozásában említett előírás szerinti C.1 program:
Akusztikai érdességmérési sorozatok / Címke |
Program szakasz |
Fékműködtetések száma |
|
1. futtatás |
2. futtatás |
||
A |
|
Indításkor |
Kezdeti állapot |
B |
I |
Bekoptatás után |
6 fékműködtetés után |
C |
J |
A fék oldott állapotba helyezése után |
26 fékműködtetés után |
D |
K |
Száraz és üres állapot |
51 fékműködtetés után |
E |
L |
Nedves és üres állapot |
87 fékműködtetés után |
F |
M |
Terhelt állapot |
128 fékműködtetés után |
G |
N |
Súrlódó fékezés (meredek lejtő szimulációja) |
130 fékműködtetés után |
H |
O |
A program vége |
149 fékműködtetés után |
Ha a kiválasztott program a B. függelék [5] hivatkozásában említett előírás szerinti J.2 program:
Akusztikai érdességmérési sorozatok / Címke |
Program szakasz |
Fékműködtetések száma |
|
1. futtatás |
2. futtatás |
||
A |
|
Indításkor |
Kezdeti állapot |
B |
I |
Bekoptatás után |
6 fékműködtetés után |
C |
J |
A fék oldott állapotba helyezése után |
26 fékműködtetés után |
D |
K |
Száraz és üres állapot |
51 fékműködtetés után |
E |
L |
Nedves és üres állapot |
87 fékműködtetés után |
F |
M |
Terhelt állapot |
128 fékműködtetés után |
G |
N |
Súrlódó fékezés (meredek lejtő szimulációja) |
130 fékműködtetés után |
H |
O |
A program vége |
149 fékműködtetés után |
— |
Mintavétel: meg kell mérni 1 kerék akusztikai érdességét. |
— |
Átlagolás: az akusztikai érdesség RMS átlagértékét kell használni. |
Az eredmény egy reprezentatív, egyharmad oktáv hullámhosszú kerékérdességi spektrum az L r hullámhossztartományban.
2. Skaláris mutató levezetése az 1. lépésben mért L r kerékérdességből
|
|
ahol az A(i) és a B(i) táblázatba foglalt értékei a következők (8):
|
3. Megfelelési kritériumok
A 2. lépésben mért mutatónak 1-nél kisebbnek vagy azzal egyenlőnek kell lennie.
A 2. lépésben mért mutatót, valamint az Lr hullámhossztartományon belüli reprezentatív, egyharmad oktáv hullámhosszú kerékérdességi spektrumot rögzíteni kell a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem tanúsítványában.
G. függelék
Mentesített féktuskók
Az alább felsorolt féktuskók 2033. szeptember 28-ig mentesülnek az EK-megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó követelmény alól. Az említett dátumig a gyártó vagy képviselője értesítheti a Bizottságot arról, hogy felül kell vizsgálni az F. függelék 3. pontjában meghatározott megfelelési kritériumokat vagy az abban a függelékben meghatározott módszertant.
Gyártó |
Típusleírás és rövidített megnevezés (ha eltér) |
Becorit |
K40 |
CoFren |
C333 |
CoFren |
C810 |
Knorr-Bremse |
Cosid 704 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J816M |
Frenoplast |
FR513 |
Federal Mogul |
Jurid 816 M rövidítve: J816M |
Federal Mogul |
Jurid 822 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J822 |
CoFren |
C952-1 |
Federal Mogul |
J847 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J847 |
Icer Rail / Becorit |
IB 116* |
Alstom/Flertex |
W30-1 |
H. függelék
A követelményeket és az átmeneti rendszereket érintő módosítások
A H.1. és H.2. táblázatban felsoroltakon kívüli ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak (azaz az (EU) 2019/774 bizottsági végrehajtási rendelettel (9) módosított ezen rendeletnek) való megfelelés az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést is jelenti.
Módosítások a 7 éves általános átmeneti rendszer tekintetében:
A H.1. táblázatban felsorolt ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést.
A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projektek esetében ezen ÁME követelményeinek 2030. szeptember 28-tól kell megfelelni.
A H.1. táblázatban felsorolt ÁME-követelmények nem érintik a gyártási fázisban lévő projekteket és az üzemben lévő járműveket.
H.1. táblázat
7 éves átmeneti rendszer
ÁME pont(ok) |
ÁME pont(ok) a korábbi ÁME-ban |
Az ÁME módosításának magyarázata |
Tárgytalan |
Módosítások az egyedi átmeneti rendszer tekintetében
A H.2. táblázatban felsorolt ÁME pontokat illetően a korábbi ÁME-nak való megfelelés nem jelenti az ezen ÁME 2023. szeptember 28-tól alkalmazandó változatának való megfelelést.
A 2023. szeptember 28-án már tervezési fázisban lévő projektek, a gyártási fázisban lévő projektek, és az üzemeben lévő járművek esetében ezen ÁME követelményeinek a H.2. táblázatban meghatározott, vonatkozó átmeneti rendszer szerint 2023. szeptember 28-tól kell megfelelni.
H.2. táblázat
Egyedi átmeneti rendszer
ÁME pont(ok) |
ÁME pont(ok) a korábbi ÁME-ban |
Az ÁME módosításának magyarázata |
Átmeneti rendszer |
|||
A tervezési fázis nem kezdődött meg |
A tervezési fázis megkezdődött |
Gyártási fázis |
Üzemben lévő járművek |
|||
Tárgytalan” |
(1) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalomüzemeltetés és -irányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 5. o.).
(2) Az APL a tengelyek számának és az ütközők fölötti hossznak a hányadosa (m-1).
(3) A Bizottság 2002/735/EK határozata (2002. május 30.) a 96/48/EK irányelv 6. cikkének (1) bekezdésében említett nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer járműalrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 245., 2002.9.12., 402. o.).
(4) Kizárólag abban az esetben, ha a 6.2.3. pont értelmében az egyszerűsített értékelés kerül alkalmazásra.
(5) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139I., 2019.5.27., 312. o.).
(6) A Bizottság 2004/446/EK határozata (2004. április 29.) a 2001/16/EK irányelvben említett, a zajártalom, a teherkocsik, valamint a fuvarozási szolgáltatások telematikai alkalmazásai átjárhatósági műszaki előírásai alapvető paramétereinek meghatározásáról (HL L 155., 2004.4.30., 1. o.).
(7) A Bizottság 2006/861/EK határozata (2006. július 28.) a transzeurópai hagyományos vasúti rendszer »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 344., 2006.12.8., 1. o.).
(8) Az A(i) és a B(i) együtthatókat az elhaladási zaj és a referenciavágányra vonatkozó feltételek jelenlegi határértékeihez igazították.
(9) A Bizottság (EU) 2019/774 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az 1304/2014/EU rendeletnek a »járművek – zaj« alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírás meglévő teherkocsikra való alkalmazása tekintetében történő módosításáról (HL L 139I., 2019.5.27., 89. o.).
VII. MELLÉKLET
Az (EU) 2019/777 végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 3. pont helyébe a következő szöveg lép: „3. KÖZÖS JELLEMZŐK Az e mellékletben meghatározott jellemzőket az uniós vasúti rendszer egészében olyan közös szójegyzékként kell alkalmazni, amely lehetővé teszi, hogy:
|
2. |
A 3.1. pont a következő új 6. ponttal egészül ki:
|
3. |
A 3.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
A 3.3.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
Az 1. táblázat helyébe a következő táblázat lép: „1. tábla Elemek az infrastruktúra-nyilvántartás (RINF) céljára
|
6. |
A 4.1. pont a következőképpen módosul: Az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Az infrastruktúra-nyilvántartási rendszer felépítése a következő:”; |
7. |
Az 1. ábra helyébe a következő ábra lép:
|
8. |
A 4.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2. Az infrastruktúra-nyilvántartási alkalmazás (RINF) az Ügynökség által létrehozott, kezelt és karbantartott web alapú alkalmazás. Az Ügynökség a pályahálózat-működtetők rendelkezésére bocsátja az adatok RINF-be való bevitelére használandó alábbi adatállományokat és dokumentumokat:
|
9. |
A 4.3. pont a következőképpen módosul:
|
10. |
A 4.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.4. Működési üzemmód Az infrastruktúra-nyilvántartási rendszer három fontos felületet biztosít a RINF-alkalmazáson keresztül:
A RINF-alkalmazás központi adatbázisa módosítás nélkül nyilvánosan hozzáférhetővé teszi a pályahálózat-működtetők által rendelkezésre bocsátott adatokat. A RINF-alkalmazás alapfunkciója lehetővé teszi a felhasználók számára az infrastruktúra-nyilvántartási adatok lekérdezését és kinyerését. A RINF-alkalmazás a pályahálózat-működtetők által megküldött adatokról teljes időrendi nyilvántartást vezet. E nyilvántartásokat az adatok visszavonásának időpontjától számított két évig őrzik. Az Ügynökség a RINF-alkalmazás rendszergazdájaként kérésre hozzáférést biztosít a felhasználók számára. A RINF-alkalmazás felhasználói által kezdeményezett megkeresésekre 24 órán belül választ kell adni. A pályahálózat-működtetőknek képesnek kell lenniük arra, hogy adataikat az 1. táblázat előírásainak megfelelően közvetlenül a infrastruktúra-nyilvántartásban frissítsék, majd az 5. cikknek megfelelően feltöltsék az adatokat a RINF-alkalmazásba. A pályahálózat-működtetők az e művelethez biztosított külön felületen keresztül töltik fel az adatállományokat a RINF-alkalmazásba. Egy külön modul segíti az adatok validálását és feltöltését.” |
11. |
Az 5. pont a következőképpen módosul:
|
12. |
A szöveg a következő új A. függelékkel egészül ki: „A. függelék Az e rendeletben említett műszaki előírások A-1. műszaki dokumentumok (elérhetők az ERA weboldalán)
A-2. szabványok
|