15.6.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 158/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/919 RENDELETE

(2016. május 27.)

az Európai Unió vasúti rendszerének „ellenőrző-irányító és jelző” alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2012/696/EU (2) és az (EU) 2015/14 (3) bizottsági határozattal módosított 2012/88/EU bizottsági határozat (4) megállapította az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírást (ÁME).

(2)

A 881/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 12. cikke előírja az Európai Vasúti Ügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) számára, hogy gondoskodjon az ÁME-knak a műszaki fejlődéshez, a piaci trendekhez és a társadalmi követelményekhez való igazításáról, és az ÁME-k általa szükségesnek ítélt módosításairól tegyen javaslatot a Bizottságnak.

(3)

2015. december 10-én az Ügynökség ajánlást adott ki az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozóan (ERA-REC-123-2015/REC). Ez a rendelet ezen az ajánláson alapul.

(4)

A 2008/57/EK irányelv 5. cikke (6) bekezdésének megfelelően az ÁME alkalmazási körén kívül eső műszaki szempontokat olyan nyitott kérdésként kell kezelni, amely az egyes tagállamokban alkalmazandó nemzeti szabályok tárgyát képezi. Mivel e rendeletben nincsenek új nyitott kérdések, azokat a nemzeti szabályokat, amelyek a kölcsönös átjárhatóságnak a 2008/57/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése szerinti hitelesítése kapcsán teljesítendő feltételeket tartalmazzák, valamint az ezen nemzeti szabályok alkalmazásához szükséges megfelelőségértékelési és hitelesítési eljárásokat már el kellett küldeni a tagállamok és a Bizottság részére.

(5)

A B. osztályú rendszerek nagymértékben akadályozzák a mozdonyok és a vontatóegységek átjárhatóságát, ugyanakkor szükség van rájuk a biztonságos működéshez ott, ahol nincsenek A. osztályú rendszerek telepítve. Éppen ezért fontos, hogy többek között az említett B. osztályú rendszerek módosítása vagy új rendszerek bevezetése révén ne keletkezzenek további akadályok az átjárhatóság tekintetében.

(6)

Elő kell írni az Európai Vonatbefolyásoló Rendszer (ETCS) bevezetésére és a B. osztályú rendszerek leszerelésére vonatkozó átlátható terv elkészítését, mivel az az egységes európai vasúti térség céljainak elérésében alapvető szerepet játszik. Ez különösen fontos abban az esetben, ha a piacon nem érhető el a megfelelő speciális átviteli modul (STM).

(7)

A vizsgálati elvek átláthatóbbá tétele és a harmonizáció továbbvitelének előkészítése érdekében elő kell írni a műszaki tervezésre vonatkozó szabályok és az üzemeltetési tesztforgatókönyvek közzétételét.

(8)

Mivel a melléklet 6.1.2.3. pontjában szereplő, a pálya menti ETCS és GSM-R hitelesítésére vonatkozó információk átlátható kezelésével kapcsolatos előírások végrehajtása a pályahálózat-működtetők eredményes együttműködését igényli, az Ügynökségnek megfelelő eszközöket kell kialakítania az információgyűjtésre és közös sablonokat kell kidolgoznia az információk megosztásának elősegítésére, szem előtt tartva az információk bizalmasságával és a szellemi tulajdonjoggal kapcsolatos kérdéseket.

(9)

Sikeres eredménnyel zárult tanúsítási eljárás esetén sem zárható ki minden esetben annak a lehetősége, hogy egy fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszernek egy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel való érintkezésekor az alrendszerek valamelyike ismételten meghibásodjon vagy bizonyos körülmények fennállása esetén ne működjön az elvárt módon. Ilyen megtörténhet az előírások hiányosságából, eltérő értelmezéséből, tervezési hibákból vagy a berendezések nem megfelelő felszereléséből adódóan. Az összeegyeztethetőségi vizsgálatok végzését jobban össze kell hangolni annak érdekében, hogy az üzemeltetők megfelelő döntéseket tudjanak hozni.

(10)

A vasúti ágazat igényeihez igazodva az ETCS új verzióját kell bevezetni (3. alapkonfiguráció, 2. közzététel). Ez a verzió teljes egészében visszamenőleg kompatibilis, amint ez kiderül az Ügynökség által közzétett, az alapkonfiguráció összeegyeztethetőségéről szóló értékelésből is, amelyben szerepelnek az Ügynökség és az ágazat által az e rendelet melléklete szerinti ETCS 3. alapkonfigurációja (2. közzététel és 1. karbantartási közzététel) és ETCS 2. alapkonfigurációja tekintetében elvégzett összeegyeztethetőségi ellenőrzések.

(11)

A Bizottságnak az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz (CEF) következő, az ERMTS-re vonatkozó prioritásokat tartalmazó munkaprogramja keretében támogatási lehetőséget kell biztosítania olyan intézkedések számára, amelyek célja a meglévő, 2. alapkonfigurációnak megfelelő pálya menti berendezések és a 3. alapkonfigurációnak megfelelő fedélzeti berendezések közötti esetleges összeegyeztethetetlenségek, illetve a berendezések hibáinak enyhítése.

(12)

Figyelembe véve, hogy az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer (ERTMS) összetett, szoftveralapú rendszer, valamint tekintettel arra, hogy az Ügynökség kialakított és kezel egy változásellenőrzés-kezelési rendszert, amely révén összegyűjti a különféle termékek és rendszerek telepítésével kapcsolatos visszajelzéseket és a megállapításokat bevezeti a változási igényeket összesítő adatbázisba, a Bizottságnak rendszeres időközönként fel kell kérnie az Ügynökséget arra, hogy tegyen jelentést a változási igényeket összesítő adatbázisban szereplő megállapítások kritikusságának mértékéről, és a kritikus hibákat vezesse be az ÁME-k hibáiról vezetett, a 2008/57/EK irányelv 7. cikke szerinti listába, és adjon ki szakmai véleményt a hibák kijavításának módjáról.

(13)

A fedélzeti és pálya menti beruházások védelme érdekében biztosítani kell az ERTMS-előírások visszamenőleges összeegyeztethetőségét és stabilitását, amint az az Ügynökség által az ERTMS-re vonatkozó hosszabb távú kilátásokról készített jelentésben is szerepel (ERA-REP-150).

(14)

Az Ügynökség a lehető leghamarabb közzétesz egy olyan műszaki dokumentációt, amely meghatározza, hogy az ergonómiai szempontok javítása érdekében milyen további információkat kell megjeleníteni a járművezető és gép közötti interfészen.

(15)

Az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) 47. cikke előírja, hogy el kell fogadni az ERMTS európai koordinátorának munkatervét. A munkaterv tartalmazza a pálya menti ETCS felszerelések telepítésére vonatkozó szabályokat. A munkaterv hatálybalépéséig továbbra is a 2012/88/EU határozatban szereplő ERTMS európai megvalósítási tervet kell alkalmazni.

(16)

A 2012/88/EU határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni.

(17)

A „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszer és a „pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer”, valamint a „fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer” közös interfészekkel rendelkezik. Ezért az e rendelet által bevezetett módosítások figyelembevétele céljából az 1302/2014/EU bizottsági rendeletet (7) módosítani kell.

(18)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Az Európai Unió vasúti rendszerének ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó, a mellékletben meghatározott átjárhatósági műszaki előírásokat (ÁME) a Bizottság elfogadja.

2. cikk

Hatály

(1)   Az ÁME a vasúti rendszer részét képező, a 2008/57/EK irányelv II. mellékletének 2.3. pontjában meghatározott új, korszerűsített vagy felújított, pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre és 2.4. pontjában meghatározott új, korszerűsített vagy felújított, fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozik.

(2)   Az ÁME nem vonatkozik a vasúti rendszer azon, már létező, pálya menti ellenőrző-irányító és jelző, valamint fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszereire, amelyek e rendelet hatálybalépésének napján az összes tagállam vagy egyes tagállamok vasúti hálózatán már üzembe helyezésre kerültek, kivéve, ha az adott alrendszer a 2008/57/EK irányelv 20. cikkével vagy a melléklet 7. pontjával összhangban korszerűsítésre vagy felújításra fog kerülni.

(3)   Az ÁME az alábbi hálózatokra alkalmazandó:

a)

a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 1.1. pontjában meghatározott hagyományos transzeurópai vasútirendszer-hálózat;

b)

a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 2.1. pontjában meghatározott nagy sebességű transzeurópai vasútirendszer-hálózat;

c)

az Unió vasútirendszer-hálózatának egyéb részei, a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 4. pontjában leírt, kiterjesztett hatálynak megfelelően;

nem terjed ki azonban a 2008/57/EK irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében említett esetekre.

(4)   Az ÁME műszaki alkalmazási körét és területi hatályát a melléklet 1.1. és 1.2. pontja határozza meg.

3. cikk

Nyitott kérdések és különleges esetek

(1)   E rendelet hatálybalépésétől számítva hat hónapon belül minden tagállam eljuttatja a többi tagállamnak és a Bizottságnak a 2008/57/EK irányelv 17. cikkének (3) bekezdésével összhangban kijelölt azon szervek listáját, amelyek az alábbiakra vonatkozó megfelelőségértékelési és hitelesítési eljárások elvégzésére kaptak megbízást:

a)

a G. mellékletében meghatározott nyitott kérdések;

b)

a melléklet 7.6.2. pontjában meghatározott különleges esetek;

(2)   Amennyiben egy tagállam egy korábbi bizottsági határozatnak megfelelően már eljuttatta a szóban forgó információkat, akkor úgy kell tekinteni, hogy teljesítette ezen kötelezettségét.

4. cikk

A megvalósítás előrehaladott stádiumában lévő projektek

A 2008/57/EK irányelv 9. cikkének (3) bekezdésével összhangban minden tagállam eljuttatja a Bizottságnak az adott ország területén folyamatban lévő azon projektek listáját, amelyek a megvalósítás előrehaladott stádiumában vannak. A listát e rendelet hatálybalépésétől számítva egy éven belül kell eljuttatni a Bizottságnak.

5. cikk

A pálya menti ETCS és GSM-R hitelesítésére vonatkozó információk bejelentése

A melléklet 6.1.2.3. pontjával összhangban a tagállamok gondoskodnak arról, hogy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek EK-hitelesítésének megkezdésekor az Európai Vasúti Ügynökség minél előbb tájékoztatást kapjon az adott alrendszer ETCS és GSM-R részei és a kapcsolódó fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer megfelelő részei közötti interakcióra vonatkozó műszaki tervezési szabályokról és előzetes üzemeltetési tesztforgatókönyvekről. Az Európai Vasúti Ügynökséget tájékoztatni kell az EK-hitelesítés során alkalmazott üzemeltetési tesztforgatókönyvek bármilyen módosulásáról.

6. cikk

Végrehajtás

(1)   A beszállítók és az üzembe helyezési engedélyek kérelmezői gondoskodnak arról, hogy a 2. cikk (1) bekezdésében említett összes olyan berendezés, amelyet a 2. cikk (3) bekezdésében említett hálózatokon való használatra szánnak, megfeleljen az e rendelet mellékletében szereplő ÁME-nek.

(2)   A bejelentett szervezetek gondoskodnak arról, hogy az e rendelet mellékletében szereplő ÁME és különösen a 6. pont rendelkezései alapján kiadott tanúsítványokat a 2008/57/EK irányelv 13. és 18. cikke szerinti saját hatásköreiknek megfelelően adják ki.

(3)   A nemzeti biztonsági hatóságok a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (8) 16. cikke szerinti hatásköreikben eljárva gondoskodnak arról, hogy a 2. cikkben említett összes olyan berendezés, amely az adott ország területén üzembe helyezésre kerül, megfeleljen az e rendelet mellékletében szereplő ÁME-nek.

(4)   A tagállamok nemzeti végrehajtási tervet készítenek, amelyben ismertetik az ÁME-nek való megfelelést szolgáló intézkedéseiket, a melléklet 7. pontjával összhangban, és bemutatják a teljes egészében interoperábilis ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek megvalósításához szükséges lépéseket.

(5)   E rendelet hatálybalépésétől számítva egy éven belül minden tagállam eljuttatja nemzeti végrehajtási tervét a többi tagállamnak és a Bizottságnak.

7. cikk

A 3. alapkonfigurációnak megfelelő fedélzeti ETCS termékek rendelkezésre állása

Az Ügynökség 2018. január 1-jéig jelentést készít a Bizottságnak arról, hogy milyen, a 3. alapkonfigurációnak megfelelő fedélzeti ETCS termékek állnak rendelkezésre. A jelentést a Bizottság bemutatja a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottságnak, és megteszi a szükséges intézkedéseket.

8. cikk

B. osztályú rendszerek

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a B. osztályú rendszerek működőképessége, teljesítménye és interfészei a jelenleg meghatározott szinten maradjanak, kivéve akkor, ha e rendszerek biztonsággal kapcsolatos hibáinak megszüntetése érdekében változtatásokat kell végrehajtani.

9. cikk

Európai uniós támogatásban részesülő projektek

(1)   Az európai alapok valamelyikéből pénzügyi támogatásban részesülő vasútiinfrastruktúra-fejlesztési projektek esetében az ETCS felszerelése kötelező:

1.

ellenőrző-irányító és jelző alrendszer vonatvédelmi részének első alkalommal történő felszerelése esetén; vagy

2.

már üzembe helyezett ellenőrző-irányító és jelző alrendszer vonatvédelmi részének korszerűsítése esetén, amennyiben a korszerűsítés megváltoztatja az alrendszer funkcióit vagy teljesítményét.

(2)   A Bizottság a fenti bekezdésekben meghatározott kötelezettségtől eltérést engedélyezhet olyan esetekben, amikor a jelzőberendezés felújítására rövid (150 km-t el nem érő), nem összefüggő vonalszakaszokon kerül sor, és az ETCS felszerelése a következő két időpont közül a korábbi előtt megtörténik:

a projekt befejezése után öt évvel,

azon időpont, amikor az adott vonalszakaszt összekapcsolják egy ETCS-sel felszerelt másik vonallal.

(3)   Az érintett tagállam eljuttatja a Bizottságnak a projektről szóló gazdasági elemzést tartalmazó dokumentációt, amely alátámasztja, hogy jelentős gazdasági és/vagy műszaki előnyökkel jár, ha az ERTMS az előző bekezdésben említett két időpont közül a korábbi előtt, és nem az uniós támogatásban részesülő projekt végrehajtása idején kerül üzembe helyezésre.

(4)   A Bizottság megvizsgálja a dokumentációt és a tagállam által javasolt intézkedéseket, majd megállapításairól tájékoztatja a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottságot. Ha az eltérést a Bizottság engedélyezi, a tagállam gondoskodik arról, hogy az ERTMS a (2) bekezdésben említett két időpont közül a korábbi előtt felszerelésre kerüljön.

(5)   Ez az eltérés nem érinti a 2012/88/EU határozat 7.3.2.1., 7.3.2.2. és 7.3.2.3. pontjának alkalmazását.

10. cikk

Hibák javítása

Amennyiben olyan hibákra derül fény, amelyek miatt a rendszer nem tud rendesen működni, az Ügynökség minél hamarabb közzéteszi a kijavításukra szolgáló megoldásokat, valamint egy arra vonatkozó értékelést, hogy a hiányosságok hogyan befolyásolják a megvalósítás alatt lévő ERTMS összeegyeztethetőségét és stabilitását. E rendelet hatálybalépésétől számítva egy éven belül az Ügynökség szakmai véleményt juttat el a Bizottságnak a változási igényeket összesítő adatbázisban szereplő megállapítások állásáról. A Bizottság – a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság segítségével – elemzi a szakmai véleményt. Amint az a 2008/57/EK irányelv 7. cikkének második albekezdésében is szerepel, amennyiben a szóban forgó hibák nem indokolják az azonnali felülvizsgálatot, a Bizottság javasolhatja, hogy a szakmai vélemény kerüljön felhasználásra az ÁME soron következő felülvizsgálatakor.

11. cikk

A „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” ÁME módosítása

Az 1302/2014/EU rendelet J. függeléke J.2. táblázatában az 1. jelzőszámmal jelölt sorban a referenciadokumentum száma helyébe a következő szöveg lép:

„ERA/ERTMS/033281 rev 3.0”.

12. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2012/88/EU határozat hatályát veszti.

13. cikk

Átmeneti rendelkezések

A 2012/88/EU határozat III. mellékletének 7.3.1., 7.3.2., 7.3.4. és 7.3.5. pontja az 1315/2013/EU rendelet 47. cikkének (2) bekezdésében említett végrehajtási jogi aktusok alkalmazásának kezdőnapjáig alkalmazandó marad.

14. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. május 27-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 191., 2008.7.18., 1. o.

(2)  A Bizottság 2012. november 6-i 2012/696/EU határozata a transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról szóló 2012/88/EU határozat módosításáról (HL L 311., 2012.11.10., 3. o.).

(3)  A Bizottság 2015. január 5-i (EU) 2015/14 határozata a transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszereire vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról szóló 2012/88/EU határozat módosításáról (HL L 3., 2015.1.7., 44. o.).

(4)  A Bizottság 2012. január 25-i 2012/88/EU határozata a transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 51., 2012.2.23., 1. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 881/2004/EK rendelete az Európai Vasúti Ügynökség létrehozásáról (ügynökségi rendelet) (HL L 164., 2004.4.30., 1. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1315/2013/EU rendelete a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.).

(7)  A Bizottság 2014. november 18-i 1302/2014/EU rendelete az Európai Unió vasúti rendszerének „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 356., 2014.12.12., 228. o.).

(8)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/49/EK irányelve a közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról (vasútbiztonsági irányelv) (HL L 164., 2004.4.30., 44. o.).


MELLÉKLET

Az Európai Unió vasúti rendszerének „ellenőrző-irányító és jelző” alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírás

TARTALOMJEGYZÉK

1.

Bevezetés 11

1.1.

Műszaki hatály 11

1.2.

Területi hatály 12

1.3.

Az ÁME tartalma 12

2.

Az alrendszer meghatározása és hatálya 13

2.1.

Bevezetés 13

2.2.

Hatály 13

2.3.

Alkalmazási szintek (ETCS) 14

3.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó alapkövetelmények 14

3.1.

Általános rész 14

3.2.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer különleges szempontjai 15

3.2.1.

Biztonság 15

3.2.2.

Megbízhatóság és rendelkezésre állás 15

3.2.3.

Egészségvédelem 15

3.2.4.

Környezetvédelem 15

3.2.5.

Műszaki összeegyeztethetőség 16

3.2.5.1.

Műszaki tervezési összeegyeztethetőség 16

3.2.5.1.1

A fizikai környezet feltételei 16

3.2.5.1.2

A vasutak belső elektromágneses összeegyeztethetősége 16

3.2.5.2.

Az ellenőrzés-irányítás és jelzés összeegyeztethetősége 16

4.

Az alrendszerek jellemzése 16

4.1.

Bevezetés 16

4.1.1.

Alapvető paraméterek 16

4.1.2.

A követelmények áttekintése 17

4.1.3.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek részei 18

4.2.

Az alrendszerek működési és műszaki előírásai 18

4.2.1.

Az átjárhatóság szempontjából releváns ellenőrzési-irányítási és jelzési biztonsági jellemzők 18

4.2.1.1.

Biztonság 18

4.2.1.2.

Rendelkezésre állás/Megbízhatóság 19

4.2.2.

A fedélzeti ETCS funkció 19

4.2.3.

A pálya menti ETCS funkciói 21

4.2.4.

Vasúti mobilkommunikációs funkciók – GSM-R 21

4.2.4.1.

Alapvető kommunikációs funkció 22

4.2.4.2.

Hang- és üzemi kommunikációs alkalmazások 22

4.2.4.3.

ETCS adatkommunikációs alkalmazások 22

4.2.5.

Az ETCS és a GSM-R légrés interfészek 22

4.2.5.1.

Rádiókommunikáció a vonattal 23

4.2.5.2.

Eurobalíz-kommunikáció a vonattal 23

4.2.5.3.

Euroloop-kommunikáció a vonattal 23

4.2.6.

Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső fedélzeti interfészei 23

4.2.6.1.

ETCS és B. osztályú vonatvédelem 23

4.2.6.2.

A GSM-R rádiós adatkommunikáció és az ETCS közötti interfész 23

4.2.6.3.

Útmérés 24

4.2.7.

Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső pálya menti interfészei 24

4.2.7.1.

Funkcionális interfész az RBC-k között 24

4.2.7.2.

RBC/RBC 24

4.2.7.3.

GSM-R/pálya menti ETCS 24

4.2.7.4.

Eurobalíz/LEU 24

4.2.7.5.

Euroloop/LEU 24

4.2.8.

Kulcsmenedzsment 24

4.2.9.

ETCS-ID menedzsment 24

4.2.10.

Pálya menti vonatérzékelő rendszerek 25

4.2.11.

Elektromágneses összeegyeztethetőség a járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezések között 25

4.2.12.

ETCS DMI (járművezető és gép közötti interfész) 25

4.2.13.

GSM-R DMI (vezető és gép közötti interfész) 25

4.2.14.

Interfész a joghatású adatrögzítéshez 25

4.2.15.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága 26

4.2.16.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekben alkalmazott berendezések kialakítása 26

4.3.

A más alrendszerekkel összekötő interfészek működési és műszaki előírásai 26

4.3.1.

Interfész a forgalmi műveletek és forgalomirányítás alrendszerével 26

4.3.2.

Interfész a járműalrendszerrel 27

4.3.3.

Interfész az infrastruktúra-alrendszerrel 29

4.3.4.

Interfészek az energiaellátó alrendszerrel 30

4.4.

Üzemeltetési szabályok 30

4.5.

Karbantartási szabályok 30

4.5.1.

A berendezés gyártójának felelőssége 30

4.5.2.

Az alrendszer hitelesítését kérelmező fél felelőssége 31

4.6.

Szakmai képesítés 31

4.7.

Egészségvédelmi és biztonsági feltételek 31

4.8.

Nyilvántartások 31

5.

Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek 31

5.1.

Fogalommeghatározások 31

5.2.

Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek felsorolása 31

5.2.1.

Alapvető átjárhatósági rendszerelemek 31

5.2.2.

Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportosítása 32

5.3.

A rendszerelemek teljesítménye és előírásai 32

6.

A rendszerelemek megfelelőségének, illetve használatra való alkalmasságának vizsgálata és az alrendszerek hitelesítése 37

6.1.

Bevezetés 37

6.1.1.

Általános elvek 37

6.1.1.1.

Az alapvető paraméterek betartása 37

6.1.1.2.

Nemzeti szabályok révén teljesített alapkövetelmények 37

6.1.1.3.

Az ezen ÁME-ban szereplő követelmények nem teljes körű végrehajtása 38

6.1.2.

Az ETCS és a GSM-R tesztelésére vonatkozó alapelvek 38

6.1.2.1.

Cél 38

6.1.2.2.

Üzemeltetési tesztforgatókönyvek 38

6.1.2.3.

Követelmények 39

6.2.

Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek 40

6.2.1.

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő ellenőrző-irányító és jelző rendszerelemek vizsgálati eljárásai 40

6.2.2.

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő ellenőrző-irányító és jelző rendszerelemek moduljai 40

6.2.3.

Értékelési követelmények 40

6.2.4.

Különleges kérdések 43

6.2.4.1.

Kötelező tesztek a fedélzeti ETCS esetében 43

6.2.4.2.

Speciális átviteli modul (STM) 43

6.2.5.

Kiegészítő tesztek 43

6.2.6.

Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma 44

6.3.

Ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek 44

6.3.1.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek értékelési eljárásai 44

6.3.2.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek moduljai 44

6.3.2.1.

Fedélzeti alrendszer 44

6.3.2.2.

Pálya menti alrendszer 44

6.3.2.3.

Modulok használatának feltételei a fedélzeti és a pálya menti alrendszerekhez 45

6.3.3.

Fedélzeti alrendszerre vonatkozó értékelési követelmények 45

6.3.4.

A pálya menti alrendszerre vonatkozó értékelési követelmények 48

6.4.

A részleges megfelelésre vonatkozó rendelkezések 50

6.4.1.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek részeinek értékelése 50

6.4.2.

Értékelés nemzeti szabályok alkalmazása esetén 51

6.4.3.

A követelmények részleges teljesítése az ÁME korlátozott alkalmazása esetén 51

6.4.3.1.

Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek 51

6.4.3.2.

Alrendszerek 51

6.4.3.3.

A tanúsítványok tartalma 51

6.4.4.

Közbenső hitelesítési nyilatkozat 51

6.5.

Az összeegyeztethetőség vizsgálata és a hibák kezelése 52

7.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME végrehajtása 52

7.1.

Bevezetés 52

7.2.

Általánosan alkalmazandó szabályok 53

7.2.1.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszereknek vagy részeiknek korszerűsítése vagy felújítása 53

7.2.2.

Örökölt rendszerek 53

7.2.3.

Speciális Átviteli Modulok rendelkezésre állása 53

7.2.4.

További kiegészítő B. osztályú berendezések A. osztályú berendezésekkel felszerelt vonalon 53

7.2.5.

A. és B. osztályú berendezésekkel felszerelt járművek 53

7.2.6.

A kötelező és az opcionális funkciókra vonatkozó feltételek 54

7.3.

A GSM-R telepítésére vonatkozó szabályok 54

7.3.1.

Pálya menti berendezések 54

7.3.2.

Fedélzeti berendezések 54

7.4.

Az ETCS telepítésére vonatkozó szabályok 55

7.4.1.

Pálya menti berendezések 55

7.4.2.

Fedélzeti berendezések 55

7.4.2.1.

Új járművek 55

7.4.2.2.

Meglévő járművek korszerűsítése és felújítása 55

7.4.3.

Nemzeti előírások 55

7.4.4.

Nemzeti végrehajtási tervek 56

7.5.

A vonatérzékelő rendszerek telepítésére vonatkozó szabályok 57

7.6.

Különleges esetek 57

7.6.1.

Bevezetés 57

7.6.2.

A különleges esetek felsorolása 58

7.6.2.1.

Belgium 58

7.6.2.2.

Egyesült Királyság 58

7.6.2.3.

Franciaország 59

7.6.2.4.

Lengyelország 60

7.6.2.5.

Litvánia, Lettország és Észtország 60

7.6.2.6.

Svédország 60

7.6.2.7.

Luxemburg 60

7.6.2.8.

Németország 61
A. melléklet 62
B. melléklet 78
C. melléklet 78
D. melléklet 78
E. melléklet 78
F. melléklet 78
G. melléklet 79

1.   BEVEZETÉS

1.1.   Műszaki hatály

Ez az ÁME a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozik.

Ez az ÁME az 1.2. pontban (Területi hatály) meghatározott vasúti hálózat pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére és a hálózaton közlekedő (vagy azon való közlekedésre szánt) járművek fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozik. Az említett járművek az alábbi típusok egyikébe tartoznak (a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 1.2. és 2.2. pontjában meghatározottak szerint):

1.

önjáró belsőégésű vagy villamos vonatok;

2.

belsőégésű vagy villamos vontatójárművek;

3.

személykocsik, ha vezetőfülkével vannak ellátva;

4.

a vasúti infrastruktúra építését és karbantartását szolgáló mobil berendezések, ha vezetőfülkével vannak ellátva és szállítóeszközként saját kerekeiken közlekednek.

1.2.   Területi hatály

Ezen ÁME földrajzi hatálya a teljes vasúti rendszer hálózata, amely a következőket foglalja magában:

1.

a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 1.1. pontjában bemutatott hagyományos transzeurópai vasúti rendszer hálózata;

2.

a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 2.1. pontjában bemutatott nagy sebességű transzeurópai vasúti rendszer hálózata;

3.

az Unió vasútirendszer-hálózatának egyéb részei, a 2008/57/EK irányelv I. mellékletének 4. pontjában leírt, kiterjesztett hatálynak megfelelően.

Nem terjed ki azonban a 2008/57/EK irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében említett esetekre.

Az ÁME az 1 435 mm-es, az 1 520 mm-es, az 1 524 mm-es, az 1 600 mm-es és az 1 668 mm-es nyomtávú hálózatokra alkalmazandó. Ugyanakkor nem alkalmazandó azon 1 520 mm-es nyomtávú, rövid, határon átnyúló szakaszokra, amelyek összeköttetésben vannak harmadik országok hálózataival.

1.3.   Az ÁME tartalma

A 2008/57/EK irányelv 5. cikkének (3) bekezdésével összhangban ez az ÁME:

1.

megállapítja annak tervezett alkalmazási körét – 2. fejezet (Az alrendszer meghatározása és alkalmazási köre);

2.

alapkövetelményeket állapít meg az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre és azok más alrendszerekkel való interfészeire vonatkozóan – 3. fejezet (Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó alapkövetelmények);

3.

megállapítja az alrendszerek és azok más alrendszerekkel való interfészei esetében teljesítendő működési és műszaki előírásokat – 4. fejezet (Az alrendszer jellemzése);

4.

meghatározza az európai előírások, köztük az európai szabványok tárgyát képező, a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő azon rendszerelemeket és interfészeket, amelyek szükségesek az Unió vasúti rendszerén belüli kölcsönös átjárhatóság eléréséhez – 5. fejezet (Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek);

5.

minden érintett esetben megállapítja, hogy mely eljárásokat kell használni a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelőségének vagy használatra való alkalmasságának értékelésekor és az alrendszerek EK-hitelesítésekor – 6. fejezet (A rendszerelemek megfelelőségének és/vagy használatra való alkalmasságának vizsgálata és az alrendszerek hitelesítése);

6.

kijelöli ezen ÁME végrehajtásának stratégiáját. – 7. fejezet (Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME végrehajtása);

7.

megállapítja az ezen alrendszereket működtető és karbantartó, valamint az ÁME-t végrehajtó személyzet szakmai képesítésére, valamint a munkahelyi egészségügyi és biztonsági feltételekre vonatkozó követelményeket – 4. fejezet (Az alrendszer jellemzése).

A 2008/57/EK irányelv 5. cikkének (5) bekezdésével összhangban a különleges esetekre vonatkozó rendelkezések a 7. fejezetben (Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME végrehajtása) találhatók.

Ez az ÁME továbbá a 4. fejezetben (Az alrendszer jellemzése) megállapítja a kifejezetten az 1.1. és az 1.2. pontban jelzett hatályra vonatkozó érvényes üzemeltetési és karbantartási szabályokat.

2.   AZ ALRENDSZER MEGHATÁROZÁSA ÉS HATÁLYA

2.1.   Bevezetés

A 2008/57/EK irányelv II. melléklete értelmében az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek jelentik „a biztonság garantálásához és a hálózaton közlekedésre jogosult szerelvények mozgásának ellenőrzéséhez és irányításához szükséges valamennyi berendezést”.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek jellemzőit a következők határozzák meg:

1.

azok a funkciók, amelyek nélkülözhetetlenek a vasúti forgalom biztonságos ellenőrzéséhez, és amelyek nélkülözhetetlenek az üzemeltetéshez, ezen belül a korlátozott üzemmód szerinti üzemeltetéshez (1);

2.

az interfészek;

3.

az alapkövetelmények teljesítéséhez szükséges teljesítményszint.

2.2.   Hatály

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME kizárólag azokat a követelményeket határozza meg, amelyek elengedhetetlenek az uniós vasúti rendszer átjárhatóságának biztosításához és az alapkövetelményeknek való megfeleléshez.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek a következő részekből állnak:

1.

vonatvédelem;

2.

hangalapú rádiós kommunikáció;

3.

adatátviteli rádiós kommunikáció;

4.

vonatérzékelés.

Az A. osztályú vonatvédelmi rendszer az ETCS (2), az A. osztályú rádiórendszer pedig a GSM-R.

Ez az ÁME az A. osztályú vonatérzékelés tekintetében csak az egyéb alrendszerekkel való összekapcsolódásra szolgáló interfésszel kapcsolatos követelményeket tartalmazza.

A transzeurópai vasúti rendszer esetében a B. osztályú rendszerek azon korlátozott számú, örökölt vonatvédelmi rendszereket jelentik, amelyek 2001. április 20-a előtt használatban voltak a transzeurópai vasúti rendszeren.

Az Európai Unió vasúti rendszerének egyéb részei esetében a B. osztályú rendszerek azon korlátozott számú, örökölt vonatvédelmi rendszereket jelentik, amelyek 2015. július 1-je előtt használatban voltak.

A B. osztályú rendszerek felsorolása az Európai Vasúti Ügynökség „B. osztályú ellenőrző-irányító és jelző rendszerek listája” című műszaki dokumentációjában (ERA/TD/2011-11, 3.0 verzió) található.

A fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó követelmények az A. osztályú rádiós mobil egységekkel és a vonatvédelemmel összefüggésben kerültek meghatározásra.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó követelmények a következőkkel összefüggésben kerültek meghatározásra:

1.

az A. osztályú rádióhálózat;

2.

az A. osztályú vonatvédelem;

3.

a vonatérzékelő rendszerek interfészeinek követelményei a járművekkel való összeegyeztethetőség biztosítása érdekében.

2.3.   Alkalmazási szintek (ETCS)

Az ezen ÁME-ben meghatározott interfészek meghatározzák az adatok vonatokra, és adott esetben a vonatokról történő átvitelének eszközeit. Az ezen ÁME-ben hivatkozott ETCS előírások olyan alkalmazási szinteket biztosítanak, amelyek alapján a pálya menti megvalósítás során meg lehet választani a követelményeknek megfelelő adatátviteli eszközöket.

Az ÁME az összes alkalmazási szintre vonatkozóan meghatározza a követelményeket.

Az A. osztályú fedélzeti vonatvédelemmel ellátott vonatnak egy adott alkalmazási szinten képesnek kell lennie a megadott szinten és bármely annál alacsonyabb szinten üzemelni.

Az A. osztályú fedélzeti vonatvédelemmel ellátott vonatnak a 2. alkalmazási szinten képesnek kell lennie a megadott szintű és az 1. szintű vonalakon üzemelni,

Az A. osztályú fedélzeti vonatvédelemmel ellátott vonatnak az 1. szinten nem kell rendelkeznie kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R rádióval, azonban minden 2. és 3. szintű funkcióval rendelkeznie kell annak érdekében,

hogy később kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádió csatlakoztatásával biztosítani lehessen a 2. szinthez szükséges felszereltséget.

hogy később kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádió és vonatintegritás-érzékelő csatlakoztatásával biztosítani lehessen a 3. szinthez szükséges felszereltséget.

3.   AZ ELLENŐRZŐ-IRÁNYÍTÓ ÉS JELZŐ ALRENDSZEREKRE VONATKOZÓ ALAPKÖVETELMÉNYEK

3.1.   Általános rész

A 2008/57/EK irányelv szerint az alrendszereknek és a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeknek – ideértve az interfészeket is – meg kell felelniük az irányelv III. mellékletében megállapított általános feltételeknek.

Az alapkövetelmények a következők:

1.

biztonság;

2.

megbízhatóság és rendelkezésre állás;

3.

egészségvédelem;

4.

környezetvédelem;

5.

műszaki összeegyeztethetőség.

Az A. osztályú rendszerekre vonatkozó alapkövetelmények az alábbiakban találhatók.

A B. osztályú rendszerekre vonatkozó követelmények az érintett tagállam felelősségi körébe tartoznak.

3.2.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer különleges szempontjai

3.2.1.   Biztonság

Az ezen előírás hatálya alá tartozó összes projekt során végre kell hajtani azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek annak biztosításához, hogy az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek alkalmazási körén belül a balesetek bekövetkezésének kockázati szintje ne legyen magasabb a szolgáltatás célkitűzésénél. E célból a 2004/49/EK irányelv 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjában említett 402/2013/EU (3) bizottsági végrehajtási rendeletet (közös biztonsági módszerek) kell alkalmazni.

Annak érdekében, hogy a biztonság elérésére irányuló intézkedések ne veszélyeztessék az átjárhatóságot, tiszteletben kell tartani a 4.2.1. szakaszban (Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos biztonsági jellemzői) meghatározott alapvető paramétereket.

Az A. osztályú ETCS rendszerek esetében a biztonsági célkitűzést arányosan meg kell osztani a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek között. A részletes követelmények a 4.2.1. szakaszban (Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos biztonsági jellemzői) meghatározott alapvető paraméterek között vannak meghatározva. Ezeket a biztonsági követelményeket teljesíteni kell a 3.2.2. szakaszban (Megbízhatóság és rendelkezésre állás) meghatározott rendelkezésre állási követelményekkel együtt.

3.2.2.   Megbízhatóság és rendelkezésre állás

Az A. osztályú rendszerek esetében a megbízhatóságra és a rendelkezésre állásra vonatkozó célkitűzést arányosan meg kell osztani a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek között. A részletes követelmények a 4.2.1. szakaszban (Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos biztonsági jellemzői) meghatározott alapvető paraméterek között vannak meghatározva.

A kockázati szintet figyelemmel kell kísérni, mivel az alrendszer rendszerelemei elöregednek és elhasználódnak. A 4.5. szakaszban meghatározott, karbantartásra vonatkozó követelményeket teljesíteni kell.

3.2.3.   Egészségvédelem

Az uniós rendeletek, valamint az európai joggal összeegyeztethető nemzeti jogszabályok szerint gondoskodni kell arról, hogy az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekben felhasznált anyagok, valamint ezen alrendszerek megtervezése ne jelentsen egészségügyi kockázatot az alrendszerekhez hozzáférő személyek számára.

3.2.4.   Környezetvédelem

Az uniós rendeletek, valamint az európai joggal összeegyeztethető nemzeti jogszabályok szerint:

1.

az ellenőrző-irányító és jelző berendezés, ha túlzott hőnek vagy tűznek van kitéve, nem lépheti túl a környezetre ártalmas füstök vagy gázok kibocsátásának határértékeit;

2.

az ellenőrző-irányító és jelző berendezés nem tartalmazhat olyan anyagokat, amelyek a normál használat során szennyezik a környezetet;

3.

az ellenőrző-irányító és jelző berendezés azon érvényben lévő uniós jog hatálya alá tartozik, amely korlátozza a károsanyag-kibocsátást és az elektromágneses interferencia iránti érzékenységet a vasúti tulajdon határai mentén;

4.

az ellenőrző-irányító és jelző berendezésnek meg kell felelnie a zajszennyezésre vonatkozó hatályos előírásoknak;

5.

az ellenőrző-irányító és jelző berendezés nem bocsáthat ki elfogadhatatlan szintű vibrációt, amely veszélyeztetné az infrastruktúra épségét (az infrastruktúra megfelelően karbantartott állapotában).

3.2.5.   Műszaki összeegyeztethetőség

A műszaki összeegyeztethetőség az átjárhatóság eléréséhez szükséges funkciókat, interfészeket és teljesítményeket tartalmazza.

A műszaki összeegyeztethetőség követelményei az alábbi három kategóriára oszthatók:

1.

Az első kategória meghatározza az átjárhatóság általános műszaki követelményeit, vagyis a környezeti feltételeket, a belső elektromágneses összeegyeztethetőséget (EMC) a vasút határain belül és a berendezéseket. Ezeket az összeegyeztethetőségi követelményeket e fejezet tartalmazza.

2.

A második kategória ismerteti, műszaki szempontból hogyan kell alkalmazni az ellenőrző-irányító és jelző alrendszereket, és milyen funkciókat kell biztosítaniuk az átjárhatóság biztosítása érdekében. Ez a kategória a 4. fejezetben van meghatározva.

3.

A harmadik kategória ismerteti, hogy az ellenőrző-irányító és jelző alrendszereket hogyan kell üzemeltetni az átjárhatóság elérése érdekében. Ez a kategória a 4. fejezetben van meghatározva.

3.2.5.1.   Műszaki tervezési összeegyeztethetőség

3.2.5.1.1   A fizikai környezet feltételei

Az ellenőrző-irányító és jelző berendezéseknek képesnek kell lenniük arra, hogy olyan klimatikus és fizikai feltételek között működjenek, amelyek a transzeurópai vasúti rendszer adott részének helyet adó területet jellemzik.

A 4.2.16. pontban (Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekben alkalmazott berendezések kialakítása) meghatározott követelményeket teljesíteni kell.

3.2.5.1.2   A vasutak belső elektromágneses összeegyeztethetősége

Az uniós jogszabályok, valamint az uniós jogszabályokkal összeegyeztethető nemzeti jogszabályok szerint az ellenőrző-irányító és jelző berendezések nem zavarhatnak más ellenőrző-irányító és jelző berendezéseket vagy egyéb alrendszereket, és azok sem zavarhatják az ellenőrző-irányító és jelző berendezéseket.

A járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezések közötti elektromágneses összeegyeztethetőség alapvető paraméterének leírása a 4.2.11. pontban található (Elektromágneses összeegyeztethetőség).

3.2.5.2.   Az ellenőrzés-irányítás és jelzés összeegyeztethetősége

A 4. fejezet meghatározza az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek átjárhatóságának követelményeit.

4.   AZ ALRENDSZEREK JELLEMZÉSE

4.1.   Bevezetés

4.1.1.   Alapvető paraméterek

Az alkalmazandó alapkövetelményekkel összhangban az ellenőrző-irányító és jelző alrendszereket a következő alapvető paraméterek jellemzik:

1.

az átjárhatósággal kapcsolatos ellenőrzési-irányítási és jelzési biztonsági jellemzők (4.2.1. pont)

2.

a fedélzeti ETCS funkciói (4.2.2. pont)

3.

a pálya menti ETCS funkciói (4.2.3. pont)

4.

vasúti mobilkommunikációs funkciók – GSM-R (4.2.4. pont)

5.

az ETCS és a GSM-R légrésinterfészei (4.2.5. pont)

6.

az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső fedélzeti interfészei (4.2.6. pont)

7.

az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső pálya menti interfészei (4.2.7. pont)

8.

kulcsmenedzsment (4.2.8. pont)

9.

ETCS-ID menedzsment (4.2.9. pont)

10.

vonatérzékelő rendszerek (4.2.10. pont)

11.

elektromágneses összeegyeztethetőség a járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezés között (4.2.11. pont)

12.

ETCS DMI (vezető és gép közötti interfész) (4.2.12. pont)

13.

GSM-R DMI (vezető és gép közötti interfész) (4.2.13. pont)

14.

interfész a joghatású adatrögzítéshez (4.2.14. pont)

15.

a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága (4.2.15. pont);

16.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekben alkalmazott berendezések kialakítása (4.2.16. pont)

4.1.2.   A követelmények áttekintése

A 4.2. pontban (Az alrendszerek funkcionális és műszaki előírásai) szereplő, az alapvető paraméterek teljesítésére szolgáló összes követelmény az A. osztályú rendszerekre vonatkozik.

A B. osztályú rendszerekre és az A. osztályú fedélzeti rendszer B. osztályú infrastruktúrán való működését lehetővé tevő STM-ekre vonatkozó követelmények az érintett tagállam felelősségi körébe tartoznak

Ez az ÁME azon az elven alapul, miszerint lehetővé kell tenni a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek és az ÁME-nek megfelelő fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek közötti összeegyeztethetőséget. E cél elérése érdekében:

1.

a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer funkciói, interfészei és teljesítménye szabványosítva van annak érdekében, hogy minden vonat kiszámítható módon reagáljon a pálya menti berendezésektől kapott adatokra;

2.

ez az ÁME a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer esetében teljes mértékben szabványosítja a pálya és a vonat, valamint a vonat és a pálya közötti kommunikációt. Az alábbi pontokban említett előírások lehetővé teszik a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző funkciók rugalmas alkalmazását annak érdekében, hogy azokat optimális módon lehessen integrálni a vasúti rendszerbe. Ezt a rugalmasságot az ÁME-nek megfelelő fedélzeti alrendszerek mozgásának a korlátozása nélkül kell kiaknázni.

Az ellenőrző-irányító és jelző funkciók kategóriákba vannak besorolva aszerint, hogy választhatók vagy kötelezők. A kategóriák meghatározását az A. mellékletben említett előírások tartalmazzák, és ezek a szövegek a funkciók besorolásának módját is tartalmazzák.

Az A. melléklet 4.1c. pontja szószedetet tartalmaz az ETCS azon kifejezéseiről és meghatározásairól, amelyeket az A. mellékletben említett előírások használnak.

4.1.3.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek részei

A 2.2. pont (Hatály) szerint az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek három részre oszthatók.

A következő táblázat ismerteti, hogy az egyes alrendszerekre és részekre mely alapvető paraméterek vonatkoznak.

4.1.   táblázat

Alrendszer

Rész

Alapvető paraméterek

Fedélzeti ellenőrzés-irányítás és jelzés

Vonatvédelem

4.2.1., 4.2.2., 4.2.5., 4.2.6., 4.2.8., 4.2.9., 4.2.12., 4.2.14., 4.2.16.

Hangalapú rádiós kommunikáció

4.2.1.2., 4.2.4.1., 4.2.4.2., 4.2.5.1., 4.2.13., 4.2.16.

Adatátviteli rádiós kommunikáció

4.2.1.2., 4.2.4.1., 4.2.4.3., 4.2.5.1., 4.2.6.2., 4.2.16.

Pálya menti ellenőrzés-irányítás és jelzés

Vonatvédelem

4.2.1., 4.2.3., 4.2.5., 4.2.7., 4.2.8., 4.2.9., 4.2.15., 4.2.16.

Hangalapú és adatátviteli rádiós kommunikáció

4.2.1.2., 4.2.4., 4.2.5.1., 4.2.7., 4.2.16.

Vonatérzékelés

4.2.10., 4.2.11., 4.2.16.

4.2.   Az alrendszerek működési és műszaki előírásai

4.2.1.   Az átjárhatóság szempontjából releváns ellenőrzési-irányítási és jelzési biztonsági jellemzők

Ez az alapvető paraméter ismerteti a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó követelményeket, figyelembe véve a 3.2.1. pontot (Biztonság) és a 3.2.2. pontot (Megbízhatóság és rendelkezésre állás).

Az átjárhatóság elérése érdekében a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek telepítésekor a következő rendelkezéseket kell betartani:

1.

A fedélzeti vagy a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer megtervezése, telepítése és használata nem róhat további követelményeket

a)

a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek közötti interfészre az ezen ÁME-ben megállapított követelményeken túl;

b)

bármely más alrendszerre az alkalmazandó ÁME-kben megállapított követelményeken túl.

2.

A 4.2.1.1. és a 4.2.1.2. pontban meghatározott követelményeket teljesíteni kell.

4.2.1.1.   Biztonság

A fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszereknek meg kell felelniük az ezen ÁME-ben megállapított, ETCS-berendezésekre és -felszerelésekre vonatkozó követelményeknek.

Az ETCS esetében javasolt sebesség-, illetve távolságkorlátok túllépésének veszélye tekintetében az elfogadható kockázati arány (THR) véletlenszerű meghibásodásokra, fedélzeti, valamint pálya menti ETCS-re 10-9 h-1 érték. Lásd az A. melléklet 4.2.1 a. pontját.

Az átjárhatóság elérése érdekében a fedélzeti ETCS-nek teljes mértékben meg kell felelnie az A. melléklet 4.2.1. pontjában megállapított valamennyi követelménynek. Mindamellett a pálya menti ETCS esetében kevésbé szigorú biztonsági követelmények is elfogadhatók, amennyiben az ÁME-nek megfelelő fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel együttesen az üzemeltetés biztonsági szintje teljesül.

4.2.1.2.   Rendelkezésre állás/Megbízhatóság

Ez a pont olyan meghibásodási üzemmódokra vonatkozik, amelyek közvetlenül nem veszélyeztetik a biztonságot, de olyan üzemkorlátozásokat eredményeznek, amelyek kezelése csökkentheti a rendszer általános biztonsági szintjét.

E paraméter összefüggésében a „meghibásodás” azt jelenti, hogy valamely alkotóelem nem képes többé ellátni a funkcióját a kívánt teljesítményszinten, a „meghibásodási üzemmód” pedig azt a következményt írja le, amely alapján a meghibásodás észlelhető.

Annak érdekében, hogy az érintett pályahálózat-működtetők és a vasúti társaságok minden olyan adathoz hozzájussanak, amely szükséges az üzemkorlátozások kezelésére szolgáló megfelelő eljárások meghatározásához, a pálya menti és fedélzeti CCS alrendszerre vonatkozó EK-hitelesítési nyilatkozatot kísérő műszaki dokumentációnak a meghibásodási üzemmódok tekintetében tartalmaznia kell azokat a kiszámított rendelkezésre állási/megbízhatósági értékeket, amelyek kihatással vannak a CCS alrendszer azon képességére, hogy felügyelje egy vagy több jármű biztonságos haladását vagy biztosítsa a forgalomirányítás és a mozdonyvezetők közötti rádiókommunikációt.

A következő kiszámított értékek betartását kell biztosítani:

1.

a fedélzeti CCS alrendszer azon meghibásodásai között eltelt üzemórák átlagos száma, amelyek a vonatvédelmi funkciók elszigetelődését feltételezik: [nyitott kérdés];

2.

a fedélzeti CCS alrendszer azon meghibásodásai között eltelt üzemórák átlagos száma, amelyek megakadályozzák a forgalomirányítás és a mozdonyvezető közötti rádiókommunikációt: [nyitott kérdés].

Ahhoz, hogy a pályahálózat-működtetők és a vállalkozó vasúti társaságok az üzemkorlátozások kezelésére szolgáló megfelelő eljárások meghatározása érdekében az alrendszerek élettartama során nyomon követhessék a kockázati szint és a rendelkezésre állási/megbízhatósági értékek tiszteletben tartását, teljesülniük kell a 4.5. pontban (Karbantartási szabályok) megállapított karbantartási követelményeknek.

4.2.2.   A fedélzeti ETCS funkció

A fedélzeti ETCS funkcióira vonatkozó alapvető paraméter ismerteti a vonat biztonságos haladásához szükséges összes funkciót. Az elsődleges funkciója az automata vonatvédelem és a vezetőfülkebeli jelzés biztosítása:

1.

a vonatjellemzők (például maximális vonatsebesség, fékezési teljesítmény) meghatározása;

2.

a felügyeleti üzemmód kiválasztása a pálya menti berendezésekből érkező adatok alapján;

3.

útmérési feladatok végrehajtása;

4.

a vonat helyének meghatározása az eurobalíz-helyeken alapuló koordinációs rendszerben;

5.

a dinamikus sebességprofil kiszámítása a menethez a vonat jellemzői és a pálya menti berendezésekből érkező adatok alapján;

6.

a dinamikus sebességprofil felügyelete a menet során;

7.

beavatkozási funkció biztosítása.

Ezeket a funkciókat az A. melléklet 4.2.2b. pontjának megfelelően kell telepíteni, és teljesítményüknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.2a. pontjának.

A tesztekre vonatkozó követelményeket az A. melléklet 4.2.2c. pontja tartalmazza.

A berendezések ETCS-azonosítóit a 4.2.9. pontnak megfelelően kell kezelni (ETCS-ID-kezelés).

Az elsődleges funkciókat további funkciók egészítik ki, amelyekre az A. melléklet 4.2.2a. és 4.2.2b. pontja, valamint a következő előírások vonatkoznak:

1.

Kommunikáció a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel.

a)

Eurobalíz-adatátvitel. Lásd a 4.2.5.2. pontot (eurobalíz-kommunikáció a vonattal).

b)

Euroloop-adatátvitel. Lásd a 4.2.5.3. pontot (Euroloop-kommunikáció a vonattal). Ez a funkció opcionális a fedélzeten, kivéve, ha az 1. szintű pálya menti ETCS Eurolooppal van felszerelve, és a kioldási sebesség biztonsági okokból nullára van beállítva (például a veszélyeztetett pontok védelme érdekében).

c)

Rádiós adatátvitel rádiós infillhez. Lásd az A. melléklet 4.2.2d. pontját, a 4.2.5.1. pontot (Rádiókommunikáció a vonattal), a 4.2.6.2. pontot (a GSM-R rádiós adatkommunikáció és az ETCS közötti interfész) és a 4.2.8. pontot (Kulcsmenedzsment). Ez a funkció opcionális a fedélzeten, kivéve, ha az 1. szintű pálya menti ETCS rádiós infillre szolgáló rádiós adatátviteli eszközzel van felszerelve, és a kioldási sebesség biztonsági okokból nullára van beállítva (például a veszélyeztetett pontok védelme érdekében).

d)

Rádiós adatátvitel. Lásd a 4.2.5.1. pontot (Rádiókommunikáció a vonattal), a 4.2.6.2. pontot (a GSM-R rádiós adatkommunikáció és az ETCS közötti interfész) és a 4.2.8. pontot (Kulcsmenedzsment). Kizárólag az ETCS 2. szintű vagy az ETCS 3. szintű alkalmazások esetében kötelező.

2.

Kommunikáció a vezetővel. Lásd az A. melléklet 4.2.2e. pontját és a 4.2.12. pontot (ETCS DMI).

3.

Kommunikáció az STM-mel. Lásd a 4.2.6.1. pontot (Az ETCS és az STM közötti interfész). A funkció a következőket tartalmazza:

a)

STM-kimenetek kezelése;

b)

az STM általi felhasználásra szánt adatok biztosítása;

c)

az STM-átmenetek kezelése.

4.

a vonat integritásával kapcsolatos adatok kezelése – a 3. szinten kötelező, az 1. vagy 2. szinten nem követelmény.

5.

A berendezések állapotfigyelése és a korlátozott üzemmód támogatása. A funkció a következőket tartalmazza:

a)

a fedélzeti ETCS funkciók inicializálása;

b)

támogatás biztosítása a korlátozott üzemmódhoz;

c)

a fedélzeti ETCS funkcióinak elkülönítése.

6.

A joghatású adatrögzítés támogatása. Lásd a 4.2.14. pontot (Interfész a joghatású adatrögzítéshez).

7.

Információk/parancsok továbbítása és a járművektől érkező állapotadatok fogadása:

a)

a DMI számára. Lásd a 4.2.12. pontot (ETCS DMI);

b)

a vonatinterfész-egység számára/részéről. Lásd az A. melléklet 4.2.2f. pontját

4.2.3.   A pálya menti ETCS funkciói

Ez az alapvető paraméter leírja az ETCS pálya menti funkcióit. Tartalmazza az adott vonat biztonságos útjának biztosításához szükséges összes ETCS funkciót.

Elsődleges funkciói a következők:

1.

egy adott vonat helyének meghatározása az eurobalíz-helyeken alapuló koordinációs rendszerben (2. és 3. szint);

2.

a pálya menti jelzőberendezések információinak lefordítása a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer szabványos formátumára;

3.

menetengedélyek küldése, ideértve a pálya leírását és az adott vonat számára kiadott parancsokat.

Ezeket a funkciókat az A. melléklet 4.2.3b. pontjának megfelelően kell telepíteni, és teljesítményüknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.3a. pontjának.

A berendezések ETCS-azonosítóit a 4.2.9. pontnak megfelelően kell kezelni (ETCS-ID-kezelés).

Az elsődleges funkciókat további funkciók egészítik ki, amelyekre az A. melléklet 4.2.3a. és 4.2.3b. pontja, valamint a következő előírások vonatkoznak:

1.

Kommunikáció a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel. Ez a következőket tartalmazza:

a)

Eurobalíz-adatátvitel. Lásd a 4.2.5.2. pontot (Eurobalíz-kommunikáció a vonattal) és a 4.2.7.4 pontot (Eurobalíz/pálya menti elektronikus egység [LEU]).

b)

Euroloop-adatátvitel. Lásd a 4.2.5.3. pontot (Euroloop-kommunikáció a vonattal) és a 4.2.7.5. pontot (Euroloop/LEU). Az Euroloop csak az 1. szintre vonatkozik, amelyben választható funkció.

c)

Rádiós adatátvitel rádiós infillhez. Lásd az A. melléklet 4.2.3d. pontját, a 4.2.5.1. pontot (Rádiókommunikáció a vonattal), a 4.2.7.3. pontot (GSM-R/pálya menti ETCS funkciók) és a 4.2.8. pontot (Kulcsmenedzsment). A rádiós infill csak az 1. szintre vonatkozik, amelyben választható funkció.

d)

Rádiós adatátvitel. Lásd a 4.2.5.1. pontot (Rádiókommunikáció a vonattal), a 4.2.7.3. pontot (GSM-R/pálya menti ETCS funkciók) és a 4.2.8. pontot (Kulcsmenedzsment). A rádiós adatátvitel csak a 2. és a 3. szintre vonatkozik.

2.

információk, illetve parancsok generálása a fedélzeti ETCS számára, például a légterelők zárásáról és nyitásáról, az áramszedő leengedéséről és felemeléséről, a fő áramellátó kapcsoló nyitásáról/zárásáról, az A. vontatási rendszerről a B. vontatási rendszerre történő váltásról. E funkció telepítése a pálya menti eszközök esetében opcionális; előfordulhat azonban, hogy egyes alrendszerek biztonságos integrációja érdekében más ÁME-k, nemzeti szabályok vagy kockázatértékelési folyamatok előírják;

3.

az eltérő rádiós blokk-központok (RBC) által felügyelt területek közötti átmenet kezelése (csak a 2. és a 3. szintre vonatkozik). Lásd a 4.2.7.1. pontot (Funkcionális interfész az RBC-k között) és a 4.2.7.2. pontot (Műszaki interfész az RBC-k között).

4.2.4.   Vasúti mobilkommunikációs funkciók – GSM-R

Ez az alapvető paraméter ismerteti a rádiókommunikáció funkcióit. Ezeket a funkciókat a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek esetében az alábbi előírásoknak megfelelően kell telepíteni.

4.2.4.1.   Alapvető kommunikációs funkció

Az általános követelményeket az A. melléklet 4.2.4a. pontja tartalmazza.

Ezenkívül a következő előírásokat kell betartani:

1.

ASCI jellemzők; az A. melléklet 4.2.4b. pontja;

2.

SIM-kártya; az A. melléklet 4.2.4c. pontja;

3.

helyfüggő címzés; az A. melléklet 4.2.4e. pontja.

4.2.4.2.   Hang- és üzemi kommunikációs alkalmazások

Az általános követelményeket az A. melléklet 4.2.4f. pontja tartalmazza.

A tesztekre vonatkozó követelményeket az A. melléklet 4.2.4 g. pontja tartalmazza.

Ezenkívül a következő előírásokat kell betartani:

1.

a kiemelt hívások megerősítése; az A. melléklet 4.2.4h. pontja;

2.

funkcionális címzés; az A. melléklet 4.2.4j. pontja;

3.

funkcionális számok ismertetése; az A. melléklet 4.2.4k. pontja;

4.

felhasználók közötti jelzés; az A. melléklet 4.2.4d. pontja;

4.2.4.3.   ETCS adatkommunikációs alkalmazások

Az általános követelményeket az A. melléklet 4.2.4f. pontja tartalmazza.

A tesztekre vonatkozó követelményeket az A. melléklet 4.2.4 g. pontja tartalmazza.

A fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer „adatátviteli rádiós kommunikáció” részének képesnek kell lennie egyidejűleg legalább két, pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel való kommunikációs kapcsolat létrehozásának támogatására.

Ez a funkció csak a 2. és 3. szintű ETCS és a rádiós infill alkalmazások esetében kötelező.

4.2.5.   Az ETCS és a GSM-R légrés interfészek

Ez az alapvető paraméter meghatározza a pálya menti és a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek közötti légrésre vonatkozó követelményeket, amelyeket figyelembe kell venni az ETCS- és a GSM-R-berendezések közötti interfészekre vonatkozó követelményekkel összefüggésben a 4.2.6. pontban (Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső fedélzeti interfészei) és a 4.2.7. pontban (Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső pálya menti interfészei) meghatározottak szerint.

Ez az alapvető paraméter tartalmazza:

1.

a biztonságos működés érdekében betartandó fizikai, elektromos és elektromágneses értékeket;

2.

az alkalmazandó kommunikációs protokollt;

3.

a kommunikációs csatorna rendelkezésre állását.

Az alkalmazandó előírások az alábbi felsorolásban szerepelnek.

4.2.5.1.   Rádiókommunikáció a vonattal

Az A. osztályú rádiókommunikációs interfészeknek az A. melléklet 4.2.5a. és 4.2.4f. pontban meghatározott frekvenciasávban kell működniük.

A fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszereket védeni kell az interferenciától, az A. melléklet 4.2.4f. pontban meghatározott követelmények betartásával.

A protokolloknak meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.5b. pontjának.

A rádiós infill telepítésekor be kell tartani az A. melléklet 4.2.5c. pontjában megállapított követelményeket.

4.2.5.2.   Eurobalíz-kommunikáció a vonattal

Az eurobalíz kommunikációs interfészeknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.5d. pontjának.

4.2.5.3.   Euroloop-kommunikáció a vonattal

Az Euroloop kommunikációs interfészeknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.5e. pontjának.

4.2.6.   Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső fedélzeti interfészei

Ez az alapvető paraméter három részből áll.

4.2.6.1.   ETCS és B. osztályú vonatvédelem

A fedélzetre telepített ETCS és B. osztályú vonatvédelmi funkciók esetében a köztük lévő átmenetet szabványosított interfésszel lehet kezelni az A. melléklet 4.2.6a. pontjában meghatározottak szerint.

Az A. melléklet 4.2.6b. pontja meghatározza a „K” interfészt (annak lehetővé tétele érdekében, hogy bizonyos STM-ek adatokat olvashassanak a B. osztályú balízokból a fedélzeti ETCS antennán keresztül), az A. melléklet 4.2.6c. pontja pedig a „G” interfészt (a fedélzeti ETCS antenna és a B. osztályú balízok közötti légrés).

A „K” interfész telepítése választható, és ha sor kerül erre, akkor meg kell felelnie az A. melléklet 4.2.6b. pontjának.

Ezenkívül a „K” interfész telepítése esetén a fedélzeti adatátviteli csatorna funkciónak képesnek kell lennie az A. melléklet 4.2.6c. pontjában leírt jellemzők kezelésére.

Amennyiben a fedélzeten az ETCS és a B. osztályú vonatvédelem közötti átmenetet nem az A. melléklet 4.2.6a. pontjában meghatározott szabványosított interfész használatával kezelik, akkor gondoskodni kell arról, hogy az alkalmazott módszer ne támasszon további követelményeket a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel szemben.

4.2.6.2.   A GSM-R rádiós adatkommunikáció és az ETCS közötti interfész

Az A. osztályú rádió és a fedélzeti ETCS-funkciók közötti interfészre vonatkozó követelményeket az A. melléklet 4.2.6d. pontja tartalmazza.

Rádiós infill telepítése esetén be kell tartani az A. melléklet 4.2.6e. pontjában megállapított követelményeket.

4.2.6.3.   Útmérés

Az útmérési funkció és a fedélzeti ETCS közötti interfésznek meg kell felelnie az A. melléklet 4.2.6f. pontjában meghatározott követelményeknek. Ez az interfész csak akkor járul hozzá ehhez az alapvető paraméterhez, ha az úthosszmérő berendezés különálló átjárhatósági rendszerelemként van felszerelve (lásd az 5.2.2. pontot: A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportosítása).

4.2.7.   Az ellenőrzés-irányítás és jelzés belső pálya menti interfészei

Ez az alapvető paraméter öt részből áll.

4.2.7.1.   Funkcionális interfész az RBC-k között

Az interfész a szomszédos RBC-k között kicserélendő adatok meghatározására szolgál, hogy a vonat biztonságosan haladhasson át az egyik RBC körzetből a másikba:

1.

információk az „átadó” RBC-től a „fogadó” RBC számára;

2.

információk a „fogadó” RBC-től az „átadó” RBC számára.

A követelményeket az A. melléklet 4.2.7a. pontja tartalmazza.

4.2.7.2.   RBC/RBC

Ez a két RBC közötti műszaki interfész. A követelményeket az A. melléklet 4.2.7b. pontja tartalmazza.

4.2.7.3.   GSM-R/pálya menti ETCS

Ez az A. osztályú rádiórendszer és a pálya menti ETCS funkciók közötti interfész. A követelményeket az A. melléklet 4.2.7c. pontja tartalmazza.

4.2.7.4.   Eurobalíz/LEU

Ez az interfész az eurobalíz és a LEU között. A követelményeket az A. melléklet 4.2.7d. pontja tartalmazza.

Ez az interfész csak akkor járul hozzá ehhez az alapvető paraméterhez, ha az eurobalíz és a LEU különálló átjárhatósági rendszerelemként van felszerelve (lásd az 5.2.2. pontot: A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportosítása).

4.2.7.5.   Euroloop/LEU

Ez az interfész az Euroloop és a LEU között. A követelményeket az A. melléklet 4.2.7e. pontja tartalmazza.

Ez az interfész csak akkor járul hozzá ehhez az alapvető paraméterhez, ha az Euroloop és a LEU különálló átjárhatósági rendszerelemként van felszerelve (lásd az 5.2.2. pontot: A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportosítása).

4.2.8.   Kulcsmenedzsment

Ez az alapvető paraméter a rádión továbbított adatok védelmére szolgáló rejtjelezési kulcsok használatának követelményeit határozza meg.

A követelményeket az A. melléklet 4.2.8a. pontja tartalmazza. Kizárólag az ellenőrző-irányító és jelző berendezések interfészeire vonatkozó követelmények tartoznak az ÁME hatálya alá.

4.2.9.   ETCS-ID menedzsment

Ez az alapvető paraméter a pálya menti és a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek berendezéseihez szükséges ETCS-azonosítókra (ETCS-ID) vonatkozik.

A követelményeket az A. melléklet 4.2.9 a. pontja tartalmazza.

4.2.10.   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

Ez az alapvető paraméter meghatározza a pálya menti vonatérzékelő rendszerek és a járművek közötti interfészekre vonatkozó követelményeket a járművek tervezésének és üzemeltetésének vonatkozásában.

A vonatérzékelő rendszerek interfészeinek esetében betartandó követelményeket az A. melléklet 4.2.10a. pontja tartalmazza.

4.2.11.   Elektromágneses összeegyeztethetőség a járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezések között

Ez az alapvető paraméter meghatározza az interfészekre vonatkozó követelményeket a járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezés közötti elektromágneses összeegyeztethetőség tekintetében.

A vonatérzékelő rendszerek interfészeinek esetében betartandó követelményeket az A. melléklet 4.2.11a. pontja tartalmazza.

4.2.12.   ETCS DMI (járművezető és gép közötti interfész)

Ez az alapvető paraméter ismerteti azokat az információkat, amelyeket az ETCS közöl a járművezetővel, és amelyeket a vezető betáplál a fedélzeti ETCS-egységbe. Lásd az A. melléklet 4.2.12 a. pontját.

Ez a következőket tartalmazza:

1.

ergonómia (idetartozik a láthatóság);

2.

a megjelenítendő ETCS funkciók;

3.

a járművezetői inputok által kiváltott ETCS funkciók.

4.2.13.   GSM-R DMI (vezető és gép közötti interfész)

Ez az alapvető paraméter ismerteti azokat az információkat, amelyeket a GSM-R közöl a járművezetővel, és amelyeket a járművezető betáplál a fedélzeti GSM-R egységbe. Lásd az A. melléklet 4.2.13 a. pontját.

Ez a következőket tartalmazza:

1.

ergonómia (idetartozik a láthatóság);

2.

a megjelenítendő GSM-R-funkciók;

3.

a kimenő hívásokkal kapcsolatos információk;

4.

a beérkező hívásokkal kapcsolatos információk.

4.2.14.   Interfész a joghatású adatrögzítéshez

Ez az alapvető paraméter ismerteti:

1.

a fedélzeti ETCS és a jármű rögzítőberendezése közötti adatcserét;

2.

a kommunikációs protokollokat;

3.

a fizikai interfészt.

Lásd az A. melléklet 4.2.14 a. pontját.

4.2.15.   A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága

Ez az alapvető paraméter ismerteti:

1.

a fényvisszaverő jelzések jellemzőit a megfelelő láthatóság biztosítása érdekében;

2.

az átjárhatósági jellemzőkkel rendelkező jelzőtáblákat.

Lásd az A. melléklet 4.2.15 a. pontját.

Továbbá a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök telepítését a járművezető látómezejének figyelembevételével és az infrastruktúrára vonatkozó követelményekkel összhangban kell végrehajtani.

4.2.16.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekben alkalmazott berendezések kialakítása

Az ezen ÁME A. mellékletének A.2. táblázatban felsorolt környezeti feltételeket be kell tartani.

A fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek esetében az anyagokra vonatkozóan be kell tartani az 1302/2014/EU bizottsági rendeletben (a hagyományos mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME) említett követelményeket.

4.3.   A más alrendszerekkel összekötő interfészek működési és műszaki előírásai

4.3.1.   Interfész a forgalmi műveletek és forgalomirányítás alrendszerével

Interfész a forgalmi műveletekre és a forgalomirányításra vonatkozó ÁME-vel

Hivatkozás az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME-re

Hivatkozás a forgalmi műveletekre és a forgalomirányításra vonatkozó ÁME-re (4)

Paraméter

Pont

Paraméter

Pont

Üzemeltetési szabályok (rendes és korlátozott körülmények között)

4.4.

Utasítás-gyűjtemény

4.2.1.2.1.

Üzemeltetési szabályok

4.4.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága

4.2.15.

A jelek és a pálya menti jelzések láthatósága

4.2.2.8.

A vonat fékezési teljesítménye és jellemzői

4.2.2.

Fékezőerő

4.2.2.6.

A homokoló berendezések alkalmazása

Fedélzeti nyomkarima kenése

Kompozit féktuskók használata

4.2.10.

Utasítás-gyűjtemény

4.2.1.2.1.

Interfész a joghatású adatrögzítéshez

4.2.14.

Fedélzeti adatrögzítés

4.2.3.5.

ETCS DMI

4.2.12.

A vonat közlekedési száma

4.2.3.2.1.

GSM-R DMI

4.2.13.

A vonat közlekedési száma

4.2.3.2.1.

4.3.2.   Interfész a járműalrendszerrel

Interfész a járművekre vonatkozó ÁME-kkel

Hivatkozás az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME-re

Hivatkozás a járművekre vonatkozó ÁME-re

Paraméter

Pont

Paraméter

 

Pont

Összeegyeztethetőség a pálya menti vonatérzékelő rendszerekkel: a járművek tervezése

4.2.10.

A vasúti járművek jellemzői a sínáramkörös vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitás tekintetében

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME (5)

 

a kerékpár helye

 

tengelyterhelés

 

homokolás

 

kerekek közötti elektromos ellenállás

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME (6)

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME (7)

Teherkocsikra vonatkozó ÁME (8)

4.2.7.9.2.

4.2.3.2.

4.2.3.10.

4.2.3.3.1.

4.2.3.3.1.1.

4.2.3.3.1.1.

4.2.3.2.

A jármű tengelyszámlálón alapuló vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitási jellemzői

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME:

 

a kerékpár geometriai adatai

 

kerekek

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.9.2.

4.2.7.9.3.

4.2.3.3.1.2.

4.2.3.3.1.2.

4.2.3.3.1.

A jármű hurokberendezésen alapuló vonatérzékelési rendszerekkel való kompatibilitási jellemzői

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

Nincs

4.2.3.3.1.3.

4.2.3.3.1.3.

Nincs

Elektromágneses összeegyeztethetőség a járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző berendezések között

4.2.11.

A vasúti járművek jellemzői a sínáramkörös vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitás tekintetében

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.6.6.1.

4.2.3.3.1.1.

4.2.3.3.1.1.

Nincs

 

A jármű tengelyszámlálón alapuló vonatérzékelő rendszerekkel való kompatibilitási jellemzői

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.6.6.1.

4.2.3.3.1.2.

4.2.3.3.1.2.

Nincs

A vonat fékezési teljesítménye és jellemzői

4.2.2.

Vészfékhatásosság

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

 

Vészfékezés

 

Üzemi fékezés

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

 

Vészfékezés

 

Üzemi fékezés

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

 

Vészfékezés

 

Üzemi fékezés

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.4.1.

4.2.4.4.

4.2.4.5.2.

4.2.4.5.3.

4.2.4.5.2.

4.2.4.5.3.

4.2.4.1.2.

Fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző berendezés antennájának helye

4.2.2.

Kinematikus űrszelvény

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.3.1.

4.2.3.1.

4.2.3.1.

Nincs

A fedélzeti ETCS funkciók izolálása

4.2.2.

Üzemeltetési szabályok

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.9.1.

4.2.12.3.

4.2.12.3.

Nincs

Adatátviteli interfészek

4.2.2.

Megfigyelési és diagnosztikai koncepciók

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.10.

4.2.1.1.

4.2.1.1.

Nincs

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága

4.2.15.

Kilátás Első lámpák

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.4.1.1.

4.2.7.1.1.

4.2.7.1.1.

Nincs

A vezető külső látómezője

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

 

látótér

 

szélvédő

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

 

látótér

 

szélvédő

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

 

látótér

 

szélvédő

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.2.6 b.

4.2.2.7.

4.2.9.1.3.1.

4.2.9.2.

4.2.9.1.3.1.

4.2.9.2.

Nincs

Interfész a joghatású adatrögzítéshez

4.2.14.

Rögzítő berendezés

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.10.

4.2.9.6.

4.2.9.6.

Nincs

A jármű berendezéseinek adott parancsok

4.2.2.

4.2.3.

Fáziselkülönítés

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.8.3.6.7.

4.2.8.2.9.8.

4.2.8.2.9.8.

Nincs

Vészfékezési parancs

4.2.2.

Vészfékezési parancs

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

Nincs

4.2.4.4.1.

4.2.4.4.1.

Nincs

Berendezések felépítése

4.2.16.

Az anyagokra vonatkozó követelmények

A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME

Mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME

Teherkocsikra vonatkozó ÁME

4.2.7.2.2.

4.2.10.2.1.

4.2.10.2.1.

Nincs

4.3.3.   Interfész az infrastruktúra-alrendszerrel

Interfész az infrastruktúrára vonatkozó ÁME-vel

Hivatkozás az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME-re

Hivatkozás az infrastruktúrára vonatkozó ÁME-re

Paraméter

Pont

Paraméter

 

Pont

A vonatérzékelő rendszerek (hely a beszereléshez)

4.2.10.

Legkisebb infrastruktúra-szelvény

Szerkezeti szelvény

Szerkezeti szelvény

A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME (9)

A hagyományos vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME (10)

Infrastruktúra ÁME (11)

4.2.3.

4.2.4.1.

4.2.3.1.

Eurobalíz-kommunikáció a vonattal (hely a beszereléshez)

4.2.5.2.

Legkisebb infrastruktúra-szelvény

Szerkezeti szelvény

Szerkezeti szelvény

A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

Infrastruktúra ÁME

4.2.3.

4.2.4.1.

4.2.3.1.

Euroloop-kommunikáció (hely a beszereléshez)

4.2.5.3.

Legkisebb infrastruktúra-szelvény

Szerkezeti szelvény

Szerkezeti szelvény

A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

Infrastruktúra ÁME

4.2.3.

4.2.4.1.

4.2.3.1.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző eszközök láthatósága

4.2.15

Legkisebb infrastruktúra-szelvény

Szerkezeti szelvény

Szerkezeti szelvény

A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

A hagyományos vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME

Infrastruktúra ÁME

4.2.3.

4.2.4.1.

4.2.3.1.

4.3.4.   Interfészek az energiaellátó alrendszerrel

Interfész az energiaellátásra vonatkozó ÁME-vel

Hivatkozás az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME-re

Hivatkozás az energiaellátásra vonatkozó ÁME-vel

Paraméter

Pont

Paraméter

 

Pont

A jármű berendezéseinek adott parancsok

4.2.2.

4.2.3.

Fázishatárok

Rendszerhatárok

Fázishatárok

Rendszerhatárok

Fázishatárok

Rendszerhatárok

A nagysebességű vasút energiaellátására vonatkozó ÁME (12)

A hagyományos vasút energiaellátására vonatkozó ÁME (13)

Az energiaellátásra vonatkozó ÁME (14)

4.2.21.

4.2.22.

4.2.19.

4.2.20.

4.2.15.

4.2.16.

4.4.   Üzemeltetési szabályok

Az ETCS- és GSM-R-berendezésekkel rendelkező vasúti szolgáltatás üzemeltetésére vonatkozó szabályokat a forgalmi műveletekre és a forgalomirányításra vonatkozó ÁME tartalmazza.

4.5.   Karbantartási szabályok

Az ezen ÁME hatálya alá tartozó alrendszerek karbantartási szabályainak biztosítaniuk kell azt, hogy a 4. fejezetben feltüntetett alapvető paraméterekben említett értékek a megkövetelt határokon belül maradjanak az alrendszerek teljes élettartama alatt. Lehetséges azonban, hogy a megelőző vagy javító jellegű karbantartások során az alrendszer nem képes elérni az alapvető paraméterekben említett értékeket; a karbantartási szabályoknak biztosítaniuk kell, hogy e tevékenységek során a rendszer továbbra is biztonságosan üzemeljen.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerért felelős szervezetnek olyan karbantartási szabályokat kell meghatároznia, amelyekkel elérhetők az említett célkitűzések. E szabályok kidolgozásának előmozdítása érdekében be kell tartani az alábbi követelményeket.

4.5.1.   A berendezés gyártójának felelőssége

Az alrendszerbe beépített berendezés gyártója köteles meghatározni:

1.

az összes karbantartási követelményt és eljárást (ideértve a berendezések állapotának felügyeletét, az események diagnosztizálását, a tesztelési módszereket és eszközöket, valamint a szükséges szakmai alkalmasságot), amelyek az ezen ÁME alapkövetelményeiben említett elengedhetetlen követelmények és értékek eléréséhez szükségesek a berendezés teljes életciklusa során (szállítás és tárolás a felszerelést megelőzően, rendes üzemeltetés, hibák, javítási munkálatok, ellenőrzés és karbantartás, leszerelés stb.);

2.

azokat az egészségügyi és biztonsági kockázatokat, amelyek a nyilvánosságot és a karbantartó személyi állományt érinthetik;

3.

a helyben történő karbantartások feltételeit, vagyis a gépben cserélhető egységek (LRU-k) meghatározását, a hardver és a szoftver jóváhagyott kompatibilis változatainak meghatározását, a hibás LRU-k pótlására vonatkozó eljárásokat, és az LRU-k tárolási és a hibás LRU-k javítási feltételeit;

4.

azokat az ellenőrzéseket, amelyeket akkor kell végrehajtani, ha a berendezés különösen nagy terhelésnek van kitéve (például kedvezőtlen környezeti feltételek vagy rendellenes rázkódások);

5.

azokat az ellenőrzéseket, amelyeket az ellenőrző-irányító és jelző berendezéstől eltérő, de az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre hatást gyakorló berendezés karbantartásakor (például kerékátmérő módosítása) kell elvégezni.

4.5.2.   Az alrendszer hitelesítését kérelmező fél felelőssége

A kérelmező:

1.

gondoskodik a 4.5.1. szakaszban (A berendezés gyártójának felelőssége) leírtak szerinti karbantartási követelmények meghatározásáról az ezen ÁME hatálya alá tartozó összes alkatrészre nézve (függetlenül attól, hogy kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek-e vagy sem);

2.

az említett követelményeket az alrendszer különböző alkatrészei és az egyéb alrendszerekhez kapcsolódó interfészek közötti interakcióból eredő kockázatok figyelembevételével teljesíti.

4.6.   Szakmai képesítés

A berendezés és az alrendszer gyártója elegendő tájékoztatást nyújt ahhoz, hogy meg lehessen határozni, hogy milyen szakmai képesítés szükséges az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek felszereléséhez, átvételi ellenőrzéséhez és karbantartásához Lásd a 4.5. pontot (Karbantartási szabályok).

4.7.   Egészségvédelmi és biztonsági feltételek

Ügyelni kell a karbantartó és üzemeltető személyzet egészségének és biztonságának megóvására, az uniós rendeletekkel, valamint az európai joggal összeegyeztethető nemzeti szabályokkal összhangban.

A gyártóknak jelezniük kell, milyen egészségügyi és biztonsági kockázatokkal jár a berendezések és az alrendszerek használata és karbantartása. Lásd a 4.4. pontot (Üzemeltetési szabályok) és a 4.5. pontot (Karbantartási szabályok).

4.8.   Nyilvántartások

A 2008/57/EK irányelv 34. és 35. cikkében meghatározott nyilvántartásokhoz a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozatban (15) és a 2011/633/EU bizottsági végrehajtási határozatban (16) ismertetett adatokat kell szolgáltatni.

5.   AZ ÁTJÁRHATÓSÁGOT LEHETŐVÉ TEVŐ RENDSZERELEMEK

5.1.   Fogalommeghatározások

A 2008/57/EK irányelv 2. cikkének f) pontja szerint a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek „a berendezések olyan elemi rendszerelemei, rendszerelemcsoportjai, szerkezeti részegységei vagy egésze, amelyeket beszereltek vagy beszerelni terveznek a vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságát közvetlenül vagy közvetve meghatározó valamely alrendszerbe. A rendszerelem fogalma materiális és immateriális javakat, például szoftvert, egyaránt magában foglal.”

5.2.   Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek felsorolása

5.2.1.   Alapvető átjárhatósági rendszerelemek

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő alapvető rendszerelemeit a következők tartalmazzák:

1.

a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer tekintetében az 5.1a. táblázat;

2.

a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer tekintetében az 5.2a. táblázat.

5.2.2.   Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportosítása

Az átjárhatóságot lehetővé tevő alapvető rendszerelemek funkciói egyesíthetők, hogy egy csoportot alkossanak. Ezután a csoportot ezekkel a funkciókkal és a fennmaradó külső interfészekkel lehet meghatározni. Ha egy csoportot ilyen módon hozunk létre, akkor átjárhatósági rendszerelemnek kell tekinteni.

1.

Az 5.1.b. táblázat felsorolja a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeinek csoportjait.

2.

Az 5.2.b. táblázat felsorolja a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeinek csoportjait.

5.3.   A rendszerelemek teljesítménye és előírásai

Az 5. fejezetben szereplő táblázatok minden egyes alapvető átjárhatósági rendszerelem vagy átjárhatósági rendszerelemekből álló csoport tekintetében előírják:

1.

a 3. oszlopban a funkciókat és az interfészeket. Ügyelni kell arra, hogy az átjárhatósági rendszerelemek és/vagy interfészek egy része választható funkciókkal is rendelkezik.

2.

a 4. oszlopban az egyes funkciók vagy (az esettől függően) interfészek megfelelőségi felmérésére vonatkozó kötelező előírásokat, hivatkozással a 4. fejezet vonatkozó pontjára.

5.1.a.   táblázat

Alapvető átjárhatósági rendszerelemek a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerben

1

2

3

4

N

Átjárhatósági rendszerelem (IC)

Jellemzők

Speciális követelmények, amelyeket a 4. fejezetre történő hivatkozással igazolni kell

1

Fedélzeti ETCS

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Fedélzeti ETCS funkciók (kivéve az útmérést)

4.2.2.

Az ETCS és a GSM-R légrés interfészek

RBC (2. és 3. szint)

Rádiós infill egység (választható 1. szint)

Eurobalíz-légrés

Euroloop-légrés (választható 1. szint)

4.2.5.

4.2.5.1.

4.2.5.1.

4.2.5.2.

4.2.5.3.

Interfészek

STM (a „K” interfész telepítése választható)

Kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádió

Útmérés

Kulcsmenedzsment rendszer

ETCS ID kezelés

ETCS járművezető és gép közötti interfész

Vonatinterfész

Fedélzeti rögzítőberendezés

4.2.6.1.

4.2.6.2.

4.2.6.3.

4.2.8.

4.2.9.

4.2.12.

4.2.2.

4.2.14.

Berendezések felépítése

4.2.16.

2

Úthosszmérő berendezések

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.1.2.

4.5.1.

A fedélzeti ETCS funkciója: csak útmérés

4.2.2.

Interfészek

Fedélzeti ETCS

4.2.6.3.

Berendezések felépítése

4.2.16.

3

Külső STM interfésze

Interfészek

Fedélzeti ETCS

4.2.6.1.

4

GSM-R hangkommunikációs fedélzeti rádió

Megjegyzés: A SIM-kártya, az antenna, a vezetékek és a szűrők nem képezik az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem részét.

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

Megjegyzés: nincs biztonsági követelmény

4.1.2.

4.5.1.

Alapvető kommunikációs funkciók

4.2.4.1.

Hang- és üzemi kommunikációs alkalmazások

4.2.4.2.

Interfészek

GSM-R-légrés

GSM-R járművezető és gép közötti interfész

4.2.5.1.

4.2.13.

Berendezések felépítése

4.2.16.

5

Kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádió

Megjegyzés: A SIM-kártya, az antenna, a vezetékek és a szűrők nem képezik az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem részét.

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

Megjegyzés: nincs biztonsági követelmény

4.2.1.

4.5.1.

Alapvető kommunikációs funkciók

4.2.4.1.

ETCS adatkommunikációs alkalmazások

4.2.4.3.

Interfészek

Fedélzeti ETCS

GSM-R-légrés

4.2.6.2.

4.2.5.1.

Berendezések felépítése

4.2.16.

6

GSM-R SIM-kártya

Megjegyzés: A GSM-R hálózat üzemeltetőjének feladata, hogy a vasúti társaságok számára biztosítsa a GSM-R terminálberendezésbe helyezendő SIM-kártyákat.

Alapvető kommunikációs funkciók

4.2.4.1.

Berendezések felépítése

4.2.16.


5.1.b.   táblázat

Fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeinek csoportjai

Ez a táblázat példa a struktúra bemutatására. Egyéb csoportosítást is lehet alkalmazni


1

2

3

4

N

Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportja

Jellemzők

Speciális követelmények, amelyeket a 4. fejezetre történő hivatkozással igazolni kell

1

Fedélzeti ETCS

Úthosszmérő berendezések

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

A fedélzeti ETCS funkció

4.2.2.

Az ETCS és a GSM-R légrés interfészek

RBC (2. és 3. szint)

Rádiós infill egység (választható 1. szint)

Eurobalíz-légrés

Euroloop-légrés (választható 1. szint)

4.2.5.

4.2.5.1.

4.2.5.1.

4.2.5.2.

4.2.5.3.

Interfészek

STM (a „K” interfész telepítése választható)

Kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádió

Kulcsmenedzsment rendszer

ETCS-ID menedzsment

ETCS járművezető és gép közötti interfész

Vonatinterfész

Fedélzeti rögzítőberendezés

4.2.6.1.

4.2.6.2.

4.2.8.

4.2.9.

4.2.12.

4.2.2.

4.2.14.

Berendezések felépítése

4.2.16.


5.2.a.   táblázat

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek átjárhatóságot lehetővé tevő alapvető rendszerelemei

1

2

3

4

N

Átjárhatósági rendszerelem (IC)

Jellemzők

Speciális követelmények, amelyeket a 4. fejezetre történő hivatkozással igazolni kell

1

RBC

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ETCS-funkciók (kivéve eurobalíz, rádiós infill betöltés és Euroloop útján folytatott kommunikáció)

4.3.2.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak rádiókommunikáció a vonattal

4.2.5.1.

Interfészek

Szomszédos RBC

adatátviteli rádiós kommunikáció

Kulcsmenedzsment rendszer

ETCS-ID menedzsment

4.2.7.1., 4.2.7.2.

4.2.7.3.

4.2.8.

4.2.9.

Berendezések felépítése

4.2.16.

2

Rádiós infill egység

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ERTMS-/ETCS-funkciók (kivéve Euroloop, valamint 2. és 3. szintű funkciók útján történő kommunikáció)

4.2.3.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak rádiókommunikáció a vonattal

4.2.5.1.

Interfészek

adatátviteli rádiós kommunikáció

Kulcsmenedzsment rendszer

ETCS-ID menedzsment

Biztosítóberendezés és LEU

4.2.7.3.

4.2.8.

4.2.9.

4.2.3.

Berendezések felépítése

4.2.16.

3

Eurobalíz

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak eurobalíz-kommunikáció a vonattal

4.2.5.2.

Interfészek

LEU – eurobalíz

4.2.7.4.

Berendezések felépítése

4.2.16.

4

Euroloop

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak Euroloop-kommunikáció a vonattal

4.2.5.3.

Interfészek

LEU – Euroloop

4.2.7.5.

Berendezések felépítése

4.2.16.

5

LEU eurobalíz

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ETCS-funkciók (kivéve rádiós infill, Euroloop, valamint 2. és 3. szintű funkciók útján történő kommunikáció)

4.2.3.

Interfészek

LEU – eurobalíz

4.2.7.4.

Berendezések felépítése

4.2.16.

6

LEU Euroloop

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ETCS-funkciók (rádiós infill, eurobalíz, valamint 2. és 3. szintű funkciók útján történő kommunikáció kizárva)

4.2.3.

Interfészek

LEU – Euroloop

4.2.7.5.

Berendezések felépítése

4.2.16.


5.2.b.   táblázat

Pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeinek csoportjai

Ez a táblázat példa a struktúra bemutatására. Egyéb csoportosítást is lehet alkalmazni


1

2

3

4

N

Az átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek csoportja

Jellemzők

Speciális követelmények, amelyeket a 4. fejezetre történő hivatkozással igazolni kell

1

Eurobalíz

LEU Eurobalíz

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ETCS-funkciók (kivéve Euroloop, valamint 2. és 3. szintű funkciók útján történő kommunikáció)

4.2.3.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak eurobalíz-kommunikáció a vonattal

4.2.5.2.

Berendezések felépítése

4.2.16.

2

Euroloop

LEU Euroloop

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

4.2.1.

4.5.1.

Pálya menti ETCS-funkciók (kivéve eurobalíz, valamint 2. és 3. szintű funkciók útján történő kommunikáció)

4.2.3.

ETCS és GSM-R légrés interfészek: csak Euroloop-kommunikáció a vonattal

4.2.5.3.

Berendezések felépítése

4.2.16.

6.   A RENDSZERELEMEK MEGFELELŐSÉGÉNEK, ILLETVE HASZNÁLATRA VALÓ ALKALMASSÁGÁNAK VIZSGÁLATA ÉS AZ ALRENDSZEREK HITELESÍTÉSE

6.1.   Bevezetés

6.1.1.   Általános elvek

6.1.1.1.   Az alapvető paraméterek betartása

Az ezen ÁME 3. fejezetében megállapított alapkövetelmények teljesülését a 4. fejezetben meghatározott alapvető paramétereknek való megfelelés biztosítja.

Ezt a megfelelést a következőkkel kell igazolni:

1.

az 5. fejezetben meghatározott, átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelőségének vizsgálata (lásd a 6.2.1, a 6.2.2, a 6.2.3, a 6.2.4 pontot),

2.

az alrendszerek hitelesítése (lásd a 6.3 és a 6.4.1 pontot).

6.1.1.2.   Nemzeti szabályok révén teljesített alapkövetelmények

Bizonyos esetekben egyes alapkövetelményeket a nemzeti szabályok szerint lehet teljesíteni, a következők miatt:

1.

B. osztályú rendszerek vannak használatban,

2.

nyitott kérdések vannak az ÁME-ben,

3.

a 2008/57/EK irányelv 9. cikke szerint eltérések megengedettek,

4.

a 7.2.9. szakaszban leírt különleges esetek.

Ilyen esetekben az említett szabályoknak való megfelelőség vizsgálatát az érintett tagállam felelőssége alatti eljárásokkal összhangban kell elvégezni, a bejelentett eljárások szerint. Lásd a 6.4.2. pontot

6.1.1.3.   Az ezen ÁME-ban szereplő követelmények nem teljes körű végrehajtása

Tekintettel annak ellenőrzésére, hogy biztosított-e az alapkövetelmények teljesülése az alapvető paramétereknek való megfelelés révén, és az ezen ÁME 7. fejezetében meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, azon ellenőrző-irányító és jelző, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek tekintetében, amelyek nem alkalmazzák teljes körűen a 4. fejezetben meghatározott funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket (ideértve az A. melléklet szerinti előírásokat is), csak az alábbi feltételekkel adhatók ki és használhatók EK-megfelelőségi tanúsítványok, illetve hitelesítési tanúsítványok:

1.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó EK-hitelesítés kérelmezője felel annak eldöntéséért, hogy mely funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket alkalmazzák a szolgáltatás céljának eléréséhez, biztosítva, hogy a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre ne alkalmazzanak az ÁME-nek ellentmondó vagy azon túlmutató követelményeket.

2.

Azon fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek üzemeltetése tekintetében, amelyek nem alkalmazzák teljes körűen az ezen ÁME-ben előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket, olyan feltételek vagy korlátozások határozhatók meg, amelyek a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel való összeegyeztethetőséggel és/vagy biztonságos integrációval kapcsolatosak. A bejelentett szervezetek megfelelő uniós jogszabályokban és kapcsolódó dokumentumokban rögzített feladatkörének sérelme nélkül, az EK-hitelesítés kérelmezője felel annak biztosításáért, hogy a műszaki dokumentáció tartalmazzon minden olyan adatot, amely szükséges ahhoz, hogy az üzemeltető beazonosítsa az említett feltételeket és korlátozásokat.

3.

Azon ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek esetében, amelyek nem alkalmazzák teljes körűen az ezen ÁME-ben előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket, a tagállam megfelelő indoklással elutasíthatja az üzembe helyezés engedélyezését vagy az üzemeltetés tekintetében feltételeket vagy korlátozásokat határozhat meg.

Amennyiben az ellenőrző-irányító és jelző rendszer valamely átjárhatósági rendszereleme vagy alrendszere nem alkalmazza teljes körűen az ezen ÁME-ban előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket, a 6.4.3. pont előírásait kell alkalmazni.

6.1.2.   Az ETCS és a GSM-R tesztelésére vonatkozó alapelvek

6.1.2.1.   Cél

A cél az, hogy az EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer minden, EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel együtt tudjon működni az ezen ÁME-ben meghatározott feltételek szerint, további hitelesítés nélkül.

E cél elérését a következők könnyítik meg:

1.

a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek tervezésére és felszerelésére vonatkozó szabályok;

2.

tesztelési előírások annak bizonyítására, hogy a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek megfelelnek az ezen ÁME-ben megállapított követelményeknek, és kölcsönösen összeegyeztethetők.

6.1.2.2.   Üzemeltetési tesztforgatókönyvek

Ezen ÁME alkalmazásában „üzemeltetési tesztforgatókönyvön” a vasúti rendszernek az ETCS és a GSM-R szempontjából releváns helyzetekben (például: a vonat berendezésekkel felszerelt területre való belépése, a vonat aktív állapotba hozása, megálláskor egy adott jelzés kikapcsolása) elvárt módon történő működésének leírása értendő; a leírást az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekhez kapcsolódó vagy azokat befolyásoló, pálya menti és fedélzeti események (például üzenet küldése/fogadása, a sebességhatár túllépése, az üzemeltető által végzett cselekvések (17)) sorozata, és az egyes események között eltelt idő alkotja.

Az üzemeltetési tesztforgatókönyvek az adott projektre vonatkozóan elfogadott műszaki tervezési szabályokon alapulnak.

Arról, hogy az éles helyzetben történő megvalósítás megfelel-e az üzemeltetési tesztforgatókönyvnek, könnyen hozzáférhető interfészekről (lehetőleg az ezen ÁME-ben meghatározott szabványos interfészekről) történő adatgyűjtéssel lehet meggyőződni.

6.1.2.3.   Követelmények

A fenti cél elérése érdekében a tagállamok gondoskodnak arról, hogy egy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer EK-hitelesítési eljárásának kezdeményezésekor az Európai Vasúti Ügynökség minél hamarabb megkapja az alrendszer ETCS- és GSM-R-részei, illetve a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer megfelelő berendezései közötti interakciókhoz kapcsolódó műszaki tervezési szabályokat és üzemeltetési tesztforgatókönyveket. Az Európai Vasúti Ügynökséget tájékoztatni kell az EK-hitelesítési eljárás során használt üzemeltetési tesztforgatókönyvek bármilyen változásáról.

Az ETCS- és GSM-R pálya menti részeire vonatkozó műszaki tervezési szabályoknak, valamint az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekhez kapcsolódó üzemeltetési tesztforgatókönyveknek elegendőnek kell lenniük ahhoz, hogy le lehessen írni a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerhez kapcsolódó, rendes és meghatározott korlátozott üzemmódú helyzetekben előadódó valamennyi releváns műveletet; valamint

1.

összhangban kell lenniük az ezen ÁME-ben említett előírásokkal;

2.

azon kell alapulniuk, hogy a pálya menti alrendszerrel együttműködő fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek funkciói, interfészei és teljesítménye összhangban legyen ezen ÁME követelményeivel;

3.

azonosaknak kell lenniük azokkal a szabályokkal és forgatókönyvekkel, amelyeket a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer EK-hitelesítése során használtak annak ellenőrzésére, hogy a végrehajtott funkciók, interfészek és teljesítmények képesek-e biztosítani, hogy a rendszer tervezett működése – a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer megfelelő módozataival, illetve szintjei és módozatai közötti váltásokkal együtt – megfelelő legyen.

Az Európai Vasúti Ügynökség:

1.

közzéteszi az ETCS- és GSM-R pálya menti részeire vonatkozó műszaki tervezési szabályokat és az üzemeltetési tesztforgatókönyveket. Az előzetes forgatókönyvek vagy azok későbbi módosításainak közzétételét követően minden érdekelt számára lehetőséget kell biztosítani, hogy véleményt nyilvánítson az üzemeltetési tesztforgatókönyveknek a fenti három francia bekezdésben szereplő feltételekkel való összeegyeztethetőségéről. A véleménynyilvánításra rendelkezésre álló idő az egyes kiadványokban kerül megállapításra, de nem haladhatja meg a hat hónapot. Ezen időszak alatt az adott pálya menti alrendszer(ek) EK-hitelesítési eljárása folytatódhat/befejeződhet;

2.

amennyiben az érdekeltektől kedvezőtlen vélemény érkezik, összehangolja az érintett felek törekvéseit annak érdekében, hogy megállapodás jöjjön létre: ez történhet például az ETCS- és GSM-R pálya menti részeire vonatkozó műszaki tervezési szabályok, és következésképpen az üzemeltetési tesztforgatókönyvek módosítása révén, amennyiben az érintett szabályok vagy forgatókönyvek nem felelnek meg ezen ÁME követelményeinek;

3.

nyilvánosan hozzáférhetővé teszi és naprakészen tartja azokat az üzemeltetési tesztforgatókönyveket, amelyek megfeleltek a fentieknek, és amelyek bemutatják a különböző végrehajtási esetekben kialakuló helyzeteket;

4.

a beérkezett üzemeltetési tesztforgatókönyvek alapján megvizsgálja, hogy szükség van-e az ezen ÁME-ben hivatkozott előírások egyértelműsítésére vagy javítására;

5.

a beérkezett üzemeltetési tesztforgatókönyvek alapján a jövőbeni üzemeltetési tesztforgatókönyvek közzétételének elősegítése érdekében elkészít és közzétesz egy szabványos formátumot.

6.2.   Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek

6.2.1.   A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő ellenőrző-irányító és jelző rendszerelemek vizsgálati eljárásai

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és/vagy rendszerelemcsoportok forgalomba hozatala előtt a gyártó vagy felhatalmazott uniós képviselője köteles EK-megfelelőségi nyilatkozatot készíteni a 2008/57/EK irányelv 13. cikkének (1) bekezdése és IV. melléklete szerint.

Az értékelési eljárást a 6.2.2. pontban (A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő ellenőrző-irányító és jelző rendszerelemek moduljai) meghatározott modulok egyikének felhasználásával kell végrehajtani.

Az ellenőrző-irányító alrendszer kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeihez EK-alkalmazhatósági nyilatkozat nem szükséges. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek forgalomba hozatalához elegendő a releváns alapvető paraméterek teljesítése, amelyet az EK-megfelelőségi nyilatkozat tanúsít (18).

6.2.2.   A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő ellenőrző-irányító és jelző rendszerelemek moduljai

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, ellenőrző-irányító és jelző alrendszereken belüli rendszerelemek értékelésekor a gyártó vagy annak felhatalmazott uniós képviselője az alábbiak közül választhat:

1.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (CB-modul), a gyártási szakasz tekintetében a gyártási minőségirányítási rendszer eljárásaival (CD-modul) kombinálva; vagy

2.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (CB-modul), a gyártáshitelesítési eljárással (CF-modul) kombinálva; vagy

3.

a teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló megfelelőségértékelési eljárás (CH1-modul).

Továbbá a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő SIM-kártyás rendszerelem ellenőrzéséhez a gyártó vagy képviselője választhatja a CA-modult.

A modulok részletes leírása a 2010/713/EU bizottsági határozatban (19) található.

A következő magyarázat vonatkozik a modulok egy részének használatára:

1.

Hivatkozással a CB-modul 2. fejezetére, az EK-típusvizsgálatot a gyártási típus és a tervezési típus kombinációjával kell elvégezni.

2.

Hivatkozással a CF-modul 3. fejezetére (termékhitelesítés), a statisztikai hitelesítés nem megengedett, vagyis az összes átjárhatósági rendszerelemet külön-külön meg kell vizsgálni.

6.2.3.   Értékelési követelmények

A kiválasztott modultól függetlenül:

1.

a „fedélzeti ETCS” kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem esetében teljesíteni kell az ezen ÁME 6.2.4.1. pontjában megállapított követelményeket.

2.

a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek vagy rendszerelemcsoportok megfelelőségének értékelésekor a 6.1. táblázatban szereplő tevékenységeket ezen ÁME 5. fejezetének megfelelően végre kell hajtani. Minden hitelesítést az 5. fejezet megfelelő táblázatának és az abban szereplő alapvető paramétereknek a felhasználásával kell elvégezni.

6.1.   táblázat

Szempont

A vizsgálat tárgya

Alátámasztó bizonyítékok

Funkciók, interfészek és teljesítmények

Annak ellenőrzése, hogy az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben leírt kötelező funkciók és interfészek közül melyeket telepítettek, és hogy ezek megfelelnek-e ezen ÁME követelményeinek.

tervdokumentáció, valamint vizsgálati esetek és tesztsorozat végrehajtása az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben leírtaknak megfelelően.

Annak ellenőrzése, hogy az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben leírt opcionális funkciók és interfészek közül melyeket telepítettek, és hogy ezek megfelelnek-e ezen ÁME követelményeinek.

tervdokumentáció, valamint vizsgálati esetek és tesztsorozat végrehajtása az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben leírtaknak megfelelően.

Annak ellenőrzése, hogy az ezen ÁME-ben meg nem határozott kiegészítő funkciók és interfészek közül melyeket telepítettek, és hogy ezek nem összeegyeztethetetlenek az ezen ÁME-ben meghatározott, megvalósított funkciókkal.

Hatásvizsgálat

Berendezések felépítése

A kötelező környezeti feltételek teljesítésének ellenőrzése az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben meghatározott esetekben.

Az alkalmazott anyagokra vonatkozó dokumentáció, és adott esetben tesztek az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben meghatározott követelmények teljesítésének biztosítása érdekében.

Továbbá annak ellenőrzése, hogy a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelően működnek-e olyan környezeti feltételek mellett, amelyekre tervezték őket.

Tesztek a kérelmező előírásai szerint

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

Az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben meghatározott biztonsági követelmények teljesítésének ellenőrzése, vagyis

1.

a véletlenszerű hibák mennyiségi elfogadható kockázati arányának betartása

2.

a fejlesztési folyamat képes-e kimutatni és megszüntetni a rendszerszintű hibákat

1.

A véletlenszerű hibák elfogadható kockázati arányának kiszámítása a megbízhatóságra alkalmazandó adatok igazolt forrásaira támaszkodva

2.1.

A gyártó által a tervezés, a gyártás és a tesztelés során végrehajtott minőség- és biztonságirányítás megfelel az elismert szabványok egyikének (lásd a megjegyzést).

2.2.

A szoftverfejlesztési életciklus, a hardverfejlesztési életciklus, valamint a hardver és a szoftver integrációja elismert szabványnak megfelelően zajlott (lásd a megjegyzést).

2.3.

A biztonsági hitelesítés és engedélyezés elismert szabványnak megfelelően történt (lásd a megjegyzést), és megfelel az 5. fejezet megfelelő táblázatában említett alapvető paraméterekben meghatározott biztonsági követelményeknek.

2.4.

A funkcionális és műszaki biztonsági követelmények (megfelelő működés üzemzavar nélküli feltételek mellett, üzemzavarok és a külső befolyásoló tényezők hatása) hitelesítése elismert szabvány alapján történik (lásd a megjegyzést).

Megjegyzés: A szabványnak legalább a következő követelményeknek kell eleget tennie:

1.

A vasúti ágazaton belül széles körben elismertnek kell lennie. Ellenkező esetben meg kell indokolni az adott szabvány használatát, és a szabványt a bejelentett szervezetnek elfogadhatónak kell nyilvánítania.

2.

Az értékelés alatt álló rendszeren belül a vizsgált veszélyek ellenőrzése tekintetében relevánsnak kell lennie.

3.

Nyilvánosan hozzáférhetőnek kell lennie minden olyan szereplő számára, aki használni kívánja.

Lásd az A. melléklet A3. táblázatát.

A kérelmező által megadott (a véletlenszerű hibákra vonatkozó) mennyiségi megbízhatósági célok teljesülésének ellenőrzése.

Számítások

A rendszerszintű hibák megszüntetése

A berendezések tesztelése (az átjárhatósági rendszerelem egésze vagy külön-külön a részszerkezetek) üzemeltetési feltételek mellett, és hibák jelentkezése esetén azok javítása.

A tanúsítványt kísérő dokumentációban annak ismertetése, hogy mely hitelesítésekre került sor, mely szabványok kerültek alkalmazásra, és mely kritériumok alapján minősülnek a tesztek teljesítettnek (a kérelmező döntése szerint).

A karbantartási követelmények teljesülésének ellenőrzése – 4.5.1. pont

Okirat-ellenőrzés

6.2.4.   Különleges kérdések

6.2.4.1.   Kötelező vizsgálatok a fedélzeti ETCS esetében

Különös figyelmet kell fordítani a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő fedélzeti ETCS rendszerelem megfelelőségének értékelésére, mivel ez a rendszerelem összetett, emellett pedig kulcsszerepet játszik az átjárhatóság biztosításában.

Függetlenül attól, hogy a CB vagy a CH1 modul került-e kiválasztásra, a bejelentett szervezet ellenőrzi, hogy:

1.

a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem reprezentatív mintapéldánya keresztül ment-e az összes tesztelési sorozaton, és ezen belül az 4.2.2. pontban említett funkciók (a fedélzeti ETCS-funkciók) ellenőrzésére szolgáló összes tesztelési eseten. A kérelmező feladata, hogy meghatározza a tesztelési eseteket és azoknak a sorozaton belüli helyét (amennyiben ezeket az ezen ÁME-ben hivatkozott előírások nem határozzák meg),

2.

és hogy ezekre a tesztekre olyan laboratóriumban került-e sor, amely a 765/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (20) megfelelően akkreditációval rendelkezik arra, hogy az A. melléklet 4.2.2c. pontjában meghatározott tesztfelépítés és eljárások szerint tesztelést végezzen.

A laboratórium mindenre kiterjedő jelentést készít, amelyben feltünteti a tesztelési esetek eredményeit és az alkalmazott sorozatokat. A bejelentett szervezet feladata ellenőrizni a tesztelési esetek és a sorozatok megfelelőségét, az összes releváns követelmény teljesülését, és értékelni a tesztek eredményeit a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem tanúsítása céljából.

6.2.4.2.   Speciális átviteli modul (STM)

Minden tagállam felelős annak ellenőrzéséért, hogy az STM-ek megfelelnek-e a nemzeti előírásoknak.

Az STM és a fedélzeti ETCS közötti interfész hitelesítéséhez a bejelentett szervezetnek megfelelőségértékelést kell végeznie.

6.2.5.   Kiegészítő vizsgálatok

Annak érdekében, hogy minél kisebb legyen a valószínűsége annak, hogy a fedélzeti ETCS kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem nem működik megfelelően a különféle pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alkalmazásokon futó, fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekbe történő telepítéskor, célszerű a rendszerelemet különböző – az ügynökség által közzétett megfelelő forgatókönyvek közül kiválasztott – forgatókönyvek alapján tesztelni; lásd a 6.1.2. pontot (Az ETCS és a GSM-R tesztelésére alkalmazandó alapelvek). A tesztelés történhet valódi berendezésekkel vagy szimulált pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel.

A fedélzeti ETCS kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem esetében a tesztelés nem kötelező. A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem tanúsítását kérelmező személy dönthet úgy, hogy a tesztelést maga végzi el, majd egy bejelentett szervezettel értékelteti; az erre vonatkozó dokumentumokban szerepelnie kell, hogy mely üzemeltetési tesztforgatókönyvek alapján történt a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem ellenőrzése, hogy a teszt valódi berendezésekkel vagy szimulált pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel történt-e, valamint fel kell tüntetni az alkalmazott berendezés típusát és verzióját.

Ha a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén tesztelésre kerül, akkor kevesebb tesztre van szükség az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer szintjén (lásd a 6.2. táblázat utolsó sorát és a 6.5. pontot).

Megjegyzés: a teszteket nem kötelező több üzemeltetési tesztforgatókönyv alapján elvégezni, azonban fontos megjegyezni, hogy ezek a tesztek segíthetik a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem ellenőrzését, és a lehető legtöbb rendszerszintű hiba kiküszöbölését, ami viszont kötelező az EK-megfelelőségi tanúsítvány megszerzéséhez.

6.2.6.   Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma

A 2008/57/EK irányelv IV. mellékletében meghatározott EK-megfelelőségi nyilatkozatnak tartalmaznia kell a következő információkat a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemekkel kapcsolatban:

1.

a telepített választható és kiegészítő funkciók;

2.

az alkalmazandó környezeti feltételek.

6.3.   Ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek

6.3.1.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek értékelési eljárásai

Ez a fejezet a fedélzeti, illetve a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó EK-hitelesítési nyilatkozatokkal foglalkozik.

A kérelmező kérésére a bejelentett szervezet elvégzi a fedélzeti vagy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer EK-hitelesítését a 2008/57/EK irányelv VI. mellékletével összhangban.

A kérelmező elkészíti a fedélzeti vagy a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó EK-hitelesítési nyilatkozatot a 2008/57/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésével és az V. mellékletével összhangban.

Az EK-hitelesítési nyilatkozat tartalmának meg kell felelnie a 2008/57/EK irányelv V. mellékletének.

Az értékelési eljárást a 6.3.2. pontban (Ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek moduljai) meghatározott modulok egyikének felhasználásával kell végrehajtani.

A fedélzeti, illetve pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó EK-hitelesítési nyilatkozatokat a megfelelőségi tanúsítványokkal együtt elegendőnek kell tekinteni az alrendszerek ezen ÁME-ben meghatározott feltételek szerinti összeegyeztethetőségének biztosítására.

6.3.2.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek moduljai

Az alábbiakban feltüntetett összes modul meghatározását a 2010/713/EU bizottsági határozat tartalmazza.

6.3.2.1.   Fedélzeti alrendszer

A fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer hitelesítéséhez a kérelmező a következő lehetőségek közül választhat:

1.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (SB-modul), a gyártási szakasz tekintetében a gyártási minőségirányítási rendszer eljárásaival (SD-modul) kombinálva; vagy

2.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (SB-modul), a gyártási szakasz tekintetében a gyártási hitelesítési eljárással (SF-modul) kombinálva; vagy

3.

a teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló megfelelőségértékelési eljárás (SH1-modul).

6.3.2.2.   Pálya menti alrendszer

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer hitelesítéséhez a kérelmező a következő lehetőségek közül választhat:

1.

az egység-hitelesítési eljárás (SG modul); vagy

2.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (SB-modul), a gyártási szakasz tekintetében a gyártási minőségirányítási rendszer eljárásaival (SD-modul) kombinálva; vagy

3.

a tervezési és fejlesztési szakasz tekintetében típusvizsgálati eljárás (SB-modul), a gyártási szakasz tekintetében a gyártási hitelesítési eljárással (SF-modul) kombinálva; vagy

4.

a teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló megfelelőségértékelési eljárás (SH1-modul).

6.3.2.3.   Modulok használatának feltételei a fedélzeti és a pálya menti alrendszerekhez

Hivatkozással az SB-modul 4.2. pontjára (típusvizsgálat), a tervezést felül kell vizsgálni.

Hivatkozással az SH1-modul 4.2. pontjára (a teljes minőségirányítási rendszeren és tervvizsgálaton alapuló megfelelőségértékelési eljárás), szükséges a típus tesztelése.

6.3.3.   Fedélzeti alrendszerre vonatkozó értékelési követelmények

A 6.2. táblázat a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek hitelesítésekor elvégzendő ellenőrzéseket és a teljesítendő alapvető paramétereket tartalmazza.

A kiválasztott modultól függetlenül:

1.

a hitelesítésnek igazolnia kell, hogy a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer a járműbe történő beépítésekor megfelel az alapvető paramétereknek;

2.

az EK-megfelelőségi nyilatkozattal már rendelkező, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek funkciói és teljesítményei nem igényelnek további hitelesítést.

6.2.   táblázat

Szempont

A vizsgálat tárgya

Alátámasztó bizonyítékok

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tévő rendszerelemek használata

Annak ellenőrzése, hogy az alrendszerbe beépítendő, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek rendelkeznek-e EK-megfelelőségi nyilatkozattal és megfelelő tanúsítvánnyal.

Az alrendszert egy ezen ÁME követelményeinek megfelelő SIM-kártyával ellenőrizni kell. A SIM-kártyának egy másik olyan kártyával való lecserélése, amely szintén megfelel ennek az ÁME-nek, nem minősül az alrendszer módosításának.

A dokumentumok megléte és tartalma

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek használatára vonatkozó korlátozások összevetése az alrendszer és a környezet jellemzőivel.

Elemzés okirat-ellenőrzéssel

Azon kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek esetében, amelyek hitelesítése az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME korábbi változata alapján történt, ellenőrizni kell, hogy a tanúsítvány megfelel-e a hatályos ÁME követelményeinek.

Hatásvizsgálat okirat-ellenőrzéssel

Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek beépítése az alrendszerbe

Az alrendszer belső interfészeinek helyes felszerelésére és működésére vonatkozó ellenőrzés – a 4.2.6. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Az előírásoknak megfelelő ellenőrzés

Annak ellenőrzése, hogy az ezen ÁME-ben meg nem határozott kiegészítő funkciók nincsenek-e kihatással a kötelező funkciókra.

Hatásvizsgálat

Annak ellenőrzése, hogy az ETCS-ID-kben meghatározott értékek a megengedett tartományban vannak-e, illetve ha ezen ÁME egyedi értéket ír elő, akkor megfelelnek-e annak az értéknek – a 4.2.9. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Tervezési előírások ellenőrzése

Integráció járművekkel

A berendezések helyes felszerelésének ellenőrzése – a 4.2.2., 4.2.4., 4.2.14. szakasz szerinti alapvető paraméter – és a berendezés felszerelésének a gyártó által meghatározott feltételei.

Az ellenőrzések eredményei (az alapvető paraméterekben említett előírások és a gyártó felszerelésre vonatkozó utasításai szerint).

Annak ellenőrzése, hogy a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer összeegyeztethető-e a járműkörnyezettel – a 4.2.16. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Okirat-ellenőrzés (a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek tanúsítványainak és a lehetséges beépítési módszereknek az összevetése a járművek jellemzőivel).

Annak ellenőrzése, hogy a paraméterek (például a fékezési paraméterek) beállítása megfelelő-e, és azok a megengedett tartományban vannak-e.

Okirat-ellenőrzés (a paraméterek értékeinek az összevetése a járművek jellemzőivel)

Integráció B. osztályú rendszerekkel

Annak ellenőrzése, hogy a külső STM az ÁME-nek megfelelő interfészekkel csatlakozik-e a fedélzeti ETCS-berendezéshez.

Nem szükséges vizsgálatot végrehajtani: a szabványos interfész vizsgálata már megtörtént a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén. Működését már a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek alrendszerbe történő beépítésekor megvizsgálták.

Annak ellenőrzése, hogy a fedélzeti ETCS-berendezésekben telepített B. osztályú funkciók – a 4.2.6.1. szakasz szerinti alapvető paraméter – nem támasztanak további követelményeket a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel szemben az átmenet miatt.

Nem szükséges vizsgálatot végrehajtani: minden vizsgálatra sor került a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén.

Annak ellenőrzése, hogy a fedélzeti ETCS-berendezésekhez nem csatlakozó, különálló, B. osztályú berendezések – a 4.2.6.1. szakasz szerinti alapvető paraméter – nem támasztanak további követelményeket a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel szemben az átmenet miatt.

Nem szükséges vizsgálatot végrehajtani: nincs interfész (21)

Annak ellenőrzése, hogy a fedélzeti ETCS-berendezésekhez az ÁME-nek (részben) meg nem felelő interfészekkel csatlakozó, különálló, B. osztályú berendezések – a 4.2.6.1. szakasz szerinti alapvető paraméter – nem támasztanak további követelményeket a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel szemben az átmenetek miatt. Annak ellenőrzése továbbá, hogy az ETCS-funkciókat mindez nem érinti-e.

Hatásvizsgálat

Integráció pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel

Eurobalíz-telegramok olvashatóságának ellenőrzése (ez a vizsgálat az antenna megfelelő felszerelésének ellenőrzésére terjed ki, a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén már elvégzett vizsgálatokat nem kell megismételni) – a 4.2.5. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Hitelesített eurobalíz használatának vizsgálata: az alátámasztó bizonyíték a telegram megfelelő olvashatósága.

Euroloop-telegramok olvashatóságának ellenőrzése (adott esetben) – a 4.2.5. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Hitelesített Euroloop használatának vizsgálata: az alátámasztó bizonyíték a telegram megfelelő olvashatósága.

Annak ellenőrzése, hogy a berendezés tudja-e kezelni a GSM-R hang- és adathívásokat (adott esetben) – a 4.2.5. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Vizsgálat hitelesített GSM-R hálózatban. Az alátámasztó bizonyíték a kapcsolat létrehozásának, fenntartásának és bontásának képessége.

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

Annak ellenőrzése, hogy a berendezés megfelel-e a biztonsági követelményeknek – a 4.2.1. szakasz szerinti alapvető paraméter.

A közös biztonsági módszerben meghatározott eljárások alkalmazása.

A mennyiségi megbízhatósági célok teljesülésének ellenőrzése – a 4.2.1. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Számítások

A karbantartásra vonatkozó követelmények teljesülésének ellenőrzése – 4.5.2. szakasz.

Okirat-ellenőrzés

Integráció a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel és egyéb alrendszerekkel:

üzemeltetési feltételek mellett végrehajtott tesztek

Az alrendszer viselkedésének vizsgálata a legkülönbözőbb üzemeltetési feltételek mellett (például lejtési szög, vonatsebesség, vibráció, vonóerő, időjárási viszonyok, valamint a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző funkciók kialakítása). A vizsgálatnak alkalmasnak kell lennie a következők ellenőrzésére:

1.

az útmérési feladatok megfelelően vannak végrehajtva – a 4.2.2. szakasz szerinti alapvető paraméter;

2.

a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer összeegyeztethető a járműkörnyezettel – a 4.2.16. szakasz szerinti alapvető paraméter.

E vizsgálatok célja ugyanakkor az, hogy csökkentsék a rendszerszintű hibák előfordulásának valószínűségét.

E vizsgálatok nem terjednek ki a korábbi fázisokban végrehajtott vizsgálatokra, tehát a szimulált környezetben a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeken és az alrendszeren végrehajtott vizsgálatokat figyelembe kell venni.

Üzemeltetési feltételek mellett végzett vizsgálatokat nem szükséges végrehajtani fedélzeti GSM-R-hangberendezések esetében.

Próbafutásokról szóló jelentések

A vizsgálatok befejezettnek nyilvánításának követelményeit és az alkalmazott szabványokat fel kell tüntetni a tanúsítványban.

A tanúsítványban és az azt kísérő dokumentációban szereplő információknak elegendőeknek kell lenniük annak meghatározásához, hogy a fedélzeti alrendszernek egy adott útvonalon történő használata előtt milyen ellenőrzéseket kell elvégezni.

Ha egy hitelesítési tanúsítvánnyal már rendelkező alrendszer esetében üzemeltetési feltételek mellett további tesztekre kerül sor, akkor a kérelmező kérésére erről további információk tüntethetők fel a tanúsítványt kísérő dokumentációban.

6.3.4.   A pálya menti alrendszerre vonatkozó értékelési követelmények

Az ezen ÁME hatálya alatt végrehajtott értékelések célja annak igazolása, hogy a berendezés megfelel a 4. fejezetben szereplő követelményeknek.

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer részét képező ETCS megtervezéséhez azonban alkalmazásspecifikus információkra is szükség van; Ezek közé tartoznak a következők:

1.

a vonal olyan jellemzői, mint a lejtési szögek, távolságok, az útvonalelemek és az eurobalíz/euroloop helye, védelmet igénylő helyek stb.;

2.

az ETCS rendszer által kezelendő jelzési adatok és szabályok.

Ez az ÁME nem terjed ki az alkalmazásspecifikus információk helytállóságának ellenőrzésére:

A kiválasztott modultól függetlenül:

1.

a 6.3. táblázat a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek hitelesítésekor elvégzendő ellenőrzéseket és a teljesítendő alapvető paramétereket tartalmazza;

2.

a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén már ellenőrzött funkciók és teljesítmények nem igényelnek további hitelesítést.

6.3.   táblázat

Szempont

A vizsgálat tárgya

Alátámasztó bizonyítékok

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tévő rendszerelemek használata

Annak ellenőrzése, hogy az alrendszerbe beépítendő, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek rendelkeznek-e EK-megfelelőségi nyilatkozattal és megfelelő tanúsítvánnyal.

A dokumentumok megléte és tartalma

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek használatára vonatkozó korlátozások összevetése az alrendszer és a környezet jellemzőivel.

Hatásvizsgálat okirat-ellenőrzéssel

Azon kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek esetében, amelyek hitelesítése az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME korábbi változata alapján történt, ellenőrizni kell, hogy a tanúsítvány megfelel-e a hatályos ÁME követelményeinek.

Az ÁME-ben meghatározott előírások és az kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek tanúsítványainak összehasonlítását magában foglaló hatásvizsgálat.

A vonatérzékelő rendszerek használata

Annak ellenőrzése, hogy a kiválasztott típusok megfelelnek-e az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME követelményeinek – a 4.2.10. és 4.2.11. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Okirat-ellenőrzés

Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek beépítése az alrendszerbe

Az alrendszer belső interfészeinek helyes felszerelésére és működésére vonatkozó ellenőrzés – a 4.2.5. és 4.2.7. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Az előírásoknak megfelelő ellenőrzés

Annak ellenőrzése, hogy az ezen ÁME-ben meg nem határozott kiegészítő funkciók nincsenek-e kihatással a kötelező funkciókra.

Hatásvizsgálat

Annak ellenőrzése, hogy az ETCS-ID-kben meghatározott értékek a megengedett tartományban vannak-e, illetve ha ezen ÁME egyedi értéket ír elő, akkor megfelelnek-e annak az értéknek – a 4.2.9. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Tervezési előírások ellenőrzése

Integráció az infrastruktúrával

A berendezések helyes felszerelésének ellenőrzése – a 4.2.3., 4.2.4. szakasz szerinti alapvető paraméter – és a felszerelésnek a gyártó által meghatározott feltételei.

Az ellenőrzések eredményei (az alapvető paraméterekben említett előírások és a gyártó felszerelésre vonatkozó utasításai szerint)

Annak ellenőrzése, hogy a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer összeegyeztethető-e a pálya menti környezettel – a 4.2.16. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Okirat-ellenőrzés (a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek tanúsítványainak és a lehetséges beépítési módszereknek az összevetése a pálya menti jellemzőkkel)

Integráció pálya menti jelzőberendezésekkel

Annak ellenőrzése, hogy az alkalmazáshoz szükséges összes funkció az ezen ÁME-ben említett előírásoknak megfelelően került megvalósításra – a 4.2.3. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Okirat-ellenőrzés (kérelmező tervezési előírásai és a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek tanúsítványai)

A paraméterek megfelelő beállításának ellenőrzése (eurobalíz-telegramok, RBC-üzenetek, jelzőtáblák helye stb.)

Okirat-ellenőrzés (a paraméterek értékeinek az összevetése a pálya menti és a jelzőberendezések jellemzőivel)

Az interfészek helyes felszerelésének és működésének ellenőrzése.

A kérelmező által rendelkezésre bocsátott tájékoztatás szerint elvégzett tervezés-ellenőrzés és vizsgálatok.

Annak ellenőrzése, hogy a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer a tájékoztatásnak megfelelően működik-e a pálya menti jelzőberendezésekhez kapcsolódó interfészeken (például a LEU által megfelelően előállított eurobalíz-telegramok vagy az RBC által megfelelően előállított üzenetek).

A kérelmező által rendelkezésre bocsátott tájékoztatás szerint elvégzett tervezés-ellenőrzés és vizsgálatok.

Integráció a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel és a járművekkel

GSM-R-lefedettség ellenőrzése – a 4.2.4. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Helyszíni mérések

Annak ellenőrzése, hogy a vonatérzékelő rendszerek megfelelnek-e ezen ÁME követelményeinek – a 4.2.10. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Helyszíni mérések

Annak ellenőrzése, hogy a vonatérzékelő rendszerek megfelelnek-e ezen ÁME követelményeinek – a 4.2.10. és 4.2.11. szakasz szerinti alapvető paraméter.

A már beszerelt berendezésekből származó bizonyítékok ellenőrzése (használatban lévő rendszerek esetében); a vizsgálatok szabványoknak megfelelő elvégzése új típusok esetében.

Annak ellenőrzése, hogy az alkalmazáshoz szükséges összes funkció az ezen ÁME-ben említett előírásoknak megfelelően került telepítésre – a 4.2.3., 4.2.4. és 4.2.5. szakasz szerinti alapvető paraméter.

A 6.1.2. pontban meghatározott üzemeltetési tesztforgatókönyvek különböző hitelesített fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszereken elvégzett vizsgálatáról készített jelentések. A jelentésben fel kell tüntetni a vizsgált üzemeltetési tesztforgatókönyveket, a felhasznált fedélzeti berendezést és azt, hogy a vizsgálatot laboratóriumban, próbavonalon vagy tényleges kivitelezés során végezték-e.

Megbízhatóság, üzemkészség, fenntarthatóság, biztonság (RAMS)

A biztonsági követelményeknek való megfelelés ellenőrzése – a 4.2.1. szakasz szerinti alapvető paraméter.

A közös biztonsági módszerben meghatározott eljárások alkalmazása.

A mennyiségi megbízhatósági célok teljesülésének ellenőrzése – a 4.2.1. szakasz szerinti alapvető paraméter.

Számítások

A karbantartásra vonatkozó követelmények teljesülésének ellenőrzése – 4.5.2. szakasz.

Okirat-ellenőrzés

Integráció a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekkel és a járművekkel: üzemeltetési feltételek mellett végrehajtott tesztek

Az alrendszer viselkedésének vizsgálata ésszerűen megvalósítható üzemeltetési feltételek mellett (például vonatsebesség, a vonalon közlekedő vonatok száma, időjárási viszonyok). A vizsgálatnak alkalmasnak kell lennie a következők ellenőrzésére:

1.

a vonatérzékelő rendszerek teljesítménye – a 4.2.10. és 4.2.11. szakasz szerinti alapvető paraméter;

2.

a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer és a pálya menti környezet közötti összeegyeztethetőség – a 4.2.16. szakasz szerinti alapvető paraméter.

A vizsgálatok célja továbbá, hogy csökkentsék a rendszerszintű hibák előfordulásának valószínűségét.

E vizsgálatok nem terjednek ki a korábbi szakaszokban végrehajtott vizsgálatokra, tehát a szimulált környezetben a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemeken és az alrendszeren végrehajtott vizsgálatokat figyelembe kell venni.

Próbafutásokról szóló jelentések

A vizsgálatok befejezettnek nyilvánításának követelményeit és az alkalmazott szabványokat fel kell tüntetni a tanúsítványban.

A tanúsítványban és az azt kísérő dokumentációban szereplő információknak elegendőeknek kell lenniük annak meghatározásához, hogy a fedélzeti alrendszernek egy adott útvonalon történő használata előtt milyen ellenőrzéseket kell elvégezni.

Ha egy EK-hitelesítési tanúsítvánnyal már rendelkező alrendszer esetében üzemeltetési feltételek mellett további tesztekre kerül sor, akkor a kérelmező kérésére erről további információk tüntethetők fel a tanúsítványt kísérő dokumentációban.

6.4.   A részleges megfelelésre vonatkozó rendelkezések

6.4.1.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek részeinek értékelése

A 2008/57/EK irányelv 18. cikkének (5) bekezdése értelmében a bejelentett szervezet kiadhat hitelesítési tanúsítványt az alrendszer bizonyos részeire vonatkozóan, amennyiben ezt a vonatkozó ÁME lehetővé teszi.

Az ezen ÁME 2.2. pontjában (Hatály) megállapítottak szerint a pálya menti és fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek különböző részekből állnak, amelyeket a 4.1. pont (Bevezetés) ismertet.

Az ezen ÁME-ben előírt minden egyes részre kiadható hitelesítési tanúsítvány; a bejelentett szervezet csupán azt ellenőrzi, hogy az adott rész megfelel-e az ÁME követelményeinek.

A bejelentett szervezet a kiválasztott modultól függetlenül köteles ellenőrizni, hogy:

1.

az ÁME-nek az adott részre vonatkozó követelményei teljesülnek-e; és

2.

az ÁME ugyanazon alrendszer más részei tekintetében már értékelt követelményei még mindig teljesülnek-e.

6.4.2.   Értékelés nemzeti szabályok alkalmazása esetén

Ha egyes lényeges követelmények nemzeti szabályok révén teljesülnek, a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemekre vonatkozó EK-megfelelőségi tanúsítványnak és az alrendszerre vonatkozó hitelesítési tanúsítványnak pontosan hivatkoznia kell ezen ÁME azon részeire, amelyek tekintetében értékelték, és amelyek tekintetében nem értékelték a megfelelőséget.

6.4.3.   A követelmények részleges teljesítése az ÁME korlátozott alkalmazása esetén

6.4.3.1.   Kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek

Amennyiben a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem nem alkalmazza teljes körűen az ezen ÁME-ben előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket, csak akkor adható ki EK-megfelelőségi tanúsítvány, ha a nem alkalmazott funkciókra, teljesítményjellemzőkre és interfészekre nincs szükség ahhoz, hogy a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemet egy olyan alrendszerbe integrálják, amelynek funkcióját a kérelmező például az alábbiak szerint tünteti fel: (22)

1.

az STM-hez kapcsolódó fedélzeti ETCS-interfész, amennyiben a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemet a külső STM-et nem igénylő járműveken való felszerelésre szánták;

2.

más RBC-khez kapcsolódó RBC-interfész, amennyiben az RBC-t olyan alkalmazásban kívánják felhasználni, amelyhez nem terveznek szomszédos RBC-ket.

A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemre vonatkozó EK-megfelelőségi tanúsítványnak (vagy a kapcsolódó dokumentumoknak) meg kell felelnie (meg kell felelniük) valamennyi alábbi követelménynek:

1.

feltünteti, mely funkciókat, teljesítményjellemzőket vagy interfészeket nem alkalmazzák;

2.

elegendő információt nyújt ahhoz, hogy be lehessen azonosítani azokat a feltételeket, amelyek mellett a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem használható;

3.

elegendő információt nyújt ahhoz, hogy be lehessen azonosítani azon alrendszer átjárhatóságának használati feltételeit és korlátozásait, amelyre vonatkozik.

6.4.3.2.   Alrendszerek

Amennyiben az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer nem alkalmazza teljes körűen az ezen ÁME-ban előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket (például azért, mert a részét alkotó egyik, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem nem alkalmazza ezeket), a hitelesítési tanúsítványban fel kell tüntetni, hogy mely követelmény tekintetében történt értékelés, valamint az alrendszer használati feltételeit és korlátait, és más alrendszerekkel való összeegyeztethetőségét.

6.4.3.3.   A tanúsítványok tartalma

A 881/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (23) 21a. cikkének (5) bekezdése szerint felállított munkacsoportban a bejelentett szervezet minden esetben egyeztet az Ügynökséggel arról, hogy a megfelelő tanúsítványok és műszaki dokumentációk miként kezeljék a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és az alrendszerek használati feltételeit és korlátait.

6.4.4.   Közbenső hitelesítési nyilatkozat

Ha a megfelelőség értékelésére az alrendszerek kérelmező által meghatározott azon részei tekintetében került sor, amelyek eltérnek az ezen ÁME 4.1. pontjában (Bevezetés) engedélyezett részektől, vagy ha a hitelesítési eljárásnak még csak bizonyos szakaszai zárultak le, csupán közbenső hitelesítési nyilatkozat adható ki.

6.5.   Az összeegyeztethetőség vizsgálata és a hibák kezelése

Az ezen ÁME 4. fejezetében meghatározott, és 6.1., 6.2., 6.3. és 6.4. pontja szerint értékelt alapvető paraméterek, valamint adott esetben a különleges esetek és a nyitott kérdésekkel kapcsolatos bejelentett nemzeti szabályok elegendőek annak meghatározásához, hogy egy fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer műszaki szempontból összeegyeztethető-e egy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel, és a kettő biztonságosan integrálható-e.

Annak támogatása érdekében, hogy az üzemeltetők megfelelő döntéseket hozzanak egy adott fedélzeti (vagy pálya menti) ellenőrző-irányító és jelző alrendszer használatával kapcsolatban, az EK-hitelesítését kérelmező személynek – az érintett üzemeltető kérésére – összeegyeztethetőségi vizsgálatot kell végeznie (vagy a helyszínen, vagy laboratóriumi körülmények között, szimulált környezetben) amennyiben az adott alrendszer a működése szempontjából releváns pálya menti (vagy fedélzeti) alrendszerekkel működik együtt. Amennyiben összeegyeztethetőségi vizsgálatra kerül sor, a kérelmező eljuttatja az illetékes biztonsági hatóságnak az erről szóló bizonyítékokat és a tesztek eredményeit.

Meg kell jegyezni, hogy egyes hitelesítésekre már a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén sor kerülhet (lásd a 6.2.4.1. pontot).

Az ETCS és GSM-R esetében e hitelesítések alapját az adott pálya menti alrendszerre vonatkozó üzemeltetési tesztforgatókönyvek képezik (lásd a 6.1.2. pontot).

Az összeegyeztethetőségi vizsgálatok nem tartoznak a hitelesítési tanúsítvány hatálya alá. Amennyiben ezeket a kérelmező kérésére egy bejelentett szerv végzi el és értékeli egy kiválasztott modul alapján, akkor az erről szóló dokumentációban fel kell tüntetni, hogy mely ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel történt az összeegyeztethetőségi vizsgálat, ismertetni kell az alkalmazott berendezés típusát és verzióját és az alkalmazott üzemeltetési tesztforgatókönyveket.

Amennyiben egy kiegészítő vizsgálat eredménye azt mutatja, hogy a biztonsági hatósághoz az alrendszer jóváhagyásának bizonyítékául benyújtott dokumentáció módosításra szorul, akkor az adott projekttel foglalkozó, a kiegészítő vizsgálatot végző jogalany gondoskodik arról, hogy a biztonsági hatóság értesüljön a változásokról.

Ha a fent említett vizsgálatok során vagy az alrendszer üzemi élettartama alatt fény derül az eredetileg tervezett funkcióktól és/vagy teljesítménytől való eltérésekre, a kérelmezők és/vagy az üzemeltetők tájékoztatják azt a biztonsági hatóságot, amely kiadta az adott alrendszerre vonatkozó engedélyeket, hogy a következő esetekben indítsa el a 2008/57/EK irányelv 19. cikkében meghatározott eljárást, az irányelv 19. cikke (3) bekezdésének alkalmazásával:

1.

amennyiben az eltérés oka ezen ÁME helytelen alkalmazása vagy a berendezések tervezését vagy felszerelését érintő hiba, akkor a megfelelő tanúsítvány kérelmezője meghozza a megfelelő javító intézkedéseket és naprakésszé teszi az érintett tanúsítványokat (a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és/vagy az alrendszerek vonatkozásában);

2.

amennyiben az eltérés oka az ezen ÁME-ben vagy az abban hivatkozott előírásokban szereplő hiba, akkor a 2008/57/EK irányelv 7. cikkében említett eljárást kell alkalmazni.

Annak elősegítése érdekében, hogy az ERA javítani tudja az ETCS előírásokat, valamint az EK-hitelesítés és tanúsítás eljárásait, továbbá az ETCS európai térnyerésének előmozdítása céljából a fent bemutatott összeegyeztethetőségi vizsgálatokra vonatkozó dokumentumokat és a beszállítók által a termékvalidálási eljárások részeként az ETCS fedélzeti és pálya menti berendezések tekintetében végrehajtott vizsgálatokról szóló jelentéseket az ERA mint rendszerhatósági jogkörrel rendelkező hatóság rendelkezésére kell bocsátani. Az ERA a beérkező információkat hatékony módszerekkel feldolgozza, és elősegíti a változásellenőrzés-kezelési folyamatot, amelynek célja az előírások, köztük a vizsgálati előírások javítása/továbbfejlesztése.

7.   AZ ELLENŐRZŐ-IRÁNYÍTÓ ÉS JELZŐ ALRENDSZEREKRE VONATKOZÓ ÁME VÉGREHAJTÁSA

7.1.   Bevezetés

Ez a fejezet ismerteti az ÁME végrehajtásával kapcsolatos stratégiát és a kapcsolódó műszaki intézkedéseket, különös tekintettel az A. osztályú rendszerekre való áttérés feltételeire.

Figyelembe kell venni azt a tényt, hogy az ÁME végrehajtását alkalmanként össze kell egyeztetni más ÁME-k végrehajtásával.

7.2.   Általánosan alkalmazandó szabályok

7.2.1.   Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszereknek vagy részeiknek korszerűsítése vagy felújítása

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer korszerűsítése vagy felújítása a 2.2. pont szerint az alrendszer bármely részét vagy összes részét érintheti:

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer egyes részeit ezért külön-külön is lehet korszerűsíteni vagy felújítani, amennyiben az átjárhatóság ezzel nem kerül veszélybe.

Az egyes részek alapvető paramétereinek meghatározását a 4.1. fejezet (Bevezetés) tartalmazza.

7.2.2.   Örökölt rendszerek

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az örökölt rendszereknek és interfészeiknek működőképessége változatlan maradjon, kivéve akkor, ha e rendszerek biztonsággal kapcsolatos hibáinak megszüntetése érdekében változtatásokat kell végrehajtani.

7.2.3.   Speciális Átviteli Modulok rendelkezésre állása

Az ezen ÁME hatálya alá tartozó, de A. osztályú vonatvédelmi rendszerrel nem felszerelt vonalak esetében a tagállamnak minden tőle telhetőt meg kell tennie annak érdekében, hogy külső speciális átviteli modult (STM) biztosítson az örökölt B. osztályú rendszeréhez vagy rendszereihez.

Ezzel összefüggésben megfelelő módon figyelembe kell venni az STM-ek nyitott piacának tisztességes kereskedelmi feltételek mellett történő biztosítását. Amennyiben műszaki vagy kereskedelmi okok (24) miatt nem lehet biztosítani az STM rendelkezésre állását, az érintett tagállamnak tájékoztatnia kell a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottságot a probléma okairól és arról, milyen kockázatcsökkentő intézkedésekkel kívánja lehetővé tenni a gazdasági szereplők, különösen a külföldi gazdasági szereplők – számára az infrastruktúrához való hozzáférést.

7.2.4.   További kiegészítő B. osztályú berendezések A. osztályú berendezésekkel felszerelt vonalon

ETCS-, illetve GSM-R-berendezésekkel felszerelt vonalakon kiegészítő B. osztályú berendezéseket lehet telepíteni, hogy A. osztályú berendezésekkel nem összeegyeztethető járműveket lehessen üzemeltetni az áttérési szakaszban.

A pálya menti berendezéseknek továbbá támogatniuk kell az A. és a B. osztály közötti átmenetet anélkül, hogy az ezen ÁME-ben előírtakon túl további követelményeket állapítanának meg a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre nézve.

7.2.5.   A. és B. osztályú berendezésekkel felszerelt járművek

A járműállományt fel lehet szerelni A. és B. osztályú rendszerekkel egyaránt, hogy több vonalon is lehessen közlekedtetni.

Az érintett tagállam korlátozhatja a fedélzeti B. osztályú rendszer használatát azokon a vonalakon, amelyek nem rendelkeznek a megfelelő pálya menti rendszerrel.

Ha az A. és B. osztályú rendszerekkel felszerelt vonat olyan vonalon fut, amely A. és B. osztályú rendszerekkel egyaránt fel van szerelve, akkor a B. osztályú rendszerek működhetnek visszakapcsolási intézkedésként. Ahhoz, hogy egy jármű összeegyeztethetőnek minősülhessen olyan vonalakkal, amelyek az A. osztályú berendezésekkel párhuzamosan B. osztályú berendezésekkel is fel vannak szerelve, nem előírás, hogy az A. osztályú berendezésekkel párhuzamosan B. osztályú berendezésekkel is fel legyen szerelve.

A B. osztályú vonatvédelmi rendszereket a következőképpen lehet telepíteni:

1.

szabványos interfészen keresztül üzemelő STM („külső STM”) használatával, vagy;

2.

az ETCS-berendezésbe történő integrálással, vagy nem szabványos interfészen keresztüli kapcsolódással, vagy;

3.

az ETCS-berendezéstől függetlenül, például a berendezések közötti váltást lehetővé tevő rendszerrel. A vasúttársaságnak ezt követően biztosítania kell, hogy az A. és a B. osztályú vonatvédelmi rendszer közötti átmenet ezen ÁME követelményeinek és a B. osztályú rendszerre vonatkozó nemzeti szabályoknak megfelelően történjen.

7.2.6.   A kötelező és az opcionális funkciókra vonatkozó feltételek

A pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer EK-hitelesítését kérelmező személynek ellenőriznie kell, hogy azokat a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző funkciókat, amelyek ezen ÁME szerint „opcionálisak”, nem írják-e elő az alrendszerek biztonságos integrációja érdekében más ÁME-k, nemzeti szabályok vagy kockázatértékelési folyamatok.

Nem fordulhat elő, hogy egyes nemzeti vagy kiegészítő funkciók pálya menti telepítése következtében olyan vonat számára megtagadják az adott infrastruktúra használatát, amely csak az A. osztályú fedélzeti rendszerek kötelező követelményeinek felel meg, kivéve a következő kiegészítő fedélzeti funkciók esetében szükséges követelményeket:

1.

a 3. szintű ETCS pálya menti alkalmazáshoz a vonatintegritás fedélzeti felügyeletére van szükség;

2.

az infill funkcióval rendelkező 1. szintű ETCS pálya menti alkalmazáshoz a fedélzeti berendezésben is szükség van a megfelelő infill funkciókra, ha az oldási sebesség biztonsági okokból (például a veszélyeztetett pontok védelme érdekében) nullára van beállítva.

3.

Ha az ETCS rádió útján történő adatátvitelt igényel, akkor szükség van az alrendszer ezen ÁME szerinti „adatátviteli rádiós kommunikáció” részére.

A KER STM-et tartalmazó fedélzeti alrendszer esetében „K” interfész telepítésére lehet szükség.

7.3.   A GSM-R telepítésére vonatkozó szabályok

7.3.1.   Pálya menti berendezések

A GSM-R felszerelése kötelező a következő esetekben:

1.

a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer rádiókommunikációs részének első alkalommal történő felszerelése;

2.

a már üzembe helyezett pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer rádiókommunikációs részének olyan korszerűsítése, amely megváltoztatja az alrendszer funkcióit vagy teljesítményét. Nem tartoznak ide azok a módosítások, amelyek az örökölt egységek biztonsági hibáinak megszüntetéséhez szükségesek.

3.

A 2. vagy 3. szintű, illetve a rádiós infillel rendelkező 1. szintű ETCS telepítése adatátviteli rádiós kommunikációt igényel.

7.3.2.   Fedélzeti berendezések

Olyan járművekre, amelyeket olyan vonalakon kívánnak használni, amelynek legalább egy pontjára GSM-R van felszerelve (még akkor is, ha azt egy örökölt rádiókommunikációs rendszerre építették rá), kötelező GSM-R felszerelése a következő esetekben:

1.

a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer hangalapú rádiókommunikációs részének első alkalommal történő felszerelése;

2.

a már üzembe helyezett fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer hangalapú rádiókommunikációs részének olyan korszerűsítése, amely megváltoztatja az alrendszer funkcióit vagy teljesítményét. Ez nem vonatkozik azokra a módosításokra, amelyek az örökölt egységek biztonsági hibáinak megszüntetéséhez szükségesek.

3.

A 2. vagy 3. szintű, illetve a rádiós infillel rendelkező 1. szintű ETCS telepítése adatátviteli rádiós kommunikációt igényel.

7.4.   Az ETCS telepítésére vonatkozó szabályok

7.4.1.   Pálya menti berendezések

Ahogy az a 11. cikkben szerepel, a 2012/88/EU határozat mellékletének 7.3.1., 7.3.2., 7.3.4. és 7.3.5. pontját az 1315/2013/EU rendelet 47. cikkében említett végrehajtási aktusok alkalmazása kezdetének időpontjáig kell alkalmazni.

7.4.2.   Fedélzeti berendezések

7.4.2.1.   Új járművek

1.

Az első alkalommal üzembe helyezendő új járműveket ezen ÁME A. mellékletével összhangban ETCS-vel kell felszerelni.

2.

Az ETCS-vel való felszerelés követelménye nem alkalmazandó a következőkre:

1)

vasúti infrastruktúra építését és karbantartását szolgáló új mobil berendezések;

2)

új tolatómozdonyok;

3)

nem nagysebességű vonalakon való közlekedésre szánt új vasúti járművek:

a)

amennyiben azokat kizárólag országon belüli, olyan területeken való közlekedésre szánták, amelyek kívül esnek a 2012/88/EU határozat III. mellékletének 7.3.4. pontjában meghatározott folyosókon, valamint a 2012/88/EU határozat III. mellékletének 7.3.5. pontjában meghatározott, a főbb európai kikötőkkel, rendező pályaudvarokkal, áruterminálokkal és teherszállítási területekkel való összeköttetés biztosító vonalakon; vagy

b)

vagy amennyiben azokat a transzeurópai közlekedési hálózaton kívüli, határokon átnyúló (a szomszédos ország első állomásáig vagy a szomszédos ország felé összeköttetést biztosító első állomásig tartó) szolgáltatásokra szántak.

3.

2019. január 1-jétől kezdődően az ezen ÁME A. mellékletének 2.1. táblázatában szereplő 1. számú előíráscsomag az első alkalommal üzembe helyezendő új járművek esetében nem alkalmazandó.

7.4.2.2.   Meglévő járművek korszerűsítése és felújítása

Az ETCS rendszer fedélzeti felszerelése kötelező, ha a nagysebességű hálózatra tervezett meglévő járművek fedélzetére a fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer részeként új vonatvédelmi berendezést telepítenek.

7.4.3.   Nemzeti előírások

1.

A tagállamok dönthetnek úgy, hogy nemzeti szinten további követelményeket vezetnek be, különösen annak érdekében, hogy:

1)

az ETCS-vel ellátott vonalakat kizárólag az ETCS-vel felszerelt járművek vehessék igénybe, és ily módon ösztönözzék a meglévő nemzeti rendszerek fokozatos megszűnését;

2)

előírják, hogy ETCS-vel legyenek felszerelve az új, felújított vagy korszerűsített, a vasúti infrastruktúra építését és karbantartását szolgáló mobil berendezések, tolatómozdonyok és/vagy egyéb járművek akkor is, ha azokat kizárólag országon belüli közlekedésre tervezték.

2.

A tagállamok dönthetnek úgy, hogy a 7.4.2.1. pont első bekezdésében szereplő kötelezettség hatálya alól kizárják a kizárólag országon belüli közlekedésre szánt új járműveket, kivéve, ha az érintett járművek által használt terület 150 km-nél hosszabb olyan szakaszt foglal magában, amely már most fel van szerelve ETCS-vel vagy a szóban forgó járművek üzembe helyezésének engedélyezésétől számítva 5 éven belül fel lesznek szerelve ETCS-vel. A tagállamok az e rendelkezés végrehajtásáról szóló határozatokat közzéteszik, eljuttatják a Bizottságnak és belefoglalják a 7.4.4. pontban említett nemzeti végrehajtási tervekbe.

7.4.4.   Nemzeti végrehajtási tervek

A tagállamoknak nemzeti végrehajtási tervet kell készíteniük ezen ÁME végrehajtására, figyelembe véve az Európai Unió teljes vasúti rendszerének koherenciáját és a vasúti rendszer gazdasági életképességét. A tervben fel kell tüntetni az összes új, felújított és korszerűsített vasútvonalat, és részletes adatokkal kell szolgálni arról, hogy mikor kerül sor az ETCS felszerelésére és a B. osztályú rendszerek leszerelésére. A pálya menti megvalósításra vonatkozó szabályokat e rendelet 7.4.1. pontja tartalmazza. A nemzeti végrehajtási tervekben nem szerepelhetnek a pálya menti megvalósításra vonatkozó további szabályok.

A nemzeti végrehajtási tervekben a következőknek kell szerepelniük:

1.

általános leírás és a helyzet bemutatása, ezen belül a meglévő vonatvédelmi rendszerekre vonatkozó tények és adatok, például a kapacitás, a biztonság, a megbízhatósági teljesítmény tekintetében, a felszerelt berendezések még hátralévő gazdasági élettartama és az ETCS felszerelésének költség-haszon elemzése;

2.

a műszaki átállási stratégia (fedélzeti átfedés vagy pálya menti átfedés) és a pénzügyi átállási stratégia meghatározása (mind az infrastruktúra, mind a járművek vonatkozásában);

3.

Az örökölt B. osztályú vonatvédelmi rendszerek tekintetében a nyitott piaci feltételek biztosítása érdekében hozott, a 7.2.3. pont szerinti intézkedések leírása.

4.

Időbeli ütemezés többek között az alábbiakra vonatkozóan:

i.

Az ETCS-nek a hálózat egyes vonalain történő telepítésének időpontja (amennyiben a szolgáltatások működhetnek ETCS-vel);

ii.

A különböző vonalakon a B. osztályú rendszerek leszerelésének valószínűsíthető időpontja (amennyiben a szolgáltatások nem tudnak az örökölt rendszereken működni). Amennyiben a B. osztályú rendszerek leszerelésére az elkövetkező 15 évben a tervek szerint nem kerül sor, ezeket a valószínűsíthető időpontokat nem kell megadni;

iii.

Az az időpont, amikortól a jelenleg a határforgalomban részt vevő járművek teljes egészében ki tudják aknázni az abban rejlő lehetőségeket, hogy a nagysebességű hálózaton, folyosókon vagy a hálózat más részein kizárólag ETCS fedélzeti alrendszerrel felszerelve működnek; a nagysebességű szolgáltatások vonatkozásában ez az időpont annak függvénye, hogy a nagysebességű hálózaton és a hálózat más részein (például a nagysebességű szolgáltatások által igénybe vett állomásokon) mikor kerül telepítésre az ETCS. Az árufuvarozás vonatkozásában ez az időpont annak függvénye, hogy a folyosókon és a hálózat más részein (például az „utolsó kilométerek” tekintetében) mikor kerül telepítésre az ETCS.

A nemzeti végrehajtási tervet legalább 15 éves időszakra kell elkészíteni, és azt rendszeresen – legalább ötévente – naprakésszé kell tenni.

A tagállamoknak legkésőbb 2017. július 5-ig értesíteniük kell a Bizottságot nemzeti végrehajtási tervükről. A nemzeti végrehajtási tervek alapján frissíteni kell az 1315/2013/EU rendelet 49. cikkében említett transzeurópai közlekedési hálózat interaktív térinformatikai és műszaki információs rendszerében (TENtec) szereplő adatokat. A Bizottság a honlapján közzéteszi a nemzeti végrehajtási terveket, és ezekről a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottságon keresztül tájékoztatja a tagállamokat.

A Bizottság a nemzeti végrehajtási tervekről összehasonlító áttekintést készít. Ezen áttekintés alapján meg lehet határozni, hogy mely esetekben van szükség további intézkedésekre.

7.5.   A vonatérzékelő rendszerek telepítésére vonatkozó szabályok

A vonatérzékelő rendszer ezen ÁME-vel összefüggésben a pálya mentén felszerelt olyan berendezést jelenti, amely járművek jelenlétét és hiányát érzékeli a teljes útvonalon vagy annak egy adott pontján.

Az érzékelőberendezésből származó adatokat felhasználó pálya menti rendszerek (például biztosítóberendezés vagy a szintbeli keresztezést ellenőrző rendszer) nem tekintendők a vonatérzékelő rendszer részének.

Ez az ÁME csak olyan mértékben határozza meg a járművekhez csatlakozó interfészre vonatkozó követelményeket, amennyire az az ÁME-nek megfelelő járművek és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer közötti összeegyeztethetőség biztosításához szükséges.

Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre vonatkozó ÁME követelményeinek megfelelő vonatérzékelő rendszer telepítése lehet független az ETCS vagy GSM-R felszerelésétől, de függhet a B. osztályú jelzőrendszerektől vagy különleges, például szintbeli keresztezési berendezések iránti követelményektől.

Ezen ÁME vonatérzékelő rendszerekkel kapcsolatos követelményeit a következő esetekben kell teljesíteni:

1.

a vonatérzékelő rendszer korszerűsítése;

2.

a vonatérzékelő rendszer felújítása, amennyiben ezen ÁME követelményeinek teljesítése nem jelenti más pálya menti vagy fedélzeti rendszer nem kívánt módosítását vagy korszerűsítését;

3.

a vonatérzékelő rendszer felújítása, amennyiben arra a vonatérzékelő rendszerből származó információkat felhasználó pálya menti rendszerek korszerűsítése vagy felújítása miatt van szükség;

4.

a B. osztályú vonatvédelmi rendszerek eltávolítása (integrált vonatérzékelő és vonatvédelmi rendszerek esetében).

Az áttérési szakaszban gondoskodni kell arról, hogy az ÁME-nek megfelelő vonatérzékelő rendszer felszerelése a lehető legkevesebb kedvezőtlen hatást fejtse ki az ÁME-nek meg nem felelő járművekre.

Ennek elérése érdekében a pályahálózat-működtetőnek ajánlatos ÁME-nek megfelelő vonatérzékelő rendszert választania, amely egyúttal összeegyeztethető az adott infrastruktúrában működtetett, ÁME-nek meg nem felelő járművekkel is.

7.6.   Különleges esetek

7.6.1.   Bevezetés

Az alábbi különleges esetekben a következő egyedi rendelkezések megengedettek.

E különleges esetek két kategóriába tartoznak: a rendelkezések vagy folyamatosan („P” eset), vagy ideiglenesen („T” eset) alkalmazandók.

Ezen ÁME-ben a „T3” ideiglenes eseten olyan ideiglenes esetek értendők, amelyek 2020 után is létezni fognak.

Az alábbi pontokban meghatározott különleges eseteket a 4. fejezet alkalmazandó pontjaival és/vagy az ott említett előírásokkal együtt kell értelmezni.

A különleges esetek felváltják a hozzájuk kapcsolódó, a 4. fejezetben meghatározott követelményeket.

Amennyiben a 4. fejezet vonatkozó pontjában meghatározott követelményekhez nem kapcsolódik különleges eset, ezek a követelmények nem szerepelnek a következő pontokban, és továbbra is változatlanul teljesíteni kell őket.

7.6.2.   A különleges esetek felsorolása

7.6.2.1.   Belgium

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.2.4. pontja:

Az első és utolsó tengely közötti L – (b1 + b2) távolság (1. ábra) legalább 15 000  mm.

T3

Nagysebességű 1. szint esetében alkalmazandó

Ez a különleges eset a TVM használatával kapcsolatos

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.8. pontja:

 

A különálló jármű vagy a szerelvény tömege legalább 40 tonna.

 

Amennyiben a különálló jármű vagy a szerelvény tömege kevesebb, mint 90 tonna, a tolatás biztosítására olyan rendszerrel kell rendelkeznie, amelynek az elektromos talapzata legalább 16 000  mm.

T3

Nagysebességű 1., 2., 3. és 4. szint esetében alkalmazandó

Ez a különleges eset a TVM használatával kapcsolatos

7.6.2.2.   Egyesült Királyság

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.2.4. pontja:

Az első és utolsó tengely közötti L – (b1 + b2) távolság (1. ábra) legalább 15 000  mm.

T3

Nagysebességű 1. szint esetében alkalmazandó

Ez a különleges eset a TVM használatával kapcsolatos

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.3.1. pontja:

az 1 600  mm-es nyomtávú hálózat esetében a minimális kerékabroncs-szélesség (BR) 127 mm

T3

Észak-Írországban alkalmazandó

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.3.3. pontja:

az 1 600  mm-es nyomtávú hálózat esetében a minimális nyomkarima-vastagság (Sd) 24 mm

T3

Észak-Írországban alkalmazandó

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.4.1. pontja:

A 3.1.4.1. pontban meghatározott követelményeken túl a motorvonatoknál a vontatási célú homokszórás:

a)

nem megengedett az első tengely előtt 40 km/h sebesség alatt, és

b)

csak akkor megengedett, ha igazolni lehet, hogy a motorvonat legalább további hat tengelye a szórás helyén túl van.

T3

 

4.2.12.   ETCS DMI (járművezető és gép közötti interfész)

6. hivatkozás:

Alfanumerikus billentyűzet használata a vonat közlekedési számának bevitelére megengedett, amennyiben az e célra bejelentett műszaki szabály a vonat alfanumerikus közlekedési számának támogatását írja elő.

T3

Erre a különleges esetre a 2. számú előíráscsomag (lásd az A. melléklet A2. táblázatát) alkalmazásakor van szükség, az 1. számú előíráscsomag esetében ez még nyitott kérdés.

Nincs átjárhatóságra gyakorolt hatás.

4.2.12.   ETCS DMI (járművezető és gép közötti interfész)

6. hivatkozás:

Az ETCS DMI a vonatsebességre vonatkozó dinamikus adatokat megjelenítheti mérföld per órában („mph” feltüntetésével), ha a járművet Nagy-Britannia fővonalain üzemeltetik.

T3

Erre a különleges esetre a 2. számú előíráscsomag (lásd az A. melléklet A2. táblázatát) alkalmazásakor van szükség, az 1. számú előíráscsomag esetében ez még nyitott kérdés.

Nincs átjárhatóságra gyakorolt hatás.

7.6.2.3.   Franciaország

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.2.4. pontja:

Az első és utolsó tengely közötti L – (b1 + b2) távolság (1. ábra) legalább 15 000  mm.

T3

Ez a különleges eset a TVM használatával kapcsolatos

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.9. pontja:

 

Az elektromos ellenállás a kerékpár két ellentétes oldalon lévő kerekének futófelületei között nem haladhatja meg a 0,05 ohm értéket 1,8–2,0 VDC feszültség mellett (nyitott áramkör).

 

A kerékpár két ellentétes oldalon lévő kerekének futófelületei közötti elektromos reaktancia nem haladhatja meg az f/100 milliohm értéket, amikor az f 500 Hz és 40 kHz között van, a mért áramerősség legalább 10 ARMS, a nyitott feszültség pedig 2 VRMS.

T3

Ezt a különleges esetet felül lehet vizsgálni, amikor a sínáramkörök frekvenciájának kezelésével kapcsolatos nyitott kérdés megoldódik.

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.8. pontja:

 

A különálló jármű vagy a szerelvény tömege legalább 40 tonna.

 

Amennyiben a különálló jármű vagy a szerelvény tömege kevesebb, mint 90 tonna, a tolatás biztosítására olyan rendszerrel kell rendelkeznie, amelynek az elektromos talapzata legalább 16 000  mm.

T3

Ez a különleges eset a TVM használatával kapcsolatos

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.3.2. pontja:

A D méret (2. ábra) nem lehet kevesebb, mint:

450 mm, a sebességtől függetlenül.

T3

 

7.6.2.4.   Lengyelország

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.9. pontja:

 

Az elektromos ellenállás a kerékpár két ellentétes oldalon lévő kerekének futófelületei között nem haladhatja meg a 0,05 ohm értéket 1,8–2,0 VDC feszültség mellett (nyitott áramkör).

 

A kerékpár két ellentétes oldalon lévő kerekének futófelületei közötti elektromos reaktancia nem haladhatja meg az f/100 milliohm értéket, amikor az f 500 Hz és 40 kHz között van, a mért áramerősség legalább 10 ARMS, a nyitott feszültség pedig 2 VRMS.

T3

Ezt a különleges esetet felül lehet vizsgálni, amikor a sínáramkörök frekvenciájának kezelésével kapcsolatos nyitott kérdés megoldódik.

7.6.2.5.   Litvánia, Lettország és Észtország

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.3.3. pontja:

az 1 520  mm-es nyomtávú hálózat esetében a minimális nyomkarima-vastagság (Sd) 20 mm

T3

Erre a különleges esetre mindaddig szükség van, amíg ČME mozdonyok üzemelnek az 1 520  mm nyomtávú hálózaton

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.3.4. pontja:

az 1 520  mm-es nyomtávú hálózat esetében a minimális nyomkarima-magasság (Sh): 26,25 mm

T3

Erre a különleges esetre mindaddig szükség van, amíg ČME mozdonyok üzemelnek az 1 520  mm nyomtávú hálózaton

7.6.2.6.   Svédország

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.4.   Vasúti mobilkommunikációs funkciók – GSM-R

A 33. hivatkozás 4.2.3. szakasza:

Üzembe helyezhetők 2 wattos GSM-R hangkommunikációs fedélzeti rádiókat és kizárólag adatátvitelre szolgáló GSM-R ETCS rádiókat magukban foglaló fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek. Az alrendszereknek alkalmasnak kell lenniük a –82 dBm-es hálózatokban való üzemelésre.

P

Nincs átjárhatóságra gyakorolt hatás

7.6.2.7.   Luxemburg

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.2.4. pontja:

1.

A járműre szerelt homokoló berendezések teljesítménye vonatonként legfeljebb 0,3 l/perc lehet.

2.

Az infrastruktúra-nyilvántartásban meghatározott állomásokon tilos a homokolás.

3.

Váltók közelében tilos a homokolás.

4.

Vészfékezésre nem vonatkoznak korlátozások.

T3

 

7.6.2.8.   Németország

Különleges eset

Kategória

Megjegyzések

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.7.1. pontja:

 

Az infrastruktúra-nyilvántartásban jelzett egyes vonalakon üzemeltetendő járművek legkisebb tengelyterhelése 5 tonna.

 

Ez a különleges eset csak a járművekre vonatkozik; és nem módosítja a pálya menti vonatérzékelő rendszerekre vonatkozó, a 77. hivatkozásban meghatározott műszaki követelményeket és az azok végrehajtására vonatkozó, a 7.2.8. pontban szereplő rendelkezéseket.

T3

Erre a különleges esetre addig van szükség, amíg WSSB típusú sínáramkörök vannak használatban.

4.2.10   Pálya menti vonatérzékelő rendszerek

A 77. hivatkozás 3.1.2.2. pontja:

 

140 km/h-t nem meghaladó hol a sebességnél a két egymást követő tengely közötti ai távolság (1. ábra) (a szerelvény első 5 tengelyére vonatkozóan, illetve ha a tengelyek száma kevesebb 5-nél, a tengelyek összességére vonatkozóan) semmiképpen nem lehet kevesebb mint 1 000  mm.

 

Ez a különleges eset csak a járművekre vonatkozik; és nem módosítja a pálya menti vonatérzékelő rendszerekre vonatkozó, a 77. hivatkozásban meghatározott műszaki követelményeket és az azok végrehajtására vonatkozó, a 7.2.8. pontban szereplő rendelkezéseket.

T3

Erre a különleges esetre addig van szükség, amíg alkalmazzák az EBUET 80 típusú szintbeli vasútiátjáró- biztosítási módot.


(1)  A korlátozott üzemmódok olyan üzemmódok, amelyek meghibásodás esetén lehetővé teszik az üzemeltetést. Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek tervezésekor ezeket figyelembe vették.

(2)  Az ezen ÁME-ban hivatkozott egyes dokumentumokban az „ERTMS” (Európai vasúti forgalomirányítási rendszer) kifejezés az ETCS-t és a GSM-R-t egyaránt magában foglaló rendszert jelenti, és az „ETCS” úgy szerepel, mint „ERTMS/ETCS”.

(3)  A Bizottság 2013. április 30-i 402/2013/EU végrehajtási rendelete a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.)

(4)  A Bizottság 2015. június 8-i (EU) 2015/995 rendelete az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról szóló 2012/757/EU határozat módosításáról (HL L 165., 2015.6.30., 1. o.).

(5)  A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME: a Bizottság 2008. február 21-i 2008/232/EK határozata a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer járművek alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 84., 2008.3.26., 132. o.).

(6)  A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME: a Bizottság 2011. április 26-i 2011/291/EU határozata a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer „mozdonyok és személyszállító járművek” járműalrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 139., 2011.5.26., 1. o.).

(7)  A mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME: a Bizottság 2014. november 18-i 1302/2014/EU rendelete az Európai Unió vasúti rendszerének „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 356., 2014.12.12., 228. o.).

(8)  A teherkocsikra vonatkozó ÁME: a Bizottság 2013. március 13-i 321/2013/EU rendelete az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 104., 2013.4.12., 1. o.).

(9)  A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME: a Bizottság 2007. december 20-i 2008/217/EK határozata a nagy sebességű transzeurópai vasúti rendszer infrastruktúra-alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 77., 2008.3.19., 1. o.).

(10)  A nagysebességű vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME: a Bizottság 2011. április 26-i 2011/275/EU határozata a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer „infrastruktúra” alrendszerének átjárhatósági műszaki előírásairól (HL L 126., 2011.5.14., 53. o.).

(11)  Az infrastruktúra ÁME: a Bizottság 2014. november 18-i 1299/2014/EU rendelete az európai uniós vasúti rendszer „infrastruktúra” alrendszerének átjárhatósági műszaki előírásairól (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.).

(12)  A nagysebességű vasút energiaellátására vonatkozó ÁME: A Bizottság 2008. március 6-i 2008/284/EK határozata a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer energiaellátás alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 104., 2008.4.14., 1. o.).

(13)  A hagyományos vasút energiaellátására vonatkozó ÁME: a Bizottság 2011. április 26-i 2011/274/EU határozata a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer energiaellátás alrendszerének átjárhatósági műszaki előírásairól (HL L 126., 2011.5.14., 1. o.).

(14)  Az infrastruktúra ÁME: a Bizottság 2014. november 18-i 1301/2014/EU rendelete az Európai Unió vasúti rendszerének „energia” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 179. o.).

(15)  A Bizottság 2011. október 4-i 2011/665/EU végrehajtási határozata az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról (HL L 264., 2011.10.8., 32. o.).

(16)  A Bizottság 2011. szeptember 15-i 2011/633/EU végrehajtási határozata a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól (HL L 256., 2011.10.1., 1. o.).

(17)  Üzemeltetőn a rendszerhasználó értendő.

(18)  A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek megfelelő használatának ellenőrzése a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek teljes EK-hitelesítésének részét képezi a 6.3.3. és a 6.3.4. szakasznak megfelelően.

(19)  A Bizottság 2010. november 9-i 2010/713/EU határozata az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.).

(20)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. július 9-i 765/2008/EK rendelete a termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról és a 339/93/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 218., 2008.8.13., 30. o.).

(21)  Ebben az esetben az átmenetek kezelésének értékelését a nemzeti előírások szerint kell végrehajtani.

(22)  Az e fejezetben ismertetett eljárások nem érintik a rendszerelemek csoportosításának lehetőségét.

(23)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 881/2004/EK rendelete az Európai Vasúti Ügynökség létrehozásáról (ügynökségi rendelet) (HL L 164., 2004.6.21., 1. o.).

(24)  Például ha a külső STM-elgondolás megvalósíthatóságát műszaki okok miatt nem lehet garantálni, vagy ha a B. osztályú rendszerek szellemi tulajdonjogával kapcsolatos potenciális kérdések megakadályozzák az STM-termék időben történő kifejlesztését.

A. MELLÉKLET

Hivatkozások

Az alapvető paramétereknél (ezen ÁME 4. fejezete) szereplő minden hivatkozással kapcsolatosan a következő táblázat jelöli az alkalmazandó kötelező előírásokat a 2. táblázatban szereplő jelzőszám segítségével (A. táblázat 2.1., A. táblázat 2.2., A. táblázat 2.3.).

A.1. táblázat

Hivatkozás a 4. fejezetben

Jelzőszám (lásd az A.2. táblázatot)

4.1.

 

4.1.a.

1, 4

4.1.b.

32

4.1.c.

3

 

 

4.2.1.

 

4.2.1.a.

27, 78

 

 

 

 

4.2.2.

 

4.2.2.a.

14

4.2.2.b.

1, 4, 13, 15, 60

4.2.2.c.

31, 37b, c, d

4.2.2.d.

18, 20

4.2.2.e.

6

4.2.2.f.

7, 81, 82

 

 

4.2.3.

 

4.2.3.a.

14

4.2.3.b.

1, 4, 13, 15, 60

4.2.3.c.

31, 37 b, c, d

4.2.3.d.

18, 21

 

 

4.2.4.

 

4.2.4.a.

64, 65

4.2.4.b.

66

4.2.4.c.

67

4.2.4.d.

68

4.2.4.e.

73, 74

4.2.4.f.

32, 33

4.2.4.g.

48

4.2.4.h.

69, 70

4.2.4.j.

71, 72

4.2.4.k.

75, 76

 

 

4.2.5.

 

4.2.5.a.

64, 65

4.2.5.b.

10, 39, 40

4.2.5.c.

19, 20

4.2.5.d.

9, 43

4.2.5.e.

16, 50

 

 

4.2.6.

 

4.2.6.a.

8, 25, 26, 36 c, 49, 52

4.2.6.b.

29, 45

4.2.6.c.

46

4.2.6.d.

34

4.2.6.e.

20

4.2.6.f.

44

 

 

4.2.7.

 

4.2.7.a.

12

4.2.7.b.

62, 63

4.2.7.c.

34

4.2.7.d.

9

4.2.7.e.

16

 

 

4.2.8.

 

4.2.8.a.

11, 79, 83

 

 

4.2.9.

 

4.2.9.a.

23

 

 

4.2.10.

 

4.2.10.a

77 (3.1. pont)

 

 

4.2.11.

 

4.2.11.a

77 (3.2. pont)

 

 

4.2.12.

 

4.2.12.a.

6, 51

 

 

4.2.13.

 

4.2.13.a.

32, 33, 51, 80

 

 

4.2.14.

 

4.2.14.a.

5

 

 

4.2.15.

 

4.2.15.a.

38

Előírások

Az e melléklet A.2. táblázatában szereplő három táblázat (A.2.1., A.2.2. és A.2.3. táblázat) egyikét alkalmazni kell.

Amennyiben az A.2. táblázatban felsorolt dokumentumok valamelyike egy másik dokumentum egyértelműen meghatározott rendelkezését tartalmazza (oly módon, hogy az bemásolásra került a dokumentumba vagy a dokumentum arra hivatkozást tartalmaz), akkor úgy kell tekinteni, hogy csak és kizárólag az adott rendelkezés részét képezi az A.2. táblázatban felsorolt, érintett dokumentumnak.

Ezen ÁME alkalmazásában amennyiben az A.2. táblázatban felsorolt dokumentumok valamelyike „kötelező” vagy „normatív” hivatkozást tartalmaz egy, az A.2. táblázatban nem szereplő dokumentumra, akkor a hivatkozott dokumentumot nem kötelező előírásnak, hanem minden esetben az alapkövetelmények teljesülésének igazolására szolgáló elfogadható megfelelési módozatnak kell tekinteni (amely a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek tanúsításakor felhasználható).

Megjegyzés: az A.2. táblázatban „fenntartva” szóval jelölt előírások a G. mellékletben nyitott kérdésként is fel vannak sorolva az esetben, ha a megfelelő nyitott kérdések lezárásához nemzeti szabályok bejelentésére van szükség. A nyitott kérdésként fel nem sorolt, „fenntartva” jelzéssel ellátott dokumentumok a rendszer javítására szolgálnak.

A.2.1. táblázat

Kötelező előírások felsorolása

N jelzőszám

1. számú előíráscsomag

(ETCS 2. alapkonfiguráció és GSM-R 1. alapkonfiguráció)

Hivatkozás

Az előírás megnevezése

Verzió

Megjegyzések

1

ERA/ERTMS/003204

ERTMS/ETCS Functional requirement specification

5.0

 

2

Szándékosan törölve

 

 

 

3

SUBSET-023

Glossary of Terms and Abbreviations

2.0.0

 

4

SUBSET-026

System Requirements Specification

2.3.0

 

5

SUBSET-027

FFFIS Juridical recorder-downloading tool

2.3.0

1. megjegyzés

6

SUBSET-033

FIS for man-machine interface

2.0.0

 

7

SUBSET-034

FIS for the train interface

2.0.0

 

8

SUBSET-035

Specific Transmission Module FFFIS

2.1.1

 

9

SUBSET-036

FFFIS for Eurobalise

2.4.1

 

10

SUBSET-037

EuroRadio FIS

2.3.0

 

11

SUBSET-038

Offline key management FIS

2.3.0

 

12

SUBSET-039

FIS for the RBC/RBC handover

2.3.0

 

13

SUBSET-040

Dimensioning and Engineering rules

2.3.0

 

14

SUBSET-041

Performance Requirements for Interoperability

2.1.0

 

15

SUBSET-108

Interoperability related consolidation on TSI Annex A documents

1.2.0

 

16

SUBSET-044

FFFIS for Euroloop

2.3.0

 

17

Szándékosan törölve

 

 

 

18

SUBSET-046

Radio infill FFFS

2.0.0

 

19

SUBSET-047

Trackside-Trainborne FIS for Radio infill

2.0.0

 

20

SUBSET-048

Trainborne FFFIS for Radio infill

2.0.0

 

21

SUBSET-049

Radio infill FIS with LEU/interlocking

2.0.0

 

22

Szándékosan törölve

 

 

 

23

SUBSET-054

Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables

2.1.0

 

24

Szándékosan törölve

 

 

 

25

SUBSET-056

STM FFFIS Safe time layer

2.2.0

 

26

SUBSET-057

STM FFFIS Safe link layer

2.2.0

 

27

SUBSET-091

Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2

2.5.0

 

28

Szándékosan törölve

 

 

 

29

SUBSET-102

Test specification for interface „K”

1.0.0

 

30

Szándékosan törölve

 

 

 

31

SUBSET-094

Functional requirements for an onboard reference test facility

2.0.2

 

32

EIRENE FRS

GSM-R Functional requirements specification

8.0.0

10. megjegyzés

33

EIRENE SRS

GSM-R System requirements specification

16.0.0

10. megjegyzés

34

A11T6001

(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio

13.0.0

 

35

Szándékosan törölve

 

 

 

36 a

Szándékosan törölve

 

 

 

36 b

Szándékosan törölve

 

 

 

36 c

SUBSET-074-2

FFFIS STM Test cases document

1.0.0

 

37 a

Szándékosan törölve

 

 

 

37 b

SUBSET-076-5-2

Test cases related to features

2.3.3

 

37 c

SUBSET-076-6-3

Test sequences

2.3.3

 

37 d

SUBSET-076-7

Scope of the test specifications

1.0.2

 

37 e

Szándékosan törölve

 

 

 

38

06E068

ETCS Marker-board definition

2.0

 

39

SUBSET-092-1

ERTMS EuroRadio Conformance Requirements

2.3.0

 

40

SUBSET-092-2

ERTMS EuroRadio test cases safety layer

2.3.0

 

41

Szándékosan törölve

 

 

 

42

Szándékosan törölve

 

 

 

43

SUBSET 085

Test specification for Eurobalise FFFIS

2.2.2

 

44

Szándékosan törölve

 

 

 

45

SUBSET-101

Interface „K” Specification

1.0.0

 

46

SUBSET-100

Interface „G” Specification

1.0.1

 

47

Szándékosan törölve

 

 

 

48

Fenntartva

Test specification for mobile equipment GSM-R

 

4. megjegyzés

49

SUBSET-059

Performance requirements for STM

2.1.1

 

50

SUBSET-103

Test specification for Euroloop

1.0.0

 

51

Fenntartva

Ergonomic aspects of the DMI

 

 

52

SUBSET-058

FFFIS STM Application layer

2.1.1

 

53

Szándékosan törölve

 

 

 

54

Szándékosan törölve

 

 

 

55

Szándékosan törölve

 

 

 

56

Szándékosan törölve

 

 

 

57

Szándékosan törölve

 

 

 

58

Szándékosan törölve

 

 

 

59

Szándékosan törölve

 

 

 

60

Szándékosan törölve

 

 

 

61

Szándékosan törölve

 

 

 

62

Fenntartva

RBC-RBC Test specification for safe communication interface

 

 

63

SUBSET-098

RBC-RBC Safe Communication Interface

1.0.0

 

64

EN 301 515

Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways

2.3.0

2. megjegyzés

65

TS 102 281

Detailed requirements for GSM operation on railways

3.0.0

3. megjegyzés

66

TS 103 169

ASCI Options for Interoperability

1.1.1

 

67

(MORANE) P 38 T 9001

FFFIS for GSM-R SIM CARDS

5.0

10. megjegyzés

68

ETSI TS 102 610

Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways

1.3.0

 

69

(MORANE) F 10 T 6002

FFFS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

70

(MORANE) F 12 T 6002

FIS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

71

(MORANE) E 10 T 6001

FFFS for Functional Addressing

4.1

 

72

(MORANE) E 12 T 6001

FIS for Functional Addressing

5.1

 

73

(MORANE) F 10 T6001

FFFS for Location Dependent Addressing

4

 

74

(MORANE) F 12 T6001

FIS for Location Dependent Addressing

3

 

75

(MORANE) F 10 T 6003

FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

76

(MORANE) F 12 T 6003

FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

77

ERA/ERTMS/033281

Interfaces between CCS track-side and other subsystems

3.0

7. megjegyzés

78

Fenntartva

Safety requirements for ETCS DMI functions

 

 

79

Tárgytalan

Tárgytalan

 

 

80

Tárgytalan

Tárgytalan

 

 

81

Tárgytalan

Tárgytalan

 

 

82

Tárgytalan

Tárgytalan

 

 


A.2.2. táblázat

A kötelező előírások felsorolása

N jelzőszám

2. számú előíráscsomag

(ETCS 3. alapkonfiguráció, 1. karbantartási kiadás és GSM-R 1. alapkonfiguráció)

Hivatkozás

Az előírás megnevezése

Verzió

Megjegyzések

1

Szándékosan törölve

 

 

 

2

Szándékosan törölve

 

 

 

3

SUBSET-023

Glossary of Terms and Abbreviations

3.1.0

 

4

SUBSET-026

System Requirements Specification

3.4.0

 

5

SUBSET-027

FIS Juridical Recording

3.1.0

 

6

ERA_ERTMS_015560

ETCS Driver Machine interface

3.4.0

 

7

SUBSET-034

Train Interface FIS

3.1.0

 

8

SUBSET-035

Specific Transmission Module FFFIS

3.1.0

 

9

SUBSET-036

FFFIS for Eurobalise

3.0.0

 

10

SUBSET-037

EuroRadio FIS

3.1.0

 

11

SUBSET-038

Offline key management FIS

3.0.0

 

12

SUBSET-039

FIS for the RBC/RBC handover

3.1.0

 

13

SUBSET-040

Dimensioning and Engineering rules

3.3.0

 

14

SUBSET-041

Performance Requirements for Interoperability

3.1.0

 

15

Szándékosan törölve

 

 

 

16

SUBSET-044

FFFIS for Euroloop

2.4.0

 

17

Szándékosan törölve

 

 

 

18

Szándékosan törölve

 

 

 

19

SUBSET-047

Trackside-Trainborne FIS for Radio infill

3.0.0

 

20

SUBSET-048

Trainborne FFFIS for Radio infill

3.0.0

 

21

Szándékosan törölve

 

 

 

22

Szándékosan törölve

 

 

 

23

SUBSET-054

Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables

3.0.0

 

24

Szándékosan törölve

 

 

 

25

SUBSET-056

STM FFFIS Safe time layer

3.0.0

 

26

SUBSET-057

STM FFFIS Safe link layer

3.0.0

 

27

SUBSET-091

Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2

3.4.0

 

28

Szándékosan törölve

 

 

 

29

SUBSET-102

Test specification for interface „K”

2.0.0

 

30

Szándékosan törölve

 

 

 

31

SUBSET-094

Functional requirements for an onboard reference test facility

3.0.0

 

32

EIRENE FRS

GSM-R Functional requirements specification

8.0.0

10. megjegyzés

33

EIRENE SRS

GSM-R System requirements specification

16.0.0

10. megjegyzés

34

A11T6001

(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio

13.0.0

 

35

Szándékosan törölve

 

 

 

36 a

Szándékosan törölve

 

 

 

36 b

Szándékosan törölve

 

 

 

36 c

SUBSET-074-2

FFFIS STM Test cases document

3.0.0

 

37 a

Szándékosan törölve

 

 

 

37 b

SUBSET-076-5-2

Test cases related to features

3.1.0

 

37 c

SUBSET-076-6-3

Test sequences

3.0.0

 

37 d

SUBSET-076-7

Scope of the test specifications

3.1.0

 

37 e

Szándékosan törölve

 

 

 

38

06E068

ETCS Marker-board definition

2.0

 

39

SUBSET-092-1

ERTMS EuroRadio Conformance Requirements

3.0.0

 

40

SUBSET-092-2

ERTMS EuroRadio test cases safety layer

3.0.0

 

41

Szándékosan törölve

 

 

 

42

Szándékosan törölve

 

 

 

43

SUBSET 085

Test specification for Eurobalise FFFIS

3.0.0

 

44

Szándékosan törölve

 

 

9. megjegyzés

45

SUBSET-101

Interface „K” Specification

2.0.0

 

46

SUBSET-100

Interface „G” Specification

2.0.0

 

47

Szándékosan törölve

 

 

 

48

Fenntartva

Test specification for mobile equipment GSM-R

 

4. megjegyzés

49

SUBSET-059

Performance requirements for STM

3.0.0

 

50

SUBSET-103

Test specification for Euroloop

1.1.0

 

51

Szándékosan törölve

 

 

 

52

SUBSET-058

FFFIS STM Application layer

3.1.0

 

53

Szándékosan törölve

 

 

 

54

Szándékosan törölve

 

 

 

55

Szándékosan törölve

 

 

 

56

Szándékosan törölve

 

 

 

57

Szándékosan törölve

 

 

 

58

Szándékosan törölve

 

 

 

59

Szándékosan törölve

 

 

 

60

SUBSET-104

ETCS System Version Management

3.2.0

 

61

Szándékosan törölve

 

 

 

62

Szándékosan törölve

 

 

 

63

SUBSET-098

RBC-RBC Safe Communication Interface

3.0.0

 

64

EN 301 515

Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways

2.3.0

2. megjegyzés

65

TS 102 281

Detailed requirements for GSM operation on railways

3.0.0

3. megjegyzés

66

TS 103 169

ASCI Options for Interoperability

1.1.1

 

67

(MORANE) P 38 T 9001

FFFIS for GSM-R SIM CARDS

5.0

10. megjegyzés

68

ETSI TS 102 610

Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways

1.3.0

 

69

(MORANE) F 10 T 6002

FFFS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

70

(MORANE) F 12 T 6002

FIS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

71

(MORANE) E 10 T 6001

FFFS for Functional Addressing

4.1

 

72

(MORANE) E 12 T 6001

FIS for Functional Addressing

5.1

 

73

(MORANE) F 10 T6001

FFFS for Location Dependent Addressing

4

 

74

(MORANE) F 12 T6001

FIS for Location Dependent Addressing

3

 

75

(MORANE) F 10 T 6003

FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

76

(MORANE) F 12 T 6003

FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

77

ERA/ERTMS/033281

Interfaces between CCS track-side and other subsystems

3.0

7. megjegyzés

78

Szándékosan törölve

 

 

6. megjegyzés

79

SUBSET-114

KMC-ETCS Entity Off-line KM FIS

1.0.0

 

80

Szándékosan törölve

 

 

5. megjegyzés

81

SUBSET-119

Train Interface FFFIS

 

12. megjegyzés

82

SUBSET-120

FFFIS TI – Safety Analysis

 

12. megjegyzés


A.2.3. táblázat

A kötelező előírások felsorolása

N jelzőszám

3. számú előíráscsomag

(ETCS 3. alapkonfiguráció, 2. kiadás és GSM-R 1. alapkonfiguráció)

Hivatkozás

Az előírás megnevezése

Verzió

Megjegyzések

1

Szándékosan törölve

 

 

 

2

Szándékosan törölve

 

 

 

3

SUBSET-023

Glossary of Terms and Abbreviations

3.3.0

14. megjegyzés

4

SUBSET-026

System Requirements Specification

3.6.0

14. megjegyzés

5

SUBSET-027

FIS Juridical Recording

3.3.0

14. megjegyzés

6

ERA_ERTMS_015560

ETCS Driver Machine interface

3.6.0

14. megjegyzés

7

SUBSET-034

Train Interface FIS

3.2.0

 

8

SUBSET-035

Specific Transmission Module FFFIS

3.2.0

 

9

SUBSET-036

FFFIS for Eurobalise

3.1.0

 

10

SUBSET-037

EuroRadio FIS

3.2.0

 

11

SUBSET-038

Offline key management FIS

3.1.0

 

12

SUBSET-039

FIS for the RBC/RBC handover

3.2.0

 

13

SUBSET-040

Dimensioning and Engineering rules

3.4.0

 

14

SUBSET-041

Performance Requirements for Interoperability

3.2.0

 

15

Szándékosan törölve

 

 

 

16

SUBSET-044

FFFIS for Euroloop

2.4.0

 

17

Szándékosan törölve

 

 

 

18

Szándékosan törölve

 

 

 

19

SUBSET-047

Trackside-Trainborne FIS for Radio infill

3.0.0

 

20

SUBSET-048

Trainborne FFFIS for Radio infill

3.0.0

 

21

Szándékosan törölve

 

 

 

22

Szándékosan törölve

 

 

 

23

SUBSET-054

Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables

3.0.0

 

24

Szándékosan törölve

 

 

 

25

SUBSET-056

STM FFFIS Safe time layer

3.0.0

 

26

SUBSET-057

STM FFFIS Safe link layer

3.1.0

 

27

SUBSET-091

Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2

3.6.0

14. megjegyzés

28

Szándékosan törölve

 

 

 

29

SUBSET-102

Test specification for interface „K”

2.0.0

 

30

Szándékosan törölve

 

 

 

31

Fenntartva

SUBSET-094

Functional requirements for an onboard reference test facility

 

13. megjegyzés

32

EIRENE FRS

GSM-R Functional requirements specification

8.0.0

10. megjegyzés

33

EIRENE SRS

GSM-R System requirements specification

16.0.0

10. megjegyzés

34

A11T6001

(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio

13.0.0

 

35

Szándékosan törölve

 

 

 

36 a

Szándékosan törölve

 

 

 

36 b

Szándékosan törölve

 

 

 

36 c

SUBSET-074-2

FFFIS STM Test cases document

3.1.0

 

37 a

Szándékosan törölve

 

 

 

37 b

Fenntartva SUBSET-076-5-2

Test cases related to features

 

13. megjegyzés

37 c

Fenntartva SUBSET-076-6-3

Test sequences

 

13. megjegyzés

37 d

Fenntartva SUBSET-076-7

Scope of the test specifications

 

13. megjegyzés

37 e

Szándékosan törölve

 

 

 

38

06E068

ETCS Marker-board definition

2.0

 

39

SUBSET-092-1

ERTMS EuroRadio Conformance Requirements

3.1.0

 

40

SUBSET-092-2

ERTMS EuroRadio test cases safety layer

3.1.0

 

41

Szándékosan törölve

 

 

 

42

Szándékosan törölve

 

 

 

43

SUBSET 085

Test specification for Eurobalise FFFIS

3.0.0

 

44

Szándékosan törölve

 

 

9. megjegyzés

45

SUBSET-101

Interface „K” Specification

2.0.0

 

46

SUBSET-100

Interface „G” Specification

2.0.0

 

47

Szándékosan törölve

 

 

 

48

Fenntartva

Test specification for mobile equipment GSM-R

 

4. megjegyzés

49

SUBSET-059

Performance requirements for STM

3.1.0

 

50

SUBSET-103

Test specification for Euroloop

1.1.0

 

51

Szándékosan törölve

 

 

 

52

SUBSET-058

FFFIS STM Application layer

3.2.0

 

53

Szándékosan törölve

 

 

 

54

Szándékosan törölve

 

 

 

55

Szándékosan törölve

 

 

 

56

Szándékosan törölve

 

 

 

57

Szándékosan törölve

 

 

 

58

Szándékosan törölve

 

 

 

59

Szándékosan törölve

 

 

 

60

SUBSET-104

ETCS System Version Management

3.3.0

 

61

Szándékosan törölve

 

 

 

62

Szándékosan törölve

 

 

 

63

SUBSET-098

RBC-RBC Safe Communication Interface

3.0.0

 

64

EN 301 515

Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways

2.3.0

2. megjegyzés

65

TS 102 281

Detailed requirements for GSM operation on railways

3.0.0

3. megjegyzés

66

TS 103 169

ASCI Options for Interoperability

1.1.1

 

67

(MORANE) P 38 T 9001

FFFIS for GSM-R SIM CARDS

5.0

10. megjegyzés

68

ETSI TS 102 610

Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways

1.3.0

 

69

(MORANE) F 10 T 6002

FFFS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

70

(MORANE) F 12 T 6002

FIS for Confirmation of High Priority Calls

5.0

 

71

(MORANE) E 10 T 6001

FFFS for Functional Addressing

4.1

 

72

(MORANE) E 12 T 6001

FIS for Functional Addressing

5.1

 

73

(MORANE) F 10 T6001

FFFS for Location Dependent Addressing

4

 

74

(MORANE) F 12 T6001

FIS for Location Dependent Addressing

3

 

75

(MORANE) F 10 T 6003

FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

76

(MORANE) F 12 T 6003

FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties

4

 

77

ERA/ERTMS/033281

Interfaces between CCS track-side and other subsystems

3.0

7. megjegyzés

78

Szándékosan törölve

 

 

6. megjegyzés

79

SUBSET-114

KMC-ETCS Entity Off-line KM FIS

1.0.0

 

80

Szándékosan törölve

 

 

5. megjegyzés

81

SUBSET-119

Train Interface FFFIS

 

12. megjegyzés

82

SUBSET-120

FFFIS TI – Safety Analysis

 

12. megjegyzés

83

SUBSET-137

On-line Key Management FFFIS

1.0.0

 

1. megjegyzés:

Csak a rögzítendő adatok funkcionális leírása kötelező, az interfész műszaki jellemzőié nem.

2. megjegyzés:

Az EN 301 515 szabvány 2.1. szakaszában felsorolt azon előírásait, amelyekre a 32-es és a 33-as jelzőszám „MI” utalást tartalmaz, kötelező betartani.

3. megjegyzés:

A TR 102 281 szabvány 1. és 2. táblázatában felsorolt azon változtatás iránti kérelmeket, amelyek hatással vannak a 32-es és a 33-as jelzőszám „MI” utalásaira, kötelező figyelembe venni.

4. megjegyzés:

A 48-as jelzőszám csak a GSM-R mobil berendezések tesztjeire vonatkozik. Egyelőre „fenntartva”. Az alkalmazási útmutató tartalmaznia fogja a mobil berendezéseknek és hálózatoknak az ezen ÁME 6.1.2. pontjában szereplő lépések szerinti értékelésére szolgáló, rendelkezésre álló harmonizált tesztek jegyzékét.

5. megjegyzés:

A piacon lévő termékeket már a vasúti társaságok GSM-R DMI-vel kapcsolatos igényeihez szabták, és tekintettel arra, hogy teljesen átjárhatóak, nincs szükség rájuk vonatkozó CCS ÁME-előírás meghatározására.

6. megjegyzés:

Az eredetileg a 78-as jelzőszámhoz sorolt információ most a 27-es jelzőszámhoz került (SUBSET-091).

7. megjegyzés:

Ez a dokumentum független az ETCS és a GSM-R alapverziótól.

8. megjegyzés:

Szándékosan törölve

9. megjegyzés:

Az Európai Vasúti Ügynökség elemzése kimutatta, hogy nincs szükség kötelező előírásra az útmérési interfészre vonatkozóan.

10. megjegyzés:

A CCS ÁME szerint csak az (MI) követelmények kötelezőek.

11. megjegyzés:

Szándékosan törölve

12. megjegyzés:

Az interfész járműoldali tisztázásáig ezekhez az előírásokhoz az alkalmazási útmutató fog hivatkozásokkal szolgálni.

13. megjegyzés:

Az Európai Vasúti Ügynökség műszaki állásfoglalásában meghatározott előírások.

14. megjegyzés:

A járművezető és gép közötti interfészen megjelenítendő, ergonómiával kapcsolatos további információkat az ügynökség egy műszaki dokumentumban fogja közzétenni ().


A.3. táblázat

A kötelező szabványok jegyzéke

Az alábbi táblázatban felsorolt szabványokat alkalmazni kell a tanúsítási eljárás során ezen ÁME 4. és 6. fejezete rendelkezéseinek sérelme nélkül.


Szám

Hivatkozás

A dokumentum megnevezése és megjegyzések

Verzió

Megjegyzés

A1

EN 50126

Vasúti alkalmazások – A megbízhatóság, az üzemkészség, a karbantarthatóság és a biztonság (RAMS) előírása és bizonyítása

1999

1

A2

EN 50128

Vasúti alkalmazások – Távközlési, biztosítóberendezési és adatfeldolgozó rendszerek – Szoftverek vasúti vezérlő- és ellenőrző rendszerekhez

2001 vagy 2011

 

A3

EN 50129

Vasúti alkalmazások – Távközlési, biztosítóberendezési és adatfeldolgozó rendszerek – Biztonsági elektronikai rendszerek biztosítóberendezésekhez

2003

1

A4

EN 50159

Vasúti alkalmazások – Távközlési, biztosítóberendezési és adatfeldolgozó rendszerek

2010

1

1. megjegyzés:

ez egy harmonizált szabvány. Lásd: A Bizottság közleménye a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 345., 2013.11.26., 3. o.), amelyben a szerkesztésbeli pontosításokat szolgáló helyesbítések is jelölve vannak.


(1)  Az Ügynökség által az ágazattal együttműködésben és a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság kérésének megfelelően kidolgozott műszaki dokumentum rögzíti, hogy milyen további információkat kell megjeleníteni a járművezető és gép közötti interfészen, és meghatározza a kapcsolódó műszaki előírásokat érintő módosításokat. Az Ügynökség által kidolgozott műszaki dokumentum konszolidált változatába bekerültek a járművezető és gép közötti interfész szempontjából releváns azon egyéb követelmények is, amelyek a 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os és 27-es jelzőszám alatti dokumentumok aktualizált változatában szerepelnek.

B. MELLÉKLET

Szándékosan törölve.

C. MELLÉKLET

Szándékosan törölve.

D. MELLÉKLET

Szándékosan törölve.

E. MELLÉKLET

Szándékosan törölve.

F. MELLÉKLET

Szándékosan törölve.

G. MELLÉKLET

Nyitott kérdések

Nyitott kérdés

Megjegyzések

Fékezési szempontok

Csak az ETCS 2. alapkonfigurációra vonatkozik (lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 15. jelzőszám).

Az ETCS 3. alapkonfiguráció vonatkozásában megoldva (lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 4. és 13. jelzőszám).

A megbízhatóságra/rendelkezésre állásra vonatkozó követelmények

Az ellenőrző-irányító és jelző berendezés meghibásodása által előidézett korlátozott üzemmódok gyakori előfordulása csökkenti a rendszer biztonságosságát.

Legkisebb kerékátmérő 350 km/h-t meghaladó sebességnél

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Legkisebb tengelytávolság 350 km/h-t meghaladó sebességnél

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Fém- és induktív összetevőktől mentes tér a kerekek között

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Teherkocsik esetében nem nyitott kérdés.

A vágányra szórt homok jellemzői

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

A tolatási impedanciát befolyásoló járműjellemzők kombinációja

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Elektromágneses interferenciák (vontatási áram)

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Elektromágneses interferenciák (elektromágneses mezők)

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Tengelyszámlálók esetében nem nyitott kérdés.

Járműimpedancia

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám

Mágneses/örvényáramú vágányfékek használata

Lásd: A. melléklet, A.2. táblázat, 77. jelzőszám