4.3.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 58/28 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/304 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. március 2.)
egy elnevezésnek a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába történő bejegyzéséről (Heumilch/Haymilk/Latte fieno/Lait de foin/Leche de heno [HKT])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére és 52. cikke (3)(a) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Ausztria kérelmét (2) a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
2014. december 17-én a Bizottság három, indokolással ellátott felszólalási nyilatkozatot kapott Németországtól (a nyilatkozatokat a Naturland – Verband für ökologischen Landbau e.V., a Gläeserne Molkerei GmbH és a Bauernverband Mecklenburg-Vorpommern e.V. nyújtotta be). 2014. december 30-án a VHM (Verband für handwerkliche Milchverarbeitung im ökologischen Landbau e.V.) német egyesület közvetlenül a Bizottsághoz nyújtott be felszólalási nyilatkozatot. 2015. január 5-én a Bizottság újabb felszólalási nyilatkozatot kapott Németországtól (ezt a Deutsche Heumilchgesellschaft mbH nyújtotta be). |
(3) |
A VHM által közvetlenül a Bizottsághoz benyújtott nyilatkozat alapján nem került sor felszólalási eljárásra. Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke (1) bekezdésének második albekezdése szerint bármely olyan, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy, amely olyan tagállamban rendelkezik székhellyel vagy lakóhellyel, amely nem azonos azzal a tagállammal, ahol a kérelmet benyújtották, a székhelye szerinti tagállamban felszólalást nyújthat be. Ennek alapján a VHM a Bizottsághoz közvetlenül nem nyújthatott be felszólalási nyilatkozatot. |
(4) |
A Németország által 2015. január 5-én benyújtott nyilatkozat alapján nem került sor felszólalási eljárásra. Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke (1) bekezdésének első albekezdése alapján a felszólalást az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzététel időpontjától számított három hónapon belül lehet benyújtani. A 2015. január 5-én beérkezett felszólalás túllépte ezt a határidőt. |
(5) |
A Bizottság megvizsgálta a Németország által 2014. december 17-én küldött három felszólalási nyilatkozatot és azokat elfogadhatónak találta. 2015. február 19-én kelt levelében a Bizottság ezért felkérte az érdekelteket a szükséges konzultációk lefolytatására, hogy saját belső eljárásaiknak megfelelően megegyezésre jussanak egymással. |
(6) |
A Németország által 2014. december 17-én küldött, a Naturland – Verband für ökologischen Landbau e.V. korábbi felszólalásán alapuló felszólalási nyilatkozat visszavonásra került. |
(7) |
A konzultációs időszakot három hónappal meghosszabbították. |
(8) |
Ausztria és Németország megállapodásra jutott, erről a Bizottság 2015. augusztus 15-én értesítést kapott. |
(9) |
Mivel az Ausztria és Németország közötti megállapodás tartalma összhangban van az 1151/2012/EU rendelet és a további uniós jogszabályok által előírtakkal, úgy azt figyelembe kell venni. |
(10) |
A termékleírás néhány részletét módosították. Ezek a termelői szövetkezetek különálló egységekre bontásának lehetőségét, az éves átlagban kötelezően 75 %-os arányban szálastakarmányból álló takarmányadagba egyéb takarmányok bevonását, a zöldkomposzt trágyázásban való használatának engedélyezését, valamint a nedves széna és az erjesztett széna gyártási és a silótakarmányok gyártási és tárolási feltételeinek enyhítését érintik. |
(11) |
Ezek az 1151/2012/EU rendelet 51. cikkének (4) bekezdése szerint nem minősülnek jelentős módosításoknak. Ezért az új termékleírást nem kell felszólalás céljából közzétenni. Ugyanakkor e rendelethez a megfelelő tájékoztatás érdekében csatolni kell. |
(12) |
A felek közötti megegyezés azt is kiköti, hogy a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” elnevezésű termékek jelenlegi gyártói számára kétéves átmeneti időszakot kell biztosítani, hogy fokozatosan megfeleltessék termékeiket az új termékleírásnak. Ezenfelül a kereskedelmi forgalomba e két év leteltével még nem került termékeket is értékesíteni lehet a készletek kimerüléséig. |
(13) |
A Bizottság úgy véli, hogy a hagyományos különleges termékek védelmének rendszerét az ilyen elnevezéseket korábban is jogszerűen használó gyártók és működtetők igényeihez kell igazítani. Ennek fényében, tekintettel a fenti megállapodásra és az 1151/2012/EU rendelet célkitűzéseire, azon belül a hagyományos különleges termékekre értelemszerűen alkalmazandó 15. cikk (1) bekezdésére, a termékleírásnak való fokozatos megfeleltetés érdekében a termelők számára engedélyezni kell, hogy a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” elnevezést két éves átmeneti időszak során akkor is használhassák, ha az adott termék nem felel meg az új termékleírásnak, valamint hogy a két év leteltével az új leírásnak nem megfelelő termékeiket a készletek kimerüléséig kereskedelmi forgalomba hozzák. Ugyanakkor ezen termékeken nem szabad sem a „hagyományos különleges termék” kifejezést, sem a „HKT” rövidítést, sem a kapcsolódó uniós logót feltüntetni. |
(14) |
A fentiek alapján a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” elnevezést a hagyományos különleges termékek nyilvántartásába be kell jegyezni. |
(15) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági termékek minőségpolitikájával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” (HKT) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.4. osztályba (Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.)) tartozó terméket jelöl.
2. cikk
A termékleírás konszolidált változatát e rendelet melléklete tartalmazza.
3. cikk
A „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” elnevezés e rendelet hatálybalépésétől számított két évig azon termékekre is használható, amelyek termékleírása nem felel meg a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” termékleírásának. Ebben az esetben az elnevezést nem követheti sem a „hagyományos különleges termék” kifejezés, sem a „HKT” rövidítés, sem a kapcsolódó uniós logó.
A két éves időszak leteltével a „Heumilch”/„Haymilk”/„Latte fieno”/„Lait de foin”/„Leche de heno” gyártói a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatják a két éves időszak vége előtt készült, a 2. cikkben említett termékleírásnak nem megfelelő ilyen elnevezésű termékeket.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. március 2-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 340., 2014.9.30., 6. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
MELLÉKLET
HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK BEJEGYZÉSE IRÁNTI KÉRELEM
A Tanács 2006. március 20-i 509/2006/EK rendelete a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről (1)
„HEUMILCH”/„HAYMILK”/„LATTE FIENO”/„LAIT DE FOIN”/„LECHE DE HENO”
EK-szám: AT-TSG-0007-01035 – 2012.8.27.
1. A kérelmező csoportosulás neve és címe
Név |
: |
ARGE Heumilch Österreich |
Cím |
: |
Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck |
Tel. |
: |
0043 (0)512345245 |
E-mail cím |
: |
office@heumilch.at |
2. Tagállam vagy harmadik ország
Ausztria
3. Termékleírás
3.1. Bejegyzendő elnevezés(ek)
„Heumilch” (de); „Haymilk” (en); „Latte fieno” (it); „Lait de foin” (fr); „Leche de heno” (es)
3.2. Az elnevezés:
☐ |
önmagában különleges |
☒ |
a mezőgazdasági termék vagy az élelmiszer különleges tulajdonságát fejezi ki |
A silómentes tej (szénatej) előállítása a tejtermelés legősibb formája. A silómentes tej hagyományos, fenntartható tejgazdaságokban tartott állatok teje. A silómentes tej hagyományos és más tejektől eltérő jellege abban áll, hogy előállítása során – csakúgy, mint tejtermelés legősibb formájában – nem alkalmaznak erjesztett takarmányokat. A 1960-as évektől kezdve a mezőgazdasági technológia iparosodása és gépesítése következtében a tejtermelésben is egyre inkább a silótakarmányok
(erjesztett takarmányok) kerültek előtérbe, és így háttérbe szorult a zöldtakarmány alkalmazása. A vonatkozó rendelkezések a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatokra és takarmányokra vonatkozó tilalmat is tartalmaznak. A takarmányozás az évszakoknak megfelelő: az állatok a „zöldtakarmányozási” időszakban friss füvet és fűnemű növényeket, részben szénát, továbbá a 3.6. pontban említett engedélyezett takarmányokat, a téli takarmányozási időszakban pedig szénát és részben a 3.6. pontban említett engedélyezett takarmányokat kapnak.
3.3. Igényli-e a kérelmező az 509/2006/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján az elnevezés fenntartását?
☒ |
Bejegyzés az elnevezés fenntartásával |
☐ |
Bejegyzés az elnevezés fenntartása nélkül |
3.4. A termék típusa
1.4. osztály: Egyéb állati eredetű termékek
3.5. Annak a mezőgazdasági terméknek vagy élelmiszernek a leírása, amelyre a 3.1. pontban feltüntetett elnevezés vonatkozik
A hatályos jogszabályok előírásainak megfelelő tehéntej.
3.6. Annak az előállítási módnak a leírása, amelynek alapján a 3.1. pontban feltüntetett elnevezésű mezőgazdasági terméket vagy élelmiszert előállítják
A silómentes tejet hagyományos termelési feltételek között, a silómentes tej előállítására vonatkozó osztrák előírásoknak (Heumilchregulativ) megfelelően állítják elő. A silómentes tej különlegessége az erjesztett takarmányokra (silótakarmányokra), valamint a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatokra és takarmányokra vonatkozó tilalomból fakad.
„Heumilchregulativ” (a silómentes tej előállítására vonatkozó osztrák előírások)
A silómentes tej anyaállatokból kifejt tej, amelyet olyan tejtermelők állítanak elő, akik kötelezettséget vállaltak a következő feltételek betartására. A silómentes tej hagyományos jellegének megőrzése érdekében a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatok és takarmányok nem használhatók.
A mezőgazdasági üzem egészében a silómentes tej előállítására vonatkozó szabályoknak megfelelően kell mezőgazdasági tevékenységet végezni.
a) |
A mezőgazdasági üzem ugyanakkor felosztható egymástól egyértelműen elkülönülő termelési egységekre, amelyek közül nem mindegyiket irányítanak az említett szabályok szerint. A termelési egységeket termelési ágak alapján kell egymástól elkülöníteni. |
b) |
Amennyiben az a) pont alapján az üzem nem minden egységében folytatnak a silómentes tej-előállítási szabályoknak megfelelő gazdálkodást, a gazdálkodónak a silómentes tej-előállításhoz használt állatokat el kell különítenie a más egységekben használt állatoktól, és az elkülönítésről megfelelő módon nyilvántartást kell vezetnie. |
Engedélyezett takarmányok
— |
A takarmányozás a „zöldtakarmányozási” időszakban friss fűvel, hüvelyes növényekkel és fűnemű növényekkel, a téli takarmányozási időszakban szénával történik. |
— |
A következő növények kiegészítő szálastakarmánynak minősülnek és felhasználásuk engedélyezett: zöldrepce, zöldkukorica, zöldrozs és takarmányrépa, valamint széna-, lucerna- és kukoricapellet és hasonló takarmányok. |
— |
Az évi takarmányadag szárazanyag-tartalmának legalább 75 százalékban szálastakarmányból kell származnia. |
— |
A gabonafélék közül a búza, az árpa, a zab, a tritikálé, a rozs és a kukorica a kereskedelemben szokásos formában, illetve ásványi anyagokkal kiegészített keverék formájában (pl. korpa, pellet) engedélyezett. |
— |
A takarmány tartalmazhat lóbabot, takarmányborsót, olajnövények termését és extrahált daráját, valamint olajpogácsát. |
Tiltott takarmányok
— |
Nem használhatók takarmányozásra silótakarmányok (erjesztett takarmányok), nedves széna és erjesztett széna. |
— |
Nem használhatók takarmányozásra sörfőzdékből, pálinkafőzdékből, mustüzemekből származó melléktermékek, egyéb élelmiszer-ipari melléktermékek – például nedves sörtönköly vagy nedves répaszelet – kivéve: a cukorgyártás melléktermékeként kapott szárított répaszelet és melasz, valamint a gabonafeldolgozásból származó fehérjetakarmány száraz állapotban. |
— |
A tejelő állatok nem kaphatnak áztatott takarmányt. |
— |
Nem használhatók takarmányozásra állati eredetű termékek (tej, tejsavó, húsliszt stb.), kivéve a tejet és a tejsavót a növendékállatok esetében. |
— |
Nem használható takarmányozásra konyhakerti hulladék és hulladékgyümölcs, burgonya és karbamid. |
Trágyázásra vonatkozó feltételek
— |
A tejtermelő mezőgazdasági hasznosítás alá vont területeire nem vihető ki kommunális szennyvízkezelő telepről származó szennyvíziszap, szennyvíziszap-termék és komposzt, a zöldkomposzt kivételével. |
— |
Legalább három hetes várakozási időt kell tartani a gazdaságban keletkező trágyák kivitele és a legeltetés között. |
Vegyi anyagok használata
— |
A tejtermelő zöldtakarmány termesztésére használt összes területén vegyi növényvédő szerek csak mezőgazdasági szaktanácsadók útmutatásai alapján és csak szelektíven, illetve pontszerűen alkalmazhatók. |
— |
Az istállókban csak a tejelő tehenek távollétében szabad a legyek elleni védekezéshez engedélyezett permeteket kifújni. |
Tejszállítási tilalom
— |
Az anyaállat teje legkorábban a borjadzást követő tizedik napon szállítható silómentes tejként. |
— |
Ha a tehén silótakarmányt (erjesztett takarmányt) kapott, legalább 14 napos várakozási időt kell tartani. |
— |
Ha az alpesi szállásgazdaságba felhajtott állatok az anyagazdaságban silótakarmányt (erjesztett takarmányt) kapnak, akkor vagy silómentes takarmányozásra kell átállni 14 nappal az alpesi legelőre való felhajtást megelőzően, vagy a tej csak (a silómentes tejet termelő tejgazdaság tulajdonában lévő) a szállásgazdaságban (silómentes tejet termelő tejgazdaság) töltött első 14 nap eltelte után szállítható silómentes tejként. A szállásgazdaságban silót sem előállítani, sem takarmányozásra használni nem szabad. |
Géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok használatának tilalma
— |
A silómentes tej hagyományos jellegének megőrzése érdekében a hatályos jogszabályok értelmében géntechnológiával módosítottnak minősülő állatok és takarmányok nem használhatók. |
Egyéb előírások
— |
Tilos silótakarmányokat (erjesztett takarmányokat) előállítani és tárolni. |
— |
Bálás takarmány nem állítható elő és nem tárolható fóliában. |
— |
Tilos nedves szénát és erjesztett szénát előállítani. |
3.7. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonsága
A silómentes tej a „Heumilchregulativ” 3.6. pontban ismertetett előírásaiban szereplő speciális előállítási feltételek következtében különbözik a normál tehéntejtől.
A rotholzi alpesi tejgazdasági intézet (Bundesanstalt für alpenländische Milchwirtschaft Rotholz) vizsgálatai keretében Ginzinger és munkatársai 1995 és 2001 között a silótejből származó minták 65 százalékában több mint 1 000 clostridiumcsírát találtak literenként. Egy sajttermelő nagyüzemnek beszállított tej vizsgálata során a tejminták 52 százaléka több mint 10 000 clostridiumcsírát tartalmazott literenként. A silómentes tejen végzett vizsgálatok alapján azt állapították meg, hogy ezen tejminták 85 százaléka kevesebb mint 200, 15 százaléka pedig 200 és 300 közötti clostridiumcsírát tartalmaz literenként. A silómentes tej a különleges takarmányozásnak köszönhetően tartalmaz lényegesen kevesebb clostridiumcsírát. A nyers silómentes tejből előállított keménysajtoknál ritkábban fordul elő jelentős lyukképződési hiba és jelentős ízhiba.
A silótakarmány és a tejminőség kapcsolatát vizsgáló kutatási projekt („Einfluss der Silage auf die Milchqualität”) keretében a silózott és silózás nélküli takarmányozással termelt tej ízét hasonlították össze (Ginzinger és Tschager, BAM Rotholz, 1993). Silózás nélküli takarmányozás esetében a tejminták 77 százalékánál nem találtak ízhibát. Silótakarmányozás esetében (normál tej) csupán 29 százalékot ért el az ízhiba nélküli tejminták száma. A tejbegyűjtő autókból vett minták esetében is egyértelmű volt a különbség. Silózás nélküli takarmányozás esetében a tejminták 94 százalékánál nem találtak ízhibát. Ezzel szemben a silótakarmányozás esetében ez az érték mindössze 45 százalék volt.
Egy a bécsi egyetemen írt szakdolgozat (Schreiner, Seiz, Ginzinger, 2011) igazolta, hogy a silómentes tej a szálastakarmányokon és legeltetésen alapuló takarmányozásnak köszönhetően megközelítőleg kétszer annyi omega-3-zsírsavat és konjugált linolsavat tartalmaz, mint a normál tej.
3.8. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer hagyományos jellege
A silómentes tejtermelés és -feldolgozás egyidős a fejőstehenek tejtermelési célú tartásával (kb. az i. e. 5. század óta ismert). Az Elő-Alpokban és a tiroli hegyvidéken a „Schwaighof” elnevezésű kisméretű tejgazdaságokban már a középkorban sajtot állítottak elő a silómentes tejből. A „Schwaig” középfelnémet szó, amely egy jellegzetes alpesi településformát, de mindenekelőtt gazdálkodási formát jelöl. Ezeket az állandó település formájában létező, a tejfeldolgozáshoz – különösen a sajtgyártáshoz – kapcsolódó állattartó gazdaságokat gyakran maga a terület birtokosa alapította. Tirolban és Salzburgban a 12. századtól kezdődően igazolható a létezésük. A silómentes tej termelése a hegyvidéki területeken mindig is összekapcsolódott a nyerstejből történő keménysajt-előállítással. Már 1900 körül előírásokat (Milchregulative) szabtak meg a keménysajt előállítására alkalmas, silómentes tejre vonatkozóan. 1950 körül Ausztriában ezekből az előírásokból jöttek létre Vorarlberg, Tirol és Salzburg tartományok tejre vonatkozó előírásai. A tejre vonatkozó előírásokat 1975-ben egységesítették, és az osztrák tejgazdasági alap ezeket az egységes rendelkezéseket bocsátotta ki a keménysajt előállítására alkalmas tejre vonatkozó jogszabály formájában (Bestimmungen über die Übernahme von hartkäsetauglicher Milch, Österreichische Milchwirtschaft, 14. füzet, 6. melléklet, 23c. szakasz, 1975. július 21.). A korábbi osztrák tejgazdasági tervhatóság 1993-ig bizonyos termelési területekre vonatkozóan ún. silótilalmi területeket jelölt ki, hogy a sajtgazdaságok számára biztosítható legyen a silómentes tej (más néven silómentes tej, keménysajt előállítására alkalmas tej) mint nyersanyag. 1995-ben a silótilalmi területekre vonatkozó intézkedés kiegészítéseként a mezőgazdasági, erdőgazdálkodási, vízügyi és környezetvédelmi minisztérium a környezettudatos, külterjes és a természetes élőhelyek megóvását szem előtt tartó mezőgazdaság támogatása érdekében (Österreichisches Programm für umweltgerechte Landwirtschaft, ÖPUL) bevezette a silótakarmány előállítására és alkalmazására vonatkozó tilalomról szóló különrendelkezést.
Az alpesi régiókban hagyományosan mindig is a silómentes tejre vonatkozó kritériumok szerint folyt a takarmányozás. Már 1544-ből rendelkezésre állnak olyan, a tiroli Wildschönauban található alpesi gazdaságból származó dokumentumok, illetve oklevelek, amelyek igazolják, hogy az alpesi tejgazdaságokban már ekkor folytattak sajtgyártást.
Az 1980-as évektől kezdve vannak olyan silómentes tejtermelő gazdák, akik gazdaságukban a silómentes tejre vonatkozó előírásokon túl a biogazdálkodás/ökológiai gazdálkodás kritériumait is betartják.
3.9. A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások
—
4. A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző hatóságok vagy szervek
4.1. Név és cím
—
4.2. A hatóság vagy szerv konkrét feladatai
—
(1) HL L 93., 2006.3.31., 1. o. A rendeletet felváltotta az 1151/2012/EU rendelet.