|
2016.10.4. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/14 |
A TANÁCS (EU) 2016/1764 HATÁROZATA
(2016. szeptember 29.)
az EU–ICAO vegyes bizottságban az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásra vonatkozó mellékletének elfogadásáról szóló határozattal kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás (1) (a továbbiakban: az együttműködési megállapodás) 2012. március 29-én hatályba lépett. |
|
(2) |
Az együttműködési megállapodás 7.3. bekezdésének c) pontja szerint az együttműködési megállapodás 7.1. bekezdése alapján létrehozott vegyes bizottság az együttműködési megállapodáshoz mellékleteket fogadhat el. |
|
(3) |
Helyénvaló meghatározni a vegyes bizottságban az együttműködési megállapodáshoz csatolandó, a légi forgalmi szolgáltatásról szóló melléklet elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás (az együttműködési megállapodás) 7.3. bekezdésének c) pontjában említettek szerint az EU–ICAO vegyes bizottságban az együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásról szóló mellékletének elfogadására vonatkozóan az Unió által képviselendő álláspontnak az EU–ICAO vegyes bizottság e határozathoz csatolt határozattervezetén kell alapulnia.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. ŽIGA
AZ EU–ICAO VEGYES BIZOTTSÁG HATÁROZATTERVEZETE
(…)
az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásra vonatkozó mellékletének elfogadásáról
AZ EU–ICAO VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló, 2012. március 29-én hatályba lépett együttműködési megállapodásra (a továbbiakban: az együttműködési megállapodás) és különösen annak 7.3. bekezdése c) pontjára,
mivel:
helyénvaló az együttműködési megállapodást a légi forgalmi szolgáltatásról szóló melléklettel kiegészíteni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat mellékletét a vegyes bizottság elfogadja, és az az együttműködési megállapodás szerves részét képezi.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt ….
az EU–ICAO vegyes bizottság részéről
az elnökök
MELLÉKLET
A LÉGI FORGALMI SZOLGÁLTATÁSRÓL
1. Célkitűzések
1.1. A felek megállapodnak abban, hogy az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) között 2011. április 28-án Montrealban, majd 2011. május 4-én Brüsszelben aláírt együttműködési megállapodás keretében együttműködnek a légi forgalmi szolgáltatás és a légi navigációs szolgáltatás (a továbbiakban: ATM/ANS) területén.
1.2. Összhangban azon kötelezettségvállalásukkal, hogy biztosítják a szabványokban és az ajánlott gyakorlatokban (SARPs) foglalt, az ATM/ANS-re vonatkozó követelmények globális harmonizációját, valamint az ATM/ANS területén használt új technológiák és rendszerek globális interoperabilitását, a felek megállapodnak abban, hogy az ATM/ANS-hez kapcsolódó tevékenységeik koordinálása érdekében az átláthatóság és a párbeszéd szellemében zajló, szoros együttműködést folyatnak.
2. Hatály
2.1. E melléklet 1. cikkében meghatározott célkitűzések megvalósítása érdekében a felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a következő területeken:
|
— |
rendszeres párbeszéd folytatása a közös érdeket jelentő, ATM/ANS-hez kapcsolódó kérdésekben, |
|
— |
az átláthatóság megvalósítása a releváns ATM/ANS-információk rendszeres megosztása révén, |
|
— |
részvétel az ATM/ANS-tevékenységekben, |
|
— |
annak nyomon követése és elemzése, hogy az államok megfelelnek-e az ICAO-szabványoknak és betartják-e az ajánlott gyakorlatokat az ATM/ANS területén, |
|
— |
együttműködés szabályozási és szabványalkotási kérdésekben, |
|
— |
együttműködés az ICAO globális légi navigációs tervének (GANP), valamint a légi közlekedési rendszer építőelemeinek frissítésére (ASBU) vonatkozó módszertanának kidolgozása és végrehajtása terén, |
|
— |
technikai segítségnyújtási projektek és programok kidolgozása és biztosítása, |
|
— |
a regionális együttműködés elősegítése, elsősorban az ICAO európai régiójában, különös tekintettel az egységes európai égbolt kezdeményezés kidolgozása és végrehajtása terén elért eredményekre, valamint az Európai Repülésbiztonsági Ügynökségnek (EASA) az ATM/ANS területén végzett munkájára, valamint |
|
— |
az ATM/ANS vonatkozó területein tevékenykedő műszaki szakértők cseréje. |
3. Végrehajtás
3.1. A felek megállapíthatnak olyan munkarendeket, amelyek meghatározzák e melléklet 2.1. bekezdésében említett területeken folytatandó együttműködés hatékony végrehajtását célzó, közösen elfogadott mechanizmusokat és eljárásokat. E munkarendeket az együttműködési megállapodás 7. cikke alapján létrehozott vegyes bizottság fogadja el.
3.2. Az e melléklet szerinti együttműködési tevékenységeket a felek nevében az ICAO légi navigációs hivatala (ANB) és az Európai Bizottság hajtja végre. Az Európai Bizottság adott esetben a tagállamokat és európai szervezeteket, például az EASA-t, a SESAR közös vállalkozást, a SESAR üzemeltetésirányítóját és az Eurocontrolt is bevonhatja az említett tevékenységekbe.
4. Párbeszéd
4.1. A felek a közös érdeket jelentő, ATM/ANS-sel kapcsolatos kérdések megvitatása és, amennyiben szükséges, a tevékenységek koordinálása érdekében rendszeresen tartanak üléseket és/vagy telekonferenciákat.
5. Átláthatóság és információcsere
5.1. Figyelemmel alkalmazandó szabályaikra, a felek a harmadik felekkel fennálló kapcsolataikban ösztönzik az átláthatóságot az ATM/ANS területén.
5.2. A felek együttműködésük során átlátható módon, alkalmazandó szabályaik sérelme nélkül vesznek részt az ATM/ANS-sel kapcsolatos tevékenységekben, melyek a releváns és megfelelő adatok, információk és dokumentumok megosztása, valamint az üléseken való közös részvétel elősegítésével valósulnak meg.
5.3. Az említett célból az egyes felek meghatározzák az információcserére szolgáló, a másik féltől kapott információk titkosságát biztosító eljárásokat az együttműködési megállapodás 6. cikkével összhangban.
6. Részvétel az ATM/ANS-tevékenységekben
6.1. E melléklet végrehajtása céljából, a kialakított eljárási szabályzattal összhangban az egyes felek – adott esetben – felkérik a másik felet, hogy megfigyelőként vegyen részt az ATM/ANS-sel kapcsolatos tevékenységekben és üléseken a szoros együttműködés és koordináció biztosítása érdekében.
7. Az ATM/ANS-információk és -elemzések megosztása
7.1. Alkalmazandó szabályaik sérelme nélkül és összhangban a vonatkozó, kidolgozandó munkarendekkel, a felek megosztják egymással a releváns ATM/ANS-információkat és -adatokat, valamint az említett információk és adatok alapján készül elemzéseket.
7.2. A felek szorosan együttműködnek azon fellépésekben, melyek a szabványoknak és az ajánlott gyakorlatoknak való hatékonyabb megfelelés biztosítására irányulnak az Unióban és más államokban. Az említett együttműködés magában foglalja a felek közötti információcserét, a közöttük folytatott párbeszéd elősegítését és bármely technikai segítségnyújtási tevékenység koordinálását.
7.3. Az Unió a teljesítmény-felülvizsgálat és a célmeghatározás kapcsán, valamint az európai légi forgalmi szolgáltatási főterv (a továbbiakban: az európai ATM-főterv) végrehajtásának nyomon követése terén folytatott tevékenysége alapján segítséget nyújt az ICAO-nak a GANP terv és az abban foglalt ASBU módszertan végrehajtására vonatkozó, globális teljesítményalapú megközelítés és globális nyomonkövetési megközelítés kidolgozásához. Globális megközelítéseinek kidolgozása során az ICAO megfelelően és optimális módon felhasználja a meglévő uniós anyagokat, illetve az egységes európai égbolt kezdeményezés kidolgozásán és végrehajtásán alapuló, fejlesztés alatt álló anyagokat.
8. Együttműködés szabályozási és szabványalkotási kérdésekben
8.1. Az egyes felek gondoskodnak arról, hogy a másik fél folyamatos tájékoztatást kapjon az e melléklet végrehajtását érintő, vonatkozó törvényeiről, rendeleteiről, szabványairól, előírásairól és ajánlott gyakorlatairól, valamint azok bármely módosításáról.
8.2. A felek kellő időben értesítik egymást a vonatkozó törvényeiket, rendeleteiket, szabványaikat, előírásaikat és ajánlott gyakorlataikat érintő módosítási javaslatokról, amennyiben e módosítások hatással lehetnek e melléklet végrehajtására. Az említett értesítések szükség szerint magukban foglalhatják a vonatkozó tervezési eszközökkel, például a releváns éves/többéves programokkal kapcsolatos adatok megosztását. Az említett módosítások fényében a vegyes bizottság szükség esetén – az együttműködési megállapodás 7. cikkével összhangban – módosításokat fogadhat el e melléklet tekintetében.
8.3. Az ATM/ANS-szabályok és -szabványok globális harmonizációja céljából a felek a vonatkozó szabályalkotási folyamatok, illetve a szabványok és az ajánlott gyakorlatok kidolgozási folyamata során konzultálnak egymással az ATM/ANS területén felmerülő műszaki szabályozási kérdésekről, és adott esetben felkérik egymást a kapcsolódó műszaki testületekben való részvételre.
8.4. Az említett célból az Unió és az ICAO tovább észszerűsítik együttműködési eljárásukat annak érdekében, hogy lehetővé tegyék az uniós szabályok kellő időben történő felülvizsgálatát a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény (Chicagói Egyezmény) mellékleteinek az ICAO általi módosítását követően, valamint hogy az ICAO megfelelő időben visszajelzést kapjon, ha az ATM/ANS szempontjából releváns mellékletek módosítását tervezik.
8.5. Az ICAO kellő időben tájékoztatja az Uniót az ATM/ANS-sel kapcsolatos szabványokat és ajánlott gyakorlatokat érintő ICAO-határozatokról és -ajánlásokról, teljes körű hozzáférést biztosítva az ICAO-államok leveleihez és elektronikus hírleveleihez.
8.6. Adott esetben az Unió törekszik annak biztosítására, hogy a vonatkozó uniós jogszabályok összhangban legyenek az ICAO-nak az ATM/ANS-t érintő szabványaival és ajánlott gyakorlataival.
8.7. Mivel az európai ATM-főterv szorosan kapcsolódik az ICAO GANP tervéhez és az abban foglalt ASBU módszertanhoz, az Unió – tagállamaival együttműködve – segítséget nyújt az ICAO-nak az új ATM/ANS-követelményekre vonatkozó szabványok és ajánlott gyakorlatok, illetve háttéranyagok kidolgozásához, a SESAR elindításával kapcsolatos szükségletei és tapasztalatai alapján. Hasonlóképpen az ICAO – a GANP, az ASBU módszertan és a kapcsolódó ütemtervek alapján – segítséget nyújt az Uniónak az új ATM/ANS-követelmények globális interoperabilitását biztosító uniós szabványok naprakésszé tételéhez.
8.8. Az uniós tagállamokat a Chicagói Egyezmény szerződő államaiként terhelő kötelezettségektől függetlenül az Unió adott esetben párbeszédet kezdeményez az ICAO-val annak érdekében, hogy műszaki tájékoztatást nyújtson olyan esetekben, amikor az uniós jogszabályok alkalmazásából következően az ICAO-szabványoknak való megfeleléssel és az ICAO ajánlott gyakorlatainak betartásával kapcsolatos kérdések merülnek fel.
8.9. A szabályozási és szabványalkotási kérdésekben folytatott együttműködési tevékenységek nem lehetnek ellentétesek az ICAO meglévő szabályalkotási eljárásaival, és nem írhatnak elő új, az Unió vagy annak tagállamai felé fennálló jogi vagy jelentéstételi kötelezettséget az ICAO számára.
9. Technikai segítségnyújtási projektek és programok
9.1. A felek az erőforrások hatékony kihasználásának biztosítása és a párhuzamos erőfeszítések elkerülése érdekében koordinálják az államoknak szóló segítségnyújtást, továbbá információkat – beleértve adatokat – cserélnek az ATM/ANS-re vonatkozó technikai segítségnyújtási projektek és programok kapcsán.
10. Regionális együttműködés
10.1. Amennyiben a regionális megközelítés jobb lehetőségeket kínál a költséghatékonyság, a felügyelet és/vagy a harmonizációs folyamat szempontjából, a felek előnyben részesítik azokat a tevékenységeket, amelyek célja az egységes európai égbolt megteremtésének felgyorsítása, beleértve az EASA-nak az ATM/ANS területén folytatott, vonatkozó tevékenységét is.
10.2. A 10.1. bekezdés szempontjából különös figyelmet kell fordítani a regionális teljesítményalapú megközelítésre, az ATM/ANS-sel kapcsolatos európai műszaki előírásokra, a funkcionális légtérblokkokra, a hálózati funkciók végrehajtására (beleértve az Európai Légiközlekedési Válságkoordinációs Egységet, az EACCC-t is), valamint a SESAR-on és az európai ATM-főterven alapuló új ATM/ANS-fogalmak bevezetésére és nyomon követésére.
10.3. A regionális együttműködéssel kapcsolatos elvárások teljesítése érdekében szoros munkakapcsolatot kell fenntartani az Unió és az ICAO párizsi regionális irodája között, melybe beleértendő a releváns üléseken (például az Egységes Égbolt Bizottság ülésein) való közös részvétel is.
10.4. Különösen az ICAO regionális terveihez való hozzájárulás érdekében az Unió gondoskodik az európai szervezetek, az uniós tagállamok és az ICAO regionális irodája közötti együttműködés megszervezéséről, figyelembe véve e melléklet hatályát.
11. Szakértői segítségnyújtás
11.1. Az e melléklet hatályán kívül eső szakértői segítségnyújtási rendszerek sérelme nélkül az Unió törekszik arra, hogy az ATM/ANS megfelelő területein igazolt műszaki szaktudással rendelkező szakértőket – megkeresésre – az ICAO rendelkezésére bocsássa az e melléklet hatálya alá tartozó tevékenységek ellátása és az azokban való részvétel érdekében. Az említett szakértői segítségnyújtás feltételeit a felek közötti munkarend határozza meg.
12. Felülvizsgálat
12.1. A felek rendszeresen felülvizsgálják e melléklet végrehajtását, és szükség esetén figyelembe veszik a releváns szakpolitikai vagy szabályozási fejleményeket.
12.2. E melléklet bármely felülvizsgálatát az együttműködési megállapodás 7. cikke alapján létrehozott vegyes bizottság (a továbbiakban: a vegyes bizottság) végzi el.
13. Hatálybalépés, módosítás és felmondás
13.1. Ez a melléklet a vegyes bizottság általi elfogadása napján lép hatályba, és felmondásáig hatályban marad.
13.2. Az e melléklet alapján szükség esetén elfogadott munkarendek a vegyes bizottság általi elfogadás napján lépnek hatályba.
13.3. Az e melléklet értelmében elfogadott munkarendek módosításáról vagy megszüntetéséről a vegyes bizottságon belül kell megállapodni.
13.4. E mellékletet bármelyik fél bármikor felmondhatja. A felmondás az egyik fél által a másik fél számára megküldött írásbeli értesítés kézhezvételét követő 6 hónappal lép hatályba, kivéve, ha a felek ezen időszak lejárta előtt közös megegyezéssel visszavonják az említett felmondási értesítést.
13.5. E cikk bármely más rendelkezésétől függetlenül az együttműködési megállapodás felbontása esetén egyidejűleg ez a melléklet és az ennek alapján elfogadott bármely munkarend is hatályát veszti.