10.7.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 201/18


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. július 8.)

az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodás által létrehozott állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottságban az Európai Unió nevében képviselendő, az eljárási szabályzatot érintő álláspontról

(2014/443/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak a 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2009. január 19-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Európai Unió és tagállamai nevében többoldalú kereskedelmi megállapodás megkötésére irányuló tárgyalásokat folytasson az Andok Közösség tagállamaival.

(2)

A tárgyalások lezárultak, és 2012. június 26-án Brüsszelben az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) (1) aláírásra került.

(3)

A megállapodás 330. cikke (3) bekezdése értelmében a megállapodást – a későbbi megkötés feltétele mellett – Peruval 2013. március 1-je, Kolumbiával pedig 2013. augusztus 1-je óta ideiglenesen alkalmazzák.

(4)

A megállapodás 103. cikke rendelkezik egy állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottság („SPS-albizottság”) felállításáról, amely biztosítja a megállapodás állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó 5. fejezetének végrehajtását és annak ellenőrzését, továbbá megvitat minden, a fejezet rendelkezéseinek való megfelelést érintő kérdést. Az SPS-albizottság első ülésén elfogadja munkarendjét.

(5)

Az Unió meghatározza az említett albizottság eljárási szabályzatának elfogadása tekintetében képviselendő álláspontot,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodás által létrehozott állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottságban („SPS-albizottság”) az Unió nevében képviselendő, az eljárási szabályzat elfogadásával kapcsolatos álláspont az EU–Kolumbia–Peru SPS-albizottságnak az e határozathoz csatolt határozattervezetén alapul.

Az Uniót az SPS-albizottságban képviselő személyek a Tanács további határozata nélkül elfogadhatnak kisebb módosításokat az EU–Kolumbia–Peru SPS-albizottság határozattervezetéhez.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. július 8-án.

a Tanács részéről

az elnök

P. C. PADOAN


(1)  HL L 354., 2012.12.21., 3. o.


TERVEZET

AZ EU–KOLUMBIA–PERU EGÉSZSÉGÜGYI ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZKEDÉSEKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG …/2014 HATÁROZATA

(…)

az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodás 103. cikkében említett állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottság eljárási szabályainak elfogadásáról

AZ EGÉSZSÉGÜGYI ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZKEDÉSEKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG,

tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött, 2012. június 26-án Brüsszelben aláírt kereskedelmi megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) (1) és különösen annak 103 cikkére,

mivel:

(1)

Az állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottság („SPS-albizottság”) az első ülésén elfogadja eljárási szabályzatát.

(2)

Az SPS-albizottság biztosítja és nyomon követi a megállapodás egészségügyi és növény-egészségügyi intézkedéseket tárgyaló 5. fejezetének végrehajtását, és megvizsgál minden olyan kérdést, amely az említett fejezet rendelkezéseinek való megfelelést érintheti.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1.

Az albizottság eljárási szabályzatát a melléklet tartalmazza.

2.

E határozat … -án/-én lép hatályba.

Kelt,

Az állat- és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottság nevében

miniszter

biztos

miniszter


(1)  HL L 354., 2012.12.21. 3. o.

MELLÉKLET

AZ EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI, MÁSRÉSZRŐL KOLUMBIA ÉS PERU KÖZÖTT LÉTREJÖTT KERESKEDELMI MEGÁLLAPODÁS 5. FEJEZETÉBEN LÉTREHOZOTT EGÉSZSÉGÜGYI ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZKEDÉSEKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA

1. cikk

Összetétel és elnökség

(1)   Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Kolumbia és Peru között létrejött kereskedelmi megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) (1) 103. cikke értelmében létrehozott egészségügyi és növény-egészségügyi intézkedésekkel foglalkozó albizottság (a továbbiakban: SPS-albizottság) teljesíti a megállapodás 103. cikke szerinti kötelezettségeit, továbbá biztosítja és nyomon követi az egészségügyi és növény-egészségügyi intézkedésekről szóló 5. fejezet végrehajtását.

(2)   A megállapodás 103. cikkének (2) bekezdése értelmében az SPS-albizottság az egyes felek által delegált, egészségügyi és növény-egészségügyi kérdésekben illetékes képviselőkből áll.

(3)   Az SPS-albizottság elnöki tisztségét egyéves megbízatási időszakra az Unió és tagállamai képviseletében az Európai Bizottság egy vezető tisztviselője és a másik fél képviseletében a kolumbiai kormány, illetve a perui kormány egy-egy vezető tisztviselője rotációs alapon tölti be. Az első elnökségi időszak a Kereskedelmi Bizottság első ülésének időpontjában kezdődik és ugyanazon év december 31. napjával ér véget. Az SPS-albizottság elnöki posztját a Kereskedelmi Bizottság elnöki feladatait ellátó fél tölti be.

(4)   Az SPS-albizottság akkor is tarthat – kizárólag kétoldalú kérdéseket tárgyaló –üléseket, ha a felek közül az EU és az aláíró andoki országok közül csak az egyik van jelen. Az ilyen ülések elnöki feladatait a két fél közösen látja el. Ezeken az üléseken az érintett felek előzetes beleegyezésével egyéb andoki aláíró országok képviselői is részt vehetnek.

(5)   Az ezen eljárási szabályzatban szereplő „felek” meghatározása a megállapodás 6. cikkében foglaltak szerint történik.

2. cikk

Ülések

(1)   Az SPS-albizottság a megállapodás 103. cikke (2) bekezdésében foglaltak szerint évente egyszer összeül, illetve valamely fél kérésére különleges üléseket is tarthat. Az üléseket rotációs alapon Bogotában, Brüsszelben és Limában tartják, kivéve, ha a felek nem egyeznek meg másként.

(2)   Az SPS-albizottság üléseit az elnökségi teendőket ellátó fél hívja össze; az ülések időpontjáról és helyszínéről a felek közösen állapodnak meg.

(3)   Az SPS-albizottság üléseit megtarthatják video- vagy telefonkonferencia keretében is.

3. cikk

Küldöttségek

A feleket az üléseket megelőzően tájékoztatni kell az ülésen részt vevő küldöttségek tervezett összetételéről.

4. cikk

Megfigyelők

Az SPS-albizottság eseti alapon megfigyelőket hívhat meg.

5. cikk

Levelezés

(1)   Az SPS-albizottságnak az eljárási szabályzat 6., 7., és 8. cikkében szereplő dokumentumait továbbítják az albizottság elnökeinek és a Kereskedelmi Bizottság titkárságának.

(2)   A kizárólag az EU-fél és valamely andoki aláíró ország kétoldalú kapcsolataira vonatkozó kérdések esetében a levelezésre e két fél között kerül sor, szükség szerint teljes körűen tájékoztatva a többi andoki országot.

6. cikk

Az ülések napirendje

(1)   A felek közösen készítik el minden ülésre az ideiglenes napirendet. A napirendet a vonatkozó dokumentumokkal együtt az ülés kezdete előtt legkésőbb 14 nappal továbbítani kell valamennyi fél részére.

(2)   A napirendet az adott ülés kezdetén fogadja el az SPS-albizottság. A felek egyetértésével az ideiglenes napirenden kívüli pontokat is fel lehet venni a napirendbe.

(3)   Az SPS-albizottság elnöke a többi fél egyetértésével szakértőket kérhet fel az ülésen való részvételre, hogy azok bizonyos témakörökben tájékoztatással szolgáljanak.

7. cikk

Jegyzőkönyv

(1)   A felek minden ülésről közös jegyzőkönyv-tervezetet készítenek. Az első tervezetet az ülés végétől számított 21 napon belül az elnökként eljáró fél készíti el.

(2)   Főszabályként a jegyzőkönyv összefoglalja az egyes napirendi pontokat, adott esetben az alábbiak megjelölésével:

a)

az SPS-albizottság elé terjesztett dokumentumok;

b)

minden olyan nyilatkozat, amelynek jegyzőkönyvbe vételét az SPS-albizottság valamely tagja kérte;

c)

az egyes kérdésekkel kapcsolatban meghozott határozatok, megtett ajánlások, jóváhagyott nyilatkozatok és elfogadott következtetések.

(3)   A jegyzőkönyvnek tartalmaznia kell továbbá az SPS-bizottság ülésén részt vevők névsorát.

(4)   A feleknek írásban jóvá kell hagyniuk a jegyzőkönyvet az ülés napját követő két hónapon belül. A jóváhagyást követően a jegyzőkönyv példányait a soros elnök és a másik felek részéről a későbbiekben elnöki tisztséget betöltők kézjegyükkel látják el. A hiteles dokumentumok eredeti példányát valamennyi fél megkapja. Az aláírt jegyzőkönyv másolatait továbbítani kell a Kereskedelmi Bizottság titkárságának is.

8. cikk

Cselekvési terv

(1)   Az SPS-albizottságnak olyan cselekvési tervet kell elfogadnia, amely tartalmazza az ülésen a felek által elfogadott intézkedéseket.

(2)   Az SPS-bizottság következő ülésén felülvizsgálja a cselekvési tervnek a felek általi végrehajtását.

9. cikk

Nyelvek

(1)   Az SPS-albizottság hivatalos nyelvei a felek hivatalos nyelvei.

(2)   Egyéb döntés hiányában az SPS-albizottság rendszerint az (1) bekezdésben említett nyelveken készült dokumentumok és javaslatok alapján tanácskozik.

10. cikk

Nyilvánosság és titoktartás

(1)   Eltérő döntés hiányában az albizottság ülései nem nyilvánosak.

(2)   Ha valamelyik fél a törvényei vagy jogszabályai szerint bizalmasnak minősülő információt nyújt be az SPS-albizottsághoz, a szakbizottságokhoz, a munkacsoportokhoz vagy bármely egyéb szervhez, a felek kötelesek az információt bizalmasan kezelni a megállapodás 290. cikke (2) bekezdésében foglalt szabályoknak megfelelően.

11. cikk

Kiadások

(1)   A felek mindegyike viseli az SPS-albizottság ülésein való részvételével összefüggően a személyzettel kapcsolatos utazási és ellátási költségeket, valamint a postai és távközlési költségeket.

(2)   Az ülések megrendezésével és a dokumentumok sokszorosításával kapcsolatos kiadásokat az ülést rendező fél viseli.

(3)   Az üléseken való tolmácsolással, valamint a dokumentumok spanyol és angol nyelvre/nyelvről történő fordításával kapcsolatos költségeket az ülést rendező fél fedezi. Az egyéb nyelvekre/nyelvekről történő tolmácsolás és fordítás költségeit a kérelmező fél fedezi.

12. cikk

Az eljárási szabályzat módosítása

A megállapodás 103. cikkének (2) bekezdésével összhangban az eljárási szabályzatot és későbbi módosításait az SPS-albizottságnak el kell fogadnia.


(1)  HL L 354., 2012.12.21. 3. o.