10.6.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 158/376


A BIZOTTSÁG 2013/26/EU IRÁNYELVE

(2013. február 8.)

az élelmiszer-biztonsági, valamint az állat- és növény-egészségügyi politika területén elfogadott egyes irányelveknek Horvátország csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási szerződésére és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 50. cikkére,

mivel:

(1)

A csatlakozási okmány 50. cikke szerint amennyiben az intézményeknek a csatlakozást megelőzően elfogadott jogi aktusait a csatlakozás miatt ki kell igazítani, és a csatlakozási okmány vagy annak mellékletei a szükséges kiigazításokról nem rendelkeznek, e célból a Bizottság – ha az eredeti jogi aktusokat a Bizottság fogadta el – elfogadja a szükséges jogi aktusokat.

(2)

A csatlakozási szerződést elfogadó konferencia záróokmánya jelezte, hogy a Magas Szerződő Felek politikai megállapodásra jutottak az intézmények által elfogadott jogi aktusoknak a csatlakozás miatt szükségessé váló kiigazításait illetően, és felkérték a Tanácsot és a Bizottságot, hogy e kiigazításokat a csatlakozást megelőzően fogadják el, amennyiben szükséges az uniós jog fejlődésének figyelembevételével kiegészítve és naprakésszé téve azokat.

(3)

Az 1999/21/EK (1) és a 2006/141/EK bizottsági irányelvet (2) ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

Az 1999/21/EK és a 2006/141/EK irányelv a mellékletnek megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz való csatlakozásának napjáig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

Ezeket a rendelkezéseket a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz való csatlakozásának napjától alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv a Horvát Köztársaság csatlakozási szerződésének hatálybalépésétől függően, annak hatálybalépésének napján lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2013. február 8-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 91., 1999.4.7., 29. o.

(2)  HL L 401., 2006.12.30., 1. o.


MELLÉKLET

ÉLELMISZER-BIZTONSÁGI, VALAMINT ÁLLAT- ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI POLITIKA

AZ ÉLELMISZER-BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK

1.

31999 L 0021: A Bizottság 1999. március 25-i 1999/21/EK irányelve a speciális gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerekről (HL L 91., 1999.4.7., 29. o.):

A 4. cikk (1) bekezdésében a „bolgárul” szóval kezdődő és a „medicinska ändamål” szavakkal végződő lista helyébe a következő lép:

„—

bolgárul:

„Диетични храни за специални медицински цели”

spanyolul:

„Alimento dietético para usos médicos especiales”

csehül:

„Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely”

dánul:

„Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formål”

németül:

„Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische

Zwecke (Bilanzierte Diäten)”

észtül:

„Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks”

görögül:

„Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς”

angolul:

„Food(s) for special medical purposes”

franciául:

„Aliment(s) diététique(s) destiné(s) a des fins médicales spéciales”

horvátul:

„Hrana za posebne medicinske potrebe”

olaszul:

„Alimento dietetico destinato a fini medici speciali”

lettül:

„Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem”

litvánul:

„Specialios medicininės paskirties maisto produktai”

magyarul:

„Speciális – gyógyászati célra szánt – tápszer”

máltaiul:

„Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi”

hollandul:

„Dieetvoeding voor medisch gebruik”

lengyelül:

„Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego”

portugálul:

„Produto dietético de uso clínico”

románul:

„Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale”

szlovákul:

„dietetická potravina na osobitné lekárske účely”

szlovénul:

„Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene”

finnül:

„Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita”

svédül:

„Livsmedel för speciella medicinska ändamål”.

2.

32006 L 0141: A Bizottság 2006. december 22-i 2006/141/EK irányelve az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről, valamint az 1999/21/EK irányelv módosításáról (HL L 401., 2006.12.30., 1. o.):

a)

a 11. cikkben a „– bolgárul” szóval kezdődő és a „Tillskottsnäring” szóval végződő lista a következő szöveggel egészül ki a francia szövegrész után:

„—

horvátul: „početna hrana za dojenčad” és „prijelazna hrana za dojenčad”,”;

b)

a 12. cikkben a „– bolgárul” szóval kezdődő és a „Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk” szavakkal végződő lista a következő szöveggel egészül ki a francia szövegrész után:

„—

horvátul: „početna mliječna hrana za dojenčad” és „prijelazna mliječna hrana za dojenčad”.”