1.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/1 |
A BIZOTTSÁG 786/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 30.)
a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 951/2006/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 134. cikkére, 161. cikke (3) bekezdésére, 170. cikkére és 192. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 4. cikkével,
mivel:
(1) |
A közös piacszervezésnek, a közvetlen kifizetések rendszerének, a mezőgazdasági termékek promóciójának, valamint a legkülső régiókra és a kisebb égei-tengeri szigetekre alkalmazandó rendszereknek a végrehajtásával összefüggésben a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok tagállamok általi továbbítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. augusztus 31-i 792/2009/EK bizottsági rendelet (2) közös szabályokat állapít meg a tagállami illetékes hatóságok által a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok továbbításával kapcsolatban. Az említett szabályok egyebek mellett kötelezővé teszik a tagállamok számára a Bizottság által rendelkezésre bocsátott információs rendszerek használatát, és szabályozzák az értesítések küldésére jogosult hatóságok vagy személyek hozzáférési jogainak validálását. Ezenkívül a szóban forgó rendelet közös elveket állapít meg az információs rendszerek tekintetében a dokumentumok mindenkori hitelességének, teljességének és olvashatóságának biztosítására, továbbá rendelkezik a személyes adatok védelméről. |
(2) |
A 792/2009/EK rendelet értelmében az információs rendszereknek az említett rendelettel összhangban történő használatára vonatkozó kötelezettséget bele kell foglalni a konkrét értesítési kötelezettséget előíró rendeletekbe. |
(3) |
A Bizottság olyan információs rendszert fejlesztett ki, amely lehetővé teszi, hogy a dokumentumok kezelése és az eljárások lebonyolítása a Bizottság belső munkafolyamataiban és a közös agrárpolitika végrehajtásában részt vevő hatóságokkal való kapcsolattartásban egyaránt elektronikus úton történjék. E rendszeren keresztül számos értesítési kötelezettség teljesíthető a 792/2009/EK rendelettel összhangban, különösen a 951/2006/EK bizottsági rendeletben (3) előírt kötelezettségek. |
(4) |
A hatékony igazgatás érdekében és az eddigi tapasztalatokat figyelembe véve egyes értesítéseket indokolt egyszerűsíteni vagy pontosan meghatározni a 951/2006/EK rendeletben, illetőleg törölni abból. |
(5) |
Az egyértelműség érdekében kívánatos kifejezetten előírni, hogy a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 23-i 376/2008/EK bizottsági rendelet (4) alkalmazandó a 951/2006/EK rendeletben meghatározott engedélyekre, ha az utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. |
(6) |
Az izoglükóztermékek nem szerepelnek a 376/2008/EK rendelet II. melléklete II. részének C. pontjában, ezért nincs szükség kiviteli engedélyre az uniós piacon szabad forgalomban lévő és „nem kvótán felülinek” tekintett, visszatérítés nélkül exportálandó izoglükóz kivitele esetében. Ennek meg kell jelennie a 951/2006/EK rendelet 7. cikkében, amelyből valamennyi, az izoglükózra történő hivatkozást el kell hagyni. |
(7) |
Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontja szerint azt a cukor- vagy izoglükóz-mennyiséget, amelyet a hivatkozott rendelet 56. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. A Bizottságnak a mennyiségi korlátozások meghatározásakor tiszteletben kell tartania a Szerződés 218. cikke értelmében megkötött megállapodásokból származó kötelezettségvállalásokat. |
(8) |
Nagy mennyiségű kvótán felüli cukor uniós előállításakor, különösen, ha ehhez magas világpiaci árak is társulnak, a cukorgyártók által benyújtott, kiviteli engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségek jelentősen meghaladhatják a rendelkezésre álló mennyiségeket. A kiviteli engedélyekért folytatott, a gazdasági szereplők közötti erős verseny ahhoz vezethet, hogy egyes gazdasági szereplők olyan mennyiségekre is kiviteli engedélyt kérnek, amelyek meghaladják az adott gazdasági évben általuk előállított kvótán felüli cukor tényleges mennyiségét. Az ilyen spekulatív magatartás azt okozhatja, hogy csökkennek az Unió kiviteli lehetőségei a kvótán felüli cukor tekintetében, és növekszik a nyomás a kvótán felüli cukor uniós piacára, így növelve annak a veszélyét is, hogy cukortöbblet halmozódik fel. |
(9) |
A 376/2008/EK rendelet 8. cikke értelmében az engedélyekből vagy tanúsítványokból származó jogokat érvényességi idejük alatt az engedélyes egyszer átruházhatja. A cukorgyártók részéről gyakorolt spekulatív magatartás kockázatainak csökkentése érdekében a kvótán felüli cukor esetében helyénvaló megtiltani a kiviteli engedélyek átruházását. |
(10) |
A baromfihús- és tojáságazatra, valamint az ovalbuminra vonatkozó kiegészítő importvámrendszer végrehajtására és az irányadó árak meghatározásáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1995. június 28-i 1484/95/EK bizottsági rendelet (5) 3. cikkének (4) bekezdése, valamint a tej- és tejtermékágazatban kivetett kiegészítő importvámokkal kapcsolatos rendelkezések alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2007. május 8-i 504/2007/EK bizottsági rendelet (6) 4. cikkének (4) bekezdése határozza meg az érintett importőrök számára azt a határidőt, ameddig bizonyítaniuk kell, hogy a szóban forgó szállítmányt olyan feltételek mellett értékesítették, amelyek alátámasztják a bejelentett CIF-importár valódiságát. A különböző ágazatokban fennálló kiegészítő importvámokra alkalmazandó végrehajtási szabályok harmonizációja érdekében helyénvaló összehangolni a 951/2006/EK rendelet 38. cikkének (4) bekezdését az 1484/95/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdésével és az 504/2007/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdésével. |
(11) |
A 951/2006/EK rendelet 34. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a tagállamok minden hónapban bocsássák a Bizottság rendelkezésére a melasz világpiacával kapcsolatos információkat. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a melaszpiac jellegzetességeiből fakadóan nehéz ilyen információkat beszerezni, és a legtöbb tagállam nem tud lényeges információkkal szolgálni. Ezért helyénvaló ezt az értesítési kötelezettséget elhagyni. |
(12) |
Az 1006/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (7) módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (8) I. mellékletének 17. fejezete olyan új KN-kódokat tartalmaz különböző nyerscukortermékekre vonatkozóan, amelyek eltérnek a 951/2006/EK rendeletben említett kódoktól. A jogi egyértelműség érdekében az említett új kódoknak meg kell jelenniük a 951/2006/EK rendelet 42. cikkében. |
(13) |
E módosítások alkalmából helyénvaló helyesbíteni egy belső hivatkozással kapcsolatos, nyilvánvaló hibát. |
(14) |
A 951/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell. |
(15) |
Az átláthatóság és az egyenlő bánásmód miatt helyénvaló e rendeletet a 2012–2013-as gazdasági év kezdetétől alkalmazni. Az érintettek jogos elvárásainak tiszteletben tartása érdekében azonban indokolt a 951/2006/EK rendelet 12a. cikke (3) bekezdésének helyesbítését visszamenőleges hatállyal azon módosító jogszabály hatálybalépésének dátumától alkalmazni, amelyik a téves hivatkozást a 951/2006/EK rendeletbe bevezette, azaz a 910/2008/EK bizottsági rendelet (9) hatálybalépésének dátumától. |
(16) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet módosításai
A 951/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Hatály (1) Ez a rendelet, összhangban az 1234/2007/EK tanácsi rendelet (10) III. részével, meghatározza a cukorágazatban a behozatali és kiviteli engedélyek rendszerének alkalmazására, az export-visszatérítések megadására és – különös tekintettel a kiegészítő behozatali vámok alkalmazására – az import irányítására vonatkozó különös részletes szabályokat. (2) Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik, a 376/2008/EK bizottsági rendeletet (11) kell alkalmazni. |
2. |
A 7. és a 7a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „7. cikk Kiviteli engedély cukor tekintetében, visszatérítés nélkül Amennyiben az uniós piacon szabad forgalomban lévő és »nem kvótán felülinek« tekintett cukor visszatérítés nélkül kerül kivitelre, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza tartalmazza a melléklet C. részében felsorolt bejegyzések egyikét. 7a. cikk Kiviteli engedély kvótán felüli kivitel tekintetében (1) Az 5. cikktől eltérően az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontjában említett mennyiségi korlátozáson belül a kvótán felüli izoglükóz kivitele kiviteli engedély bemutatásához kötött. (2) A 376/2008/EK rendelet 8. cikkétől eltérve a kvótán felüli cukor tekintetében kiállított kiviteli engedélyekből származó jogok nem átruházhatóak.” |
3. |
A 7c. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok minden hétfőn értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedély iránti kérelmek érkeztek.” |
4. |
A 9. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) A kérelmezők az (1) bekezdés a) pontja szerinti százalékos elfogadási aránynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő hét végéig visszavonhatják az engedély iránti kérelmüket, ha ez az arány 80 %-nál kisebb. A tagállamok ezt követően felszabadítják a biztosítékot.” |
5. |
Az V. fejezet címének helyébe a következő szöveg lép: „A KIVITELI ENGEDÉLYEKRE VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ SZABÁLYOK”. |
6. |
A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: „11. cikk Kiviteli engedélyek kérelmezése és kibocsátása (1) A 1701 KN-kód alá tartozó cukor 10 tonnát meghaladó mennyiségeire vonatkozó kiviteli engedélyek az alábbiak szerint kerülnek kibocsátásra:
Az első albekezdés nem alkalmazandó a következőkre:
(2) Amennyiben az (1) bekezdés első albekezdése szerinti termékekre vonatkozó engedély iránti kérelem 10 tonnát meg nem haladó mennyiségekre vonatkozik, az érintett fél egynél több ilyen kérelmet nem nyújthat be ugyanazon a napon és ugyanannál az illetékes hatóságnál.” |
7. |
A 17., a 18. és a 19. cikk helyébe a következő szöveg lép: „17. cikk A kibocsátott kiviteli engedélyekre vonatkozó értesítés (1) A tagállamok minden hónap 15. napjáig értesítik a Bizottságot az előző hónap tekintetében azokról a mennyiségekről, amelyekre vonatkozóan a 7. cikk értelmében engedélyeket bocsátottak ki. (2) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok minden hónap 15. napjáig értesítik a Bizottságot a megelőző hónap tekintetében:
18. cikk A kivitt mennyiségekre vonatkozó értesítés (1) A tagállamok minden egyes naptári hónap tekintetében és legkésőbb a kérdéses naptári hónapot követő harmadik naptári hónap végén értesítik a Bizottságot a fehér cukorként vagy feldolgozott termékként kivitt, kvóta szerinti cukor mennyiségéről fehér cukorban kifejezve, melynek tekintetében kiviteli engedélyt bocsátottak ki a nemzetközi egyezmények vagy más kiegészítő programok szerinti uniós és nemzeti élelmiszersegély végrehajtására, illetve más ingyenes élelmiszer-ellátásra vonatkozó uniós intézkedések végrehajtására. (2) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok a megelőző naptári hónap tekintetében legkésőbb az egyes naptári hónapok végén értesítik a Bizottságot a 376/2008/EK rendelet 7. cikkének (4) és (5) bekezdésével összhangban kivitt, a 17. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett fehér cukor mennyiségéről. (3) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok minden egyes naptári hónap tekintetében és legkésőbb a kérdéses naptári hónapot követő harmadik naptári hónap végén értesítik a Bizottságot:
Az első albekezdés b) pontjában említett értesítéseket külön kell benyújtani a Bizottságnak minden egyes, a kérdéses feldolgozott termékre alkalmazandó rendelet tekintetében. 19. cikk A behozatali engedélyekre vonatkozó értesítés A tagállamok értesítik a Bizottságot a harmadik országokból importált és a 2913/92/EGK rendelet 116. cikkében említett aktív feldolgozási rendszer szerint kompenzációs termékként exportált cukor mennyiségéről. Az értesítést minden egyes gazdasági évre vonatkozóan meg kell tenni. Az értesítést legkésőbb a kérdéses gazdasági évet követő második naptári hónap végén kell benyújtani. |
8. |
A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép: „21. cikk Az értesítés módja Az e rendeletben előírt tagállami értesítéseket a következőképpen kell benyújtani:
|
9. |
A 23. cikkben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe kell venni az alábbiakra vonatkozó lényeges információkat, melyek közvetlenül vagy a tagállamok illetékes ügynökségei révén jutnak el a Bizottsághoz:”. |
10. |
A 29. cikkben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe kell venni az alábbiakra vonatkozó lényeges információkat:”. |
11. |
A 34. cikk (3) bekezdését el kell hagyni. |
12. |
A 38. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az importőrnek a szóban forgó termék értékesítésétől számítva két hónap áll rendelkezésére – a szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozat elfogadásának keltétől számított kilenc hónapos határidőn belül – annak bizonyítására, hogy a szállítmányt olyan feltételek mellett értékesítették, amelyek alátámasztják a (2) bekezdésben említett árak valódiságát. E határidők valamelyikének be nem tartása a benyújtott biztosíték elvesztését vonja maga után. A kilenc hónapos határidőt az importőr megfelelően indokolt kérését követően az illetékes hatóság azonban legfeljebb három hónappal meghosszabbíthatja. A benyújtott biztosíték akkor szabadítható fel, ha az illetékes hatóságok számára elfogadható módon benyújtják az értékesítési feltételekről szóló bizonyítékot. Ellenkező esetben a biztosítékot a kiegészítő vám ellentételezéseként visszatartják.” |
13. |
A 42. cikk helyébe a következő szöveg lép: „42. cikk Számítási módszerek (1) Amennyiben az 1234/2007/EK rendelet IV. melléklete B.III. szakaszával összhangban meghatározott importált nyerscukorhozam eltér a szabványos minőségre megállapított hozamtól, a 1701 12 10, a 1701 13 10 és a 1701 14 10 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő vámtétel, illetve a 1701 12 10, a 1701 12 90, a 1701 13 10, a 1701 13 90, a 1701 14 10 és a 1701 14 90 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő kiegészítő vám kiszámítása a szabványos minőségű nyerscukorra megállapított megfelelő vámnak egy korrekciós együtthatóval való összeszorzásával történik. A korrekciós együtthatót az importált nyerscukorhozam százalékos arányának 92-vel történő elosztásával kell kiszámítani. (2) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének c) pontjában említett termékek esetében a szacharóztartalmat, ideértve a szacharózban kifejezett egyéb cukrokat is, a Lane- és Eynon-módszer (rézredukciós módszer) Clerget-Herzfeld szerint invertált oldatra történő alkalmazásával kell megállapítani. Az így meghatározott teljes cukortartalmat 0,95-tel megszorozva kell szacharózként kifejezni. Azonban a kevesebb mint 85 % szacharózt vagy szacharózban kifejezett más cukrot és szacharózban kifejezett invertcukrot tartalmazó termékek szacharóztartalmát a szárazanyag-tartalom megállapításával kell meghatározni. A szárazanyag-tartalmat 1:1 tömegszázalékos oldat fajsúlya alapján, szilárd termékeknél pedig szárítással kell meghatározni. A szárazanyag-tartalmat 1-es együtthatóval megszorozva kell szacharózként kifejezni. (3) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének d) és g) pontjában említett termékek tekintetében a szárazanyag-tartalmat az e cikk (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban kell meghatározni. (4) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének e) pontjában említett termékek esetében a szacharóz-egyenértékké történő átszámítást az e cikk (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban meghatározott szárazanyag 1,9-es együtthatóval való megszorzásával kell elvégezni.” |
14. |
A melléklet C. részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép. |
2. cikk
A 951/2006/EK rendelet helyesbítése
A 12a. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(3) Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a 376/2008/EK rendelet 34. cikkével összhangban fel kell szabadítani arra a mennyiségre vonatkozóan, amellyel kapcsolatosan a kérelmező – az említett rendelet 30. cikkének b) pontja és 31. cikke b) pontjának i. alpontja szerint – teljesítette az e rendelet 7d. cikkével összhangban kibocsátott engedélyekből következő exportkötelezettségét.”
3. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. október 1-jétől kell alkalmazni. A 2. cikket azonban 2008. szeptember 26-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 228., 2009.9.1., 3. o.
(3) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(4) HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
(5) HL L 145., 1995.6.29., 47. o.
(6) HL L 119., 2007.5.9., 7. o.
(7) HL L 282., 2011.10.28., 1. o.
(8) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(9) HL L 251., 2008.9.19., 13. o.
(10) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(11) HL L 114., 2008.4.26., 3. o.”
(12) HL L 171., 2010.7.6., 1. o.”
(13) HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”
MELLÉKLET
„C. |
A 7. cikkben említett bejegyzések
|